aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po20162
1 files changed, 9776 insertions, 10386 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9a48e9e407..ec5df2c975 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,7 @@
+# translation of hu.po to
+# translation of evolution.master.hu.po to
# Hungarian translation of evolution.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# meeting - találkozó
# appointment- értekezlet
@@ -8,339 +10,32 @@
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Zsiraf <zsiraf at mylinux dot hu>, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Zoltán Nitsch <regisztralj at gmail dot com>, 2008.
-#: ../shell/main.c:631
+#: ../shell/main.c:479
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution master\n"
+"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-19 01:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 01:02+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 07:52+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolution címjegyzék"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
-msgid "New Contact"
-msgstr "Új névjegy"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Új címlista"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz"
-msgstr[1] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "Megnyitás"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Címlista: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "Névjegyek: "
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "evolution minikártya"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Vannak figyelmeztetések."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Vannak ismétlődései."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Ez egy találkozó."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Naptáresemény összefoglalója: %s."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Naptáresemény: nincs összefoglalója."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
-msgid "calendar view event"
-msgstr "naptáresemény megjelenítése"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Fókusz elkapása"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Új értekezlet"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Új egész napos esemény"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Új találkozó"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Ugrás a mai napra"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Ugrás dátumra"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "a megjelenítendő tábla és válassza ki a jelenlegi időtartamot"
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "%d esemény tartozik hozzá."
-msgstr[1] "%d esemény tartozik hozzá."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "Nem tartozik hozzá esemény."
-
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Munkahét-nézet: %s. %s"
-
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Napnézet: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "naptárnézet egy munkahéthez"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "naptárnézet egy vagy több naphoz"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%Y. %b. %e., %A"
-
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%b %d, %a"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%Y %b %d., %a"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%Y. %b. %e."
-
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
-msgid "%d %b"
-msgstr "%b %d"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome Calendar"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "keresősáv"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "evolution naptár keresősáv"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146
-msgid "Jump button"
-msgstr "Ugrás gomb"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Kattintson ide további események kereséséhez."
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Hónapnézet: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Hét nézet: %s. %s"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "naptárnézet egy hónaphoz"
-
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "felbukkanó"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "gyermek megjelenítése"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
-msgid "edit"
-msgstr "szerkesztés"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "ezen cella szerkesztésének megkezdése"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
-msgid "toggle"
-msgstr "átváltás"
-
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "a cella átváltása"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "kiterjesztés"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "a cellát tartalmazó sor kiterjesztése az ETree-ben"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "összecsukás"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "a cellát tartalmazó sor összecsukása az ETree-ben"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Táblázat cella"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
-msgid "click to add"
-msgstr "kattintson a hozzáadáshoz"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
-msgid "click"
-msgstr "kattintson"
-
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "rendezés"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%Y %B %d"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Naptár: ettől: %s eddig: %s"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolution naptárelem"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "Kombinált gomb"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "Alapértelmezett aktiválása"
-
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Felbukkanó menü"
-
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
-"„{0}” egy csak olvasható címjegyzék. Váltson a Névjegyek nézetre és jelöljön "
-"ki egy olyan címjegyzéket, amely elfogadhatja a névjegyeket."
+"„{0}” egy csak olvasható címjegyzék. Váltson a Névjegyek nézetre, és "
+"jelöljön ki az oldalsávban egy olyan címjegyzéket, amely elfogadhatja a "
+"névjegyeket."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -399,52 +94,42 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Törli „{0}” címjegyzéket?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "Hiba a címjegyzék betöltése közben."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Hiba {0} mentésekor a következőbe: {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál."
#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "A névjegy törlése meghiúsult"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr "GroupWise címjegyzék létrehozása:"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem válaszolt érvényes sémainformációval."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Server Version"
-msgstr "Kiszolgáló verziója"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
"Néhány funkció nem biztos, hogy megfelelően fog működni a jelenlegi "
"kiszolgálóval"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Az Evolution címjegyzék váratlanul kilépett."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "A kijelölt kép túl nagy. Szeretné átméretezni és tárolni?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -454,17 +139,17 @@ msgstr ""
"támogatja ezt a működést vagy rosszul van beállítva. Kérdezze meg a "
"rendszergazdát, mely keresési alapok támogatottak."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Ez a címjegyzék nem nyitható meg."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
"Ez a címjegyzék-kiszolgáló nem rendelkezik egyik javasolt keresési alappal "
"sem."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -472,31 +157,31 @@ msgstr ""
"A címjegyzék-kiszolgáló nem érhető el, elgépelte a nevét vagy a hálózati "
"kapcsolata nem működik."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Ez a címjegyzék véglegesen el lesz távolítva."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Ez a kiszolgáló nem támogatja az LDAPv3 mintájú információkat."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to open address book"
msgstr "A címjegyzék nem nyitható meg"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Nem végezhető el a keresés."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Nem menthető a(z) {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -504,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Megpróbált áthelyezni egy névjegyet az egyik címjegyzékből a másikba de az "
"nem törölhető a forrásból. Szeretne inkább egy másolatot menteni ehelyett?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
@@ -514,11 +199,11 @@ msgstr ""
"léphetnek fel az Evolution használata közben. A legjobb eredmények "
"eléréséhez a kiszolgálót frissíteni kell egy támogatott verzióra."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a címjegyzékből címek törléséhez."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
@@ -526,1044 +211,418 @@ msgstr ""
"Változtatásokat hajtott végre ezen a névjegyen. Menteni akarja ezeket a "
"változtatásokat?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"A névjegyei a következőhöz: {0} nem lesznek elérhetők az Evolution "
"újraindításáig."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "Hozzá_adás"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "_Discard"
msgstr "El_dobás"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Do not save"
msgstr "Ne _mentse"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Resize"
msgstr "Át_méretezés"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Use as it is"
msgstr "Használja _változatlanul"
#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Alapértelmezett szinkronizálási cím:"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
msgid "Could not load address book"
msgstr "Nem tölthető be a címjegyzék"
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
+#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Nem olvasható a pilot Address application blokkja"
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "Névj_egyek"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "Certificates"
-msgstr "Tanúsítványok"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-msgstr "Itt a névjegyek és az automatikus kiegészítés állítható be"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
-msgid "Contacts"
-msgstr "Névjegyek"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "Evolution címjegyzék"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "Evolution címjegyzék előugró címek"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "Evolution címjegyzék címmegjelenítő"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "Evolution címjegyzék kártyamegjelenítő"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "Evolution címjegyzék-komponens"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "Eolution S/MIME tanúsítványkezelő vezérlése"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Evolution mappabeállítások vezérlése"
-
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Az S/MIME tanúsítványait kezeli"
-
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474
-#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890
-#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
-#: ../mail/message-list.c:1515
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Ezen a számítógépen"
-
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP-kiszolgálókon"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193
-#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584
-#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
-msgid "Personal"
-msgstr "Személyes"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Új névjegy létrehozása"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "_Címlista"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Új címlista létrehozása"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Új címjegyzék"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "_Címjegyzék"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Új címjegyzék létrehozása"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "A címjegyzék beállításainak vagy mappáinak frissítése sikertelen."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor kapcsolódik "
-"az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja az SSL protokollt."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor kapcsolódik "
-"az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja a TLS protokollt."
-
-# fixme exploitra magyar kifejezés?
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás azt jelenti, hogy a kiszolgáló nem támogatja sem az SSL, sem "
-"a TLS protokollt. Emiatt a kapcsolat nem lesz biztonságos és sebezhetővé "
-"válik a biztonsági hibákkal szemben."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
-msgid "Base"
-msgstr "Alap"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Típus:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr ""
-"A _címjegyzék tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Itt kell megadnia azt a portot, amelyen az Evolution kapcsolódik majd az \n"
-"LDAP-kiszolgálóhoz. Az általános portok megtalálhatók a listában. Kérdezze \n"
-"meg a rendszergazdát, hogy melyik portot kell beállítania."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Az Evolution az itt megjelölésre kerülő eljárást használja az Ön "
-"hitelesítésére. Ne felejtse el, hogy az „E-mail cím használatával” beállítás "
-"igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az Ön LDAP "
-"kiszolgálóján."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"A keresés hatóköre meghatározza, hogy milyen mélységben szeretne keresni "
-"lefelé a könyvtárszerkezetben. Egy „sub” keresési hatókör tartalmazza az "
-"összes bejegyzést a keresési alaptól lefelé. Egy „one” keresési hatókör csak "
-"egy szinttel fog a keresési alap alá menni."
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "Címjegyzék"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025
-msgid "Server Information"
-msgstr "Kiszolgáló-információk"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
-msgid "Authentication"
-msgstr "Hitelesítés"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Részletek"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1021
-msgid "Searching"
-msgstr "Keresés"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
-msgid "Downloading"
-msgstr "Letöltés"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Címjegyzék tulajdonságai"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Átköltöztetés…"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "„%s” átköltöztetése:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP-kiszolgálók"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Automatikus kiegészítés beállításai"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Az Evolution névjegymappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1."
-"x óta.\n"
-"\n"
-"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Az Evolution levelezőlista-névjegyek formátuma megváltozott.\n"
-"\n"
-"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Néhány telefonszám tárolási módja megváltozott.\n"
-"\n"
-"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
-msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-msgstr ""
-"Az Evolution Palm szinkronizációs változási lista- és térképfájljai "
-"megváltoztak.\n"
-"\n"
-"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a Pilot "
-"szinkronizációs adatait…"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:453
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "„%s” mappa átnevezése erre:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:455
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "Mappa átnevezése"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:461
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "Ú_j címjegyzék"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "Mentés Vcardként…"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Á_tnevezés…"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Törlés"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "T_ulajdonságok"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "Névjegyforrás-választó"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Csatlakozás az LDAP-kiszolgálóhoz névtelenül"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Sikertelen hitelesítés.\n"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Adja meg %s jelszavát (%s felhasználó)"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Adja meg a jelszót"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Automatikus kiegészítés hossza"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList XML a kiegészítési URI címek listájához"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList XML a kiegészítési URI címek listájához."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr ""
-"A függőleges ablaktábla pozíciója a névjegy- és listanézetek, és az "
-"előnézeti ablaktábla között, képpontokban."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Az automatikusan kiegészített név megjelenítése címmel"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Előnézet megjelenítése"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"A kötelezően beírandó karakterek darabszáma, mielőtt az Evolution "
-"megpróbálja automatikusan kiegészíteni."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Függőleges ablaktábla pozíciója"
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"A bejegyzésben mindenképp megjelenjen-e az automatikusan kiegészített "
-"partner nevével együtt az e-mail cím."
-
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Megjelenjen-e az előnézeti ablaktábla?"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatikus kiegészítés"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Mindig megjelenjen az automatikusan kiegészített partner _címe"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Dátum/időformátum"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
-msgid "Table column:"
-msgstr "Táblázatoszlop:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187
-msgid "Look up in address books"
-msgstr "Keresés a címjegyzékekben"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
-msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-msgstr ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Hitelesítés</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Letöltés</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Keresés</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
-msgstr ""
-"Névtelenül\n"
-"E-mail cím használatával\n"
-"Megkülönböztető névvel (DN)"
-
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "Címjegyzék _tallózása a korlát eléréséig"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr ""
-"Az Evolution ezt az e-mail címet használja majd hitelesítéshez a kiszolgálón."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Bejelentkezés:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr ""
-"One\n"
-"Sub"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
-"SSL titkosítás\n"
-"TLS titkosítás\n"
-"Nincs titkosítás"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Keresési szűrő"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-msgid "Search _base:"
-msgstr "_Keresés kiindulópontja:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "Keresési s_zűrő:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"A keresési szűrő a keresett objektumok típusa. Ennek módosítása nélkül a "
-"keresés a „személy” típuson lesz végrehajtva."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Támogatott keresési típusok"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
-msgstr ""
-"A keresési alap a bejegyzésnek az a megkülönböztető neve, ahol a keresés "
-"kezdődik majd. Amennyiben üresen hagyja, a keresés a könyvtárfa gyökerében "
-"fog kezdődni."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr "Ez az LDAP-kiszolgáló teljes neve. Például „ldap.encegem.hu”."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
-msgstr ""
-"A letöltendő bejegyzések maximális száma. Ha túl nagyra állítja ezt az "
-"értéket, akkor lelassul a címjegyzéke."
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
-msgstr ""
-"A kiszolgáló ezen a néven jelenik majd meg az Evolution mappalistájában. "
-"Ennek csak a megjelenítésben van szerepe. "
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Letöltési korlát:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Lehetséges keresési alapok keresése"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Bejelentkezési mód:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Név:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Keresés hatóköre:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Kiszolgáló:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Várakozási idő:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid "cards"
-msgstr "kártya"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-msgid "minutes"
-msgstr "perc"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>E-mail</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>Otthon</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>Azonnali üzenetküldés</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>Állás</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Egyebek</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>Megjegyzések</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Egyéb</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>Telefon</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>Webcímek</b>"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Évforduló"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>Munkahely:</b>"
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119
+#: ../shell/main.c:112
+msgid "Birthday"
+msgstr "Születésnap"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ka_tegóriák…"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Naptár:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "Névjegy"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498
msgid "Contact Editor"
msgstr "Névjegyszerkesztő"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Szabad/elfoglalt:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Teljes név…"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+msgid "Home"
+msgstr "Otthoni"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Honlap:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Azonnali üzenetek"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+msgid "Job"
+msgstr "Munka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
msgid "Mailing Address"
msgstr "Levelezőcím"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Egyebek"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Nic_kname:"
msgstr "Be_cenév:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/migration.c:1225
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Personal Information"
msgstr "Személyes adatok"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "Videokonferencia:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "Webcímek"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+msgid "Web Log:"
+msgstr "Webes napló:"
+
+#. red
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:961
+msgid "Work"
+msgstr "Munka"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "_Address:"
msgstr "_Cím:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "_Anniversary:"
msgstr "É_vforduló:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Assistant:"
msgstr "_Asszisztens:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Birthday:"
msgstr "S_zületésnap:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Naptár:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_City:"
msgstr "_Város:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Company:"
msgstr "_Cég:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "_Country:"
msgstr "_Ország:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_Department:"
msgstr "_Részleg:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_File under:"
msgstr "_Mentés mint:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "Sza_bad/elfoglalt:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Honlap:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_Manager:"
msgstr "_Felelős:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Office:"
msgstr "_Hivatal:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Postafiók:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Profession:"
msgstr "F_oglalkozás:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Spouse:"
msgstr "Házastá_rs:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_State/Province:"
msgstr "Á_llam/megye:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Megszólítás:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Video Chat:"
msgstr "Vi_deokonferencia:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "A_kar HTML-levelet fogadni"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Web Log:"
msgstr "_Webnapló:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "_Hol:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Irányítószám:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
+#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
-#: ../widgets/text/e-text.c:3675
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441
+#: ../widgets/text/e-text.c:3442
msgid "Editable"
msgstr "Szerkeszthető"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
-#: ../mail/em-migrate.c:959
-msgid "Work"
-msgstr "Munka"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "Hiba a névjegy hozzáadásakor"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
-msgid "Home"
-msgstr "Otthoni"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "Hiba a névjegy módosításakor"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "Hiba a névjegy törlésekor"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
msgid "Source Book"
msgstr "Forráskönyv"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
msgid "Target Book"
msgstr "Célkönyv"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317
msgid "Is New Contact"
msgstr "Új névjegy"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324
msgid "Writable Fields"
msgstr "Írható mező"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331
msgid "Required Fields"
msgstr "Szükséges mezők"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345
msgid "Changed"
msgstr "Megváltoztatva"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Névjegyszerkesztő – %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891
msgid "_No image"
msgstr "Nincs ké_p"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -1571,208 +630,208 @@ msgstr ""
"A névjegyadat érvénytelen:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "A(z) „%s” formátuma ismeretlen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' formátuma érvénytelen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' üres"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215
msgid "Invalid contact."
msgstr "Érvénytelen névjegy."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Gyors névjegy hozzáadás"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Részletes szerkesztés"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430
msgid "_Full name"
msgstr "_Teljes név"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "E_mail"
msgstr "E-_mail"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Címjegyzék kiválasztása"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
-msgstr ""
-"Biztos benne, hogy törli\n"
-"a névjegylistát (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
+msgid "Shell"
+msgstr "Parancsértelmező"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
-msgstr ""
-"Biztos benne, hogy eltávolítja\n"
-"ezeket a névjegylistákat?"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
-msgstr ""
-"Biztos benne, hogy törli\n"
-"a névjegyet (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
+msgid "The EShell singleton"
+msgstr "Az EShell singleton"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
-msgstr ""
-"Biztos benne, hogy eltávolítja\n"
-"ezeket a névjegyeket?"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
-msgstr ""
-"\n"
-"Dr."
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Esq."
+msgstr "Özv."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
-msgstr ""
-"\n"
-"Id.\n"
-"Ifj.\n"
-"Özv."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "Teljes név"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "Ifj."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+msgid "Miss"
+msgstr " "
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "Mr."
+msgstr " "
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "Mrs."
+msgstr " "
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Ms."
+msgstr " "
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+msgid "Sr."
+msgstr "Id."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Utónév:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Vezetéknév:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Középső név:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "M_egkülönböztető név:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>Tagok</b>"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Címlista-szerkesztő"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
-msgid "Select..."
-msgstr "Kijelölés…"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+msgid "Members"
+msgstr "Tagok"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Címek elrejtése, amikor erre a listára küld levelet"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "_Listanév:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Select..."
+msgstr "Ki_jelölés…"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:"
+msgstr "Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
msgid "Contact List Members"
msgstr "Címlistatagok"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
msgid "_Members"
msgstr "_Tagok"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Hiba a lista hozzáadásakor"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Hiba a lista módosításakor"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Hiba a lista törlésekor"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
msgid "Book"
msgstr "Címjegyzék"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
msgid "Is New List"
msgstr "Új lista"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Megváltozott névjegy:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Ellentmondó névjegy:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Kétszeres névjegyet észleltem"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
"like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?"
+msgstr "Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Új névjegy:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "Eredeti névjegy:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -1780,70 +839,71 @@ msgstr ""
"Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben.\n"
"Mindenképpen hozzáadja?"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
msgid "_Merge"
msgstr "Össz_efésülés"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
msgid "Merge Contact"
msgstr "Névjegy összefésülése"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Any field contains"
msgstr "Bármely mező tartalma"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Email begins with"
msgstr "E-mail ezzel kezdődik"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
msgid "Name contains"
msgstr "Név tartalma"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
msgid "No contacts"
msgstr "Nincsenek névjegyek"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d névjegy"
msgstr[1] "%d névjegy"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "Hiba a címjegyzék nézetének megnyitásakor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "Hiba a címjegyzék nézetének megnyitásakor"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "Keresés megszakítva"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
-#: ../widgets/text/e-text.c:3542
+#: ../widgets/table/e-table.c:3367
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308
+#: ../widgets/text/e-text.c:3309
msgid "Model"
msgstr "Modell"
@@ -1851,112 +911,81 @@ msgstr "Modell"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Hiba a kártya módosításakor"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
-msgid "Name begins with"
-msgstr "Név ezzel kezdődik"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Kijelölt névjegyek kivágása a vágólapra"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
-msgid "Source"
-msgstr "Forrás"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Kijelölt névjegyek másolása a vágólapra"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "Névjegyek beillesztése a vágólapról"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "Mentés VCardként…"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "A kijelölt névjegyek törlése"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "_Megnyitás"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "Az összes látható névjegy kijelölése"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "Új _névjegy…"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369
+msgid "Shell View"
+msgstr "Parancsértelmező nézet"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Új cí_mlista…"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
+msgid "Source"
+msgstr "Forrás"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Mentés VCardként…"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegylistákat?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "Né_vjegy továbbítása"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegylistát?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "Né_vjegyek továbbítása"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegylistát (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegyeket?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "Üzenet kül_dése a listának"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegyet?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "Üzenet küldése _ezeknek a személyeknek"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-msgid "_Print"
-msgstr "_Nyomtatás"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "Másolás a cím_jegyzékbe…"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "Át_helyezés a címjegyzékbe…"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Kivágás"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325
-#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Másolás"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-msgid "P_aste"
-msgstr "_Beillesztés"
-
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
-msgid "Any Category"
-msgstr "Bármelyik kategória"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr ""
+"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n"
+"Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyeket?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Ki nem válogatott"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "Ne _jelenjen meg"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "Összes _névjegy megjelenítése"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Assistant"
msgstr "Asszisztens"
@@ -1985,8 +1014,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Autótelefon"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -1994,7 +1022,7 @@ msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "Company"
msgstr "Cég"
@@ -2043,22 +1071,22 @@ msgid "Journal"
msgstr "Napló"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Manager"
msgstr "Főnök"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "Nickname"
msgstr "Becenév"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
@@ -2087,14 +1115,13 @@ msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
msgid "Role"
msgstr "Szerep"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
msgid "Spouse"
msgstr "Házastárs"
@@ -2113,6 +1140,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../shell/e-shell-view.c:819
msgid "Title"
msgstr "Beosztás"
@@ -2127,29 +1155,27 @@ msgstr "Webhely"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
+#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892
+#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898
+#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
@@ -2174,11 +1200,11 @@ msgstr "Szöveg minta"
msgid "Max field name length"
msgstr "Mezőnév maximális hosszúsága"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140
msgid "Column Width"
msgstr "Oszlop szélessége"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2188,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Névjegyek keresése…"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2202,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"\n"
"vagy új névjegy készítéséhez kattintson duplán ide."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2216,7 +1242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Új névjegy létrehozásához kattintson duplán ide."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2226,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Névjegy keresése."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2236,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ebben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
msgid "Adapter"
msgstr "Csatlakozó"
@@ -2249,7 +1275,7 @@ msgid "Home Email"
msgstr "Otthoni e-mail"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797
msgid "Other Email"
msgstr "Egyéb e-mail"
@@ -2261,230 +1287,281 @@ msgstr "Kiválasztva"
msgid "Has Cursor"
msgstr "Megmutatva"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution címjegyzék"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2694
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Hivatkozás _címének másolása"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "Új névjegy"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "Új ü_zenet küldése…"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Új címlista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz"
+msgstr[1] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "Megnyitás"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Címlista: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
+msgid "Contact: "
+msgstr "Névjegyek: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution minikártya"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "E-mail _cím másolása"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Az e-mail cím másolása a vágólapra"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "Új ü_zenet küldése…"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Levél küldése erre a címre"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
msgid "(map)"
msgstr "(térkép)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
msgid "map"
msgstr "térkép"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
msgid "List Members"
msgstr "Listatagok"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Department"
msgstr "Részleg"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Profession"
msgstr "Foglalkozás"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Position"
msgstr "Helyzet"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Video Chat"
msgstr "Videokonferencia"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371
+#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Szabad/elfoglalt"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Address"
msgstr "Cím"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Home Page"
msgstr "Honlap"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Web Log"
msgstr "Webnapló"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580
-msgid "Birthday"
-msgstr "Születésnap"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Évforduló"
+#. Create the default Person addressbook
+#. orange
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+msgid "Personal"
+msgstr "Személyes"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
msgid "Job Title"
msgstr "Beosztás"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
msgid "Home page"
msgstr "Honlap"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre"
+
#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Backend busy"
msgstr "A háttérprogram foglalt"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "Repository offline"
msgstr "Kapcsolat nélküli tároló"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "A címjegyzék nem létezik"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Nincs definiálva saját névjegy"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Permission denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Contact not found"
msgstr "A névjegy nem található"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "A névjegy-azonosító már létezik"
#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Protocol not supported"
msgstr "A protokoll nem támogatott"
#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548
+#. To Translators: This is task status
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:2651
msgid "Canceled"
msgstr "Megszakítva"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Could not cancel"
msgstr "Nem szakítható meg"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Hitelesítés sikertelen"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Authentication Required"
msgstr "Hitelesítés szükséges"
#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS nem érhető el"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "No such source"
msgstr "Nincs ilyen forrás"
#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Nem áll rendelkezésre kapcsolat nélküli módban"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "Other error"
msgstr "Egyéb hiba"
#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Invalid server version"
msgstr "Érvénytelen kiszolgálóverzió"
#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Nem támogatott hitelesítési módszer"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -2494,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"megjelölve, vagy még nem lett letöltve kapcsolat nélküli használatra. A "
"tartalom letöltéséhez nyissa meg a címjegyzéket, ha újra online módba lép."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -2503,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ellenőrizze, hogy a(z) %s útvonal létezik-e, "
"és van-e jogosultsága az eléréséhez."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -2512,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"Az LDAP használatához az Evolutionben telepítsen egy LDAP-támogatással "
"fordított Evolution csomagot."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -2520,11 +1597,11 @@ msgstr ""
"Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy helytelen URI címet "
"adott meg, vagy a kiszolgáló elérhetetlen."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Részletes hibaüzenet:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -2537,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"a keresési feltételeket, vagy emelje meg az eredmények maximális\n"
"számát a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -2549,193 +1626,96 @@ msgstr ""
"feltételeket, vagy emelje meg az időkorlátot\n"
"a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr "A címjegyzék háttérprogramja nem volt képes a lekérdezés elemzésére."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr "A címjegyzék háttérprogramja elutasította a lekérdezés elvégzését."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Ez a keresés nem volt sikeres."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid "Error adding list"
-msgstr "Hiba a lista hozzáadásakor"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "Hiba a névjegy hozzáadásakor"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "Hiba a lista módosításakor"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "Hiba a névjegy módosításakor"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Error removing list"
-msgstr "Hiba a lista törlésekor"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "Hiba a névjegy törlésekor"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n"
-"Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyet?"
-msgstr[1] ""
-"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n"
-"Valóban meg szeretné jeleníteni az összes ilyen névjegyet?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "Ne _jelenjen meg"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "Összes _névjegy megjelenítése"
-
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s már létezik\n"
-"Szeretné felülírni?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
-
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "névjegy"
-msgstr[1] "névjegyek"
-
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "card.vcf"
msgstr "névjegykártya.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247
msgid "Select Address Book"
msgstr "Válasszon címjegyzéket"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
msgid "Move contact to"
msgstr "Névjegy áthelyezése a következő helyre"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
msgid "Copy contact to"
msgstr "Névjegy másolása a következő helyre"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442
msgid "Move contacts to"
msgstr "Névjegyek áthelyezése a következő helyre"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Névjegy másolása a következő helyre"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Több VCard"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s VCard-ja"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Névjegy-információk"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Névjegy-információk a következőhöz: %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "A címjegyzék lekérdezése…"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
msgid "Card View"
msgstr "Kártyanézet"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Importing..."
msgstr "Importálás folyamatban…"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlook CSV vagy Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlook CSV és Tab importáló"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozilla CSV vagy Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozilla CSV és Tab importáló"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolution CSV vagy Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolution CSV és Tab importáló"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF-importáló"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution VCard-importáló"
@@ -2759,7 +1739,7 @@ msgstr "Adja meg a szabvány kimenet helyett használandó kimenet fájlt"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "OUTPUTFILE"
+msgstr "KIMENETIFÁJL"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
msgid "List local address book folders"
@@ -2789,29 +1769,52 @@ msgstr ""
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indítsa --help "
"paraméterrel a használat megjelenítéséhez."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Csak csv vagy vcard formátum támogatása."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "Aszinkron módban a kimenetnek fájlnak kell lennie."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "Normál módban nem szükséges méretet megadni."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Unhandled error"
msgstr "Nem kezelt hiba"
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Csatlakozás az LDAP-kiszolgálóhoz névtelenül"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Sikertelen hitelesítés.\n"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Adja meg %s jelszavát (%s felhasználó)"
+
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
+#: ../calendar/common/authentication.c:51
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "Adja meg a jelszót"
+
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -2848,13 +1851,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Ezen feljegyzések minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgstr "Ezen feljegyzések minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Ezen feljegyzés minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgstr "Ezen feljegyzés minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
@@ -2866,30 +1867,23 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgstr "Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Erről a feljegyzésről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgstr "Erről a feljegyzésről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
+msgstr "Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
@@ -2900,126 +1894,127 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű értekezletet?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű találkozót?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” feljegyzést?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} értekezletet?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} feljegyzést?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} feladatot?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt az értekezletet?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a találkozót?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feljegyzést?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feladatot?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni a feljegyzést?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja elküldeni az értekezletet?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja elküldeni a feladatot?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Calendar repository is offline."
msgstr "A naptártároló nem érhető el."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Nem hozható létre új esemény"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Cannot save event"
msgstr "Nem menthető az esemény"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Törli a(z) „{0}” naptárat?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Törli a(z) „{0}” feljegyzéslistát?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Törli a(z) „{0}” feladatlistát?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Do _not Send"
msgstr "Nem kül_di"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni az értekezletet?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni a feladatot?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "A szerkesztő nem tölthető be."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
-msgstr ""
-"Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak."
+msgstr "Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr "Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Hiba történt a naptár megnyitása közben"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Hiba a feljegyzéslista betöltése közben"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
msgstr "Hiba a feladatlista betöltése közben"
#. For Translators: {0} is specify the backend server
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Error on '{0}'"
msgstr "Hiba a következőn: „{0}”"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -3027,7 +2022,7 @@ msgstr ""
"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog "
"tudni a találkozó lemondásáról."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -3035,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog "
"tudni a feljegyzés törléséről."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -3043,23 +2038,11 @@ msgstr ""
"Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog "
"tudni a feladat törléséről."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "No response from the server."
msgstr "Nincs válasz a kiszolgálótól."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "Értekezlet mentése"
-
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid "Save Memo"
-msgstr "Feljegyzés mentése"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Save Task"
-msgstr "Feladat mentése"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -3067,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára "
"naptáraik naprakészen tartását."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -3075,7 +2058,7 @@ msgstr ""
"A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára "
"feladatlistáik naprakészen tartását."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -3083,7 +2066,7 @@ msgstr ""
"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti az értekezletet, az a "
"mellékletek elveszését fogja okozni."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -3091,94 +2074,97 @@ msgstr ""
"Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a feladatot, az a "
"mellékletek elveszését fogja okozni."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""
"Néhány funkció nem biztos, hogy megfelelően fog működni a jelenlegi "
"kiszolgálóval."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr "Az Evolution memo váratlanul kilépett."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr "Az Evolution feladatkezelő váratlanul kilépett."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "A naptár nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "A feljegyzéslista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "A feladatlista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Ez a naptár véglegesen el lesz távolítva."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Ez a feljegyzéslista véglegesen el lesz távolítva."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Ez a feladatlista véglegesen el lesz távolítva."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Unable to load the calendar"
msgstr "A naptár nem tölthető be"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Menti ezen értekezlet változtatásait?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "Menti ezen találkozó változtatásait?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Menti ezen feljegyzés változtatásait?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Menti ezen feladat változtatásait?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Szeretne lemondási értesítést küldeni ehhez a feljegyzéshez?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Szeretne minden résztvevőnek lemondási értesítést küldeni?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Szeretne meghívást küldeni a találkozóra a résztvevőknek?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "El szeretné küldeni ezt a feladatot a résztvevőknek?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr ""
-"Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?"
+msgstr "Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Szeretné elküldeni a feladat frissített információit a résztvevőknek?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -3188,280 +2174,205 @@ msgstr ""
"tapasztalhat az Evolution használata közben. A legjobb eredmények érdekében "
"a kiszolgálót frissíteni kell egy támogatott verzióra."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Változtatott ezen az értekezleten, de még nem mentette."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "Változtatott ezen a találkozón, de még nem mentette."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Változtatott ezen a feladaton, de még nem mentette."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Változtatott ezen a feljegyzésen, de még nem mentette."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "A naptárbejegyzések nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "A feljegyzések nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "A feladatok nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr "Változtatások _eldobása"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Változtatások mentése"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Küldés"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "_Send Notice"
msgstr "Értesítés _küldése"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "{0}."
msgstr "{0}."
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Többnapos események felosztása:"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Nem indítható el az evolution-data-server"
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
+#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Nem olvasható a pilot Calendar application blokkja"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr "Nem olvasható a pilot Memo alkalmazásblokkja"
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
+#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr "Nem írható a pilot Memo alkalmazásblokkja"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
msgid "Default Priority:"
msgstr "Alapértelmezett fontosság:"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "Nem olvasható a pilot Calendar ToDo blokkja"
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
+#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr "Nem írható a pilot ToDo alkalmazásblokkja"
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Naptár és feladatok"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
-msgid "Calendars"
-msgstr "Naptárak"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Állítsa be az időzónát, a naptár- és a feladatlistáját"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Evolution Naptár és Feladatok"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Evolution Naptár beállítások vezérlése"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Evolution Naptár ütemezésiüzenet-megjelenítő"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Evolution Naptár/Feladat szerkesztő"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Evolution Naptár rendszerkomponens"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "Az Evolution Feljegyzés komponense"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Evolution Feladatok rendszerkomponens"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "_Feljegyzések"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Memos"
-msgstr "Feljegyzések"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Feladatok"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "_Naptárak"
-
-#. Tasks
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Feladatok"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Evolution Naptár figyelmeztető szolgáltatás"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "perccel"
msgstr[1] "perccel"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-msgid "hours"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "óra"
msgstr[1] "óra"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
msgid "Start time"
msgstr "Kezdési idő"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
msgstr "Értekezletek"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "Mi_nd rendben"
#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr "_Szundi idő:"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Rendben"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:152
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr "_Szundi"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
+msgid "hours"
+msgstr "óra"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr "értekezlet helye"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1441
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1565
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
+msgid "minutes"
+msgstr "perc"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
msgid "No summary available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre összegzés."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
msgid "No description available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
msgid "No location information available."
msgstr "Nem áll rendelkezésre hely információ."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "%d figyelmeztetése van"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3473,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"lett beállítva. Az Evolution a szokásos emlékeztető\n"
"párbeszédablakot fogja ehelyett megjeleníteni."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3490,22 +2401,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Valóban futtatni szeretné ezt a programot?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "A Bonobo előkészítése sikertelen"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
-msgstr ""
-"Nem hozható létre a figyelmeztető szolgáltatás factory-ja, lehet hogy már "
-"fut."
-
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "érvénytelen időpont"
@@ -3544,7 +2443,7 @@ msgid "Alarm programs"
msgstr "Figyelmeztetőprogramok"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Hiba megjelenítési ideje az állapotsoron ennyi másodpercig."
@@ -3569,8 +2468,7 @@ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
msgstr "Rendszer időzónájának használata az Evolutionben."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""
"A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel az Idő sávban (hagyja "
"üresen az alapértelmezett színhez)."
@@ -3660,39 +2558,51 @@ msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "A munkanap kezdetének órája, 24 órás formátumban, 0 és 23 között."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor megjelenik a feljegyzés-előnézet ablaktábla a "
+"főablakban."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor megjelenik a feladatelőnézet ablaktábla a "
+"főablakban."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr "A Nap és Munkahét nézetben megjelenítendő időközök, percekben."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Last alarm time"
msgstr "Utolsó figyelmeztetés időpontja"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Az a szint, amely felett az üzeneteket naplózni kell."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr "A nap nézetben nemrég használt időzónák listája."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr "Kiszolgáló URL címek listája az időbeosztás közzétételéhez."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bains vonal"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Nap nézet"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Idő sáv"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid ""
"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
"'day_second_zones' list."
@@ -3700,40 +2610,51 @@ msgstr ""
"A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma a „day_second_zones” "
"kulcsban lévő listában"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr "A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Feljegyzés elrendezési stílusa"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója (vízszintesen)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója (függőlegesen)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "A munkanap ebben a percben fejeződik be, 0 és 59 között."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik, 0 és 59 között."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "A hónapnézet vízszintes ablaktáblájának pozíciója"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "A függőleges ablaktábla pozíciója a hónapnézetben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma."
+msgstr "Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr "A feladatok elrejtése ennyi időegység eltelte után."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Lejárt határidejű feladatok színe"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
@@ -3741,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"A függőleges panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista "
"között, képpontokban, valamely nem-hónap nézet esetén."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -3749,7 +2670,19 @@ msgstr ""
"A vízszintes panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista "
"között, képpontokban, hónapnézet esetén."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója vízszintes tájolás esetén."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója vízszintes tájolás esetén."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója függőleges tájolás esetén."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
"navigator calendar."
@@ -3757,15 +2690,7 @@ msgstr ""
"A függőleges ablaktábla pozíciója a naptárlisták és a dátumnavigátor naptár "
"között."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr ""
-"A függőleges ablaktábla pozíciója a feladatlista és a feladat-előnézet "
-"ablaktábla között, képpontokban."
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
@@ -3773,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"A függőleges panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista "
"között, képpontokban, hónapnézet esetén."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
@@ -3781,90 +2706,85 @@ msgstr ""
"A függőleges panel pozíciója a nézet és a dátumnavigátor naptár és a "
"feladatlista között, képpontokban, valamely nem-hónap nézet esetén."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary calendar"
msgstr "Elsődleges naptár"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Primary memo list"
msgstr "Elsődleges feljegyzéslista"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Primary task list"
msgstr "Elsődleges feladatlista"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr "Programok, melyeket a figyelmeztetések futtathatnak."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr ""
"A megjegyzendő, a napnézetben nemrég használt másodlagos időzónák maximális "
"száma."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr "Figyelmeztetéshangok mentési könyvtára"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr "Hónapnézet görgetése egy héttel"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Az RSVP mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "A szerep mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "Értekezletek végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr ""
-"A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+msgstr "A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése a figyelmeztető területen"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+msgstr "Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Előnézet megjelenítése"
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla megjelenítése"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Előnézet megjelenítése."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla megjelenítése"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+msgstr "Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "A típus mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr "Hetek számának megjelenítése a nap és munkahét nézetekben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr "Hetek számának megjelenítése a dátumnavigátorban"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
@@ -3872,15 +2792,23 @@ msgstr ""
"Megjeleníti a másodlagos időzónát a napnézetben. Az érték hasonló a "
"„timezone” kulcsban használthoz."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Feladat elrendezésének stílusa"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója (vízszintesen)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója (függőlegesen)"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Tasks due today color"
msgstr "Mai határidejű feladatok színe"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "Feladatok vízszintes ablaktábla pozíciója"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
#, no-c-format
msgid ""
"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -3890,7 +2818,7 @@ msgstr ""
"felhasználónév részével, a %d pedig annak tartomány részével lesz "
"helyettesítve."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
@@ -3898,11 +2826,33 @@ msgstr ""
"A naptárban dátum és idő megjelenítéséhez használt alapértelmezett időzóna, "
"lefordítatlan Olsen időzóna-adatbázis helyként, például: „Europe/Budapest”."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a "
+"feljegyzéslistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát "
+"a feljegyzéslista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a feljegyzéslista "
+"mellé helyezi."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a "
+"feladatlistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a "
+"feladatlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a feladatlista mellé "
+"helyezi."
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "A napnézet második időzónája"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
@@ -3910,19 +2860,19 @@ msgstr ""
"Három lehetséges értéke van: 0 - hiba, 1 - figyelmeztetés, 2 - hibakeresési "
"üzenetek."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Time divisions"
msgstr "Időosztások"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Az utolsó figyelmeztetés futásának ideje, time_t struktúraként."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid ""
"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
"(transparent) and 1 (opaque)."
@@ -3930,65 +2880,67 @@ msgstr ""
"Az események átlátszósága a naptár nézetekben, egy 0 (átlátszó) és 1 "
"(átlátszatlan) közötti érték."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr "Huszonnégy órás időformátum"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
msgstr "A kiemelt („elsődleges”) naptár URI-címe"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
msgstr "A kiemelt („elsődleges”) feljegyzéslista URI-címe"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
msgstr "A kiemelt („elsődleges”) feladatlista URI-címe"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"Az alapértelmezett emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges értékek: "
"„minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""
"A feladatok elrejtésének meghatározásához használt időegység, lehetséges "
"értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Use system timezone"
msgstr "Rendszer időzónájának használata"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"A rendszer időzónájának használata az Evolutionben kiválasztott helyett."
+msgstr "A rendszer időzónájának használata az Evolutionben kiválasztott helyett."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Függőleges ablaktábla pozíciója"
+
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Week start"
msgstr "Hét kezdete"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr "A hét kezdőnapja, Vasárnaptól (0) Szombatig (6)."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr "A figyelmeztető terület használata a figyelmeztetések megjelenítésére."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr "Értekezletek vagy feladatok törlésekor megerősítés kérése ki/be."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Értekezletek és feladatok tisztításakor megerősítés kérése ki/be."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
@@ -3996,292 +2948,101 @@ msgstr ""
"Hétvégék tömörítése a hónapnézetben ki/be. Ez a szombatot és a vasárnapot "
"egy hétköznap helyén jeleníti meg."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Események végének megjelenítése a heti és a hónapnézetekben."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""
"Megrajzolja-e a Marcus Bains vonalat (a jelenlegi időnél meghúzott vonal) a "
"naptárban?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr "Befejezett feladatok elrejtése a feladatnézetben ki/be."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr "A hónapnézet egy héttel gördüljön-e egy hónap helyett."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr "Alapértelmezett figyelmeztetés beállítása az értekezletekhez ki/be."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Megjelenjen-e az RSVP mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+msgstr "Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Megjelenjen-e a szerep mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+msgstr "Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Időpontok megjelenítése 24 órás formátumban 12 órás helyett."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
+msgstr "Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Megjelenjen-e a típus mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr "Megjelenjen-e a hét száma a nap és munkahét nézetekben?"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr "Hét számának megjelenítése a dátumnavigátorban ki/be."
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Work days"
msgstr "Munkanapok"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end hour"
msgstr "A munkanap ebben az órában végződik"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday end minute"
msgstr "A munkanap ebben a percben végződik"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
msgid "Workday start hour"
msgstr "A munkanap ebben az órában kezdődik"
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
msgid "Workday start minute"
msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik"
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr "Érvénytelen objektum"
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Összefoglaló tartalma"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Description contains"
-msgstr "Leírás tartalma"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Category is"
-msgstr "Kategória"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Comment contains"
-msgstr "Megjegyzés tartalma"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Location contains"
-msgstr "Hely tartalma"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "A következő 7 nap feladatai"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Aktív feladatok"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Lejárt határidejű feladatok"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "Befejezett feladatok"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Feladatok mellékletekkel"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Aktív értekezletek"
-
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "A következő 7 nap értekezletei"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a megadott időnél régebbi eseményeket. "
-"Ha folytatja, akkor ezek az események visszavonhatatlanul törlődnek."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "Ennél régebbi események eltávolítása"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "nap"
-
-#. Create the Webcal source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504
-#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149
-msgid "On The Web"
-msgstr "A weben"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
-msgid "Weather"
-msgstr "Időjárás"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Születésnapok és évfordulók"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "Új _naptár"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Másolás…"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "_Legyen elérhető kapcsolat nélküli módban"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "Ne legyen elérhető ka_pcsolat nélküli módban"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Naptárak frissítése sikertelen."
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "%s naptár nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "Nem áll rendelkezésre naptár események és találkozók létrehozásához"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "Naptárforrás-választó"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433
-msgid "New appointment"
-msgstr "Új értekezlet"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "Érte_kezlet"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Új értekezlet létrehozása"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441
-msgid "New meeting"
-msgstr "Új találkozó"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "_Találkozó"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Új találkozó-összehívási kérés létrehozása"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "Új egész napos értekezlet"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "_Egész napos értekezlet"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Új egész napos értekezlet létrehozása"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
-msgid "New calendar"
-msgstr "Új naptár"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Na_ptár"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Új naptár létrehozása"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "Napnézet"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr "Munkahét-nézet"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "Hét nézet"
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "Hónapnézet"
@@ -4310,18 +3071,19 @@ msgstr "Kategória"
msgid "Classification"
msgstr "Besorolás"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "Bizalmas"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
@@ -4342,8 +3104,9 @@ msgstr "Létezik"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "Hely"
@@ -4352,20 +3115,21 @@ msgstr "Hely"
msgid "Organizer"
msgstr "Szervező"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Magánjellegű"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr "Ismétlődés"
@@ -4374,7 +3138,7 @@ msgstr "Ismétlődés"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "Összefoglaló"
@@ -4403,483 +3167,443 @@ msgstr "="
msgid "is not"
msgstr "nem"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Hiba történt a naptár megnyitása közben"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "A módszer nem támogatott a naptár megnyitásakor"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Hozzáférés megtagadva a naptár megnyitásához"
-
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Figyelmeztetés szerkesztése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Bukkanjon elő egy figyelmeztetés ennyivel:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Hangjelzés ennyivel:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "Program futtatása ennyivel:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "E-mail küldése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>Figyelmeztetés</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Beállítások</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Ismétlés</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "Add Alarm"
msgstr "Figyelmeztetés hozzáadása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+msgid "Alarm"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr "Egyé_ni üzenet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Custom alarm sound"
msgstr "Egyéni figyelmeztető hang"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
msgid "Mes_sage:"
msgstr "Ü_zenet:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "Options"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ismétlés"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "Címzett:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumentumok:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "_Figyelmeztetés megismétlése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "_Hang:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"before\n"
-"after"
-msgstr ""
-"előtt\n"
-"után"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "after"
+msgstr "ez után:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+msgid "before"
+msgstr "ez előtt:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
+msgid "day(s)"
+msgstr "nap"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+msgid "days"
+msgstr "nap"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "end of appointment"
+msgstr "értekezlet vége"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "extra times every"
msgstr "-szer ennyi:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"minute(s)\n"
-"hour(s)\n"
-"day(s)"
-msgstr ""
-"perc\n"
-"óra\n"
-"nap"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "hour(s)"
+msgstr "óra"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days"
-msgstr ""
-"perc\n"
-"óra\n"
-"nap"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+msgid "minute(s)"
+msgstr "perc"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"start of appointment\n"
-"end of appointment"
-msgstr ""
-"értekezlet kezdete\n"
-"értekezlet vége"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+msgid "start of appointment"
+msgstr "értekezlet kezdete"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Akció és ami kiváltja"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "Hozzá_adás"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgid "Alarms"
msgstr "Figyelmeztetések"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Fájl csatolása"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942
-#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451
-#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
+msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343
+msgid "Select..."
+msgstr "Kijelölés…"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Figyelmeztetésekhez kijelölt naptárak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
msgid "Time and date:"
msgstr "Dátum és idő:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
msgid "Date only:"
msgstr "Csak dátum:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Megjelenítés a nap nézetben)"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
-msgstr ""
-"60 perc\n"
-"30 perc\n"
-"15 perc\n"
-"10 perc\n"
-"5 perc"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
-"<i>%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-"
-"mail címből.</i>"
+"%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-"
+"mail címből."
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetések</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Megjelenítés a nap nézetben)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetések</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "5 perc"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
-msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Dátum/időformátum</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 perc"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Alapértelmezett időbeosztást tároló kiszolgáló</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 perc"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Általános</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 perc"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Feladatlista</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 perc"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Idő</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "Alerts"
+msgstr "Figyelmeztetések"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Munkahét</span>"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Dátum/időformátum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Day _ends:"
msgstr "N_ap vége:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr "Nap"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése _csak az értesítési területen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"Perc\n"
-"Óra\n"
-"Nap"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "Óra"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "Perc"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "hétfő"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"Hétfő\n"
-"Kedd\n"
-"Szerda\n"
-"Csütörtök\n"
-"Péntek\n"
-"Szombat\n"
-"Vasárnap"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Pick a color"
msgstr "Szín kiválasztása"
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
msgid "S_un"
msgstr "_V"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "szombat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "_Hónapnézet gördítése egy héttel"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Második _zóna:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Válassza ki a naptárt az értesítéshez a figyelmeztetésekről"
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "_Emlékeztető megjelenítése"
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Show a _reminder"
msgstr "E_mlékeztető megjelenítése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "_Hét számának megjelenítése a dátumnavigátorban"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "Hetek számának megjelenítése a nap és munkahét nézetben"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "vasárnap"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
msgid "T_asks due today:"
msgstr "M_ai határidejű feladatok:"
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
msgid "T_hu"
msgstr "_Cs"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
+msgid "Task List"
+msgstr "Feladatlista"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Template:"
msgstr "Sablon:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "csütörtök"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Idő_zóna:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
msgid "Time format:"
msgstr "Időformátum:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "kedd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "_Rendszer időzónájának használata"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "szerda"
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Hét kez_dete:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+msgid "Work Week"
+msgstr "Munkahét"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
msgid "Work days:"
msgstr "Munkanapok:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 órás (de/du)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 órás"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Megerősítés kérése elemek törlésekor"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "A hétvégék össze_nyomása a hónapnézetben"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Nap kezdete:"
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_Fri"
msgstr "_P"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Feladatok elrejtése befejezés után"
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Mon"
msgstr "_H"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "_Lejárt határidejű feladatok:"
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Sat"
msgstr "S_zo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Értekezletek _végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Time divisions:"
msgstr "Időo_sztások:"
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Tue"
msgstr "_K"
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "_Wed"
msgstr "_Sze"
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "minden évforduló/születésnap előtt"
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
msgid "before every appointment"
msgstr "minden értekezlet előtt"
@@ -4887,15 +3611,26 @@ msgstr "minden értekezlet előtt"
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Típus:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Név:"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"A _mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
+msgstr "A _mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"A _feladatlista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
+msgstr "A _feladatlista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
@@ -4907,10 +3642,6 @@ msgstr ""
msgid "Colo_r:"
msgstr "S_zín:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-msgid "Task List"
-msgstr "Feladatlista"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
msgid "Memo List"
msgstr "Feljegyzéslista"
@@ -4992,255 +3723,270 @@ msgstr "%s Nem változtatott, frissíti a szerkesztőt?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Érvényesítési hiba: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418
msgid " to "
msgstr " - "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422
msgid " (Completed "
msgstr " (Befejezve"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424
msgid "Completed "
msgstr "Befejezve"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429
msgid " (Due "
msgstr " (Esedékes "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431
msgid "Due "
msgstr "Esedékes "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247
msgid "Could not save attachments"
msgstr "A mellékletek mentése meghiúsult"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510
msgid "Could not update object"
msgstr "Nem frissíthető az objektum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Értekezlet szerkesztése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Találkozó – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Értekezlet – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Hozzárendelt feladat – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Feladat – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Feljegyzés – %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
msgid "No Summary"
msgstr "Nincs összefoglaló"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
msgid "Keep original item?"
msgstr "Megtartja az eredeti elemet?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Kattintson ide a jelenlegi ablak bezárásához"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Kijelölt szöveg másolása a vágólapra"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "A kijelölés másolása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Kijelölt szöveg kivágása a vágólapra"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "A kijelölés kivágása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "A kijelölés törlése"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Kattintson ide a rendelkezésre álló súgó megjelenítéséhez"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Kattintson ide a jelenlegi ablak mentéséhez"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "A teljes szöveg kijelölése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
msgid "_Classification"
msgstr "_Besorolás"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037
msgid "_Insert"
msgstr "_Beszúrás"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
+#: ../composer/e-composer-actions.c:279
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Melléklet…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
msgid "Click here to attach a file"
msgstr "Kattintson ide egy fájl csatolásához"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategóriák"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
msgid "Time _Zone"
msgstr "Idő_zóna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Átváltja az Időzóna mező megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
msgid "Pu_blic"
msgstr "N_yilvános"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
msgid "Classify as public"
msgstr "Besorolás nyilvánosként"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
msgid "_Private"
msgstr "_Magánjellegű"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
msgid "Classify as private"
msgstr "Besorolás magánjellegűként"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
msgid "_Confidential"
msgstr "Bi_zalmas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Besorolás bizalmasként"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
msgid "R_ole Field"
msgstr "_Szerep mező"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Átváltja a Szerep mező megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Átváltja az RSVP mező megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
msgid "_Status Field"
msgstr "Áll_apot mező"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Átváltja az Állapot mező megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
msgid "_Type Field"
msgstr "_Típus mező"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Átváltja a Résztvevő típusának megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
-#: ../composer/e-composer-private.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
+#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Leg_utóbbi dokumentumok"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Attach"
msgstr "Csatolás"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy beérkezett "
"frissítés által"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "melléklet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nem használható a jelenlegi változat!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
msgid "Could not open source"
msgstr "Nem nyitható meg a forrás"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
msgid "Could not open destination"
msgstr "Nem nyitható meg a cél"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
msgid "Destination is read only"
msgstr "A célpont csak olvasható"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_Törli ezt az elemet minden más címzett postafiókjából?"
@@ -5292,161 +4038,147 @@ msgstr "A feljegyzés egy hiba miatt nem törölhető"
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "Az elem egy hiba miatt nem törölhető"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "Névjegyek…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr "Meghatalmazott:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Meghatalmazott megadása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
msgid "_Alarms"
msgstr "_Figyelmeztetések"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr ""
"Kattintson ide az eseményhez tartozó figyelmeztetések beállításához/"
"törléséhez"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
msgid "_Recurrence"
msgstr "_Ismétlődés"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "Az esemény ismétlődővé tétele"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "Küldési beállítások"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Speciális küldési beállítások beszúrása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
msgid "All _Day Event"
msgstr "_Egész napos esemény"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Átváltja az egész napos esemény-e megjelenítését"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Megjelenítés el_foglaltként"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Átváltja az idő megjelenítését elfoglaltként"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
msgid "_Free/Busy"
msgstr "Sza_bad/elfoglalt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Résztvevők időbeosztásának lekérése"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
msgid "Appoint_ment"
msgstr "Érte_kezlet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Az esemény nem szerkeszthető, mert a kiválasztott naptár írásvédett"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Az esemény nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
msgid "This event has alarms"
msgstr "Az eseményhez figyelmeztetések tartoznak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Sz_ervező:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Meghatalmazottak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Résztvevők"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
msgid "Event with no start date"
msgstr "Esemény kezdő dátum nélkül"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
msgid "Event with no end date"
msgstr "Esemény befejeződési dátum nélkül"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
msgid "Start date is wrong"
msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
msgid "End date is wrong"
msgstr "A befejezés dátuma érvénytelen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Start time is wrong"
msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
msgid "End time is wrong"
msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "A kijelölt szervezőnek már nincs fiókja."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "An organizer is required."
msgstr "A szervezőt be kell állítani."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "E_ltávolítás"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220
-msgid "_Add "
-msgstr "Hozzá_adás "
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” naptár."
@@ -5457,152 +4189,147 @@ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” naptár."
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "%s nevében cselekszik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d nappal az értekezlet előtt"
msgstr[1] "%d nappal az értekezlet előtt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d órával az értekezlet előtt"
msgstr[1] "%d órával az értekezlet előtt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d perccel az értekezlet előtt"
msgstr[1] "%d perccel az értekezlet előtt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
msgid "Customize"
msgstr "Testreszabás"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
-msgid ""
-"15 minutes before appointment\n"
-"1 hour before appointment\n"
-"1 day before appointment"
-msgstr ""
-"15 perccel az értekezlet előtt\n"
-"1 órával az értekezlet előtt\n"
-"1 nappal az értekezlet előtt"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 nappal az értekezlet előtt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 órával az értekezlet előtt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 perccel az értekezlet előtt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
msgid "Attendee_s..."
msgstr "_Résztvevők…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "Résztvevők"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Egyéni figyelmeztetés:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "Event Description"
msgstr "Esemény leírása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Ö_sszefoglaló:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "Fi_gyelmeztetés"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "_Leírás:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356
msgid "_Location:"
msgstr "He_ly:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "_Idő:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
-msgid ""
-"a\n"
-"b"
-msgstr ""
-"a\n"
-"b"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgid "for"
+msgstr "idő:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-msgid ""
-"for\n"
-"until"
-msgstr ""
-"idő:\n"
-"eddig:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
+msgid "until"
+msgstr "eddig:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568
msgid "Memo"
msgstr "Feljegyzés"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"A feljegyzés nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feljegyzéslista "
"írásvédett"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "A feljegyzés nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Nem nyithatók meg a feljegyzések ebben: „%s”."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566
-#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
+#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
+#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "Címzett"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Ke_zdés dátuma:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "_Címzett:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Csoport:"
@@ -5642,23 +4369,23 @@ msgstr "Ezt és a jövőbeli előfordulásokat"
msgid "All Instances"
msgstr "Minden előfordulást"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem "
"tud szerkeszteni."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Érvénytelen ismétlődési dátum"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Az ismétlődés befejezési ideje az esemény kezdete előtt volt"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
msgid "on"
msgstr "ekkor:"
@@ -5666,7 +4393,7 @@ msgstr "ekkor:"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
msgid "first"
msgstr "első"
@@ -5675,7 +4402,7 @@ msgstr "első"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
msgid "second"
msgstr "második"
@@ -5683,7 +4410,7 @@ msgstr "második"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
msgid "third"
msgstr "harmadik"
@@ -5691,7 +4418,7 @@ msgstr "harmadik"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
msgid "fourth"
msgstr "negyedik"
@@ -5699,7 +4426,7 @@ msgstr "negyedik"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
msgid "fifth"
msgstr "ötödik"
@@ -5707,13 +4434,13 @@ msgstr "ötödik"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
msgid "last"
msgstr "utolsó"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069
msgid "Other Date"
msgstr "Egyéb dátum"
@@ -5721,7 +4448,7 @@ msgstr "Egyéb dátum"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
msgid "1st to 10th"
msgstr "1-10. között"
@@ -5729,7 +4456,7 @@ msgstr "1-10. között"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
msgid "11th to 20th"
msgstr "11-20. között"
@@ -5737,96 +4464,79 @@ msgstr "11-20. között"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
msgid "21st to 31st"
msgstr "21-31. között"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
msgid "day"
msgstr "nap"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
msgid "on the"
msgstr "ezen:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416
msgid "occurrences"
msgstr "alkalommal"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121
msgid "Add exception"
msgstr "Kivétel hozzáadása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Nem kérhető le a módosítandó kijelölés."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168
msgid "Modify exception"
msgstr "Kivétel módosítása"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Nem kérhető le a törlendő kijelölés."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
msgid "Date/Time"
msgstr "Dátum és idő"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>Kivételek</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Előnézet</b>"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>Ismétlődés</b>"
-
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
msgid "Every"
msgstr "Minden"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Kivételek"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Ez az érte_kezlet ismétlődik"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid ""
-"day(s)\n"
-"week(s)\n"
-"month(s)\n"
-"year(s)"
-msgstr ""
-"nap\n"
-"hét\n"
-"hónap\n"
-"év"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
+msgid "forever"
+msgstr "örökké"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid ""
-"for\n"
-"until\n"
-"forever"
-msgstr ""
-"ennyiszer:\n"
-"eddig:\n"
-"örökké"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgid "month(s)"
+msgstr "hónapban"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgid "week(s)"
+msgstr "héten"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
+msgid "year(s)"
+msgstr "évben"
#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
@@ -5836,126 +4546,170 @@ msgstr "Figyelmeztetések küldése ezzel az eseménnyel"
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "_Csak az új résztvevőket értesítse"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
msgid "Web Page"
msgstr "Weblap"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Egyebek</span>"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Completed"
+msgstr "Befejezve"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Állapot</span>"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-msgid ""
-"High\n"
-"Normal\n"
-"Low\n"
-"Undefined"
-msgstr ""
-"Magas\n"
-"Normál\n"
-"Alacsony\n"
-"Nincs megadva"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:2645
+msgid "In Progress"
+msgstr "Folyamatban"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-msgid ""
-"Not Started\n"
-"In Progress\n"
-"Completed\n"
-"Canceled"
-msgstr ""
-"Nem indult még el\n"
-"Folyamatban\n"
-"Befejezve\n"
-"Megszakítva"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "Nem indult még el"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "Százalékos _elkészültség:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
msgid "Stat_us:"
msgstr "Álla_pot:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nincs meghatározva"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr "Befejezés _dátuma:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritás:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Weboldal:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
msgid "_Status Details"
msgstr "Álla_potrészletek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr ""
-"Kattintson a feladat állapotrészleteinek módosításához vagy megjelenítéséhez"
+msgstr "Kattintson a feladat állapotrészleteinek módosításához vagy megjelenítéséhez"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "Kül_dési beállítások"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
msgid "_Task"
msgstr "_Feladat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
msgid "Task Details"
msgstr "Feladat részletei"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista írásvédett"
+msgstr "A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista írásvédett"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "A feladat nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "S_zervező:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Nem nyithatók meg a feladatok ebben: %s."
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Résztvevők…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr "Ka_tegóriák…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr "Le_járat:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr "Időzóna:"
@@ -6035,131 +4789,53 @@ msgstr "%s %s-kor"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s ismeretlen kiváltó okra"
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
-msgid "I_mport"
-msgstr "I_mportálás"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Válasszon naptárat"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "Válasszon feladatlistát"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "I_mportálás naptárba"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "Imp_ortálás a feladatok közé"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Kezdés dátuma:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Weboldal:"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategóriák:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Összefoglaló:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Kezdés dátuma:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
msgid "Due Date:"
msgstr "Lejárat:"
-#. write status
#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542
-msgid "In Progress"
-msgstr "Folyamatban"
-
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
-msgid "Completed"
-msgstr "Befejezve"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "Nem indult még el"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritás:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1064
-msgid "High"
-msgstr "Magas"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1062
-msgid "Low"
-msgstr "Alacsony"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Weboldal:"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "Létrehozva"
@@ -6179,17 +4855,16 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Kezdés dátuma"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -6199,209 +4874,77 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Nem"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
+msgid "Default Client"
+msgstr "Alapértelmezett kliens"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
+#: ../shell/e-shell.c:867
+msgid "Shell Settings"
+msgstr "Parancsértelmező beállításai"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
+#: ../shell/e-shell.c:868
+msgid "Application-wide settings"
+msgstr "Alkalmazásszintű beállítások"
+
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978
-#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
msgid "Recurring"
msgstr "Ismétlődő"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
msgid "Assigned"
msgstr "Hozzárendelve"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Nincs összefoglaló *"
-
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Szervező: %s <%s>"
-
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210
#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Szervező: %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
-msgid "Start: "
-msgstr "Kezdés: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
-msgid "Due: "
-msgstr "Lejárat: "
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nincs meghatározva"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
-msgid "10%"
-msgstr "10%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
-msgid "30%"
-msgstr "30%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
-msgid "90%"
-msgstr "90%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Kijelölt objektumok törlése"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Objektumok frissítése"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828
-#: ../composer/e-composer-actions.c:219
-msgid "Save as..."
-msgstr "Mentés másként…"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
-msgid "New _Task"
-msgstr "Új fela_dat"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "_Weboldal megnyitása"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494
-msgid "_Save As..."
-msgstr "M_entés másként…"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
-msgid "P_rint..."
-msgstr "N_yomtatás…"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Kivágás"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Beillesztés"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "_Feladat kiosztása"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "_Továbbítás iCalendar-ként"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "Me_gjelölés készként"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "_Kijelölt feladatok megjelölése készként"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "Megjelölés _befejezetlenként"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "Kijelölt fel_adatok megjelölése befejezetlenként"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "_Kijelölt feladatok törlése"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Kattintson ide új feladat hozzáadásához"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s megnyitása"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% kész"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Kattintson ide új feladat hozzáadásához"
+
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
@@ -6416,7 +4959,7 @@ msgstr "Lejárat"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
@@ -6424,153 +4967,113 @@ msgstr "Prioritás"
msgid "Start date"
msgstr "Kezdés dátuma"
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
-msgid "Moving items"
-msgstr "Elemek áthelyezése"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-msgid "Copying items"
-msgstr "Elemek másolása"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Új érte_kezlet…"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "Ú_j egész napos esemény"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "Új _találkozó"
-
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
-msgid "_Current View"
-msgstr "_Jelenlegi nézet"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "_Mai nap kiválasztása"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "Dátum _kiválasztása…"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "N_yomtatás…"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Na_ptárba másolás…"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Á_thelyezés naptárba…"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Találkozó átruházása…"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Találkozó _ütemezése…"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Továbbítás iCalendar-ként…"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Kijelölt események kivágása a vágólapra"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Válasz"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Kijelölt események másolása a vágólapra"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330
-#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Vál_asz mindenkinek"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Események beillesztése a vágólapról"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Ezen előfordulás _mozgathatóvá tétele"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Kijelölt események törlése"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Az _előfordulás törlése"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Kijelölt objektumok törlése"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Objektumok frissítése"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
msgid "Declined"
msgstr "Elutasítva"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
msgid "Tentative"
msgstr "Feltételes"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Delegated"
msgstr "Átruházva"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "Needs action"
msgstr "Beavatkozás szükséges"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Szervező: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Szervező: %s"
+
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Hely: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Idő: %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M.%S %P"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -6583,12 +5086,12 @@ msgstr ""
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i perces osztás"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Második időzóna megjelenítése"
@@ -6598,48 +5101,73 @@ msgstr "Második időzóna megjelenítése"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
msgstr "%B %d, %A"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%b %d, %a"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
+msgid "%d %b"
+msgstr "%b %d"
+
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "de"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
-#: ../calendar/gui/print.c:827
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "du"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d. hét"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Igen. (Összetett ismétlődés)"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Minden nap"
msgstr[1] "%d naponta"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Minden héten"
msgstr[1] "%d hetente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
@@ -6647,35 +5175,35 @@ msgstr[0] "Minden héten ekkor "
msgstr[1] "%d hetente ekkor "
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
msgid " and "
msgstr " és "
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "%s napján"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "%s %s napján"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "minden hónapban"
msgstr[1] "%d havonta"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Minden évben"
msgstr[1] "%d évente"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
@@ -6683,47 +5211,45 @@ msgstr[0] "összesen ennyiszer: %d"
msgstr[1] "összesen ennyiszer: %d"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid ", ending on "
msgstr ", véget ér "
#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "Starts"
msgstr "Kezdődik"
#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Ends"
msgstr "Befejeződik"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "Esedékes"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar információ"
#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar hiba"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
msgid "An unknown person"
msgstr "Ismeretlen személy"
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -6731,395 +5257,400 @@ msgstr ""
"<br> Olvassa el a következőket, és válasszon ki egy műveletet az alábbi "
"menüből."
+#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Feltételesen elfogadva"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
msgid ""
"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "A találkozó le lett mondva, de nem található a naptáraiban"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "A feladat törölve lett, azonban nem található a feladatlistáiban"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> találkozóinformációkat tett közzé."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
msgid "Meeting Information"
msgstr "Találkozóinformációk"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt a(z) %s találkozón."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt egy találkozón."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Javaslat találkozóra"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> szeretné hozzáadatni magát egy létező találkozóhoz."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
msgid "Meeting Update"
msgstr "Találkozó frissítése"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat a találkozóról."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Találkozófrissítési kérés"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy találkozó-összehívási kérésre."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Válasz a találkozóra"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> lemondta a találkozót."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Találkozó lemondása"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> egy értelmetlen üzenetet küldött."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Rossz találkozóüzenet"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> feladatinformációt tett közzé."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
msgid "Task Information"
msgstr "Feladatinformáció"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> arra kéri, %s hogy végezzen el egy feladatot."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy hajtson végre egy feladatot."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Task Proposal"
msgstr "Feladatjavaslat"
#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> szeretné hozzáadatni magát egy létező feladathoz."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
msgid "Task Update"
msgstr "Feladat frissítése"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat a feladatról."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
msgid "Task Update Request"
msgstr "Feladatfrissítési felhívás"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy feladatkiosztásra."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Reply"
msgstr "Válasz feladatra"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr "<b>%s</b> törölt egy feladatot."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Task Cancelation"
msgstr "Feladattörlés"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Rossz feladatüzenet"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> közzétette az időbeosztást."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Időbeosztás"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> kéri az Ön időbeosztását."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Időbeosztási kérés"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy időbeosztási kérésre."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Időbeosztás-válasz"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Rossz időbeosztás-üzenet"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Úgy tűnik, hogy az üzenet nem megfelelően formázott"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Az üzenet csak nem támogatott kéréseket tartalmaz."
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "A melléklet nem tartalmaz érvényes naptárüzenetet"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "A melléklet nem tartalmaz megnézhető naptárelemet"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
msgid "Update complete\n"
msgstr "Frissítés kész\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Az objektum érvénytelen és nem frissíthető\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"A válasz olyantól érkezett, aki nem résztvevő. Hozzáadja a résztvevőkhöz?"
+msgstr "A válasz olyantól érkezett, aki nem résztvevő. Hozzáadja a résztvevőkhöz?"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen!\n"
+msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "A résztvevő állapota frissítve\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé"
+msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Elküldve!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Az elemet nem lehetett elküldeni!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
msgid "Choose an action:"
msgstr "Válasszon egy műveletet:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadva"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Feltételes elfogadás"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítva"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Időbeosztás küldése"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
msgid "Update respondent status"
msgstr "Válaszoló állapotának frissítése"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Legutóbbi információ küldése"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--eddig--"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "Naptárüzenet"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Naptár betöltése"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Naptár betöltése folyamatban…"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr "Szervező:"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr "Üzenet a kiszolgálótól:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "Elnök"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "Szükséges résztvevők"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "Esetleges résztvevők"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "Erőforrások"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "Egyén"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
-#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
-#: ../calendar/gui/print.c:976
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
-#: ../calendar/gui/print.c:977
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "Szoba"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/print.c:991
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "Levezető"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "Szükséges résztvevők"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/print.c:993
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "Esetleges résztvevő"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:994
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "Nem vesz részt"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "Beavatkozás szükséges"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
msgid "Attendee "
msgstr "Résztvevő "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
msgid "In Process"
msgstr "Folyamatban"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%Y %B %d, %A"
@@ -7128,7 +5659,7 @@ msgstr "%Y %B %d, %A"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%Y. %m. %d., %a."
@@ -7138,67 +5669,67 @@ msgstr "%Y. %m. %d., %a."
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%Y. %m. %d."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid "Out of Office"
msgstr "Nincs bent"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "No Information"
msgstr "Nincs információ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "A_ttendees..."
msgstr "_Résztvevők…"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
msgid "O_ptions"
msgstr "_Beállítások"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Csak a _munkaórák megjelenítése"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "_Megjelenítés nagyítva"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Időbeosztás frissítése"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
msgid "_Autopick"
msgstr "_Automatikus kiszedés"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Minden ember és erőforrás"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Minden _ember és egy erőforrás"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
msgid "_Required people"
msgstr "_A kért emberek"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "A kért emberek és egy e_rőforrás"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760
msgid "_Start time:"
msgstr "_Kezdés időpontja:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797
msgid "_End time:"
msgstr "_Befejezés időpontja:"
@@ -7226,170 +5757,384 @@ msgstr "Nyelv"
msgid "Member"
msgstr "Tag"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "_Kijelölt feljegyzés törlése"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
+msgid "Memos"
+msgstr "Feljegyzések"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Nincs összefoglaló *"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782
+msgid "Start: "
+msgstr "Kezdés: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800
+msgid "Due: "
+msgstr "Lejárat: "
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Kijelölt feljegyzések kivágása a vágólapra"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Kijelölt feljegyzések másolása a vágólapra"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Feljegyzések beillesztése a vágólapról"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Kijelölt feljegyzések törlése"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Kattintson ide új feljegyzés hozzáadásához"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Hiba a következőben %s:\n"
-"%s"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:806
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Feljegyzések betöltése"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
+msgid "10%"
+msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:897
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Feljegyzések megnyitása %s-kor"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
+msgid "20%"
+msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Kijelölt objektumok törlése…"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
+msgid "30%"
+msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Feladatok betöltése"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
+msgid "40%"
+msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Feladatok megnyitása %s-kor"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Feladatok befejezése…"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
+msgid "60%"
+msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345
-msgid "Expunging"
-msgstr "Tisztítás"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
+msgid "80%"
+msgstr "80%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
+msgid "90%"
+msgstr "90%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Feladatok"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Kijelölt feladatok kivágása a vágólapra"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Kijelölt feladatok másolása a vágólapra"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Feladatok beillesztése a vágólapról"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Kijelölt feladatok törlése"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Az összes látható feladat kijelölése"
+
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354
msgid "Select Timezone"
msgstr "Időzóna kiválasztása"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673
-msgid "_Custom View"
-msgstr "_Egyéni nézet"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Vannak figyelmeztetések."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "Egyéni nézet _mentése"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Vannak ismétlődései."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "Nézetek me_gadása…"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Ez egy találkozó."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Értekezletek betöltése a következőhöz: %s"
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Naptáresemény összefoglalója: %s."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Naptáresemény: nincs összefoglalója."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
+msgid "calendar view event"
+msgstr "naptáresemény megjelenítése"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Fókusz elkapása"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Új értekezlet"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Új egész napos esemény"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Új találkozó"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Ugrás a mai napra"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Ugrás dátumra"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "a megjelenítendő tábla és válassza ki a jelenlegi időtartamot"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Feladatok betöltése a következőhöz: %s"
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "%d esemény tartozik hozzá."
+msgstr[1] "%d esemény tartozik hozzá."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
+msgid "It has no events."
+msgstr "Nem tartozik hozzá esemény."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
#, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "Feljegyzések betöltése itt: %s"
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Munkahét-nézet: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s megnyitása"
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Napnézet: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "naptárnézet egy munkahéthez"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "naptárnézet egy vagy több naphoz"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome Calendar"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%Y. %b. %e., %A"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%Y %b %d., %a"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%Y. %b. %e."
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "Ugrás gomb"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Kattintson ide további események kereséséhez."
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Hónapnézet: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4018
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Hét nézet: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "naptárnézet egy hónaphoz"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez"
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167
msgid "Purging"
msgstr "Tisztítás"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"January\n"
-"February\n"
-"March\n"
-"April\n"
-"May\n"
-"June\n"
-"July\n"
-"August\n"
-"September\n"
-"October\n"
-"November\n"
-"December"
-msgstr ""
-"Január\n"
-"Február\n"
-"Március\n"
-"Április\n"
-"Május\n"
-"Június\n"
-"Július\n"
-"Augusztus\n"
-"Szeptember\n"
-"Október\n"
-"November\n"
-"December"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "Április"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Február"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Január"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Július"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Június"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "Március"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "Május"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
msgid "Select Date"
-msgstr "Dátum kiválasztása"
+msgstr "Válasszon dátumot"
+
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "_Mai nap kiválasztása"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
msgid "An organizer must be set."
msgstr "A szervezőt be kell állítani."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
msgid "Event information"
-msgstr "Eseményinformáció"
+msgstr "Eseményinformációk"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
msgid "Task information"
-msgstr "Feladatinformáció"
+msgstr "Feladatinformációk"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789
msgid "Memo information"
msgstr "Feljegyzésinformációk"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Időbeosztás"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645
msgid "Calendar information"
-msgstr "Naptárinformáció"
+msgstr "Naptárinformációk"
#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadva"
@@ -7398,7 +6143,7 @@ msgstr "Elfogadva"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Feltételesen elfogadva"
@@ -7410,7 +6155,7 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Elutasítva"
@@ -7419,7 +6164,7 @@ msgstr "Elutasítva"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Átruházva"
@@ -7427,7 +6172,7 @@ msgstr "Átruházva"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
@@ -7435,7 +6180,7 @@ msgstr "Frissítve"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Lemondva"
@@ -7443,7 +6188,7 @@ msgstr "Lemondva"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
@@ -7451,267 +6196,153 @@ msgstr "Frissítés"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Ellenjavaslat"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Időbeosztások (%s – %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812
msgid "iCalendar information"
-msgstr "iCalendar információ"
+msgstr "iCalendar információk"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Részt kell vennie az eseményen."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:477
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "Új _feljegyzéslista"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:560
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d feljegyzés"
-msgstr[1] "%d feljegyzés"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", %d kiválasztva"
-msgstr[1] ", %d kiválasztva"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:609
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "A feljegyzések frissítése meghiúsult."
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:739
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"%s feljegyzéslista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:752
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "Nem érhető el naptár feljegyzések létrehozásához"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:862
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "Feljegyzésforrás-kiválasztó"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041
-msgid "New memo"
-msgstr "Új feljegyzés"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "_Feljegyzés"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049
-msgid "New shared memo"
-msgstr "Új megosztott feljegyzés"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr "_Megosztott feljegyzés"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "Új megosztott feljegyzés létrehozása"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057
-msgid "New memo list"
-msgstr "Új feljegyzéslista"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "_Feljegyzéslista"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Print Memos"
-msgstr "Feljegyzések nyomtatása"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Az Evolution feladatmappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1."
-"x óta.\n"
-"\n"
-"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Az Evolution naptármappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1."
-"x óta.\n"
-"\n"
-"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr ""
-"Nem lehet átköltöztetni a régi beállításokat az evolution/config.xmldb-ből"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr "Nem foglalható le az erőforrás, az új esemény egy másikkal ütközik."
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "Nem lehet átköltöztetni a(z) „%s” naptárt"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: "
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:971
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "Nem lehet átköltöztetni a következő feladatokat: „%s”"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Részt kell vennie az eseményen."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "31st"
msgstr "31."
@@ -7743,140 +6374,52 @@ msgstr "P"
msgid "Sa"
msgstr "Szo"
-#: ../calendar/gui/print.c:2465
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
msgid "Appointment"
msgstr "Értekezlet"
-#: ../calendar/gui/print.c:2467
+#: ../calendar/gui/print.c:2566
msgid "Task"
msgstr "Feladat"
-#: ../calendar/gui/print.c:2492
+#: ../calendar/gui/print.c:2591
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Összefoglaló: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2515
+#: ../calendar/gui/print.c:2615
msgid "Attendees: "
msgstr "Résztvevők: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2555
+#: ../calendar/gui/print.c:2658
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Állapot: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2569
+#: ../calendar/gui/print.c:2673
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritás: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2584
+#: ../calendar/gui/print.c:2691
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Százalékos készenlét: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2595
+#: ../calendar/gui/print.c:2702
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../calendar/gui/print.c:2715
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategóriák: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2619
+#: ../calendar/gui/print.c:2726
msgid "Contacts: "
msgstr "Névjegyek: "
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470
-msgid "_New Task List"
-msgstr "Új feljegy_zéslista"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d feladat"
-msgstr[1] "%d feladat"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "Feladatok frissítése sikertelen."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
-"%s feladatlista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "Nem érhető el naptár feladatok létrehozásához"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "Feladatforrás-kiválasztó"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113
-msgid "New task"
-msgstr "Új feladat"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "_Feladat"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Új feladat létrehozása"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121
-msgid "New assigned task"
-msgstr "Új hozzárendelt feladat"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Hozzáren_delt feladat"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Új hozzárendelt feladat létrehozása"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129
-msgid "New task list"
-msgstr "Új feladatlista"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "Feladatl_ista"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Új feladatlista létrehozása"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a befejezettként megjelölt feladatokat. "
-"Ha folytatja, akkor ezek a feladatok véglegesen elvesznek.\n"
-"\n"
-"Valóban törli ezeket a feladatokat?"
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "Ne kérdezze meg többet."
-
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Feladatok nyomtatása"
-
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
@@ -7903,8 +6446,8 @@ msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Értekezletek és találkozók"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
msgid "Opening calendar"
msgstr "Naptár megnyitása"
@@ -7928,11 +6471,11 @@ msgstr "vCalendar-fájlok (.vcf)"
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar importáló"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
msgid "Calendar Events"
msgstr "Naptáresemények"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution Naptár intelligens importáló"
@@ -8485,7 +7028,7 @@ msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"
#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"
@@ -9485,190 +8028,177 @@ msgstr "Csendes-óceán/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Csendes-óceán/Yap"
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Nem tölthető le az üzenet a szerkesztőből"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:84
+#: ../composer/e-composer-actions.c:79
msgid "Untitled Message"
msgstr "Névtelen üzenet"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:202
+msgid "Save as..."
+msgstr "Mentés másként…"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:281
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
msgid "Attach a file"
msgstr "Fájl csatolása"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ../composer/e-composer-actions.c:286
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "Close the current file"
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:293
msgid "_Print..."
msgstr "N_yomtatás…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#: ../composer/e-composer-actions.c:300
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Nyom_tatási kép"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:309
msgid "Save the current file"
msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:314
msgid "Save _As..."
msgstr "Men_tés másként…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:316
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:321
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Mentés _piszkozatként"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save as draft"
msgstr "Mentés piszkozatként"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191
+#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281
msgid "S_end"
msgstr "_Küldés"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "Send this message"
msgstr "Az üzenet elküldése"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Küldési beállítások beszúrása"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "New _Message"
msgstr "Új üz_enet"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
msgid "Open New Message window"
msgstr "Az Új üzenet ablak megnyitása"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Karakterkódolás"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
-msgid "_Security"
-msgstr "_Biztonság"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_PGP titkosítás"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Üzenet titkosítása PGP-vel"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "PGP _Sign"
msgstr "P_GP-aláírás"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Az üzenet aláírása az Ön PGP-kulcsával"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Az ü_zenet fontos"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Üzenet fontosságának beállítása magasra"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "_Tértivevény kérése"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Tértivevény kérése az üzenet elolvasásakor"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_S/MIME-titkosítás"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Ezen üzenet titkosítása az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványával"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "S/_MIME-aláírás"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Az üzenet aláírása az Ön S/MIME-aláírástanúsítványával"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Rejtett másolat mező"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Megjelenjen-e a Rejtett másolat mező"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "_Cc Field"
msgstr "Má_solat mező"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Megjelenjen-e a Másolat mező"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:468
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "_From Field"
msgstr "_Feladó mező"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:470
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Megjelenjen-e a Feladó kiválasztómező"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Válaszcím mező"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Megjelenjen-e a Válaszcím mező"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:521
+#: ../composer/e-composer-actions.c:478
msgid "Save Draft"
msgstr "_Piszkozat mentése"
-#: ../composer/e-composer-header.c:120
+#: ../composer/e-composer-header.c:129
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../composer/e-composer-header.c:123
+#: ../composer/e-composer-header.c:137
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Adja meg az üzenet címzettjét"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Adja meg, kik kapjanak másolatot az üzenetről"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -9676,80 +8206,94 @@ msgstr ""
"Adja meg azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetről, azaz "
"a címzettnél nem jelenik meg a címük"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Feladó:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "From"
msgstr "Feladó"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:954
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:968
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Válaszcím:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:973
msgid "_To:"
msgstr "_Címzett:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
msgid "_Cc:"
msgstr "Más_olat:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
msgstr "CC"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
msgid "_Bcc:"
msgstr "Rejtett m_ásolat:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:976
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:990
msgid "_Post To:"
msgstr "Közlés _helye:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:994
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Tárgy:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Aláírás:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:116
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Címzett címe"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi."
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához"
-#: ../composer/e-composer-private.c:208
+#: ../composer/e-composer-private.c:199
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:203
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:207
+msgid "Search for text"
+msgstr "Szöveg keresése"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:211
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Szöveg keresése és cseréje"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:301
msgid "Save draft"
msgstr "Piszkozat mentése"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:808
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+#. Check buttons
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Ne jelenjen meg többé ez az üzenet."
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:983
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz "
"ehhez a postafiókhoz"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:815
+#: ../composer/e-msg-composer.c:990
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -9757,11 +8301,15 @@ msgstr ""
"Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a "
"titkosításhoz ehhez a postafiókhoz"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2190
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
+msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
+msgstr "Nem állítható vissza az üzenet az automatikus mentésből"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641
msgid "Compose Message"
msgstr "Üzenet írása"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3348
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -9828,22 +8376,18 @@ msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Nem lehet menteni a(z) &quot;{0}&quot; automentés fájlba."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "Könyvtárak nem csatolhatók üzenetekhez."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Vissza akarja állítani a befejezetlen üzeneteket?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Letöltés folyamatban. El szeretné küldeni a levelet?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Hiba az automatikus mentés közben, ok: &quot;{1}&quot;."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -9852,31 +8396,11 @@ msgstr ""
"visszaállítása lehetővé teszi, hogy ott folytassa az üzenetet, ahol az "
"félbeszakadt."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
-msgstr ""
-"A küldési beállítások csak Novell GroupWise és Microsoft Exchange fiókokhoz "
-"érhetők el."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "A küldési beállítások nem érhetők el."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr "A(z) „{0}” fájl nem szabályos fájl, ezért nem küldhető el levélben."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
-msgstr ""
-"Ezen könyvtár tartalmának csatolásához vagy egyenként csatolja a benne lévő "
-"fájlokat vagy tömörítse a könyvtárat és azt csatolja."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
@@ -9887,54 +8411,322 @@ msgstr ""
"\n"
"Ellenőrizze, hogy a megfelelő verziójú gtkhtml és libgtkhtml van-e telepítve."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "Nem aktiválható a címkiválasztás vezérlése."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "Befejezetlen üzeneteket találtam"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "Figyelmeztetés: Módosított üzenet"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr "Nem csatolhatja a(z) „{0}” fájlt ehhez az üzenethez."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Be kell állítania egy postafiókot, mielőtt levelet küldhetne."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "_Continue Editing"
msgstr "S_zerkesztés folytatása"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Ne állítsa helyre"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "_Recover"
msgstr "_Helyreállítás"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Piszkozat mentése"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Az Anjal futtatása ablakban"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Az Anjal legyen az alapértelmezett e-mail kliens"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "A foglalat azonosítója, amelybe be kell ágyazni"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
+msgid "socket"
+msgstr "foglalat"
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Anjal levelezőkliens"
+
+#: ../capplet/settings/mail-view.c:244
+msgid "New Tab"
+msgstr "Új lap"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Adja meg a teljes nevét."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Adja meg e-mail címét."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Személyes adatok:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mail cím:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Fogadási adatok:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
+msgid "Server type:"
+msgstr "Kiszolgáló típusa:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312
+msgid "Server address:"
+msgstr "Kiszolgáló címe:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Titkosítás használata:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
+msgid "never"
+msgstr "soha"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Küldési adatok:</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"A levelező használatához be kell állítania egy fiókot. Adja meg alább az e-"
+"mail címét és jelszavát, ez alapján megpróbáljuk meghatározni a további "
+"beállításokat. Ha ez nem sikerül, akkor meg kell adnia a "
+"levelezőszolgáltatás adatait is."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Elnézést, nem sikerült levelei eléréséhez szükséges beállítások automatikus "
+"meghatározása. Lentebb adja meg ezeket. Az imént megadott adatok kiindulási "
+"alapként szolgálnak, de szükség lehet a módosításukra."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "További beállítások megadásával személyre szabhatja a fiókot."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Most adja meg a levelek küldéséhez szükséges beállításokat. Az imént "
+"megadott adatok kiindulási alapként szolgálnak, de szükség lehet a "
+"módosításukra."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Megadhatja a fiók alapértelmezett beállításait."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Ellenőrizze újra a beállításokat, mielőtt megpróbál csatlakozni a "
+"kiszolgálóhoz, és lekérni leveleit."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Identity"
+msgstr "Személyazonosság"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Következő – Levelek fogadása"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Levelek fogadása"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Következő – Levél küldése"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Vissza – Személyazonosság"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Következő – Fogadás beállításai"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Fogadás beállításai"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Vissza – Levelek fogadása"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Levél küldése"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Következő – Postafiók áttekintése"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Következő – Alapértékek"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Vissza – Fogadás beállításai"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31
+msgid "Defaults"
+msgstr "Alapértékek"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Vissza – Levél küldése"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Review account"
+msgstr "Postafiók áttekintése"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Finish"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Vissza – Küldés"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Lap bezárása"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Postafiók-asszisztens"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolution postafiók-asszisztens"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "E-mail beállításai"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949
+#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215
+#: ../mail/message-list.c:1617
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Ezen a számítógépen"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
+msgid "Modify"
+msgstr "Módosítás"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Új postafiók hozzáadása…"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185
+msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Postafiók kezelése</span>"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Naptáresemény-értesítések"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution riasztásértesítő"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution levelező és naptár"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Csoportmunka-szoftver"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "E-mail fiókok beállítása"
+
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr "címkártya"
@@ -9943,14 +8735,126 @@ msgstr "címkártya"
msgid "calendar information"
msgstr "naptárinformáció"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:224
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (megszakítva)"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:227
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (kész)"
+
+#. Translators: This is an activity whose percent
+#. * complete is unknown.
+#: ../e-util/e-activity.c:231
+#, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr "%s…"
+
+#: ../e-util/e-activity.c:236
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% kész)"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
+msgid "Evolution Error"
+msgstr "Evolution hiba"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
+msgid "Evolution Warning"
+msgstr "Evolution figyelmeztetés"
+
+#: ../e-util/e-alert.c:634
+#, c-format
+msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+msgstr "Belső hiba, %s ismeretlen hibakérelem"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arab"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Balti"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Közép-európai"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kínai"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirill"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "Görög"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Héber"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japán"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreai"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "Török"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "Nyugat-európai"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Nyugat-európai, új"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
+msgid "Traditional"
+msgstr "Hagyományos"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+msgid "Simplified"
+msgstr "Egyszerűsített"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:94
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrán"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Visual"
+msgstr "Vizuális"
+
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Tomorrow"
msgstr "Holnap"
@@ -9977,104 +8881,104 @@ msgstr "Területi beállítás alapértelmezésének használata"
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution hiba"
-
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution figyelmeztetés"
-
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "Evolution információ"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:136
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(Ismeretlen fájlnév)"
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "Evolution kérdés"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:140
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "„%s” írása"
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:448
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:145
#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Belső hiba, %s ismeretlen hibakérelem"
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "„%s” írása ide: %s"
+
+#: ../e-util/e-logger.c:175
+msgid "Name of the logger"
+msgstr "A naplózó neve"
-#: ../e-util/e-logger.c:161
-msgid "Component"
-msgstr "Komponens"
+#: ../e-util/e-module.c:188
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
-#: ../e-util/e-logger.c:162
-msgid "Name of the component being logged"
-msgstr "A naplózott komponens neve"
+#: ../e-util/e-module.c:189
+msgid "The filename of the module"
+msgstr "A modul fájlneve"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
msgid "Debug Logs"
msgstr "Hibanaplók"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr "_Hibák megjelenítése az állapotsorban"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
msgid "second(s)."
msgstr "másodpercig."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
msgid "Log Messages:"
msgstr "Naplóüzenetek:"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
msgid "Log Level"
msgstr "Naplózási szint"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Üzenetek"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
msgid "Close this window"
msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Errors"
msgstr "Hibák"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warnings and Errors"
msgstr "Hibák és figyelmeztetések"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Debug"
msgstr "Hibakeresés"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Hibák, figyelmeztetések és hibakeresési üzenetek"
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798
-#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
+#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
+#: ../e-util/e-plugin.c:296
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr "A bővítmény engedélyezett-e"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "hét"
+
#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Hiba történt a nyomtatás során"
@@ -10086,17 +8990,16 @@ msgstr ""
"kapcsolatban:"
#: ../e-util/e-print.c:173
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""
"A nyomtatási rendszer nem jelentett további részleteket a hibával "
"kapcsolatban."
-#: ../e-util/e-signature.c:695
+#: ../e-util/e-signature.c:701
msgid "Autogenerated"
msgstr "Automatikusan létrehozott"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Ok: „{1}”."
@@ -10116,255 +9019,303 @@ msgstr "Felül szeretné írni?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "A fájl („{0}”) már létezik."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Felülírja a fájlt?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Felülírás"
-#: ../e-util/e-util.c:133
+#: ../e-util/e-util.c:140
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nem nyitható meg a hivatkozás."
-#: ../e-util/e-util.c:183
+#: ../e-util/e-util.c:190
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Nem jeleníthető meg az Evolution súgója."
-#: ../e-util/e-util-labels.c:45
-msgid "I_mportant"
-msgstr "F_ontos"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf-hiba: %s"
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:46
-msgid "_Work"
-msgstr "M_unka"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg."
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:47
-msgid "_Personal"
-msgstr "S_zemélyes"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Válaszcím"
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:48
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Teendő"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
+#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313
+#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Cc"
+msgstr "Másolat"
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:49
-msgid "_Later"
-msgstr "_Később"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
+#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324
+#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "Bcc"
+msgstr "Rejtett másolat"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:320
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "Címke_név:"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
+msgid "Subject"
+msgstr "Tárgy"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Címke szerkesztése"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
+msgid "Mailer"
+msgstr "Levelező"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
-msgid "Add Label"
-msgstr "Címke hozzáadása"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Továbbított üzenet --------"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:362
-msgid "Label name cannot be empty."
-msgstr "A címkenév nem lehet üres."
+#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
-#: ../e-util/e-util-labels.c:367
-msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
-msgstr "Már létezik címke ezzel a kategórianévvel. Nevezze át a címkét."
+#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Hírcsoportok"
+
+#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Arckép"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
+#: ../em-format/em-format.c:1319
#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf-hiba: %s"
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s melléklet"
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg."
+#: ../em-format/em-format.c:1374
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba"
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Nem értelmezhető a MIME-üzenet. Forrásként kerül megjelenítésre."
+
+#: ../em-format/em-format.c:1520
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1532
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1532
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1698
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Nem támogatott aláírási formátum"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836
+#: ../em-format/em-format.c:1847
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Ismeretlen hiba az aláírás ellenőrzésekor"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1924
+msgid "Could not parse PGP message"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1924
+msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet: Ismeretlen hiba"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 másodperce"
msgstr[1] "%d másodperce"
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 másodperc múlva"
msgstr[1] "%d másodperc múlva"
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 perce"
msgstr[1] "%d perce"
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 perc múlva"
msgstr[1] "%d perc múlva"
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 órája"
msgstr[1] "%d órája"
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 óra múlva"
msgstr[1] "%d óra múlva"
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 napja"
msgstr[1] "%d napja"
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 nap múlva"
msgstr[1] "%d nap múlva"
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 hete"
msgstr[1] "%d hete"
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 hét múlva"
msgstr[1] "%d hét múlva"
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 hónapja"
msgstr[1] "%d hónapja"
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 hónap múlva"
msgstr[1] "%d hónap múlva"
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 éve"
msgstr[1] "%d éve"
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 év múlva"
msgstr[1] "%d év múlva"
-#: ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<kattintson ide a dátum kiválasztásához>"
-#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308
-#: ../filter/filter-datespec.c:319
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
msgid "now"
msgstr "most"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:304
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%Y %b %d"
-#: ../filter/filter-datespec.c:447
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Idő megadása"
-#: ../filter/filter-file.c:281
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Fájl kiválasztása"
+#: ../filter/e-filter-file.c:184
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Válasszon fájlt"
-#: ../filter/filter-part.c:528
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "Teszt"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:854
+#: ../filter/e-filter-rule.c:659
msgid "R_ule name:"
msgstr "Szabály ne_ve:"
-#: ../filter/filter-rule.c:882
+#: ../filter/e-filter-rule.c:689
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése"
-#: ../filter/filter-rule.c:916
+#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "A_dd Condition"
msgstr "_Feltétel hozzáadása"
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../filter/e-filter-rule.c:732
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Ha minden feltétel teljesül"
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../filter/e-filter-rule.c:733
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Ha bármelyik feltétel teljesül"
-#: ../filter/filter-rule.c:924
+#: ../filter/e-filter-rule.c:736
msgid "_Find items:"
msgstr "_Elemek keresése:"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "All related"
msgstr "Minden kapcsolódó"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr "Válaszok"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:762
msgid "Replies and parents"
msgstr "Válaszok és szülők"
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nincs válasz vagy szülő"
-#: ../filter/filter-rule.c:944
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "I_nclude threads"
msgstr "S_zálakat is beleértve"
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:309
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:300
msgid "Incoming"
msgstr "Bejövő"
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301
msgid "Outgoing"
msgstr "Kimenő"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:265
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Szabály hozzáadása"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:352
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Szabály szerkesztése"
+
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr "Hibás reguláris kifejezés: &quot;{0}&quot;."
@@ -10385,7 +9336,7 @@ msgstr "Hiányzó dátum."
msgid "Missing file name."
msgstr "Hiányzó fájlnév."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing name."
msgstr "Hiányzó név."
@@ -10409,19 +9360,15 @@ msgstr "Meg kell adnia a szűrő nevét."
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Meg kell adnia egy fájlnevet."
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>_Szűrőszabályok</b>"
-
-#: ../filter/filter.glade.h:2
+#: ../filter/filter.ui.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "Összehasonlítás"
-#: ../filter/filter.glade.h:4
+#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Levélszűrők megjelenítése:"
-#: ../filter/filter.glade.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -10429,7 +9376,7 @@ msgstr ""
"Az üzenet dátuma az itt megadott dátum\n"
"12. órájával lesz összehasonlítva."
-#: ../filter/filter.glade.h:7
+#: ../filter/filter.ui.h:6
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -10437,7 +9384,7 @@ msgstr ""
"Az üzenet dátuma a szűrő futtatásának dátumához\n"
"viszonyított dátumhoz lesz hasonlítva."
-#: ../filter/filter.glade.h:9
+#: ../filter/filter.ui.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -10445,239 +9392,887 @@ msgstr ""
"Az üzenet dátuma a szűrő futtatásakor a jelenlegi\n"
"dátummal lesz összehasonlítva."
-#: ../filter/filter.glade.h:12
-msgid ""
-"ago\n"
-"in the future"
-msgstr ""
-"korábban\n"
-"a jövőben"
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Szűrőszabályok"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "az idő mostantól számítva"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "óta"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "a jövőben"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "months"
+msgstr "hónap"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168
+msgid "seconds"
+msgstr "másodperc"
-#: ../filter/filter.glade.h:14
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "a pontos idő most"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "megadott idő"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr "év"
+
+# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Melléklet"
+msgstr[1] "Melléklet"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonnézet"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
+msgid "List View"
+msgstr "Listanézet"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631
+msgid "Focus Tracker"
+msgstr "Fókuszkövető"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:742
+msgid "Shell Module"
+msgstr "Parancsértelmező modul"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589
+msgid "The mail shell backend"
+msgstr "A levelező parancsértelmező-háttérprogramja"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:753
+msgid "Show Deleted"
+msgstr "Törölt megjelenítése"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:754
+msgid "Show deleted messages"
+msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez…"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+msgid "_To This Address"
+msgstr "E_rre a címre"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+msgid "_From This Address"
+msgstr "Erről a _címről"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "_Keresőmappa létrehozása"
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+msgid "_Label name:"
+msgstr "Címke_név:"
+
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "F_ontos"
+
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "M_unka"
+
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "S_zemélyes"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Teendő"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "_Később"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
+msgid "Add Label"
+msgstr "Címke hozzáadása"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Címke szerkesztése"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
msgid ""
-"seconds\n"
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months\n"
-"years"
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""
-"másodperc\n"
-"perc\n"
-"óra\n"
-"nap\n"
-"hét\n"
-"hónap\n"
-"év"
+"Megjegyzés: a címkenévben lévő aláhúzásjel\n"
+"hívóbetű-azonosítóként jelenik meg a menüben."
-#: ../filter/filter.glade.h:21
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "Színek"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
+msgid "Inbox"
+msgstr "Beérkezett üzenetek"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673
+msgid "Drafts"
+msgstr "Piszkozatok"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683
+msgid "Outbox"
+msgstr "Postázandó"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685
+msgid "Sent"
+msgstr "Elküldött"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:574
+msgid "Templates"
+msgstr "Sablonok"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Fontos"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:963
+msgid "To Do"
+msgstr "Teendő"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:964
+msgid "Later"
+msgstr "Később"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Átköltöztetés…"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143
+msgid "Migration"
+msgstr "Átköltöztetés"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "„%s” átköltöztetése:"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
+#, c-format
+msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” mappa: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
+#, c-format
+msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Nem másolható a(z) „%s” mappa ide: „%s” : %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
+#, c-format
+msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+msgstr "Nem lehet létező postafiókokat keresni itt: „%s”: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Mappák átköltöztetése"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824
msgid ""
-"the current time\n"
-"the time you specify\n"
-"a time relative to the current time"
+"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"a pontos idő most\n"
-"megadott idő\n"
-"az idő mostantól számítva"
+"Az Evolution levélmappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1.x "
+"óta.\n"
+"\n"
+"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
-#: ../filter/rule-editor.c:381
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Szabály hozzáadása"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
+#, c-format
+msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Nem nyithatók meg a régi „%s” POP „keep-on-server” adatok: %s"
-#: ../filter/rule-editor.c:462
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Szabály szerkesztése"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
+#, c-format
+msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+msgstr "Nem hozható létre „%s” POP3 „keep-on-server” adatkönyvtár: %s"
-#: ../filter/rule-editor.c:808
-msgid "Rule name"
-msgstr "Szabály neve"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
+#, c-format
+msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+msgstr "Nem másolhatók „%s” POP3 „keep-on-server” adatok: %s"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Levélszerkesztő beállításai"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560
+#, c-format
+msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+msgstr "Nem sikerült „%s” helyi levéltárolót létrehozni: %s"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934
msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Itt állíthatja be a levelezés tulajdonságait, beleértve a biztonsági és "
-"üzenet képernyőket is"
+"Az Evolution levélmappák összegzésformátuma átállt SQLite-ra az Evolution "
+"2.24 óta.\n"
+"\n"
+"Kis türelmet, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+msgstr "Nem hozhatók létre „%s” helyen helyi levélkönyvtárak: %s"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
+"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
-"Itt állíthatja be a helyesírás ellenőrzést, az aláírásokat és a "
-"levélszerkesztőt"
+"Nem olvashatók be az előző Evolution telepítés beállításai az evolution/"
+"config-ból. Az xmldb nem létezik vagy sérült."
+
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. * for packing additional widgets to the right of the alert
+#. * icon. But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Ne kérdezze meg többet"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Mappába másolás"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Postafiókok beállítása"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385
+msgid "C_opy"
+msgstr "Má_solás"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "Itt adhatók meg a hálózati kapcsolat beállításai"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Áthelyezés mappába"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution levelező"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385
+msgid "_Move"
+msgstr "Á_thelyezés"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Evolution levelező postafiók-beállítás vezérlése"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:864
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Üzenet mentése"
+msgstr[1] "Üzenetek mentése"
+
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Üzenet"
+msgstr[1] "Üzenetek"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolution levelező rendszerkomponens"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "Feladó hozzáadása a _címjegyzékhez"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolution levélszerkesztő"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Levélszerkesztő beállításának vezérlése"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Sze_mét keresése"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Evolution levelező beállításainak vezérlése"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "Evolution hálózati beállítások vezérlése"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "Másolás ma_ppába…"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621
-#: ../mail/mail-component.c:793
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "Levelek"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Postafiókok"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "Üzenet tö_rlése"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Levelezés beállításai"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Hálózat beállításai"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Szűrő a _levelezőlistára…"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Levél"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331
-#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Forward"
-msgstr "T_ovábbítás"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Szűrő a cí_mzettekre…"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "S_zűrő a feladóra…"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Szűrő a _tárgyra…"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_Szűrők alkalmazása"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "Ke_resés üzenetben…"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "J_elölő törlése"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "A nyomon követés jelző eltávolítása a kijelölt üzenetről"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "Befejezve _jelölő"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "A nyomon követés jelző befejezettre állítása a kijelölt üzeneteken"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "_Nyomon követés…"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nyomon követésre"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Mellékelve"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "_Továbbítás mellékletként"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
+msgid "_Inline"
+msgstr "Beág_yazott"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "Továbbítás _beágyazva"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
+msgid "_Quoted"
+msgstr "I_dézet"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "Továbbítás i_dézettként"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
+msgid "_Load Images"
+msgstr "_Képek betöltése"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
+msgid "_Important"
+msgstr "_Fontos"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Levélszemét"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "Ne_m levélszemét"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
+msgid "_Read"
+msgstr "Ol_vasott"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "Nem _fontos"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként"
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Olvasatlan"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Új ü_zenet írása"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "Megnyitás ú_j ablakban"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "Át_helyezés mappába…"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Következő üzenet"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
+msgid "Display the next message"
+msgstr "A következő üzenet megjelenítése"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Következő _fontos üzenet"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "Következő _szál"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "A következő szál megjelenítése"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Következő _olvasatlan üzenet"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Előző üzenet"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Az előző üzenet megjelenítése"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Előző fo_ntos üzenet"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
+msgid "Print this message"
+msgstr "Üzenet nyomtatása"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "A nyomtatandó üzenet nyomtatási képe"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Át_irányítás"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Vál_asz mindenkinek"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Válasz a _listának"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Válasz a _feladónak"
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334
-#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d mellékelt üzenet"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának"
-# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Melléklet"
-msgstr[1] "Melléklet"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "Mentés mbo_xként…"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonnézet"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "A kijelölt üzenetek mentése mbox-fájlként"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
-msgid "List View"
-msgstr "Listanézet"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Keresőmappa a _levelezőlistából…"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Találatok: %d"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "A keresősáv bezárása"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Keresőmappa a _címzettekből…"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Kere_sés:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
-msgid "Clear the search"
-msgstr "Keresés törlése"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Keresőmappa a _feladóból…"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Előző"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "A kifejezés előző előfordulásának keresése"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Keresőmappa a _tárgyból…"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
-msgid "_Next"
-msgstr "_Következő"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "A kifejezés következő előfordulásának keresése"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
+msgid "_Message Source"
+msgstr "Üzenet f_orrása"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "Kis- és _nagybetűk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "Üzenettörlés _visszavonása"
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "No_rmál méret"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Nagyítás"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Szöveg betűméretének növelése"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Kicsin_yítés"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Sza_bály létrehozása"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Karakterkó_dolás"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
+msgid "F_orward As"
+msgstr "_Továbbítás másként"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Ugrás"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "Me_gjelölés mint"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+msgid "_Message"
+msgstr "Üz_enet"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Nagyítás"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Nyomon _követés…"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Fo_ntos"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "_Levélszemét"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Nem le_vélszemét"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Ol_vasott"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "Nem _fontos"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "_Olvasatlan"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "K_urzor mód"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Az összes üzenet_fejléc"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Nem kérhető le az üzenet"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/mail-ops.c:1849
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "„%s” üzenet letöltése"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2588
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
+msgid "_Forward"
+msgstr "T_ovábbítás"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2589
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2637
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
+msgid "Previous"
+msgstr "Előző"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Reply"
+msgstr "Válasz"
+
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Jelölő nyomon követéshez"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:309
+#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "No encryption"
msgstr "Nincs titkosítás"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:313
+#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS titkosítás"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:317
+#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL titkosítás"
-#: ../mail/em-account-editor.c:408
+#: ../mail/em-account-editor.c:594
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s licencegyezménye"
-#: ../mail/em-account-editor.c:415
+#: ../mail/em-account-editor.c:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10690,122 +10285,157 @@ msgstr ""
"egyezményét alább, majd jelölje be a \n"
"mellette lévő négyzetet az elfogadásához.\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Válasszon mappát"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
-#: ../mail/em-account-editor.c:797
+#: ../mail/em-account-editor.c:965
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: ../mail/em-account-editor.c:798
+#: ../mail/em-account-editor.c:966
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: ../mail/em-account-editor.c:799
+#: ../mail/em-account-editor.c:967
msgid "Ask for each message"
msgstr "Kérdezzen minden üzenetnél"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Identity"
-msgstr "Személyazonosság"
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Levelezés beállítása"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/em-account-editor.c:2062
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Üdvözli az Evolution levelezésbeállító asszisztense.\n"
+"\n"
+"A kezdéshez kattintson a „Tovább” gombra."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2065
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Adja meg a nevét és az e-mail címét. Az „Opcionális információk” mezőket "
+"csak akkor kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a "
+"kimenő leveleiben."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr "Levelek fogadása"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2216
+#: ../mail/em-account-editor.c:2068
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Adja meg az alábbi fiókbeállításokat."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Levél küldése"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2071
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Adja meg a kimenő leveleit kezelő protokollal kapcsolatos információkat. Ha "
+"nem tudja, hogy milyen protokollt kell használnia, kérdezze meg a "
+"rendszergazdát vagy az internetszolgáltatót."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2073
+msgid "Account Management"
+msgstr "Postafiók-kezelés"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2074
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Kérem adjon meg alább ehhez a postafiókhoz egy leíró nevet.\n"
+"Ez a név csak megjelenítési célokra lesz használva."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2078
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2079
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Gratulálunk, a levelezés beállítása sikerült.\n"
+"\n"
+"Most már készen áll arra, hogy leveleket küldjön és fogadjon az "
+"Evolutionnel.\n"
+"\n"
+"Kattintson az „Alkalmaz” gombra a beállítások mentéséhez."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2520
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Az új _levelek automatikus lekérdezése"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2224
+#: ../mail/em-account-editor.c:2528
msgid "minu_tes"
msgstr "_percenként"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2420 ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Levél küldése"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2479 ../mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Defaults"
-msgstr "Alapértékek"
-
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2545 ../mail/mail-config.glade.h:133
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
+#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2582 ../mail/em-account-editor.c:2677
+#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949
msgid "Receiving Options"
msgstr "Fogadás beállításai"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2583 ../mail/em-account-editor.c:2678
+#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Új levelek keresése"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
msgid "Account Editor"
msgstr "Postafiók-szerkesztő"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/em-account-editor.c:3418
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution postafiók-asszisztens"
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:426
-msgid "[Default]"
-msgstr "[Alapértelmezett]"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:483
-msgid "Account name"
-msgstr "Postafiók neve"
-
-#: ../mail/em-account-prefs.c:485
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452
-#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:961
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Nyelvek"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
-msgid "Add signature script"
-msgstr "Aláírás-parancsfájl hozzáadása"
-
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "Aláírások"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Továbbított üzenet --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1585
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva."
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1578
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "%1$s címzettnek %3$s időpontban küldött „%2$s” tárgyú üzenetét elolvasták."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1591
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Nem található használható fiók, az üzenet továbbítása megszakítva."
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1626
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "Tértivevény ehhez: „%s”"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1950
msgid "an unknown sender"
msgstr "ismeretlen feladó"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1997
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10813,13 +10443,21 @@ msgstr ""
"${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-"
"kor ${Sender} ezt írta:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2141
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Eredeti üzenet-----"
-#: ../mail/em-filter-editor.c:172
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Szűrőszabályok"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2322
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Címzett címe"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2323
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi."
+
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Válasszon mappát"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
@@ -10842,10 +10480,6 @@ msgstr "Hangjelzés"
msgid "Completed On"
msgstr "Befejezve"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Mappába másolás"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr "Fogadás dátuma"
@@ -10854,14 +10488,6 @@ msgstr "Fogadás dátuma"
msgid "Date sent"
msgstr "Küldés dátuma"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "Törölt"
@@ -10910,10 +10536,6 @@ msgstr "Nyomon követés"
msgid "Forward to"
msgstr "Továbbítás"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
-msgid "Important"
-msgstr "Fontos"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr "után volt"
@@ -10938,8 +10560,7 @@ msgstr "nincs beállítva"
msgid "is set"
msgstr "beállítva"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Junk"
msgstr "Levélszemét"
@@ -10979,10 +10600,6 @@ msgstr "Az üzenet nem levélszemét"
msgid "Message Location"
msgstr "Üzenet helye"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Áthelyezés mappába"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Átirányítás programhoz"
@@ -10991,8 +10608,8 @@ msgstr "Átirányítás programhoz"
msgid "Play Sound"
msgstr "Hangjelzés"
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Read"
msgstr "Olvasott"
@@ -11068,75 +10685,19 @@ msgstr "kezdete"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Feldolgozás leállítása"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341
-#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
-msgid "Subject"
-msgstr "Tárgy"
-
#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr "Állapot nincs beállítva"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../mail/em-filter-rule.c:530
msgid "Then"
msgstr "Azután"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:549
+#: ../mail/em-filter-rule.c:561
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Mű_velet hozzáadása"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:194
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
-msgid "All Messages"
-msgstr "Minden üzenet"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Olvasatlan üzenetek"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
-msgid "No Label"
-msgstr "Nincs címke"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Olvasott üzenetek"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Legutóbbi üzenetek"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Utolsó öt nap üzenetei"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Üzenetek mellékletekkel"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Fontos üzenetek"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:234
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Nem levélszemét üzenetek"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1194
-msgid "Account Search"
-msgstr "Fiók keresése"
-
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1256
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Minden fiók keresése"
-
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:174
msgid "Unread messages:"
@@ -11162,64 +10723,49 @@ msgstr "Kvótahasználat (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "Kvótahasználat"
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168
-#: ../mail/mail-component.c:608
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
-msgid "Inbox"
-msgstr "Beérkezett üzenetek"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:390
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
+#: ../mail/em-folder-properties.c:399
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr "Mappa tulajdonságai"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kattintson ide a mappa kiválasztásához>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:249
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "C_reate"
msgstr "Lét_rehozás"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:253
+#: ../mail/em-folder-selector.c:270
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Mappanév:"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197
-#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
msgid "Search Folders"
msgstr "Keresőmappák"
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
msgid "UNMATCHED"
msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169
-msgid "Drafts"
-msgstr "Piszkozatok"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Templates"
-msgstr "Sablonok"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170
-msgid "Outbox"
-msgstr "Postázandó"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171
-msgid "Sent"
-msgstr "Elküldött"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:188
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Mappák pásztázása a következőn: „%s”"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:601
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert"
+
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
@@ -11234,295 +10780,88 @@ msgstr "Betöltés…"
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:727
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1289
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Levélmappa-fa"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:886
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "%s mappa áthelyezése"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:888
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "%s mappa másolása"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:912
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1515
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "Másolás ma_ppába"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Mappa áthelyezése"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "Át_helyezés mappába"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:386
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Mappa másolása"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362
-#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110
-msgid "_Move"
-msgstr "Á_thelyezés"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "_Mozgatás megszakítása"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Mappák pásztázása a következőn: „%s”"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "Megnyitás ú_j ablakban"
-
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "Új _mappa…"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
-msgid "_Move..."
-msgstr "Á_thelyezés…"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Frissítés"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "_Postázandók elküldése"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "K_uka ürítése"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2232
-msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr "_Olvasatlan keresőmappa"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:99
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "„%s” másolása ide: „%s”"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186
-#: ../mail/em-folder-view.c:1201
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
-msgid "Select folder"
-msgstr "Válasszon mappát"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201
-msgid "C_opy"
-msgstr "Má_solás"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:537
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
+#: ../mail/em-folder-utils.c:507
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "„%s” mappa létrehozása"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:695
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
-msgid "Create folder"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:670
+msgid "Create Folder"
msgstr "Mappa létrehozása"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:695
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
+#: ../mail/em-folder-utils.c:671
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Levél törlése meghiúsult"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a levél törléséhez."
-
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1341
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "Törlés _visszavonása"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1342
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Át_helyezés mappába…"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "Másolás ma_ppába…"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1346
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Ol_vasott"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "_Olvasatlan"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Fo_ntos"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "Nem _fontos"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "_Levélszemét"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Nem le_vélszemét"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Nyomon _követés…"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
-msgid "_Label"
-msgstr "_Címke"
-
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
-msgid "_None"
-msgstr "_Nincs"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1358
-msgid "_New Label"
-msgstr "Ú_j címke"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1362
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Befejezve _jelölő"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1363
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "J_elölő törlése"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1366
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "S_zabály létrehozása üzenetből"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "Keresőmappa a _tárgyból"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1369
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "Keresőmappa a _feladóból"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "Keresőmappa a _címzettekből"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "Keresőmappa a _levelezőlistából"
-
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1376
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "Szű_rő a tárgyra"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1377
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "Szűrő a f_eladóra"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "Szűrő a cí_mzettekre"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "Szűrő a _levelezőlistára"
-
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2493
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Nem kérhető le az üzenet"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2696
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "_Keresőmappa létrehozása"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2697
-msgid "_From this Address"
-msgstr "Erről a _címről"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:2698
-msgid "_To this Address"
-msgstr "E_rre a címre"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3191
+#: ../mail/em-folder-utils.c:687
#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3203
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Kattintson %s felhívásához"
-
-#: ../mail/em-folder-view.c:3208
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez"
+msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+msgstr "Leiratkozás a(z) „%s” mappáról"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535
msgid "Unsigned"
msgstr "Aláíratlan"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:560
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
-msgstr ""
-"Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles."
+msgstr "Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536
msgid "Valid signature"
msgstr "Érvényes aláírás"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:561
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11530,11 +10869,11 @@ msgstr ""
"Az üzenetet digitálisan aláírták és érvényes, ezért nagyon valószínű, hogy "
"ez az üzenet hiteles."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537
msgid "Invalid signature"
msgstr "Érvénytelen aláírás"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:562
+#: ../mail/em-format-html-display.c:105
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11542,31 +10881,31 @@ msgstr ""
"Az üzenet aláírása nem ellenőrizhető, lehetséges, hogy megváltozott az "
"átvitel során."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Érvényes aláírás, de a feladó nem ellenőrizhető"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:563
+#: ../mail/em-format-html-display.c:106
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr "Az üzenet aláírása érvényes, de a feladó nem ellenőrizhető."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Az aláírás létezik, de nyilvános kulcsot igényel"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:564
+#: ../mail/em-format-html-display.c:107
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr "Az üzenet alá van írva, de nincs megfelelő nyilvános kulcs."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545
msgid "Unencrypted"
msgstr "Titkosítatlan"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571
+#: ../mail/em-format-html-display.c:114
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11574,11 +10913,11 @@ msgstr ""
"Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való "
"átvitele közben."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Titkosított, gyengén"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572
+#: ../mail/em-format-html-display.c:115
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11588,11 +10927,11 @@ msgstr ""
"személy számára nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát "
"elfogadható időn belül visszafejteni."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547
msgid "Encrypted"
msgstr "Titkosított"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573
+#: ../mail/em-format-html-display.c:116
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11600,11 +10939,11 @@ msgstr ""
"Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az "
"üzenet tartalmát megjeleníteni."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Titkosított, erősen"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+#: ../mail/em-format-html-display.c:117
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11614,516 +10953,231 @@ msgstr ""
"személy számára nagyon nehéz lenne az üzenet tartalmát elfogadható időn "
"belül megjeleníteni."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Tanúsítvány megtekintése"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690
+#: ../mail/em-format-html-display.c:261
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "A tanúsítvány nem tekinthető meg"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+#: ../mail/em-format-html-display.c:509
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Az Evolution nem képes megjeleníteni ezt az e-mailt, mivel túl nagy a "
+"feldolgozáshoz. Megjelenítheti formázatlanul, vagy külső szövegszerkesztő "
+"segítségével."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:738
msgid "Completed on"
msgstr "Befejezve"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:988
+#: ../mail/em-format-html-display.c:746
msgid "Overdue:"
msgstr "Lejárt elemek:"
#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:992
+#: ../mail/em-format-html-display.c:750
msgid "by"
msgstr "ekkor:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Megtekintés beágyazva"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1072
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Elrejtés"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1073
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "Szélesség il_lesztése"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "Eredeti _méret"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614
+#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Megjelenítés _formázatlanul"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1577
+#: ../mail/em-format-html-display.c:964
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "For_mázatlan elrejtése"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1634
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1021
msgid "O_pen With"
msgstr "Megnyitás e_zzel"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1711
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Az Evolution nem képes megjeleníteni ezt az e-mailt, mivel túl nagy a "
-"feldolgozáshoz. Megjelenítheti formázatlanul, vagy külső szövegszerkesztő "
-"segítségével."
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
+#: ../mail/em-format-html-print.c:163
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d/%d oldal"
-#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514
+#: ../mail/em-format-html.c:165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Üzenet formázása"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:356
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Üzenet formázása…"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "„%s” letöltése"
-#: ../mail/em-format-html.c:929
+#: ../mail/em-format-html.c:1854
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Ismeretlen külső törzs rész."
-#: ../mail/em-format-html.c:937
+#: ../mail/em-format-html.c:1862
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Hibás külső törzs rész."
-#: ../mail/em-format-html.c:967
+#: ../mail/em-format-html.c:1892
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Mutató FTP-helyre (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:978
+#: ../mail/em-format-html.c:1903
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Mutató helyi fájlra (%s), amely „%s” helyen érvényes"
-#: ../mail/em-format-html.c:980
+#: ../mail/em-format-html.c:1905
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Mutató helyi fájlra (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1001
+#: ../mail/em-format-html.c:1926
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Mutató távoli adatra (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1012
+#: ../mail/em-format-html.c:1937
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Mutató ismeretlen külső adatra („%s” típus)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1240
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Üzenet formázása"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1414
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Üzenet formázása…"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631
-#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Cc"
-msgstr "Másolat"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637
-#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-msgid "Bcc"
-msgstr "Rejtett másolat"
-
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
-msgid "Mailer"
-msgstr "Levelező"
-
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1910
+#: ../mail/em-format-html.c:2628
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Ezt az üzenetet <b>%s</b> küldte <b>%s</b> nevében"
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Válaszcím"
-
-#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Hírcsoportok"
-
-#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
-msgid "Face"
-msgstr "Arckép"
-
-#: ../mail/em-format.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s melléklet"
-
-#: ../mail/em-format.c:1239
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba"
-
-#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Nem értelmezhető a MIME-üzenet. Forrásként kerül megjelenítésre."
-
-#: ../mail/em-format.c:1384
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében"
-
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet"
-
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba"
-
-#: ../mail/em-format.c:1552
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Nem támogatott aláírási formátum"
-
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor"
-
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Ismeretlen hiba az aláírás ellenőrzésekor"
-
-#: ../mail/em-format.c:1772
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet"
-
-#: ../mail/em-format.c:1772
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet: Ismeretlen hiba"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Every time"
-msgstr "Minden alkalommal"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per day"
-msgstr "Naponta egyszer"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per week"
-msgstr "Hetente egyszer"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
-msgid "Once per month"
-msgstr "Havonta egyszer"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "Egyéni levélszemétfejléc hozzáadása"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
-msgid "Header Name:"
-msgstr "Fejléc neve:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "Fejléc tartalmazza:"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "Élőfej"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
-msgid "Contains Value"
-msgstr "Értéke"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
-msgid "Color"
-msgstr "Színek"
-
-# fixme tag = kategória?
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
-msgid "Tag"
-msgstr "Kategória"
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "A(z) %s bővítmény elérhető és a bináris telepítve van."
-
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr ""
-"A(z) %s bővítmény nem érhető el. Ellenőrizze, hogy a csomag telepítve van-e."
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "Nem áll rendelkezésre levélszemét-bővítmény"
-
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
-msgid "Date header:"
-msgstr "Dátum fejléc:"
-
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:961
-msgid "To Do"
-msgstr "Teendő"
-
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:962
-msgid "Later"
-msgstr "Később"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1128
-msgid "Migration"
-msgstr "Átköltöztetés"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1573
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” mappa: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1599
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Nem másolható a(z) „%s” mappa ide: „%s” : %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1784
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Nem lehet létező postafiókokat keresni itt: „%s”: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1789
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Az Evolution levélmappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1.x "
-"óta.\n"
-"\n"
-"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:1990
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nem nyithatók meg a régi „%s” POP „keep-on-server” adatok: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2004
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Nem hozható létre „%s” POP3 „keep-on-server” adatkönyvtár: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2033
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Nem másolhatók „%s” POP3 „keep-on-server” adatok: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Nem sikerült „%s” helyi levéltárolót létrehozni: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Mappák átköltöztetése"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Az Evolution levélmappák összegzésformátuma átállt SQLite-ra az Evolution "
-"2.24 óta.\n"
-"\n"
-"Kis türelmet, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2955
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "Nem hozhatók létre „%s” helyen helyi levélkönyvtárak: %s"
-
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
-msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
-msgstr ""
-"Nem olvashatók be az előző Evolution telepítés beállításai az evolution/"
-"config-ból. Az xmldb nem létezik vagy sérült."
-
-#: ../mail/em-popup.c:364
-msgid "Save As..."
-msgstr "Mentés másként…"
-
-#: ../mail/em-popup.c:389
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "Névtelen_kép.%s"
-
-#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Beállítás _háttérként"
-
-#: ../mail/em-popup.c:497
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "Válasz a _feladónak"
-
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Válasz a _listának"
-
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez"
-
-#: ../mail/em-popup.c:725
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Megnyitás ezzel: %s…"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""
"Ez a tároló nem támogatja a feliratkozásokat vagy azok nincsenek "
"engedélyezve."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
msgid "Subscribed"
msgstr "Feliratkozva"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "Please select a server."
msgstr "Válasszon egy kiszolgálót."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nincs kiszolgáló kiválasztva"
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:121
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_Ne jelenjen meg többé ez az üzenet."
-
-#: ../mail/em-utils.c:317
+#: ../mail/em-utils.c:310
msgid "Message Filters"
msgstr "Üzenetszűrők"
-#: ../mail/em-utils.c:369
-msgid "message"
-msgstr "üzenet"
-
-#: ../mail/em-utils.c:652
-msgid "Save Message..."
-msgstr "Üzenet mentése…"
-
-#: ../mail/em-utils.c:702
-msgid "Add address"
-msgstr "Cím hozzáadása"
-
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1223
+#: ../mail/em-utils.c:814
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "A feladó %s"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
msgstr "Keresőma_ppák"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "Keresőmappa forrás"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Mappa hozzáadása"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "„Szűrőszerkesztő” ablak magassága"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "„Szűrőszerkesztő” ablak maximalizált állapota"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "„Szűrőszerkesztő” ablak szélessége"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "„Keresőmappa-szerkesztő” ablak magassága"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "„Keresőmappa-szerkesztő” ablak maximalizált állapota"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "„Keresőmappa-szerkesztő” ablak szélessége"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr "„Levelek küldése és fogadása” ablak magassága"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr "„Levelek küldése és fogadása” ablak maximalizált állapota"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr "„Levelek küldése és fogadása” ablak szélessége"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
msgstr ""
"Lehetővé teszi az Evolution számára korlátozott méretű szöveges rész "
"megjelenítését"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Mindig kérjen tértivevényt"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Automatikus hangulatjel-felismerés"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Automatikus hivatkozás-felismerés"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Érkező levél ellenőrzése, hogy szemét-e"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Idézet kiemelési színe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Idézet kiemelésének színe."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Composer Window default height"
msgstr "Szerkesztőablak alapértelmezett magassága"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Composer Window default width"
msgstr "Szerkesztőablak alapértelmezett szélessége"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "A szerkesztő betöltési-/mellékletkönyvtára"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr ""
-"Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben"
+msgstr "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -12131,7 +11185,7 @@ msgstr ""
"Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat "
"mezőkben, az address_count kulcsban megadott mértékig."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -12140,11 +11194,11 @@ msgstr ""
"szinkronizálásra a távoli levélkiszolgálóval. Az időköznek legalább 30 "
"másodpercnek kell lennie."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "A szemét keresésekor használandó egyéni fejlécek."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
@@ -12152,59 +11206,63 @@ msgstr ""
"A szemét kereséséhez használandó egyéni fejlécek. A listaelemek formátuma: "
"„fejlécnév=érték”."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Az üzenetíráskor használt alapértelmezett karakterkészlet"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Az üzenetírás alapértelmezett karakterkészlete."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default forward style"
msgstr "Alapértelmezett továbbítási stílus"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr "A szerkesztőablak alapértelmezett magassága."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "Az üzenetablak alapértelmezett magassága."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "A levélböngésző ablak alapértelmezett magassága."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr "A feliratkozási ablak alapértelmezett magassága."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "A levélböngésző ablak alapértelmezett maximalizált állapota"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default reply style"
msgstr "Alapértelmezett válasz stílusa"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "A szál kibontott állapotának alapértelmezett értéke"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr "A szerkesztőablak alapértelmezett szélessége."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "Az üzenetablak alapértelmezett szélessége."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "A levélböngésző ablak alapértelmezett szélessége."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "A feliratkozási ablak alapértelmezett szélessége."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -12212,11 +11270,11 @@ msgstr ""
"Meghatározza, hogy a levélszemét szűrésekor csak a helyi címjegyzékben "
"keresendők-e a címek"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -12228,12 +11286,11 @@ msgstr ""
"megjelölt címjegyzékekben keres. Ez lassú lehet, ha távoli címjegyzékek "
"(például LDAP) is ki vannak jelölve az automatikus kiegészítéshez."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgálatához"
+msgstr "Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgálatához"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -12243,7 +11300,7 @@ msgstr ""
"engedélyezett és a fejlécek is meg lettek adva, akkor ez javítani fogja a "
"szemétkeresés sebességét."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid ""
"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -12251,40 +11308,43 @@ msgstr ""
"Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a "
"betűkészletek használandók-e a „Feladó” és „Tárgy” sorokban."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr ""
-"A szerkesztőben mellékletek betöltéséhez/csatolásához használandó könyvtár."
+msgstr "A szerkesztőben mellékletek betöltéséhez/csatolásához használandó könyvtár."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Levélösszetevő fájlok mentési könyvtára."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "A mappanevek csonkításának engedélyezése vagy tiltása az oldalsávban"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Nem vehető fel az aláírás-elválasztó"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Helyesírási hibák jelzése beírás közben."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Levélszemétmappák ürítése kilépéskor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Kuka mappák ürítése kilépéskor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Minden levélszemétmappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Minden Kuka mappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -12292,31 +11352,31 @@ msgstr ""
"Animált képek engedélyezése HTML levelekben. Sokan zavarónak találják az "
"animált képeket és inkább a statikus képet választják."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Kurzor bekapcsolása, levélolvasáskor egy kurzor jelenik meg."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Bűvös szóköz engedélyezése vagy tiltása"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Kérdés letiltása/engedélyezése több üzenet kijelölésekor."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Gépelés közbeni keresés engedélyezése vagy tiltása"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable search folders"
msgstr "Keresőmappák engedélyezése"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Keresőmappák engedélyezése induláskor."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -12324,7 +11384,7 @@ msgstr ""
"Az oldalsáv keresőszolgáltatásának engedélyezése a mappanevek interaktív "
"kereséséhez."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -12332,19 +11392,19 @@ msgstr ""
"A szóköz billentyű használatának engedélyezése az üzenetek görgetéséhez az "
"előnézetben, az üzenetlistában és a mappákban."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr "Korlátozott méretű szöveges rész megjelenítésének engedélyezése."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Kurzor mód ki- vagy bekapcsolása"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Fájlnevek kódolása Outlook/GMail-szerűen"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -12356,19 +11416,19 @@ msgstr ""
"jelenítsék meg, mivel az RFC 2231 helyett a helytelen RFC 2047 szabványt "
"követik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Elrejti a mappánkénti előnézetet és eltávolítja a kijelölést"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -12376,15 +11436,7 @@ msgstr ""
"Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre "
"megnyitni."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr ""
-"Ha az előnézet ablaktábla be van kapcsolva, akkor a levéllista mellett "
-"jelenik meg."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -12395,7 +11447,23 @@ msgstr ""
"komponensmegjelenítő a GNOME MIME-típus adatbázisában, akkor a tartalom "
"megjelenítéséhez az a komponensmegjelenítő lesz felhasználva."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"A „Szűrőszerkesztő” ablak kiinduló magassága. Az érték az ablak függőleges "
+"átméretezésével változik."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"A „Keresőmappa-szerkesztő” ablak kiinduló magassága. Az érték az ablak "
+"függőleges átméretezésével változik."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
@@ -12403,7 +11471,29 @@ msgstr ""
"A „Levelek küldése és fogadása” ablak kiinduló magassága. Az érték az ablak "
"függőleges átméretezésével változik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"A „Szűrőszerkesztő” ablak kiinduló maximalizált állapota. Az érték az ablak "
+"függőleges átméretezésével változik. Az Evolution nem használja ezt a "
+"kulcsot, mivel a „Szűrőszerkesztő” ablak nem tehető teljes méretűvé."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"A „Keresőmappa-szerkesztő” ablak kiinduló maximalizált állapota. Az érték az "
+"ablak függőleges átméretezésével változik. Az Evolution nem használja ezt a "
+"kulcsot, mivel a „Keresőmappa-szerkesztő” ablak nem tehető teljes méretűvé."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid ""
"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -12416,23 +11506,31 @@ msgstr ""
"használja ezt a kulcsot, mivel a „Levelek küldése és fogadása” ablak nem "
"tehető teljes méretűvé."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"A „Szűrőszerkesztő” ablak kiinduló szélessége. Az érték az ablak vízszintes "
+"átméretezésével változik."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"A „Levelek küldése és fogadása” ablak kiinduló szélessége. Az érték az ablak "
+"A „Keresőmappa-szerkesztő” ablak kiinduló szélessége. Az érték az ablak "
"vízszintes átméretezésével változik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
-"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amely ismételten rákérdez az "
-"offline szinkronizálás szükségességére kapcsolat nélküli módra váltás előtt."
+"A „Levelek küldése és fogadása” ablak kiinduló szélessége. Az érték az ablak "
+"vízszintes átméretezésével változik."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -12442,32 +11540,35 @@ msgstr ""
"hogy az üzenetek törlése a keresőmappából véglegesen törli az üzeneteket, "
"nem egyszerűen csak a keresőmappából távolítja el."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "A levélszemét törlésének utolsó időpontja"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Utolsó kukaürítés ideje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid "Layout style"
+msgstr "Elrendezés stílusa"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Címkék és a hozzájuk rendelt színek listája"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr ""
-"MIME-típusok listája, melyekhez Bonobo komponensmegjelenítőt kell keresni"
+msgstr "MIME-típusok listája, melyekhez Bonobo komponensmegjelenítőt kell keresni"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Elfogadott licencek listája"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "List of accounts"
msgstr "Postafiókok listája"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12475,15 +11576,15 @@ msgstr ""
"Az Evolution levelezője által ismert postafiókok listája. A lista könyvtárak "
"neveit tartalmazza, az /apps/evolution/mail/accounts-hoz képest."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Az egyéni fejlécek listája, és hogy ezek be vannak-e kapcsolva."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "A helyesírás-ellenőrzéshez használt szótári nyelvi kódok listája."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12491,15 +11592,15 @@ msgstr ""
"Az Evolution levelezője által ismert címkék listája. A lista név:szín alakú "
"párokat tartalmaz, ahol a szín a HTML hexa kódolást használva van felírva."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Protokollnevek listája, amelyek licence el van fogadva."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Képek betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -12510,221 +11611,238 @@ msgstr ""
"a feladó szerepel a címjegyzékben, „2” - Mindig töltse le a képeket az "
"internetről."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Log filter actions"
msgstr "Szűrő műveletek naplózása "
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Szűrő műveletek naplózása a megadott naplófájlba."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "Levélböngésző magassága"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "Levélböngésző maximalizált állapota"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "Levélböngésző szélessége"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "Üzenetablak alapértelmezett magassága"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "Üzenetablak alapértelmezett szélessége"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Üzenet megjelenítési stílusa („normal” (normál), „full headers” (teljes "
"fejléc), „source” (forrás))"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "A levélszemét két kilépéskori törlése közötti napok minimális száma"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "A Kuka két kilépéskori ürítése közötti napok minimális száma"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "A szemét két kilépéskori törlése közti minimális idő napokban."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "A kuka két kilépéskori ürítése közti idő napokban."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Megjelenítendő címek száma a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Kérdez, ha üres a tárgy"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Kérdez mappatörléskor."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Kérdez, ha tárgy nélküli üzenetet próbál küldeni."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "Kérdez, ha a felhasználó azonnal bontani kívánja a kapcsolatot"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Kérdés keresőmappában lévő üzenetek törlésekor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Kérdez törléskor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Kérdez, ha csak a Bcc van kitöltve"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre "
"megnyitni"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Kérdez, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni."
+msgstr "Kérdez, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Kérdez, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni."
+msgstr "Kérdez, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Kérdez, ha kéretlenül próbál HTML levelet küldeni"
# fixme: lehet, hogy tényleg ezt akarta írni?
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Kurzor megjelenítés több üzenet kijelölésekor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Személyre szabott aláírások elhelyezése a válaszok tetejére"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "A kurzor válaszok alá vitele"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Hangulatjelek felismerése a szövegben és helyettesítésük képekkel."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Hivatkozások felismerése és cseréje a szövegben."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Levélszemét keresése a bejövő levelek között."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Save directory"
msgstr "Mentési könyvtár"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "A feladó fényképének keresése a helyi címjegyzékekben"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "HTML levél küldése alapértelmezettként"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "HTML levél küldése alapértelmezettként."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Feladó e-mail címe oszlop az üzenetlistában"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Kiszolgáló-szinkronizáció időköze"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Állítsa igazra, ha levél írásakor nem kíván aláírás-elválasztót tenni az "
+"aláírása elé."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
msgstr "A „Feladó” mező megjelenítése levél küldésekor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Show Animations"
msgstr "Animációk megjelenítése"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése levelek olvasásakor."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Animált képek megjelenítése animációként."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése (áthúzva) az üzenetlistában."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Show image animations"
msgstr "Képanimációk megjelenítése"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "A feladó fényképének keresése"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12732,7 +11850,7 @@ msgstr ""
"A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből "
"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12740,7 +11858,7 @@ msgstr ""
"A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből "
"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
@@ -12748,7 +11866,7 @@ msgstr ""
"A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet "
"menüből vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid ""
"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12756,7 +11874,7 @@ msgstr ""
"A „Feladó” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből "
"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
@@ -12764,7 +11882,7 @@ msgstr ""
"A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet "
"menüből vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -12772,7 +11890,7 @@ msgstr ""
"A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből "
"vezérelhető levélfiók kiválasztásakor."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
@@ -12780,59 +11898,82 @@ msgstr ""
"Feladó e-mail címének megjelenítése az üzenetlista egy külön összegzés "
"oszlopában."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése (helyi idővel akkor, ha az "
+"időzóna eltér). Ellenkező esetben a „Dátum” fejléc értéke mindig a "
+"felhasználó által előnyben részesített formátumban és helyi időzónában "
+"jelenik meg."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Feladó fényképének megjelenítése az üzenetolvasó ablaktáblán."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Spell check inline"
msgstr "Beágyazott helyesírás-ellenőrzés"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Spell checking color"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés színe"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Feliratkozás ablak alapértelmezett magassága"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Feliratkozás ablak alapértelmezett szélessége"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminál betűkészlete"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Text message part limit"
msgstr "Szöveges üzenetrészkorlát"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "A levélszemét ürítésének utolsó időpontja napokban, a kezdet óta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "A kukaürítés utolsó időpontja napokban, a kezdet óta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését az "
+"üzenetlistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát az "
+"üzenetlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig az üzenetlista mellé "
+"helyezi."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt terminál-betűkészlet."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt változó szélességű betűkészlet."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -12840,7 +11981,7 @@ msgstr ""
"Három lehetséges értéke van: „0” (hiba), „1” (figyelmeztetés), "
"„2” (hibakeresési üzenetek)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
@@ -12848,7 +11989,7 @@ msgstr ""
"Ez meghatározza az Evolution alatt formázható szöveges rész legnagyobb "
"méretét. Az alapértelmezés 4 MB / 4096 KB és KB egységben van megadva."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -12858,7 +11999,7 @@ msgstr ""
"engedélyezve van. Ha az alapértelmezettként jelölt bővítmény le van tiltva, "
"akkor nem áll vissza a többi elérhető bővítményre."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -12867,7 +12008,7 @@ msgstr ""
"megszünteti a levél kiválasztását a listában és eltávolítja a mappa "
"előnézetét."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12879,7 +12020,7 @@ msgstr ""
"header enabled&gt; - a levélnézetben való megjelenítéshez állítsa enabled "
"értékűre."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -12889,12 +12030,12 @@ msgstr ""
"helyi címjegyzékből levélszemét keresésekor a címek kikeresendők-e, az "
"ismert partnerek által küldött levelek kihagyásához."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Ez a beállítás javítja a lekérés sebességét."
# fixme: "...azóta várom, hogy bevigyenek a minisztériumba. Hát ilyent én is tudok!" - Hofi
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12902,7 +12043,7 @@ msgstr ""
"Beállítja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenítendő címek "
"számát, melyeket „…” követ."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -12910,7 +12051,7 @@ msgstr ""
"Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben kibontott vagy összecsukott "
"állapotban legyenek-e. Az Evolutiont újra kell indítani."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -12920,92 +12061,79 @@ msgstr ""
"alapján legyenek-e sorba rendezve az üzenetek dátuma helyett. Az Evolutiont "
"újra kell indítani."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "Üzenetlista szálakra bontása."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Üzenetlista szálakra bontása"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Üzenetlista szálakra bontása Tárgy szerint"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Üzenet jelölése olvasottként ennyi idő után"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Üzenet jelölése olvasottként ennyi idő után."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr "UID karakterlánc az alapértelmezett postafiókhoz."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""
"Az elírt szavak aláhúzásának színe beágyazott helyesírás-ellenőrzés "
"használatakor."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "SpamAssassin démon és kliens használata"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "SpamAssassin démon és kliens használata (spamc/spamd)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Egyéni betűkészlet használata"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Egyéni betűkészlet használata levelek megjelenítéséhez."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése (DNS nélkül)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr "Egymás melletti vagy széles elrendezés használata"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr "A kurzor az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr "Az aláírás az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Variable width font"
msgstr "Változó szélességű betűkészlet"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
-"Alapértelmezetten minden üzenethez hozzáadásra kerül-e tértivevény-kérés."
+msgstr "Alapértelmezetten minden üzenethez hozzáadásra kerül-e tértivevény-kérés."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Az oldalsávban a mappanevek csonkításának letiltása."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -13013,22 +12141,28 @@ msgstr ""
"Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To "
"vagy References fejléceket."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Szálak sorba rendezése a szálban lévő legutóbbi üzenet alapján"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Elm adatok importálása"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+msgid "Mail"
+msgstr "Levelek"
+
#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm-importáló"
@@ -13037,556 +12171,337 @@ msgstr "Evolution Elm-importáló"
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Levelek importálása az Elmből."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
msgid "Destination folder:"
msgstr "Célmappa:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
+msgid "Select folder"
+msgstr "Válasszon mappát"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Válassza ki az importálandó adatok célkönyvtárát"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
+#: ../shell/e-shell-utils.c:243
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Berkeley Mailbox formátumú mappák importálója"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Postaláda importálása"
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "„%s” importálása"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s pásztázása"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Pine adatok importálása"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:379
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
+msgid "Address Book"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine-importáló"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Levelek importálása a Pine-ból."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "A címzett %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274
+#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "A feladó %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:258
+#: ../mail/mail-autofilter.c:259
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "A téma %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#: ../mail/mail-autofilter.c:294
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s levelezőlista"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:364
+#: ../mail/mail-autofilter.c:366
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Szűrőszabály hozzáadása"
-#: ../mail/mail-component.c:573
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] " %d kiválasztva, "
-msgstr[1] "%d kiválasztva, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:577
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d törölt"
-msgstr[1] "%d törölt"
-
-#: ../mail/mail-component.c:584
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d levélszemét"
-msgstr[1] "%d levélszemét"
-
-#: ../mail/mail-component.c:587
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d piszkozat"
-msgstr[1] "%d piszkozat"
-
-#: ../mail/mail-component.c:589
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d elküldve"
-msgstr[1] "%d elküldve"
-
-#: ../mail/mail-component.c:591
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d postázandó"
-msgstr[1] "%d postázandó"
-
-#: ../mail/mail-component.c:597
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d olvasatlan, "
-msgstr[1] "%d olvasatlan, "
-
-#: ../mail/mail-component.c:598
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "összesen %d"
-msgstr[1] "összesen %d"
-
-#: ../mail/mail-component.c:952
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "Új levél"
-
-#: ../mail/mail-component.c:953
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Levél"
-
-#: ../mail/mail-component.c:954
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Új levél írása"
-
-#: ../mail/mail-component.c:960
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Új levélmappa"
-
-#: ../mail/mail-component.c:961
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Levél_mappa"
-
-#: ../mail/mail-component.c:962
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Új levélmappa létrehozása"
-
-#: ../mail/mail-component.c:1109
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "A levelezési beállítások vagy mappák frissítése sikertelen."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr "(Megjegyzés: az alkalmazás újraindítását igényli)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>Ez az Evolution-változat nem támogatja az SSL-t</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>Feladó fényképe</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>A_láírások</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr "<b>Az aláírás elhelyezése</b>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>Nye_lvek</b>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók információi</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Hitelesítés</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Üzenetek írása</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Beállítás</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Alapértelmezett viselkedés</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Levél törlése</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Megjelenített levél_fejlécek</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Címkék</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Képek betöltése</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Üzenet megjelenítése</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Üzenet betűtípusai</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Üzenettértivevények</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Opcionális információk</span>"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "Fiókinformációk"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Beállítások</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nyomtatási betűkészletek</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Helyettesítés beállításai</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Szükséges információk</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Biztonságos MIME (S/MIME)</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Biztonság</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Elküldött üzenetek és piszkozatok</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kiszolgáló beállításai</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">_Hitelesítés típusa</span>"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "Postafiók-kezelés"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Ú_j aláírás hozzáadása…"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "_Parancsfájl hozzáadása"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr "_Titkosít nekem is, ha titkosított levelet küldök"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Mindig küldjön má_solatot (Cc) ide:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Mindig küldjön _rejtett másolatot (Bcc) ide:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Titkosításkor mindig megbízom a k_ulcstartómon található kulcsokban"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "_Mindig titkosít nekem is titkosított levelek küldésekor"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Tértivevény kérése min_dig"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline\n"
-"Quoted"
-msgstr ""
-"Melléklet\n"
-"Beágyazott\n"
-"Idézett"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline (Outlook style)\n"
-"Quoted\n"
-"Do not quote"
-msgstr ""
-"Melléklet\n"
-"Beágyazott (Outlook-stílus)\n"
-"Idézett\n"
-"Ne idézze"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
+msgid "Authentication"
+msgstr "Hitelesítés"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "Han_gulatjelek képeinek automatikus beillesztése"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Balti (ISO-8859-13)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balti (ISO-8859-4)"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "C_haracter set:"
msgstr "_Karakterkészlet:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Támogatott típusok lekérdezése"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Levél_szemét keresése egyéni fejlécekben"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Levélszemét keresése b_eérkezett levelekben"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beírás _közben"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Ellenőrzi, hogy az érkező üzenet szemét-e"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Cle_ar"
msgstr "_Törlés"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Clea_r"
msgstr "_Törlés"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "He_lytelenül írt szavak színe:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Üzenetek írása"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+msgid "Configuration"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Megerősítés mappa tisztításakor"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Gratulálunk, a levelezés beállítása sikerült.\n"
-"\n"
-"Most már készen áll arra, hogy leveleket küldjön és \n"
-"fogadjon az Evolutionnel.\n"
-"\n"
-"Kattintson az „Alkalmaz” gombra a beállítások mentéséhez."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "De_fault"
-msgstr "Ala_pértelmezett"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Alapértelmezett viselkedés"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Ala_pértelmezett karakterkódolás:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Levél törlése"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Levélszemét törlése _kilépéskor"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "A kimenő üzenetek aláírása _digitálisan (alapértelmezett)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Displayed Message _Headers"
+msgstr "Megjelenített üzenet_fejlécek"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr "Ne formázza a leveleket, ha a szöveg mérete _nagyobb, mint"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"Ne jelölje meg az üzeneteket s_zemétként, ha a feladó a címjegyzékemben van"
+msgstr "Ne jelölje meg az üzeneteket s_zemétként, ha a feladó a címjegyzékemben van"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Ne idézze"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Piszkozatok _mappa:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "Postafiókok"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-mail _cím:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "_Kuka ürítése kilépéskor"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr "Bűvös _szóköz engedélyezése"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr "Ke_resőmappák engedélyezése"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Titk_osítási tanúsítvány:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Kim_enő üzenetek titkosítása (alapértelmezett)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "_Rögzített szélességű:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr "_Rögzített szélességű betűkészlet:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Font Properties"
msgstr "Betűk beállításai"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Üzenetek _HTML formázása"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Teljes név:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML üzenetek"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP Proxy:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Headers"
msgstr "Fejlécek"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Idézetek kiemelése"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid ""
-"If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-"\"server-name:port-number\""
-msgstr ""
-"Ha a kiszolgáló nem szabványos portot használ, akkor a címet „kiszolgálónév:"
-"portszám” alakban adja meg"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Inline"
+msgstr "Beágyazott"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Beágyazott (Outlook stílus)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Languages Table"
msgstr "Nyelvek táblázata"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Levelezés beállítása"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Képek betöltése"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Levélfejlécek táblázata"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Mailbox location"
msgstr "Postafiók helye"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Message Composer"
-msgstr "Üzenetszerkesztő"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Message Display"
+msgstr "Üzenetmegjelenítés"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+msgid "Message Fonts"
+msgstr "Üzenet-betűkészletek"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Tértivevények"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Nincs _proxy:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: az aláhúzásjel a címkenévben gyorsbillentyű-azonosítóként "
-"használatos a menüben."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
@@ -13594,151 +12509,172 @@ msgstr ""
"Megjegyzés: az első bejelentkezésig nem kap semmilyen figyelmeztetést a "
"jelszó megadására"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás mellőzésre kerül, ha az egyéni szemétfejlécekre van találat."
+msgstr "Ez a beállítás mellőzésre kerül, ha az egyéni szemétfejlécekre van találat."
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Elhagyható adatok"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Or_ganization:"
msgstr "S_zervezet:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _kulcs azonosítója:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Jelszó:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Adja meg az alábbi fiókbeállításokat."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
-"name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Adjon meg lentebb egy leíró nevet a postafiókhoz. Ez a név csak "
-"megjelenítési célra lesz használva."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Adja meg a kimenő leveleit kezelő protokollal kapcsolatos információkat. Ha "
-"nem tudja, hogy milyen protokollt kell használnia, kérdezze meg a "
-"rendszergazdát vagy az internetszolgáltatót."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Adja meg a nevét és az e-mail címét. Az „Opcionális információk” mezőket "
-"csak akkor kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a "
-"kimenő leveleiben."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Kérdez, ha csak _rejtett másolat szerepel a címzettek között"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Printed Fonts"
+msgstr "Nyomtatási betűkészletek"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy beállításai"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "Quoted"
+msgstr "Idézett"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Re_member password"
msgstr "Jelszó _megjegyzése"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Vá_laszcím:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Remember _password"
msgstr "_Jelszó megjegyzése"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "Required Information"
+msgstr "Kötelező adatok"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "Ez az Evolution-változat nem támogatja az SSL-t"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "A fela_dó fényképének keresése csak a helyi címjegyzékekben"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_elect..."
msgstr "Ki_jelölés…"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "Üzenet_tértivevények küldése:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Szabványos betűkészlet:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Biztonságos MIME (S/MIME)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Select Drafts Folder"
+msgstr "Válasszon Piszkozatok mappát"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Rögzített szélességű betűkészlet választása a HTML-hez"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Rögzített szélességű betűkészlet választása a HTML nyomtatásához"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Változó szélességű betűkészlet választása a HTML-hez"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Változó szélességű betűkészlet választása a HTML nyomtatásához"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Select Sent Folder"
+msgstr "Válasszon Elküldött mappát"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Feladó fényképe"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Sending Mail"
msgstr "Levelek küldése"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "El_küldött üzenetek mappája:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+msgid "Sent and Draft Messages"
+msgstr "Elküldött és piszkozat üzenetek"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "A kiszolgáló megköveteli a _hitelesítést"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Kiszolgáló beállításai"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Server _Type:"
msgstr "Kiszolgáló tí_pusa:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "_Aláírások"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "_Aláírási tanúsítvány:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Aláí_rás:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Signatures"
msgstr "Aláírások"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "Aláírások táblázata"
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Spell Checking"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "_Válaszoláskor a gépelés megkezdése alul"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "T_ype:"
msgstr "Típ_us:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -13746,15 +12682,16 @@ msgstr ""
"Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van "
"telepítve helyesírás-ellenőrző szótár."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
msgstr ""
"Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírása.\n"
"Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -13762,217 +12699,247 @@ msgstr ""
"Adja meg azt a nevet, amellyel hivatkozni szeretne erre a postafiókra.\n"
"Például: „Munka” vagy „Személyes”"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Us_ername:"
msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "_Hitelesítés használata"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
msgid "User_name:"
msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "Vá_ltozó szélességű:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Üdvözli az Evolution levelezésbeállító asszisztense.\n"
-"\n"
-"A kezdéshez kattintson a „Tovább” gombra."
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Aláírás hozzáadása"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "_Mindig töltse le a képeket a hálózatról"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "_Hitelesítés típusa"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr "_Alapértelmezett levélszemét-bővítmény:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "Közvetlen i_nternetkapcsolat"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
"_Ne írja alá a találkozó-összehívási kérést (Outlook-kompatibilitás "
"érdekében)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Továbbítás stílusa:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr "_Válaszoláskor az aláírás elhelyezése az eredeti üzenet felett"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Languages"
+msgstr "Nye_lvek"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr "Képek betöltése, _ha a feladó szerepel a címjegyzékben"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Keresés csak a _helyi címjegyzékekben"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Legyen ez az _alapértelmezett postafiók"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "Ké_zi proxybeállítás:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Várakozás az üzenet olvasottként megjelölése előtt:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Soha ne töltse le a képeket a hálózatról"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Path:"
msgstr "Ú_tvonal:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-"_Kérdés HTML üzenet olyan címzetteknek küldésekor, akik nem kérnek ilyet"
+msgstr "_Kérdés HTML üzenet olyan címzetteknek küldésekor, akik nem kérnek ilyet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Kérdés, ha ü_res tárggyal akarja elküldeni az üzenetet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Válasz stílusa:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Script:"
msgstr "_Parancsfájl:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Bi_ztonságos HTTP-proxy:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
-msgid "_Select..."
-msgstr "Ki_jelölés…"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Kiszolgáló:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Show image animations"
msgstr "_Animált képek megjelenítése"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "A feladó fé_nyképének megjelenítése az e-mail előnézetben"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr "_Címzett/másolat/Rejtett másolat fejlécek zsugorítása"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Rendszer alapértelmezéseinek használata"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_A többi alkalmazás által használt betűkészlet használata"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "addresses"
msgstr "címre"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "color"
msgstr "szín"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "description"
msgstr "leírás"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
-msgid "seconds"
-msgstr "másodperc"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>Keresőmappa források</b>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Digitális aláírás</span>"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Titkosítás</span>"
-
# fixme: megnézni ez hol jön elő
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "All active remote folders"
msgstr "Az összes aktív távoli mappa"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "All local folders"
msgstr "Az összes helyi mappa"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Call"
+msgstr "Hívás"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Befejezve"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Jelölő nyomon követéshez"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digitális aláírás"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Ne küldd tovább"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Encryption"
+msgstr "Titkosítás"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Feliratkozás mappákra"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Nyomon követés"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Tájékoztatásul"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "Forward"
+msgstr "Továbbítás"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "License Agreement"
msgstr "Licencegyezmény"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Nem szükséges válaszolni"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Válasz mindenkinek"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Review"
+msgstr "Átnézés"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "S_erver:"
msgstr "_Kiszolgáló:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Keresőmappa-források"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
msgstr "Biztonsági adatok"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Specific folders"
msgstr "Megadott mappák"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
@@ -13980,42 +12947,42 @@ msgstr ""
"Az alábbiakban felsorolt üzeneteket jelölte meg nyomon követésre.\n"
"Válasszon egy nyomon követési tevékenységet a „Jelölő” menüből."
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Accept License"
msgstr "_Licenc elfogadása"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
msgid "_Due By:"
msgstr "_Esedékes:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
msgid "_Flag:"
msgstr "_Jelölő:"
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "_Jelölje be ezt a licenc szerződés elfogadásához"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:893
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s pingelése"
-#: ../mail/mail-ops.c:107
+#: ../mail/mail-ops.c:95
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Kijelölt üzenetek szűrése"
-#: ../mail/mail-ops.c:266
+#: ../mail/mail-ops.c:254
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Levelek fogadása"
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
+#: ../mail/mail-ops.c:585
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601
+#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -14024,123 +12991,126 @@ msgstr ""
"Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: %s: %s\n"
"A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve."
-#: ../mail/mail-ops.c:618
+#: ../mail/mail-ops.c:641
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött” mappához: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805
+#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833
msgid "Sending message"
msgstr "Üzenet küldése"
-#: ../mail/mail-ops.c:734
+#: ../mail/mail-ops.c:762
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "%d / %d üzenet küldése"
-#: ../mail/mail-ops.c:761
+#: ../mail/mail-ops.c:789
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "%d / %d üzenet elküldése sikertelen"
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701
+#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760
msgid "Canceled."
msgstr "Megszakítva."
-#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703
+#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762
msgid "Complete."
msgstr "Kész."
-#: ../mail/mail-ops.c:877
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "Üzenet mentése a mappába"
+#: ../mail/mail-ops.c:905
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Üzenet mentése a(z) „%s” mappába"
-#: ../mail/mail-ops.c:954
+#: ../mail/mail-ops.c:982
#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: %s"
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: „%s” "
-#: ../mail/mail-ops.c:954
+#: ../mail/mail-ops.c:982
#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Üzenetek másolása ide: %s"
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Üzenetek másolása ide: „%s” "
-#: ../mail/mail-ops.c:1171
+#: ../mail/mail-ops.c:1091
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Mappák keresése a következőn: „%s”"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1199
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Továbbított üzenetek"
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
+#: ../mail/mail-ops.c:1240
#, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "%s mappa megnyitása"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "„%s” mappa megnyitása"
-#: ../mail/mail-ops.c:1277
+#: ../mail/mail-ops.c:1306
#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
-msgstr "Kvótainformációk lekérése a következő mappához: %s"
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "Kvótainformációk lekérése a következő mappához: „%s” "
-#: ../mail/mail-ops.c:1346
+#: ../mail/mail-ops.c:1378
#, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "%s tároló megnyitása"
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "„%s” tároló megnyitása"
-#: ../mail/mail-ops.c:1417
+#: ../mail/mail-ops.c:1449
#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "%s mappa eltávolítása"
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "„%s” mappa eltávolítása"
-#: ../mail/mail-ops.c:1535
+#: ../mail/mail-ops.c:1567
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "%s mappa tárolása"
+msgstr "„%s” mappa tárolása"
-#: ../mail/mail-ops.c:1598
+#: ../mail/mail-ops.c:1630
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "„%s” postafiók eltávolítása és tárolása"
-#: ../mail/mail-ops.c:1599
+#: ../mail/mail-ops.c:1631
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "„%s” postafiók tárolása"
-#: ../mail/mail-ops.c:1653
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "Mappa frissítése"
+#: ../mail/mail-ops.c:1685
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "„%s” mappa frissítése"
-#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "Mappa tisztítása"
+#: ../mail/mail-ops.c:1725
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "„%s” mappa tisztítása"
-#: ../mail/mail-ops.c:1740
+#: ../mail/mail-ops.c:1770
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Kuka ürítése: „%s”"
-#: ../mail/mail-ops.c:1741
+#: ../mail/mail-ops.c:1771
msgid "Local Folders"
msgstr "Helyi mappák"
-#: ../mail/mail-ops.c:1822
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "%s üzenet letöltése"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1931
+#: ../mail/mail-ops.c:1967
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "%d üzenet letöltése"
msgstr[1] "%d üzenet letöltése"
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
+#: ../mail/mail-ops.c:2056
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "%d üzenet mentése"
msgstr[1] "%d üzenet mentése"
-#: ../mail/mail-ops.c:2096
+#: ../mail/mail-ops.c:2136
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -14149,11 +13119,11 @@ msgstr ""
"Hiba az üzenetek mentése közben: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2168
+#: ../mail/mail-ops.c:2208
msgid "Saving attachment"
msgstr "Melléklet mentése"
-#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194
+#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -14162,134 +13132,129 @@ msgstr ""
"Nem hozható létre a kimeneti fájl: %s\n"
" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2209
+#: ../mail/mail-ops.c:2249
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Nem írhatók ki az adatok: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2354
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "Kapcsolat bontása ezzel: %s"
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Kapcsolat bontása ezzel: „%s”"
-#: ../mail/mail-ops.c:2354
+#: ../mail/mail-ops.c:2394
#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Újrakapcsolódás ehhez: %s"
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Újrakapcsolódás ehhez: „%s”"
-#: ../mail/mail-ops.c:2450
+#: ../mail/mail-ops.c:2490
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "A(z) „%s” fiók előkészítése kapcsolaton kívüli munkára"
+msgstr "A(z) „%s” fiók előkészítése kapcsolat nélküli munkára"
-#: ../mail/mail-ops.c:2536
+#: ../mail/mail-ops.c:2576
msgid "Checking Service"
msgstr "Szolgáltatás ellenőrzése"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
+#: ../mail/mail-send-recv.c:189
msgid "Canceling..."
msgstr "Megszakítás…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
+#: ../mail/mail-send-recv.c:431
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Levelek küldése és fogadása"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
+#: ../mail/mail-send-recv.c:444
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Mindent megszakít"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553
msgid "Updating..."
msgstr "Frissítés…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
+#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630
msgid "Waiting..."
msgstr "Várakozás…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:814
+#: ../mail/mail-send-recv.c:873
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Új levelek keresése"
-#: ../mail/mail-session.c:210
+#: ../mail/mail-session.c:220
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr "Adja meg %s jelmondatát"
-#: ../mail/mail-session.c:212
+#: ../mail/mail-session.c:222
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Adja meg a jelmondatot"
-#: ../mail/mail-session.c:215
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
+#: ../mail/mail-session.c:225
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Adja meg %s jelszavát"
-#: ../mail/mail-session.c:217
+#: ../mail/mail-session.c:227
msgid "Enter Password"
msgstr "Adja meg a jelszót"
-#: ../mail/mail-session.c:259
+#: ../mail/mail-session.c:269
msgid "User canceled operation."
msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet."
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:202
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Mentés és bezárás"
-
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:356
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Aláírás szerkesztése"
+#: ../mail/mail-session.c:663
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva."
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:371
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "_Aláírás neve:"
+#: ../mail/mail-session.c:669
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Nem található használható fiók, az üzenet továbbítása megszakítva."
-#: ../mail/mail-tools.c:120
+#: ../mail/mail-tools.c:123
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "Nem hozható létre „%s” spool könyvtár: %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:150
+#: ../mail/mail-tools.c:153
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr "Movemail-t próbált futtatni „%s” nem mbox forráson"
-#: ../mail/mail-tools.c:256
+#: ../mail/mail-tools.c:259
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Továbbított üzenet – %s"
-#: ../mail/mail-tools.c:258
+#: ../mail/mail-tools.c:261
msgid "Forwarded message"
msgstr "Továbbított üzenet"
-#: ../mail/mail-tools.c:298
+#: ../mail/mail-tools.c:301
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr "Érvénytelen mappa: „%s”"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
+#: ../mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Keresőmappa beállítása: %s"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:234
+#: ../mail/mail-vfolder.c:232
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Keresőmappák frissítése erre: „%s:%s”"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:241
+#: ../mail/mail-vfolder.c:239
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Keresőmappák frissítése ehhez: „%s”"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1172
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Keresőmappa szerkesztése"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1155
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
msgid "New Search Folder"
msgstr "Új keresőmappa"
@@ -14344,10 +13309,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr ""
-"Valóban le akarja tiltani ezt a postafiókot és az összes helyettesítőjét?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "Valóban le akarja tiltani ezt a postafiókot és az összes helyettesítőjét?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
@@ -14374,74 +13337,82 @@ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Valóban HTML formátumban akarja küldeni az üzenetet?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "Valóban érvénytelen címekkel küldi el az üzenetet?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Valóban tárgy nélkül akarja elküldeni az üzenetet?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because \"{0}\"."
msgstr "Ok: „{0}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Because \"{2}\"."
msgstr "Ok: „{2}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Blank Signature"
msgstr "Üres aláírás"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” keresőmappa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "A(z) „{0}” mappa nem másolható ide: „{1}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” mappa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Nem hozható létre az átmeneti mentési könyvtár."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr "Nem hozható létre a mentési könyvtár, ok: „{1}”"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” mappa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” rendszermappa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "Nem szerkeszthető a(z) „{0}” keresőmappa, mivel nem létezik."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nem mozgatható a(z) „{0}” mappa ide: „{1}” ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{0}” forrás"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{2}” forrás."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{2}” cél."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -14449,35 +13420,35 @@ msgstr ""
"Telepítési hiba miatt nem olvasható be a(z) „{0}” licencfájl. Nem "
"használhatja ezt a szolgáltatót, míg nem fogadta el a licencét."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Nem nevezhető át „{0}” erre: „{1}”."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "Nem nevezhető át vagy mozgatható a(z) „{0}” rendszermappa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Nem menthetők a postafiók beállításai."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” könyvtárba."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” fájlba."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Nem állítható be a(z) „{0}” aláírás-parancsfájl."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Check Junk Failed"
msgstr "A szemét keresése meghiúsult"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
@@ -14486,87 +13457,71 @@ msgstr ""
"jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock lehet, hogy be van "
"kapcsolva."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Could not save signature file."
msgstr "Nem menthető az aláírásfájl."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Törli a következőt: „{0}”?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "Törli a postafiókot?"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr "Törli a(z) „{0}” keresőmappa üzeneteit?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "Törli a keresőmappa üzeneteit?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "Eldobja a változtatásokat?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not d_elete"
msgstr "_Ne törölje"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not delete"
msgstr "Ne törölje"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not disable"
msgstr "Ne tiltsa le"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
msgstr ""
-"Kívánja helyileg szinkronizálni a kapcsolaton kívüli használatra megjelölt "
+"Kívánja helyileg szinkronizálni a kapcsolat nélküli használatra megjelölt "
"mappákat?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
msgstr "Adja meg a jelszót."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Hiba a szűrődefiníciók betöltése közben."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Hiba a művelet végrehajtása közben."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error while {0}."
msgstr "Hiba a következő során: {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "A fájl már létezik, de nem írható felül."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "A fájl már létezik, de nem közönséges fájl."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Ha folytatja, ezeket az üzeneteket később nem állíthatja majd vissza."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -14574,13 +13529,17 @@ msgstr ""
"Ha törli a mappát, a tartalma és alkönyvtárainak tartalma véglegesen "
"törlődik."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Ha törli a mappát, akkor a teljes tartalma véglegesen törlődik."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Ha folytatja, az összes helyettesítési felhasználói fiók véglegesen törlésre "
"kerül."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14588,11 +13547,11 @@ msgstr ""
"Ha folytatja, a postafiók információi és az\n"
"összes proxy információ véglegesen törlésre kerül."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Ha folytatja, a postafiók információi véglegesen törlésre kerülnek."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -14600,19 +13559,23 @@ msgstr ""
"Ha kilép, ezek az üzenetek nem kerülnek elküldésre az Evolution "
"újraindításáig."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Ignore"
msgstr "Kihagy"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Érvénytelen hitelesítés"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Levél törlése meghiúsult"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Levélszűrők automatikusan frissítve."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14624,31 +13587,27 @@ msgstr ""
"címzettet az üzenetében. Ennek megelőzése érdekében adjon meg legalább egy "
"Címzett vagy Másolat címet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Missing folder."
msgstr "Hiányzó mappa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "No sources selected."
msgstr "Nincs forrás kiválasztva."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Túl sok üzenet egyidejű megnyitása sokáig tarthat."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Ellenőrizze a postafiók beállításait és próbálja újra."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Engedélyezze a postafiókot vagy küldje másik fiók használatával."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14656,7 +13615,7 @@ msgstr ""
"Adjon meg egy érvényes e-mail címet a Címzett: mezőbe. A beviteli mező "
"melletti Címzett gombra kattintva kereshet e-mail címeket."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14666,66 +13625,65 @@ msgstr ""
"leveleket fogadni:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Adjon meg egy egyedi nevet az aláírás azonosításához."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Please wait."
msgstr "Kis türelmet."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Probléma a(z) „{0}” régi levélmappa átköltöztetése közben."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "Kiszolgáló lekérdezése"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a "
"kiszolgálótól."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Olvasási tértivevényt kért."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Valóban törli „{0}” mappát és minden almappáját?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Valóban törli a(z) „{0}” mappát?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Report Junk Failed"
msgstr "A szemét jelentése meghiúsult"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Report Not Junk Failed"
msgstr "A nem levélszemét jelentése meghiúsult"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "A keresőmappák automatikusan frissítve lettek."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Send Receipt"
msgstr "Tértivevény küldése"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "A tanúsítvány már létezik"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Synchronize"
msgstr "Szinkronizálás"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr ""
-"Szinkronizálja helyileg a kapcsolaton kívüli használatra megjelölt mappákat?"
+msgstr "Szinkronizálja helyileg a kapcsolat nélküli használatra megjelölt mappákat?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -14733,7 +13691,7 @@ msgstr ""
"A rendszermappák az Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem lehet "
"őket átnevezni, mozgatni vagy törölni."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14749,7 +13707,7 @@ msgstr ""
"Ez a fejléc megjeleníti az összes címzettet az üzenetében. Ennek "
"megelőzésére adjon meg legalább egy Címzett vagy Másolat címet. "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14763,7 +13721,7 @@ msgstr ""
" „{1}”\n"
"és frissítve lettek."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14777,11 +13735,27 @@ msgstr ""
" „{1}”\n"
"és frissítve lettek."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"A következő címzett nem ismerhető fel érvényes e-mail címként:\n"
+"{0}"
+
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"A következő címzettek nem ismerhetők fel érvényes e-mail címként:\n"
+"{0}"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "A parancsfájlnak létezőnek és végrehajthatónak kell lennie."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14789,7 +13763,7 @@ msgstr ""
"Lehet, hogy ezt a mappát közvetett módon hozta létre, ha szükséges,\n"
"nyissa meg a keresőmappa szerkesztőt és hozza létre közvetlenül."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -14797,13 +13771,11 @@ msgstr ""
"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel a küldéshez kijelölt postafiók nincs "
"engedélyezve"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14811,11 +13783,11 @@ msgstr ""
"Ez a kiszolgáló nem támogatja ezt a hitelesítési típust és lehet, hogy "
"egyáltalán nem támogatja a hitelesítést."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Az aláírás megváltozott, de nem lett mentve."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -14823,11 +13795,11 @@ msgstr ""
"Ez megjelöli összes üzenetet olvasottként a kijelölt mappában és annak "
"almappáiban."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a GroupWise kiszolgálóhoz."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14835,19 +13807,19 @@ msgstr ""
"Nem nyitható meg az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappa. Szeretné "
"használni a rendszer alapértelmezett piszkozatok mappáját?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Nem olvasható be a licencfájl."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Use _Default"
msgstr "_Alapértelmezett használata"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Az alapértelmezett Piszkozatok mappát használja?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
@@ -14857,27 +13829,31 @@ msgstr ""
"tényleges üzenetet a helyi vagy távoli mappák egyikéből.\n"
"Valóban ezt akarja tenni?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a levél törléséhez."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Nem adta meg az összes szükséges információt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Vannak el nem küldött üzenetek. Valóban kilép?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Nem hozhat létre két egyező nevű postafiókot."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Nevet kell adnia ennek a keresőmappának."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Meg kell adnia egy mappát."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14887,118 +13863,131 @@ msgstr ""
"Kiválaszthatja a mappákat egyenként, és/vagy kiválaszthatja az összes helyi "
"vagy távoli mappát, esetleg mindkettőt."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "A belépése „{0}” kiszolgálóra „{0}” néven sikertelen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Append"
msgstr "_Hozzáfűzés"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Discard changes"
msgstr "Változtatások _eldobása"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr "_Ne szinkronizálja"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "K_uka ürítése"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Expunge"
msgstr "T_isztítás"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "_Open Messages"
msgstr "Üzenetek _megnyitása"
-#: ../mail/message-list.c:1051
+#: ../mail/message-list.c:1122
msgid "Unseen"
msgstr "Olvasatlan"
-#: ../mail/message-list.c:1052
+#: ../mail/message-list.c:1123
msgid "Seen"
msgstr "Olvasott"
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1124
msgid "Answered"
msgstr "Megválaszolt"
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1125
msgid "Forwarded"
msgstr "Továbbítva"
-#: ../mail/message-list.c:1055
+#: ../mail/message-list.c:1126
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Több olvasatlan üzenet"
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1127
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Több üzenet"
-#: ../mail/message-list.c:1060
+#: ../mail/message-list.c:1131
msgid "Lowest"
msgstr "Legalacsonyabb"
-#: ../mail/message-list.c:1061
+#: ../mail/message-list.c:1132
msgid "Lower"
msgstr "Alacsonyabb"
-#: ../mail/message-list.c:1065
+#: ../mail/message-list.c:1136
msgid "Higher"
msgstr "Magasabb"
-#: ../mail/message-list.c:1066
+#: ../mail/message-list.c:1137
msgid "Highest"
msgstr "Legmagasabb"
-#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Ma %l.%M %P"
-#: ../mail/message-list.c:1670
+#: ../mail/message-list.c:1763
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Tegnap %l.%M %P"
-#: ../mail/message-list.c:1682
+#: ../mail/message-list.c:1775
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a., %k.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1690
+#: ../mail/message-list.c:1783
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b. %e., %k.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1692
+#: ../mail/message-list.c:1785
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b. %d"
+#: ../mail/message-list.c:2537
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése"
+
+#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723
+msgid "Shell Backend"
+msgstr "Parancsértelmező-háttérprogram"
+
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462
+#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895
msgid "Generating message list"
msgstr "Üzenetlista létrehozása"
-#: ../mail/message-list.c:4299
+#: ../mail/message-list.c:4726
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
"A keresési feltételnek nem felel meg egy üzenet sem. Törölje a keresést a "
-"Keresés->Törlés menüponttal, vagy módosítsa."
+"Keresés → Törlés menüponttal, vagy módosítsa."
-#: ../mail/message-list.c:4301
+#: ../mail/message-list.c:4728
msgid ""
"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
"Messages to show them."
msgstr ""
-"A mappában csak rejtett üzenetek vannak. Ezeket a Nézet→Rejtett üzenetek "
+"A mappában csak rejtett üzenetek vannak. Ezeket a Nézet → Rejtett üzenetek "
"megjelenítése menüpont kiválasztásával jelenítheti meg."
-#: ../mail/message-list.c:4303
+#: ../mail/message-list.c:4730
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek."
@@ -15027,7 +14016,6 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "Elküldött üzenetek"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -15036,59 +14024,28 @@ msgstr "Méret"
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Tárgy - Csonkítva"
-#: ../mail/message-tag-followup.c:54
-msgid "Call"
-msgstr "Hívás"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Ne küldd tovább"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Nyomon követés"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Tájékoztatásul"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
-msgid "Forward"
-msgstr "Továbbítás"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Nem szükséges válaszolni"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Válasz mindenkinek"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64
-msgid "Review"
-msgstr "Átnézés"
-
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "Body contains"
msgstr "Szövegtörzs tartalmazza"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Message contains"
msgstr "Üzenet tartalmazza"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "Recipients contain"
msgstr "Címzett tartalmazza"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "Sender contains"
msgstr "Feladó tartalmazza"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
msgid "Subject contains"
msgstr "Tárgy tartalmazza"
@@ -15096,13 +14053,2102 @@ msgstr "Tárgy tartalmazza"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Tárgy vagy a címek tartalmazza"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "Tárgy vagy címzett tartalmazza"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor kapcsolódik "
+"az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja az SSL protokollt."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor kapcsolódik "
+"az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja a TLS protokollt."
+
+# fixme exploitra magyar kifejezés?
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás azt jelenti, hogy a kiszolgáló nem támogatja sem az SSL, sem "
+"a TLS protokollt. Emiatt a kapcsolat nem lesz biztonságos és sebezhetővé "
+"válik a biztonsági hibákkal szemben."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
+msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "Használat a S_zületésnapok és évfordulók naptárban"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "A _címjegyzék tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Itt kell megadnia azt a portot, amelyen az Evolution kapcsolódik majd az \n"
+"LDAP-kiszolgálóhoz. Az általános portok megtalálhatók a listában. Kérdezze \n"
+"meg a rendszergazdát, hogy melyik portot kell beállítania."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Az Evolution az itt megjelölésre kerülő eljárást használja az Ön "
+"hitelesítésére. Ne felejtse el, hogy az „E-mail cím használatával” beállítás "
+"igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az Ön LDAP "
+"kiszolgálóján."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"A keresés hatóköre meghatározza, hogy milyen mélységben szeretne keresni "
+"lefelé a könyvtárszerkezetben. Egy „sub” keresési hatókör tartalmazza az "
+"összes bejegyzést a keresési alaptól lefelé. Egy „one” keresési hatókör csak "
+"egy szinttel fog a keresési alap alá menni."
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
+msgid "Server Information"
+msgstr "Kiszolgáló-információk"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+msgid "Searching"
+msgstr "Keresés"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999
+msgid "Downloading"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Címjegyzék tulajdonságai"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Új címjegyzék"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Automatikus kiegészítés hossza"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Névjegyelrendezési stílus"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése (vízszintes)"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése (függőleges)"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "EFolderList XML a kiegészítési URI címek listájához"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "EFolderList XML a kiegészítési URI címek listájához."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése vízszintes tájolás esetén."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése függőleges tájolás esetén."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Az automatikusan kiegészített név megjelenítése címmel"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Előnézet megjelenítése"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a "
+"névjegylistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a "
+"névjegylista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a névjegylista mellé "
+"helyezi."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"A kötelezően beírandó karakterek darabszáma, mielőtt az Evolution "
+"megpróbálja automatikusan kiegészíteni."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"A bejegyzésben mindenképp megjelenjen-e az automatikusan kiegészített "
+"partner nevével együtt az e-mail cím."
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Megjelenjen-e az előnézeti ablaktábla?"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
+msgid "Table column:"
+msgstr "Táblázatoszlop:"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatikus kiegészítés"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Mindig megjelenjen az automatikusan kiegészített partner _címe"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP-kiszolgálókon"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Új névjegy létrehozása"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "_Címlista"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Új címlista létrehozása"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_Címjegyzék"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Új címjegyzék létrehozása"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
+msgid "Contacts"
+msgstr "Névjegyek"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597
+msgid "Source List"
+msgstr "Forráslista"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
+msgid "The registry of address books"
+msgstr "A címjegyzékek nyilvántartása"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
+msgid "Current View"
+msgstr "Jelenlegi nézet"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365
+msgid "The currently selected address book view"
+msgstr "A jelenleg kiválasztott címjegyzéknézet"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374
+msgid "Previewed Contact"
+msgstr "Megjelenített névjegy"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
+msgid "The contact being shown in the preview pane"
+msgstr "Az előnézeti ablaktáblán megjelenített névjegy"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
+msgid "Preview is Visible"
+msgstr "Az előnézet látható"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690
+msgid "Whether the preview pane is visible"
+msgstr "Látható-e az előnézeti ablaktábla"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
+msgid "LDAP Servers"
+msgstr "LDAP-kiszolgálók"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765
+msgid "Autocompletion Settings"
+msgstr "Automatikus kiegészítés beállításai"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Az Evolution névjegymappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1."
+"x óta.\n"
+"\n"
+"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166
+msgid ""
+"The format of mailing list contacts has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Az Evolution levelezőlista-névjegyek formátuma megváltozott.\n"
+"\n"
+"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175
+msgid ""
+"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Néhány telefonszám tárolási módja megváltozott.\n"
+"\n"
+"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185
+msgid ""
+"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+msgstr ""
+"Az Evolution Palm szinkronizációs változási lista- és térképfájljai "
+"megváltoztak.\n"
+"\n"
+"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a Pilot "
+"szinkronizációs adatait…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
+msgid "Source Selector Widget"
+msgstr "Forráskiválasztó felületi elem"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
+msgid "This widget displays groups of address books"
+msgstr "Ez a felületi elem címjegyzékcsoportokat jeleníti meg"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Mentés vCardként"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "Összes _névjegy másolása…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek másolása egy másikba"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "Címjegyzék _törlése"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "A kijelölt címjegyzék törlése"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Névjegyek át_helyezése…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek áthelyezése egy másikba"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "Ú_j címjegyzék"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "_Címjegyzék tulajdonságai"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "A kijelölt címjegyzék tulajdonságainak megjelenítése"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Á_tnevezés…"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "Tárgy vagy feladó tartalmazza"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "A kijelölt címjegyzék átnevezése"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "_Címjegyzék mentése vCardként"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek mentése vCardként"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Betöltés leállítása"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "Né_vjegy másolása…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik címjegyzékbe"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_Névjegy törlése"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "Ke_resés névjegyben…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "Szöveg keresése a megjelenített névjegyben"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "Névjegy _továbbítása…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "Névjegy át_helyezése…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik címjegyzékbe"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "Új _névjegy…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Új cí_mlista…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_Névjegy megnyitása"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
+msgid "View the current contact"
+msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Műveletek"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Előnézet"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803
+msgid "_Properties"
+msgstr "T_ulajdonságok"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_Mentés VCardként…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "Névjegy_előnézet"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Névjegyelőnézet ablak megjelenítése"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_Klasszikus nézet"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista alatt"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "_Függőleges nézet"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista mellett"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
+msgid "Any Category"
+msgstr "Bármelyik kategória"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Ki nem válogatott"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+#: ../shell/e-shell-content.c:516
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Speciális keresés"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Az összes látható névjegy nyomtatása"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "A nyomtatandó névjegyek nyomtatási képe"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Kijelölt névjegyek nyomtatása"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "Mentés VCardként…"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Kijelölt névjegyek mentése vCardként"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "Né_vjegyek továbbítása"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "Né_vjegy továbbítása"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "Üzenet küldése _ezeknek a személyeknek"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "Üzenet kül_dése a listának"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Több VCard"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s VCard-ja"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Névjegy-információk"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Névjegy-információk a következőhöz: %s"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "3268"
+msgstr "3268"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+msgid "389"
+msgstr "389"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "636"
+msgstr "636"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+msgid "Anonymously"
+msgstr "Névtelenül"
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "Címjegyzék _tallózása a korlát eléréséig"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_Bejelentkezés:"
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "One"
+msgstr "Egy"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Keresési szűrő"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _base:"
+msgstr "_Keresés kiindulópontja:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "Keresési s_zűrő:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"A keresési szűrő a keresett objektumok típusa. Ennek módosítása nélkül a "
+"keresés a „személy” típuson lesz végrehajtva."
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Sub"
+msgstr "Sub"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Támogatott keresési típusok"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Megkülönböztető névvel (DN)"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "Using email address"
+msgstr "E-mail cím használatával"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_Letöltési korlát:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Lehetséges keresési alapok keresése"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Bejelentkezési mód:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "_Keresés hatóköre:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Várakozási idő:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33
+msgid "cards"
+msgstr "kártya"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mportálás"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Válasszon naptárat"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Válasszon feladatlistát"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "I_mportálás naptárba"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "Imp_ortálás a feladatok közé"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
+msgid "On The Web"
+msgstr "A weben"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
+msgid "Weather"
+msgstr "Időjárás"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Születésnapok és évfordulók"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "Érte_kezlet"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Új értekezlet létrehozása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "_Egész napos értekezlet"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Új egész napos értekezlet létrehozása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "_Találkozó"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Új találkozó-összehívási kérés létrehozása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Na_ptár"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Új naptár létrehozása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Naptár és feladatok"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778
+msgid "The registry of calendars"
+msgstr "A naptárak nyilvántartása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
+"since Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Az Evolution naptármappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1."
+"x óta.\n"
+"\n"
+"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
+
+#. FIXME: set proper domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+msgstr "Nem lehet átköltöztetni a régi beállításokat az evolution/config.xmldb-ből"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+msgstr "Nem lehet átköltöztetni a(z) „%s” naptárt"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Hiba a következőben: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "Naptárak betöltése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Naptárválasztó"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
+msgid "Date Navigator Widget"
+msgstr "Dátumnavigátor felületi elem"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
+msgid "This widget displays a miniature calendar"
+msgstr "Ez a felületi elem egy mini naptárat jelenít meg"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
+msgid "Default Calendar Client"
+msgstr "Alapértelmezett naptárkliens"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
+msgid "Default client for calendar operations"
+msgstr "Alapértelmezett kliens naptárműveletekhez"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
+msgid "This widget displays groups of calendars"
+msgstr "Ez a felületi elem naptárcsoportokat jelenít meg"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
+#, c-format
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "Naptár megnyitása itt: %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print"
+msgstr "Nyomtatás"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a megadott időnél régebbi eseményeket. "
+"Ha folytatja, akkor ezek az események visszavonhatatlanul törlődnek."
+
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "Ennél régebbi események eltávolítása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+msgid "Copying Items"
+msgstr "Elemek másolása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
+msgid "Moving Items"
+msgstr "Elemek áthelyezése"
+
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
+msgid "event"
+msgstr "Esemény"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "Mentés iCalendar-ként"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Másolás…"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "Naptár _törlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "A kijelölt naptár törlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+msgid "Go Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Előre"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+msgid "Select _Today"
+msgstr "_Mai nap kijelölése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+msgid "Select today"
+msgstr "Mai nap kiválasztása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+msgid "Select _Date"
+msgstr "_Dátum kiválasztása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Adott dátum kiválasztása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "Új _naptár"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+msgid "Purg_e"
+msgstr "T_isztítás"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Régi értekezletek és találkozók törlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Frissítés"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "A kijelölt naptár frissítése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "A kijelölt naptár átnevezése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "Csak ezen _naptár megjelenítése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Na_ptárba másolás…"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Találkozó átruházása…"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "Értekezlet _törlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "A kijelölt értekezletek törlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "Az _előfordulás törlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Az előfordulás törlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Az összes előfordulás törlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "Ú_j egész napos esemény…"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "Új egész napos esemény létrehozása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Továbbítás iCalendar-ként…"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "Új _találkozó…"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Új találkozó létrehozása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Á_thelyezés naptárba…"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Új érte_kezlet…"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "Ezen előfordulás _mozgathatóvá tétele"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "Értekezlet _megnyitása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "A jelenlegi értekezlet megtekintése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Válasz"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "Mentés iCalendar-ként…"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "Találkozó _ütemezése…"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "Értekezlet találkozóvá alakítása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "Érte_kezletté alakítás…"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "Találkozó értekezletté alakítása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+msgid "Day"
+msgstr "Nap"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+msgid "Show one day"
+msgstr "Egy nap megjelenítése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+msgid "Show as list"
+msgstr "Listanézet"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+msgid "Month"
+msgstr "Hónap"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+msgid "Show one month"
+msgstr "Egy hónap megjelenítése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+msgid "Week"
+msgstr "Hét"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+msgid "Show one week"
+msgstr "Egy hét megjelenítése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+msgid "Show one work week"
+msgstr "Egy munkahét megjelenítése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Aktív értekezletek"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "A következő 7 nap értekezletei"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+msgid "Description contains"
+msgstr "Leírás tartalma"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Összefoglaló tartalma"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Naptár nyomtatása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
+msgid "Go To"
+msgstr "Ugrás"
+
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
+msgid "memo"
+msgstr "Feljegyzés"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+msgid "New _Memo"
+msgstr "Új _feljegyzés"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "Feljegyzés _megnyitása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Kijelölt feljegyzés megtekintése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "_Weboldal megnyitása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "Kijelölt feljegyzés nyomtatása"
+
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609
+msgid "task"
+msgstr "Feladat"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "_Feladat kiosztása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "Me_gjelölés készként"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "Megjelölés _befejezetlenként"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése befejezetlenként"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+msgid "New _Task"
+msgstr "Új fela_dat"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Új feladat létrehozása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+msgid "_Open Task"
+msgstr "Feladatok _megnyitása"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_Mentés iCalendar-ként…"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "Kijelölt feladat nyomtatása"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "_Feljegyzés"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "_Megosztott feljegyzés"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "Új megosztott feljegyzés létrehozása"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "Feljegyzés_lista"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Új feljegyzés létrehozása"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588
+msgid "The registry of memo lists"
+msgstr "Feljegyzéslisták nyilvántartása"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
+msgid "The memo table model"
+msgstr "A feljegyzés táblázatmodellje"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Feljegyzések betöltése"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Feljegyzéslista-választó"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
+msgid "Default Memo Client"
+msgstr "Alapértelmezett feljegyzéskliens"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
+msgid "Default client for memo operations"
+msgstr "Alapértelmezett kliens feljegyzésműveletekhez"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
+msgid "This widget displays groups of memo lists"
+msgstr "Ez a felületi elem feljegyzéscsoportokat jeleníti meg"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "Feljegyzések megnyitása %s-kor"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Feljegyzések nyomtatása"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "Feljegyzés tö_rlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "Ke_resés feljegyzésben…"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feljegyzésben"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "Feljegyzéslista tö_rlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "Kijelölt feljegyzéslista törlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "Új _feljegyzéslista"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "A kijelölt feljegyzéslista frissítése"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "A kijelölt feljegyzéslista átnevezése"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "Csak ezen fel_jegyzéslista megjelenítése"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "Feljegyzés _előnézete"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla megjelenítése"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista alatt"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista mellett"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Feljegyzéslista nyomtatása"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "A nyomtatandó feljegyzéslista nyomtatási képe"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d feljegyzés"
+msgstr[1] "%d feljegyzés"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d kiválasztva"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "Feljegyzések törlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Feljegyzés törlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "_Feladat"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "Hozzáren_delt feladat"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Új hozzárendelt feladat létrehozása"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "Fela_datlista"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Új feladatlista létrehozása"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598
+msgid "The registry of task lists"
+msgstr "A feladatlisták nyilvántartása"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
+msgid "The task table model"
+msgstr "A feladat táblázatmodellje"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
+msgid ""
+"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
+"Evolution 1.x.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+"Az Evolution feladatmappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1."
+"x óta.\n"
+"\n"
+"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…"
+
+#. FIXME: domain/code
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620
+#, c-format
+msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+msgstr "Nem lehet átköltöztetni a következő feladatokat: „%s”"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Feladatok betöltése"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Feladatlista-választó"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
+msgid "Default Task Client"
+msgstr "Alapértelmezett feladatkliens"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
+msgid "Default client for task operations"
+msgstr "Alapértelmezett kliens feladatműveletekhez"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
+msgid "This widget displays groups of task lists"
+msgstr "Ez a felületi elem feladatlista-csoportokat jeleníti meg"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "Feladatok megnyitása %s-kor"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Feladatok nyomtatása"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a befejezettként megjelölt feladatokat. "
+"Ha folytatja, akkor ezek a feladatok véglegesen elvesznek.\n"
+"\n"
+"Valóban törli ezeket a feladatokat?"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "Feladat tö_rlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "Ke_resés feladatban…"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feladatban"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
+msgid "Copy..."
+msgstr "Másolás…"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "Feladatlista tö_rlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "Kijelölt feladatlista törlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+msgid "_New Task List"
+msgstr "Új feljegy_zéslista"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "A kijelölt feladatlista frissítése"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "A kijelölt feladatlista átnevezése"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "Csak ezen fela_datlista megjelenítése"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "Megjelölés _befejezetlenként"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Befejezett feladatok törlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "Feladat előné_zete"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "Feladat-előnézet ablaktábla megjelenítése"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista alatt"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista mellett"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Aktív feladatok"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "Befejezett feladatok"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "A következő 7 nap feladatai"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Lejárt határidejű feladatok"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Feladatok mellékletekkel"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Feladatlista nyomtatása"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "A nyomtatandó feladatlista nyomtatási képe"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
+msgid "Expunging"
+msgstr "Tisztítás"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d feladat"
+msgstr[1] "%d feladat"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "Feladatok törlése"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Feladat törlése"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d mellékelt üzenet"
+
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_Levél"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Új levél írása"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "Levél_mappa"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Új levélmappa létrehozása"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Postafiókok"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Levelezés beállításai"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Levélszerkesztő beállításai"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Hálózat beállításai"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
+msgid "Group by Threads"
+msgstr "Csoportosítás szálak szerint"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680
+msgid "Whether to group messages by threads"
+msgstr "Az üzenetek csoportosítandók-e szálak szerint"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "_Fiók kikapcsolása"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Ezen fiók letiltása"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes mappából"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "Üzenetek _letöltése kapcsolat nélküli módhoz"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "A kapcsolat nélküli munkához megjelölt fiókok és mappák üzeneteinek letöltése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "_Postázandók elküldése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "Ma_ppa másolása…"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "A kijelölt mappa másolása másik mappába"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Mappa végleges eltávolítása"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "T_isztítás"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "Mappa át_helyezése…"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
+msgid "_New..."
+msgstr "Ú_j…"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Új mappa létrehozása levelek tárolására"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "A mappa frissítése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Mappa nevének megváltoztatása"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "A kijelölt üzenettel azonos szálba tartozó üzenetek kijelölése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "A kijelölt üzenetre adott válaszok kijelölése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Leiratkozás"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Leiratkozás a kijelölt mappáról"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "K_uka ürítése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes fiókból"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
+msgid "_New Label"
+msgstr "Ú_j címke"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
+msgid "N_one"
+msgstr "_Nincs"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
+msgid "Hide _Read Messages"
+msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
+msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+msgstr "Az elolvasott üzenetek átmeneti elrejtése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
+msgid "Hide S_elected Messages"
+msgstr "_Kijelölt üzenetek elrejtése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
+msgid "Temporarily hide the selected messages"
+msgstr "A kijelölt üzenetek átmeneti elrejtése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "R_ejtett üzenetek megjelenítése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
+msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+msgstr "Az ideiglenesen elrejtett üzenetek megjelenítése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Megszakítja a jelenlegi levélműveletet"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "Összes szál össze_csukása"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Összecsukja az összes üzenetszálat"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "Összes szál ki_bontása"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Kibontja az összes üzenetszálat"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "Ü_zenetszűrők"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Ke_resőmappák"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Keresőmappák definícióinak létrehozása vagy szerkesztése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_Feliratkozások…"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
+msgid "F_older"
+msgstr "_Mappák"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
+msgid "_Label"
+msgstr "_Címke"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "Új _mappa…"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
+msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgstr "Tö_rölt üzenetek elrejtése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr "A törölt üzenetek elrejtése ahelyett, hogy vonallal áthúzottan jelenjenek meg"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "Üzenet-előnézet ablaktábla megjelenítése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_Csoportosítás szálak szerint"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "Téma szerinti üzenetlista"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista mellett"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
+msgid "All Messages"
+msgstr "Minden üzenet"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Fontos üzenetek"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Utolsó öt nap üzenetei"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Nem levélszemét üzenetek"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Üzenetek mellékletekkel"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
+msgid "No Label"
+msgstr "Nincs címke"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Olvasott üzenetek"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Legutóbbi üzenetek"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Olvasatlan üzenetek"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "Tárgy vagy a Címek tartalmazza"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Minden postafiók"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+msgid "Current Account"
+msgstr "Jelenlegi postafiók"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Jelenlegi mappa"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] " %d kiválasztva, "
+msgstr[1] "%d kiválasztva, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d törölt"
+msgstr[1] "%d törölt"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d levélszemét"
+msgstr[1] "%d levélszemét"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d piszkozat"
+msgstr[1] "%d piszkozat"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d postázandó"
+msgstr[1] "%d postázandó"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d elküldve"
+msgstr[1] "%d elküldve"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d olvasatlan, "
+msgstr[1] "%d olvasatlan, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "összesen %d"
+msgstr[1] "összesen %d"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Minden fiók keresése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
+msgid "Account Search"
+msgstr "Fiók keresése"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "Proxy _kijelentkezés"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Nyelvek"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
+msgid "Every time"
+msgstr "Minden alkalommal"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
+msgid "Once per day"
+msgstr "Naponta egyszer"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
+msgid "Once per week"
+msgstr "Hetente egyszer"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
+msgid "Once per month"
+msgstr "Havonta egyszer"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "Egyéni levélszemétfejléc hozzáadása"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
+msgid "Header Name:"
+msgstr "Fejléc neve:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "Fejléc tartalmazza:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
+#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
+msgid "Header"
+msgstr "Élőfej"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329
+msgid "Contains Value"
+msgstr "Értéke"
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "A(z) %s bővítmény elérhető és a bináris telepítve van."
+
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
+#, c-format
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "A(z) %s bővítmény nem érhető el. Ellenőrizze, hogy a csomag telepítve van-e."
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
+msgid "No junk plugin available"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre levélszemét-bővítmény"
+
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
+msgid "_Table column:"
+msgstr "_Táblázatoszlop:"
+
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
+msgid "_Date header:"
+msgstr "_Dátum fejléc:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "_Eredeti fejlécérték megjelenítése"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Hello Python"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "Python bővítménybetöltő tesztjei"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "Python tesztbővítmény"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "Tesztbővítmény a Python EPlugin betöltőhöz."
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
@@ -15128,21 +16174,12 @@ msgstr ""
"A mellékletemlékeztető bővítmény által az üzenettörzsben keresendő nyomok "
"listája."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
-#: ../plugins/templates/templates.c:389
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514
+#: ../plugins/templates/templates.c:413
msgid "Keywords"
msgstr "Kulcsszavak"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Mellékletemlékeztető"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "Emlékezteti, ha a mellékletet elfelejtette hozzáadni a levélhez."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
@@ -15150,47 +16187,51 @@ msgstr ""
"Az Evolution olyan kulcsszavakat talált, amelyek alapján ennek az üzenetnek "
"mellékleteket kellene tartalmaznia, de nem tartalmaz mellékletet."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékletet"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add attachment..."
msgstr "Melléklet hozzá_adása…"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "Üze_net szerkesztése"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Mellékletemlékeztető"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "Emlékezteti, ha a mellékletet elfelejtette hozzáadni a levélhez."
+
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Audio Inline"
-msgstr "Hangbeágyazás"
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "Hang beágyazása"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
-msgstr "Hangmellékletek közvetlen lejátszása az Evolutionben."
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+msgstr "Hangmellékletek közvetlen lejátszása a levelekben."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Válassza ki az Evolution mentési fájl nevét"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "Az Evolution újraindítása a biztonsági mentés _után"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Válassza ki a helyreállítandó Evolution mentési fájl nevét"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "Az Evolution újrain_dítása a helyreállítás után"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Helyreállítás mentésből"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -15212,110 +16253,129 @@ msgstr "Válassza ki a helyreállítandó Evolution archívumot:"
msgid "Choose a file to restore"
msgstr "Válassza ki a visszaállítandó fájlt"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Helyreállítás mentésből"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
+msgid "_Backup Settings..."
+msgstr "Adatok biztonsági _mentése…"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
+msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
+msgid "R_estore Settings..."
+msgstr "Biztonsági mentés _visszaállítása…"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak visszaállítása biztonsági mentésből"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "Evolution könyvtár biztonsági mentése"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Evolution könyvtár visszaállítása"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "Evolution mentés ellenőrzése"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Az Evolution újraindítása"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "Grafikus felhasználói felülettel"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Az Evolution leállítása"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Az Evolution fiókok és beállítások mentése"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Evolution adatok mentése (levelek, névjegyek, naptár, feladatok, "
"feljegyzések)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
msgid "Backup complete"
msgstr "A mentés befejeződött"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Az Evolution újraindítása"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr "A jelenlegi Evolution adatok mentése"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "Fájlok kibontása a mentésből"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Az Evolution beállításainak betöltése"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "Ideiglenes mentési fájlok eltávolítása"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Helyi források biztosítása"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Mentés a(z) %s mappába"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Visszaállítás a(z) %s mappából"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Evolution mentés"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Evolution visszaállítás"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Az Evolution adatainak mentése"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Várjon, amíg az Evolution menti az adatokat."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Az Evolution adatok visszaállítása"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Várjon, amíg az Evolution visszaállítja az adatokat."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
-"Ez eltarthat egy ideig, a postafiókjában lévő adatmennyiségtől függően."
+msgstr "Ez eltarthat egy ideig, a postafiókjában lévő adatmennyiségtől függően."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
@@ -15331,10 +16391,8 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Valóban be akarja zárni az Evolutiont?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
-"Valóban vissza akarja állítani az Evolutiont a kijelölt mentési fájlból?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "Valóban vissza akarja állítani az Evolutiont a kijelölt mentési fájlból?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -15378,48 +16436,35 @@ msgstr ""
"mentetlen ablakot. Ha a mentés után automatikusan el kívánja indítani az "
"Evolutiont, akkor engedélyezze azt alább."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "Biztonsági mentés _visszaállítása…"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "Adatok biztonsági _mentése…"
-
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatikus névjegyek"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "_Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Válassza ki az automatikus névjegyek címjegyzékét"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Azonnali üzenetküldő névjegyek"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"Névjegy-információk és képek szinkronizálása a Pidgin partnerlistájából"
+msgstr "Névjegy-információk és képek szinkronizálása a Pidgin partnerlistájából"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Válassza ki a Pidgin partnerlista címjegyzékét"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Szinkronizálás a _partnerlistával most"
@@ -15441,28 +16486,33 @@ msgstr ""
"üzenetekre válaszol. Ezen kívül az azonnaliüzenő-partner információkat is "
"kitölti a partnerlistája alapján."
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr "A Bogofilter nem érhető el. Előbb telepítse."
+
+#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
+#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr "Hiba történt a(z) %s indítása során: %s."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr "A Bogofilter gyermekfolyamat nem válaszol, kilövés…"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr "A Bogofilter gyermekfolyamatra várakozás megszakítva, befejeztetés…"
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr "Az adatátvitel a bogofilterhez meghiúsult, hibakód: %d."
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Üzenet szövegének _Unicode-dá alakítása"
@@ -15490,39 +16540,130 @@ msgstr "Bogofilter beállításai"
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr "A levélszemét szűrése Bogofilter segítségével."
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr "Hitelesítés meghiúsult. A kiszolgáló megfelelő bejelentkezést igényel."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr "A megadott URL nem található."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+"A kiszolgáló váratlan adatokat adott vissza.\n"
+"%d - %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "A kiszolgáló válaszának feldolgozása sikertelen."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
+msgid "Events"
+msgstr "Események"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
+msgid "User's calendars"
+msgstr "Felhasználó naptárai"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "A kiszolgáló URL-címének lekérése nem sikerült."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr "Felhasználó naptárainak keresése…"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "Nem található egyetlen felhasználói naptár sem."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr "A korábbi kísérlet meghiúsult: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr "A korábbi kísérlet meghiúsult ezzel a kóddal: %d"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
+#, c-format
+msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
+msgstr "Adja meg <b>%s</b> felhasználó jelszavát <b>%s</b> kiszolgálón"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
+#, c-format
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr "Nem hozható létre a SOUP üzenet a(z) „%s” URL-címhez"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr "Mappatartalom keresése…"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "Elérhető naptárak listája:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
+msgid "Supports"
+msgstr "Támogatja"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
+#, c-format
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "Nem sikerült a szálat létrehozni: %s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr "A(z) „%s” kiszolgáló-URL nem érvényes"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr "CalDAV naptár tallózása"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
msgid "Use _SSL"
msgstr "_SSL használata"
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr "_Naptár tallózása a kiszolgálón"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
msgid "Re_fresh:"
msgstr "_Frissítés:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-msgid "weeks"
-msgstr "hét"
-
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr "CalDAV-támogatás az Evolutionhöz."
@@ -15531,31 +16672,31 @@ msgstr "CalDAV-támogatás az Evolutionhöz."
msgid "CalDAV Support"
msgstr "CalDAV támogatás"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112
msgid "_Customize options"
msgstr "Beállítások _testreszabása"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131
msgid "File _name:"
msgstr "Fájl_név:"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
msgid "Choose calendar file"
msgstr "Válasszon naptárfájlt"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183
msgid "On open"
msgstr "Megnyitáskor"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184
msgid "On file change"
msgstr "Fájl módosításakor"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185
msgid "Periodically"
msgstr "Rendszeresen"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
msgid "Force read _only"
msgstr "Írás_védelem kényszerítése"
@@ -15567,11 +16708,11 @@ msgstr "Helyi naptárak felvétele az Evolutionbe."
msgid "Local Calendars"
msgstr "Helyi naptárak"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
msgid "_Secure connection"
msgstr "_Biztonságos kapcsolat"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
msgid "Userna_me:"
msgstr "_Felhasználónév:"
@@ -15583,55 +16724,62 @@ msgstr "Webnaptárak támogatása az Evolutionhöz."
msgid "Web Calendars"
msgstr "Webnaptárak"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Időjárás: Köd"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Időjárás: Felhős"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Időjárás: Felhős éjszaka"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Időjárás: Borús"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Időjárás: Záporok"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Időjárás: Hó"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Időjárás: Napos"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Időjárás: Tiszta éjszaka"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Időjárás: Viharok"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
msgid "Select a location"
msgstr "Válasszon egy helyet"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446
msgid "_Units:"
msgstr "_Egység:"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr "Metrikus (Celsius, cm, stb)"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr "Angolszász (Fahrenheit, hüvelyk, stb)"
@@ -15643,22 +16791,29 @@ msgstr "Időjárási naptárak támogatása az Evolutionhöz."
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Időjárási naptár"
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
-msgid "Copy Tool"
-msgstr "Másolóeszköz"
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
+msgid "Contacts map"
+msgstr "Névjegytérkép"
+
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
+msgid "Show a map of all the contacts"
+msgstr "Az összes névjegy térképének megjelenítése"
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
-msgid "Copy things to the clipboard."
-msgstr "Elemek másolása a vágólapra."
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
+msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+msgstr "A névjegyek helyét megjelenítő térkép megjelenítése, ha lehetséges."
+
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+msgid "Map for contacts"
+msgstr "Névjegyek térképe"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr ""
-"Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens"
+msgstr "Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
"Az Evolution minden indulásakor ellenőrizze, hogy az-e az alapértelmezett "
"levelezőkliens."
@@ -15675,24 +16830,23 @@ msgstr "Alapértelmezett levelezőkliens"
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr "Szeretné beállítani az Evolutiont alapértelmezett e-mail kliensnek?"
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:627
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
msgid "Mark as _default address book"
msgstr "Megjelölés alapértelmezett _címjegyzékként"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "A_utomatikus kiegészítés ezen címjegyzék használatával"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr "Megjelölés alapértelmezett _naptárként"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
msgid "Mark as _default task list"
msgstr "Megjelölés alapértelmezett _feladatlistaként"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr "Megjelölés alapértelmezett f_eljegyzéslistaként"
@@ -15702,44 +16856,56 @@ msgstr "Alapértelmezett források"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+msgstr "Az előnyben részesített címjegyzék és naptár megjelölése alapértelmezettként."
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Egyéni fejlécek listája"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
-"Az előnyben részesített címjegyzék és naptár megjelölése alapértelmezettként."
+"A kulcs megadja a kimenő üzenethez adható egyéni fejlécek listáját. A fejléc "
+"és fejlécérték megadásának formátuma: Az egyéni fejléc neve=értékek ;-vel "
+"elválasztott listája"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
msgstr "Biztonság:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
msgid "Unclassified"
msgstr "Nyilvános"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
msgid "Protected"
msgstr "Védett"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "Secret"
msgstr "Titkos"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
msgid "Top secret"
msgstr "Szigorúan titkos"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
+#. indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Egyéni fejléc"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
-msgid "Key"
-msgstr "Kulcs"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:395
-msgid "Values"
-msgstr "Értékek"
-
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -15747,9 +16913,14 @@ msgstr ""
"Egyéni fejléc kulcsértékének megadási formátuma:\n"
"Az egyéni fejlécértékek ;-vel elválasztott listája."
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Egyéni e-mail fejléc"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948
+msgid "Key"
+msgstr "Kulcs"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959
+#: ../plugins/templates/templates.c:419
+msgid "Values"
+msgstr "Értékek"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
@@ -15760,979 +16931,9 @@ msgstr "Egyéni fejléc kimenő levelekhez adása."
msgid "Custom Header"
msgstr "Egyéni fejléc"
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Egyéni fejlécek listája"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"A kulcs megadja a kimenő üzenethez adható egyéni fejlécek listáját. A fejléc "
-"és fejlécérték megadásának formátuma: Az egyéni fejléc neve=értékek ;-vel "
-"elválasztott listája"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Más felhasználó mappájának megnyitása"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Fiók:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "Mappa _neve:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_Felhasználó:"
-
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "Biztonságos jelszó"
-
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
-msgstr ""
-"Ezen opció hatására biztonságos jelszó-hitelesítéssel (NTLM) fog kapcsolódni "
-"az Exchange kiszolgálóhoz."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "Egyszerű szöveges jelszó"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
-msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
-msgstr ""
-"Ezen opció hatására szabvány egyszerű szöveges jelszó-hitelesítéssel fog "
-"kapcsolódni az Exchange kiszolgálóhoz."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "Nincs bent"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
-msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
-msgstr ""
-"A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor küld\n"
-"levelet Önnek, amikor házon kívül van."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "Jelenleg házon kívül vagyok"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
-msgid "I am in the office"
-msgstr "Jelenleg a munkahelyemen vagyok"
-
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "Az Exchange fiók jelszavának megváltoztatása"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "Jelszó megváltoztatása"
-
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "Az Exchange fiók meghatalmazott-beállításainak kezelése"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "Meghatalmazási asszisztens"
-
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "Egyebek"
-
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "Az összes Exchange mappa méretének megjelenítése"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
-msgid "Folders Size"
-msgstr "Mappák mérete"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "Exchange beállításai"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "_OWA URL:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "_Hitelesítés"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
-msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr "A _postafiók neve eltér a felhasználó nevétől"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "P_ostafiók:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Hitelesítés típusa"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s KB"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 KB"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Most nem hozhat létre "
-"vagy módosíthat mappákat.\n"
-"Az ilyen műveletek végrehajtásához kapcsolódjon az internetre."
-
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"A megadott jelszó nem egyezik a fiókjához tartozó létező jelszóval. Adja meg "
-"a helyes jelszót"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "A két jelszó nem egyezik. Kérem adja meg őket újra."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Jelszó megerősítése:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "Jelenlegi jelszó:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "Új jelszó:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr "A jelenlegi jelszava lejárt. Kérem változtassa meg a jelszavát most."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "A jelszava le fog járni a következő %d napban"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Szerkesztő (olvas, létrehoz, szerkeszt)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Szerző (olvas, létrehoz)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Véleményező (csak olvas)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "Meghatalmazott jogosultságai"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "%s jogosultságai"
-
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
-msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
-msgstr ""
-"Ezt az automatikus üzenetet az Evolution küldte, hogy értesítse a megbízotti "
-"kijelöléséről. Mostantól üzeneteket küldhet a nevemben."
-
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "A következő jogosultságokat kapta a mappáimra:"
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "Láthatja a magánjellegű elemeket."
-
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "Azonban nem láthatja a magánjellegű elemeket."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "Kijelölték %s megbízottjaként"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
-msgid "Delegate To"
-msgstr "Meghatalmazás"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "Eltávolítja %s meghatalmazottat?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "Nem érhető el az Active Directory"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "Ön nem található meg az Active Directory-ban"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "%s meghatalmazott nem található az Active Directory-ban"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "%s meghatalmazott nem távolítható el"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "Nem frissíthető a meghatalmazottak listája."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "%s meghatalmazott nem adható hozzá"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "Hiba a meghatalmazottak listájának olvasása közben."
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "Na_ptár:"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "_Névjegyek:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegates"
-msgstr "Meghatalmazottak"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid ""
-"None\n"
-"Reviewer (read-only)\n"
-"Author (read, create)\n"
-"Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
-"Nincs\n"
-"Véleményező (csak olvas)\n"
-"Szerző (olvas, létrehoz)\n"
-"Szerkesztő (olvas, létrehoz, szerkeszt)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Permissions for"
-msgstr "Jogosultságok a következőkre"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"Ezek a felhasználók képesek lesznek levelet küldeni az Ön nevében\n"
-"és hozzáférni az Ön mappáihoz az Ön által adott jogosultságokkal."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "A _meghatalmazott láthatja a magánjellegű elemeket"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "Beérkezett ü_zenetek:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "_Jogosultságok összegzése"
-
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "Felada_tok:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "Jogosultságok…"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Mappa neve"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "Mappa mérete"
-
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "Feliratkozás más felhasználó mappájára"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "Exchange mappafa"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "Leiratkozás mappáról…"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "Valóban leiratkozik a(z) „%s” mappáról?"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
-#, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "Leiratkozás a következőről: „%s”"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>Jelenleg „Házon kívül” állapotban van. </b>\n"
-"\n"
-"Megváltoztatja az állapotát „Házon belül” állapotra? "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>\"Házon kívül” üzenet:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>Állapot:</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor "
-"küld\n"
-"levelet Önnek, amikor házon kívül van.</small>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Jelenleg a munkahelyemen vagyok"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Jelenleg házon kívül vagyok"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Ne változtassa meg az állapotot"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Házon kívül asszisztens"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Állapotváltoztatás"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "Figyelmeztetés jelszó lejáratára…"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "A jelszava le fog járni 7 napon belül…"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "Jelszó me_gváltoztatása"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(Engedély megtagadva.)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-msgid "Add User:"
-msgstr "Felhasználó hozzáadása:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
-msgid "Add User"
-msgstr "Felhasználó hozzáadása"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Jogosultságok</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "Nem törölhető"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "Nem szerkeszthető"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "Elemek létrehozása"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "Almappák létrehozása"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "Bármely elem törlése"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "Saját elemek törlése"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "Bármely elem szerkesztése"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "Saját elemek szerkesztése"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "Mappakapcsolat"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "Mappa tulajdonosa"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "Látható mappa"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "Elemek olvasása"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "Szerep: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>Üzenet beállításai</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>Követés beállításai</b>"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "Exchange – Küldési beállítások"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "F_ontosság: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"Normál\n"
-"Magas\n"
-"Alacsony"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"Normál\n"
-"Személyes\n"
-"Magánjellegű\n"
-"Bizalmas"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "Tértivevény kérése _ehhez az üzenethez"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "_Olvasási tértivevény kérése ehhez az üzenethez"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "Küldés meghatalmazottként"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "Ér_zékenység: "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "_Felhasználó"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134
-msgid "Select User"
-msgstr "Felhasználó kiválasztása"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172
-msgid "Address Book..."
-msgstr "Címjegyzék…"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "Feliratkozás más felhasználó névjegyeire"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "Feliratkozás más felhasználó naptárjára"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr "Az Evolution-Exchange kiterjesztéscsomag aktiválása."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "Exchange műveletek"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr "Kapcsolat nélküli módban nem érhető el az „Exchange beállításai” lap."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "Konfigurációs problémák miatt a jelszó nem változtatható meg."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "Nem jeleníthetők meg a mappák."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "A művelet nem hajtható végre."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"A(z) „{0}” Exchange felhasználói fiók beállításainak módosításai az "
-"Evolution újraindítása után lépnek életbe."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "Nem sikerült a hitelesítés a kiszolgálónál."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "Nem változtatható meg a jelszó."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"Az Exchange felhasználói fiókot ismeretlen hiba miatt \n"
-"nem lehet beállítani. Ellenőrizze az URL címet, \n"
-"a felhasználónevet és a jelszót, majd próbálkozzon újra."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni az Exchange kiszolgálóhoz."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) „{0}” kiszolgálóhoz."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "Nem állapíthatók meg a mappa jogosultságai a meghatalmazottak számára."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "Nem található az Exchange webes tárolórendszer."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "Nem található a(z) {0} kiszolgáló."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "{0} nem hatalmazható meg"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "Nem olvashatók be a mappa jogosultságai"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "Nem olvashatók be a mappa jogosultságai."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "Nem olvasható be a „Házon kívül” állapot"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "Nem frissíthetők a mappa jogosultságai."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "Nem frissíthető a „Házon kívül” állapot"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr ""
-"Az Evolutiont újra kell indítani a feliratkozott felhasználó postafiókjának "
-"betöltéséhez"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "Az Exchange felhasználói fiók kapcsolaton kívül van."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
-"\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-msgstr ""
-"Az Exchange Connectornak hozzá kell férnie\n"
-"bizonyos szolgáltatásokhoz az Exchange\n"
-"kiszolgálón, de úgy tűnik, ezek ki vannak\n"
-"kapcsolva vagy blokkolva vannak (Ez általában\n"
-"nem szándékos.). Az Exchange adminisztrátornak\n"
-"ezeket be kell kapcsolnia, hogy használhassa az\n"
-"Exchange Connectort.\n"
-"\n"
-"Az Exchange adminisztrátorral közölje a következő hivatkozáson található "
-"információkat:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-" "
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "Meghatalmazottak frissítése sikertelen:"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "A mappa már létezik"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "A mappa nem létezik"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "A mappa kapcsolaton kívül van"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1259
-msgid "Generic error"
-msgstr "Általános hiba"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "A Globális katalóguskiszolgáló nem érhető el"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Ha az Outlook Web Access más elérési úton fut, adja meg azt a felhasználói "
-"fiók beállításai párbeszédablakban."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "{0} postafiókja nem ezen a kiszolgálón van."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "Győződjön meg, hogy az URL helyes és próbálkozzon újra."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
-"Győződjön meg, hogy a kiszolgáló nevét nem gépelte el és próbálkozzon újra."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr ""
-"Győződjön meg, hogy a felhasználónév és a jelszó helyes és próbálkozzon újra."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "Nincs Globális katalóguskiszolgáló beállítva ehhez a fiókhoz."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "{0} felhasználónak nincs postafiókja a következőn: {1}."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "Nem létezik {0} nevű felhasználó"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
-"Adja meg egy megbízott azonosítóját vagy törölje a Küldés meghatalmazottként "
-"beállítást."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Globális katalóguskiszolgáló neve helyes."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "Kérem indítsa újra az Evolutiont a módosítások életbe léptetéséhez"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "Kérem válasszon egy felhasználót."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "A kiszolgáló visszautasította a jelszót, mert az túl gyenge."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr ""
-"Az Exchange felhasználói fiók ki lesz kapcsolva, amikor kilép az Evolutionből"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr ""
-"Az Exchange felhasználói fiók törölve lesz, amikor kilép az Evolutionből"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "Az Exchange kiszolgáló nem kompatibilis az Exchange Connectorral."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"Az Exchange kiszolgáló az Exchange 5.5 verzióját futtatja. Az Exchange \n"
-"Connector csak a Microsoft Exchange 2000 és 2003 verziókat támogatja."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"Ez valószínűleg azt jelenti, hogy meg kell\n"
-"adnia a Windows tartománynevet a felhasználóneve\n"
-"részeként (például: &quot;TARTOMÁNY\\felhasználó&quot;).\n"
-"\n"
-"Vagy lehet, hogy egyszerűen csak elgépelte a jelszavát."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "Próbálja újra egy másik jelszóval."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr ""
-"A felhasználó nem adható hozzá a hozzáférés-szabályozási listához (ACL):"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "A meghatalmazottak nem szerkeszthetőek."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "Ismeretlen hiba {0} kikeresése közben"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ismeretlen hiba."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Ismeretlen típus"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Nem támogatott művelet"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
-msgstr ""
-"Megközelítette a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr "Egyszerre csak egy megbízó nevében küldhet üzenetet."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "Ön nem lehet a saját meghatalmazottja"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr ""
-"Túllépte a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "Csak egyetlen Exchange fiókot állíthat be."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
-msgstr ""
-"A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Próbáljon felszabadítani egy kis "
-"helyet néhány levél törlésével."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
-"A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Mostantól nem lesz képes leveleket "
-"sem küldeni, sem fogadni."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
-msgstr ""
-"A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Mostantól nem lesz képes leveleket "
-"küldeni, amíg néhány levél törlésével nem szabadít fel egy kis helyet."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "A jelszava lejárt."
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} nem adható hozzá a hozzáférés-szabályozási listához (ACL)"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} már meg van hatalmazva"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} már szerepel a listában"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "Feliratkozás más felhasználó feladataira"
-
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "Ellenőrizze a mappa jogosultságait"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Egyéni e-mail fejléc"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
@@ -16741,7 +16942,7 @@ msgstr ""
"levélszerkesztőben."
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Automatikus indítás új levél szerkesztésekor"
@@ -16753,6 +16954,23 @@ msgstr "Alapértelmezett külső szerkesztő"
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "A szerkesztőként használandó alapértelmezett parancs."
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "A szerkesztő elindításához használandó parancs:"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
+msgid ""
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"Az Emacs-hez az „xemacs”\n"
+"A VI-hoz a „gvim -f” parancsot használja"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Szerkesztés külső szerkesztővel"
+
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Külső szerkesztő"
@@ -16797,80 +17015,85 @@ msgstr ""
"A beállított külső szerkesztő nem indítható. Próbáljon megadni másik "
"szerkesztőt."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "A szerkesztő elindításához használandó parancs:"
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "Arckép beszúrása alapértelmezésben"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""
-"Az Emacs-hez az „xemacs”\n"
-"A VI-hoz a „gvim -f” parancsot használja"
+"Arckép beszúrása a kimenő üzenetekbe alapértelmezésben. Ezt a képet ezen "
+"szolgáltatás engedélyezése előtt kell beállítani, különben nem történik "
+"semmi."
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Szerkesztés külső szerkesztővel"
+#: ../plugins/face/face.c:286
+msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
+msgstr "Válasszon egy PNG képet (720 bájtnál kisebb, 48*48 méretű a legjobb)"
-#: ../plugins/face/face.c:59
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-msgstr "Válasszon egy 700 bájtnál kisebb 48*48 méretű png képet"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+msgid "Image files"
+msgstr "Képfájlok"
-#: ../plugins/face/face.c:69
-msgid "PNG files"
-msgstr "PNG fájlok"
+#: ../plugins/face/face.c:355
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "_Arckép beszúrása alapértelmezésben"
-#: ../plugins/face/face.c:126
-msgid "_Face"
-msgstr "_Arckép"
+#: ../plugins/face/face.c:366
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "Új ar_ckép betöltése"
+
+#: ../plugins/face/face.c:415
+msgid "Include _Face"
+msgstr "_Arckép csatolása"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid ""
-"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-"\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-"sent messages."
-msgstr ""
-"Arckép fejléc hozzáadása a kimenő levelekhez.\n"
-"\n"
-"Az első alkalommal be kell állítani egy 48x48 képpont méretű PNG képet. Ez "
-"base64 kódolású és a ~/.evolution/faces könyvtárban kerül tárolásra. Ez a "
-"kép a későbbiekben elküldött levelekben kerül felhasználásra."
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "Arckép csatolása a kimenő üzenetekhez."
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "Leiratkozás a(z) „%s” mappáról"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "Az olvasás meghiúsult"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "Leiratkozás mappákról"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Érvénytelen képméret"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr "Leiratkozás IMAP mappáról a mappafa helyi menüjéből."
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Not an image"
+msgstr "Ez nem kép"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Leiratkozás"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "Válasszon egy 48*48 méretű képet"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "A fájl nem olvasható"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr "A kiválasztott fájl nem tűnik érvényes .png képnek. Hiba: {0}"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
+msgid "<b>Server</b>"
+msgstr "<b>Kiszolgáló</b>"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""
"Adja meg %s felhasználó jelszavát a feliratkozott mappák listájának "
"eléréséhez."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16879,19 +17102,20 @@ msgstr ""
"Nem olvashatók az adatok a Google kiszolgálóról.\n"
"%s"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ismeretlen hiba."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
msgid "Cal_endar:"
msgstr "_Naptár:"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
msgid "Retrieve _list"
msgstr "_Lista letöltése"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Kiszolgáló</b>"
-
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgstr "Google naptár támogatás az Evolutionhöz."
@@ -16900,19 +17124,44 @@ msgstr "Google naptár támogatás az Evolutionhöz."
msgid "Google Calendars"
msgstr "Google naptárak"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
msgid "Checklist"
msgstr "Feladatlista"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-msgstr "Novell GroupWise támogatás az Evolutionhöz."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Új megosztott ma_ppa…"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_Helyettesítési név…"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Levélszemét beállításai…"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Üzenet állapotának követése…"
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "GroupWise felhasználói fiók beállítása"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Levelek visszavonása"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Elfogadás feltételesen"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "_Találkozó újraküldése…"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
+msgid "Create folder"
+msgstr "Mappa létrehozása"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
@@ -16923,10 +17172,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s megosztott Önnel egy mappát\n"
+"„%s” megosztott Önnel egy mappát\n"
"\n"
"Üzenet „%s” felhasználótól:\n"
"\n"
@@ -16934,70 +17183,72 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Kattintson a „Tovább” gombra a megosztott mappa telepítéséhez\n"
+"Kattintson az „Alkalmaz” gombra a megosztott mappa telepítéséhez\n"
"\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
msgid "Install the shared folder"
msgstr "A megosztott mappa telepítése"
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr "Megosztott mappa telepítése"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
msgid "Junk Settings"
msgstr "Szemét beállításai"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "Levélszemét beállításai"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Levélszemét beállításai…"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>Szemétlista:</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+msgid "Junk List:"
+msgstr "Szemétlista:"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
msgid "_Disable"
msgstr "_Tiltás"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr "_Engedélyezés"
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr "S_zemétlista"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "E_ltávolítás"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
msgid "Message Retract"
msgstr "Üzenet-visszavonás"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
+"sure you want to do this?"
msgstr ""
"Az üzenet visszavonása eltávolíthatja azt a címzett postafiókjából. Valóban "
"ezt akarja tenni?"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107
msgid "Message retracted successfully"
msgstr "Az üzenet sikeresen visszavonva"
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Levelek visszavonása"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Küldési beállítások beszúrása"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
@@ -17044,8 +17295,7 @@ msgstr ""
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr ""
-"Nem adható helyettesítési hozzáférés a(z) &quot;{0}&quot; felhasználónak"
+msgstr "Nem adható helyettesítési hozzáférés a(z) &quot;{0}&quot; felhasználónak"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
@@ -17073,15 +17323,15 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr "Meg kell adnia a listába felvenni kívánt felhasználó nevét"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
msgstr "Valóban újra el akarja küldeni a találkozót?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
msgstr "Valóban újra el akarja küldeni az ismétlődő találkozót?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-msgid "Do you want to retract the original item ?"
+msgid "Do you want to retract the original item?"
msgstr "Vissza akarja vonni az eredeti elemet?"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
@@ -17114,225 +17364,191 @@ msgstr "Elfogadja?"
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr "Visszautasítja?"
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Elfogadás feltételesen"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "_Találkozó újraküldése…"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Felhasználók:</b>"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr "É_rtesítési üzenet testreszabása"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Né_vjegyek…"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
-msgid "Message"
-msgstr "Üzenet"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr "Megosztott mappa értesítés"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr "A résztvevők a következő értesítést fogják kapni.\n"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Nincs megosztva"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
msgid "_Shared With..."
msgstr "Me_gosztva…"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "Meg_osztás"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Név</b>"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "Hozzáférési jogok"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
msgid "Add/Edit"
msgstr "Hozzáadás/szerkesztés"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
msgid "Con_tacts"
msgstr "Né_vjegyek"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr "Ma_ppák/beállítások/szabályok módosítása"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr "A ma_gánjellegű elemek olvasása"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr "Emlékeztető figyelmeztetések"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr "_Feliratkozás a figyelmeztetéseimre"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "Felir_atkozás az értesítéseimre"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
msgid "_Write"
msgstr "Í_rás"
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
msgid "permission to read|_Read"
msgstr "_Olvasás"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "Helyettesítés"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>Postafiók neve</b>"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr "Helyettesítési név"
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sAdja meg %s jelszavát (%s felhasználó)"
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "_Helyettesítési név…"
-
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr ""
"A Helyettesítés lap csak a felhasználói fiókhoz való kapcsolódás után lesz "
"elérhető."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
"A Helyettesítés lap csak a felhasználói fiók engedélyezése után lesz "
"elérhető."
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
+msgid "Add User"
+msgstr "Felhasználó hozzáadása"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
msgid "Advanced send options"
msgstr "Speciális küldési beállítások"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Adja meg a felhasználókat és állítsa be a jogosultságokat"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Új megosztott ma_ppa…"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415
msgid "Sharing"
msgstr "Megosztás"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
msgid "Custom Notification"
msgstr "Egyéni értesítés"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
msgid "Add "
msgstr "Hozzáadás "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
-msgid "Modify"
-msgstr "Módosítás"
-
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
msgid "Message Status"
msgstr "Üzenetállapot"
#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154
msgid "From:"
msgstr "Feladó:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169
msgid "Creation date:"
msgstr "Létrehozás dátuma:"
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
msgid "Recipient: "
msgstr "Címzett: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
msgid "Delivered: "
msgstr "Kézbesítve: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
msgid "Opened: "
msgstr "Megnyitva: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
msgid "Accepted: "
msgstr "Elfogadva: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
msgid "Deleted: "
msgstr "Törölve: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
msgid "Declined: "
msgstr "Elutasítva: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Completed: "
msgstr "Befejezve: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
msgid "Undelivered: "
msgstr "Kézbesítetlen: "
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Üzenet állapotának követése…"
-
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "Add Hula support to Evolution."
msgstr "Hula támogatás az Evolutionhöz."
@@ -17341,27 +17557,29 @@ msgstr "Hula támogatás az Evolutionhöz."
msgid "Hula Support"
msgstr "Hula támogatás"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "Kép beágyazása"
+
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "Képmellékletek megjelenítése közvetlenül a levelekben."
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "Egyéni fejlécek"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "IMAP fejlécek"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>Egyéni fejlécek</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>IMAP fejlécek</b>"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr "Alapvető és le_velezőlista fejlécek (alapértelmezett)"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
"standard headers. \n"
@@ -17371,7 +17589,7 @@ msgstr ""
"Ezt figyelmen kívül hagyhatja, ha a „Minden fejléc letöltése” lehetőséget "
"választotta."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
@@ -17379,7 +17597,7 @@ msgstr ""
"Válassza ki az IMAP fejlécbeállításait.\n"
"Több fejléc letöltése több időt vesz igénybe."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
@@ -17387,7 +17605,7 @@ msgstr ""
"_Alapvető fejlécek (leggyorsabb)\n"
"Használja ezt, ha nincsenek levelezőlistákon alapuló szűrői"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr "Min_den fejléc letöltése"
@@ -17399,175 +17617,140 @@ msgstr "IMAP fiókok finomhangolása."
msgid "IMAP Features"
msgstr "IMAP szolgáltatások"
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "A hardverabsztrakciós réteg nem került betöltésre"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"A „hald” szolgáltatás szükséges, de jelenleg nem fut. Engedélyezze a "
-"szolgáltatást és futtassa újra ezt a programot, vagy keresse meg a "
-"rendszergazdát."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "Az iPod keresése meghiúsult"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
-msgstr ""
-"Az Evolution nem találja az iPodot a szinkronizáláshoz. Vagy nincs "
-"csatlakoztatva a rendszerhez, vagy nincs bekapcsolva."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar-formátum (.ics)"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "Szinkronizálás iPoddal"
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
-msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-msgstr "Adatok szinkronizálás Apple iPoddal."
-
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "iPod szinkronizáció"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr "A(z) „%s” naptár betöltése meghiúsult"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "A(z) %s naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) „%s” naptárban"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nem található egyetlen naptár sem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "A feljegyzés nem található meg egyetlen feljegyzéslistában sem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nem dolgozható fel az elem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "„%s” naptárnak elküldve elfogadottként"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "„%s” naptárnak elküldve feltételesként"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "„%s” naptárnak elküldve elutasítottként"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "„%s” naptárnak elküldve lemondottként"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen"
+msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
msgid "Attendee status updated"
msgstr "A résztvevő állapota frissítve"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
msgid "Meeting information sent"
msgstr "A találkozóinformációk elküldve"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid "Task information sent"
msgstr "A feladatinformációk elküldve"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
msgid "Memo information sent"
msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "Naptár.ics"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Naptár mentése"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "A csatolt naptár érvénytelen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -17575,15 +17758,15 @@ msgstr ""
"Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy "
"érvényes iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -17591,11 +17774,11 @@ msgstr ""
"Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, "
"feladatokat vagy időbeosztásokat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -17603,221 +17786,220 @@ msgstr ""
"Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a "
"naptárt importálni"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Ez az értekezlet ismétlődik"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
msgid "This task recurs"
msgstr "Ez a feladat ismétlődik"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
msgid "This memo recurs"
msgstr "Ez a feljegyzés ismétlődik"
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "Üzenet _törlése reagálás után"
+msgstr "Üzenet tö_rlése reagálás után"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
msgid "Conflict Search"
msgstr "Ütközéskeresés"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Ma %k.%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Ma %k.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Ma %l.%M.%S %P"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Holnap %k.%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Holnap %k.%M.%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Holnap %l.%M %P"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Holnap %l.%M.%S %P"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %k.%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %k.%M.%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l.%M %P"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l.%M.%S %P"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%B %e. %A"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%B %e. %A %k.%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%B %e. %A %k.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%B %e. %A %l.%M %P"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%B %e. %A %l.%M.%S %P"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%Y. %B %e. %A"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%Y. %B %e. %A %k.%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%Y. %B %e. %A %k.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y. %B %e. %A %l.%M %P"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%Y. %B %e. %A %l.%M.%S %P"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Válaszoljon <b>%s</b> nevében"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Fogadva <b>%s</b> nevében"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
"<b>%s</b> %s közvetítésével a következő információt tette közzé a "
"találkozóról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr "<b>%s</b> a következő információt tette közzé a találkozóról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr "<b>%s</b> átruházta Önre a következő találkozót:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő "
"találkozón:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "<b>%s</b> szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
@@ -17826,94 +18008,91 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a "
"következő találkozóról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
"<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb információkat a következő "
"találkozóról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s közvetítésével a következő találkozóválaszt küldte vissza:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő találkozóválaszt küldte vissza:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr "<b>%s</b> a következő találkozóválaszt küldte vissza:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével lemondta a következő találkozót:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr "<b>%s</b> lemondta a következő találkozót."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s közvetítésével a következő találkozóváltoztatásokat javasolja."
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő találkozóváltoztatásokat javasolja."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> a következő találkozóváltoztatásokat javasolja."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""
"<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő "
"találkozóváltoztatásokat:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr "<b>%s</b> elutasította a következő találkozóváltoztatásokat."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő feladatot tette közzé:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr "<b>%s</b> a következő feladatot tette közzé:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "<b>%s</b> kéri %s megbízását a következő feladattal:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével megbízta Önt egy feladattal:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr "<b>%s</b> megbízta Önt egy feladattal:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr "<b>%s</b> szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
@@ -17922,7 +18101,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a "
"következő kiosztott feladatról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17931,182 +18110,194 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb információkat a következő kiosztott "
"feladatról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
"<b>%s</b> %s közvetítésével a következő választ küldte vissza a kiosztott "
"feladatról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr "<b>%s</b> a következő választ küldte vissza a kiosztott feladatról:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével törölte a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> törölte a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
"<b>%s</b> %s közvetítésével a következő változtatásokat javasolja a "
"feladatok kiosztásában:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:"
+msgstr "<b>%s</b> a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr "<b>%s</b> elutasította a következő kiosztott feladatot:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő feljegyzést tette közzé:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr "<b>%s</b> a következő feljegyzést tette közzé:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr "<b>%s</b> szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s közvetítésével törölte a következő megosztott feljegyzést:"
+msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével törölte a következő megosztott feljegyzést:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr "<b>%s</b> törölte a következő megosztott feljegyzést:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
+msgid "All day:"
+msgstr "Egész nap:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
+msgid "Start day:"
+msgstr "Kezdés napja:"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
+msgid "Start time:"
+msgstr "Kezdés időpontja:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+msgid "End day:"
+msgstr "Befejezés napja:"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056
+msgid "End time:"
+msgstr "Befejezés időpontja:"
+
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
msgid "_Open Calendar"
msgstr "Na_ptár megnyitása"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869
msgid "_Decline"
msgstr "_Elutasítás"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
msgid "_Accept"
msgstr "Elfog_adás"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
msgid "_Decline all"
msgstr "Összes el_utasítása"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
msgid "_Tentative all"
msgstr "Összes f_eltételes"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "_Tentative"
msgstr "_Feltételes"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
msgid "_Accept all"
msgstr "Összes _elfogadása"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Send Information"
msgstr "Információk kül_dése"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Update"
msgstr "_Frissítés"
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
-msgid "Start time:"
-msgstr "Kezdés időpontja:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
-msgid "End time:"
-msgstr "Befejezés időpontja:"
-
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115
msgid "Send _reply to sender"
msgstr "Válasz a _feladónak"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
msgid "Show time as _free"
msgstr "Megjelenítés _szabadként"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Emlékeztető megőrzése"
#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "E_mlékeztető öröklése"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "Felada_tok:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917
msgid "_Memos:"
msgstr "_Feljegyzések:"
@@ -18131,24 +18322,11 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "A találkozó át lett ruházva"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Ez a válasz nem egy jelenlegi résztvevőtől érkezett. Hozzáadja a feladót a "
"résztvevőkhöz?"
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "Proxy _kijelentkezés"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Disable Account"
-msgstr "Fiókok kikapcsolása"
-
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr "Fiók letiltása a mappafa helyi menüjéből."
-
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "Hangjelzés vagy hangfájl lejátszása."
@@ -18186,55 +18364,61 @@ msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Hangfájl lejátszása új üzenet érkezésekor."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Új üzenet beérkezésekor hangfájl lejátszása a témából, ha nem a hangjelzés "
+"mód van beállítva."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az ikonnal együtt."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""
"Új üzenet érkezésekor az új üzenet ikon megjelenítése az értesítési "
"területen."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "Lejátszandó hangfájl neve."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""
"Új üzenet beérkezésekor lejátszandó hangfájl, ha nem a hangjelzés mód van "
"beállítva."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Hangtéma használata"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr "Hangfájl lejátszása vagy hangjelzése új üzenet érkezésekor."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "Új üzenet érkezésekor az üzenet megjelenítése az ikon felett."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
msgid "Whether the icon should blink or not."
msgstr "Villogjon-e az ikon."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Csak a Beérkezett üzenetek mappába érkezett új üzenetekről értesítsen?"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "_D-Bus üzenet előállítása"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Evolution levélértesítés"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "Levélértesítés tulajdonságai"
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
+#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18249,58 +18433,70 @@ msgstr[1] ""
"%d új üzenete érkezett a következőbe:\n"
"%s."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
+#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Feladó: %s"
+
+#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Tárgy: %s"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "%d új üzenete érkezett."
msgstr[1] "%d új üzenete érkezett."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550
msgid "New email"
msgstr "Új e-mail"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Iko_n megjelenítése az értesítési területen"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "Villogó ikon az é_rtesítési területen"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "Üzenet _megjelenítése az ikonnal együtt"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "Hangfájl le_játszása új üzenet beérkezésekor"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
msgid "_Beep"
msgstr "_Hangjelzés"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "Hang_fájl lejátszása"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "_Hangtéma használata"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "_Fájlnév megadása:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
+msgid "Play _file:"
+msgstr "_Fájl lejátszása:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899
msgid "Select sound file"
msgstr "Hangfájl kiválasztása"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "_Lejátszás"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Értesítés csak a B_eérkezett üzenetek új üzeneteire"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "_D-Bus üzenet előállítása"
+
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Levélértesítés"
@@ -18309,7 +18505,13 @@ msgstr "Levélértesítés"
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Értesítés új levelek érkezésekor."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "%s leveléből létrehozva"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18318,7 +18520,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott mappa már tartalmazza az eseményt („%s”). A régi eseményt "
"szeretné szerkeszteni?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18327,7 +18529,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott feladatlista már tartalmazza a feladatot („%s”). A régi "
"feladatot szeretné szerkeszteni?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -18336,7 +18538,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmazza a feljegyzést („%s”). A régi "
"feljegyzést szeretné szerkeszteni?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
msgid ""
"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
"you like to create new events anyway?"
@@ -18344,7 +18546,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott naptár már tartalmaz eseményeket az adott levélhez. "
"Mindenképp új eseményeket szeretne létrehozni?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
msgid ""
"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
"you like to create new tasks anyway?"
@@ -18352,7 +18554,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott feladatlista már tartalmaz feladatokat az adott levélhez. "
"Mindenképp új feladatokat szeretne létrehozni?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
msgid ""
"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
"you like to create new memos anyway?"
@@ -18360,7 +18562,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmaz feljegyzéseket az adott "
"levélhez. Mindenképp új feljegyzéseket szeretne létrehozni?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
msgid ""
"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
"like to create new event anyway?"
@@ -18374,7 +18576,7 @@ msgstr[1] ""
"A kiválasztott naptár már tartalmaz eseményeket az adott levélhez. "
"Mindenképp új eseményeket szeretne létrehozni?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
msgid ""
"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
"like to create new task anyway?"
@@ -18388,7 +18590,7 @@ msgstr[1] ""
"A kiválasztott feladatlista már tartalmaz feladatokat az adott levélhez. "
"Mindenképp új feladatokat szeretne létrehozni?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
msgid ""
"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
"like to create new memo anyway?"
@@ -18402,25 +18604,25 @@ msgstr[1] ""
"A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmaz feljegyzéseket az adott "
"levélhez. Mindenképp új feljegyzéseket szeretne létrehozni?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Nincs összefoglaló]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "A kiszolgáló érvénytelen objektumot adott vissza"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Hiba történt a feldolgozás során: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nem nyitható meg a naptár. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
"source, please."
@@ -18428,7 +18630,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott forrás csak olvasható, ezért itt nem hozható létre esemény. "
"Válasszon másik forrást."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
"source, please."
@@ -18436,7 +18638,7 @@ msgstr ""
"A kiválasztott forrás csak olvasható, ezért itt nem hozható létre feladat. "
"Válasszon másik forrást."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
msgid ""
"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"source, please."
@@ -18444,93 +18646,111 @@ msgstr ""
"A kiválasztott forrás csak olvasható, ezért itt nem hozható létre "
"feljegyzés. Válasszon másik forrást."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Nem kérhető le a forráslista. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "Levél átalakítása feladattá."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "_Feljegyzés létrehozása"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "_Találkozó létrehozása"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "Fela_dat létrehozása"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
msgid "Create an _Event"
msgstr "_Esemény létrehozása"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
-msgid "Mail-to-Task"
-msgstr "Levélből feladat"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Új esemény létrehozása a kijelölt üzenetből"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "_Feljegyzés létrehozása"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Új feljegyzés létrehozása a kijelölt üzenetből"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "Fela_dat létrehozása"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Új feladat létrehozása a kijelölt üzenetből"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "_Találkozó létrehozása"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "Levél átalakítása feladattá."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
+msgid "Get List _Archive"
msgstr "Listaarchívum leké_rése"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
+msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Levelezőlista-műveletek"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+"Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az "
+"üzenet tartozik"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "Le_velezőlista"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
-"Általános levelezőlista-műveletek végrehajtása (fel- és leiratkozás, stb.)."
+"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet "
+"tartozik"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
+msgid "_Post Message to List"
msgstr "Üzenet küldése a li_stának"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Üzenet küldése a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
+msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Feliratkozás a listára"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Feliratkozás arra a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318
+msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Leiratkozás a listáról"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez az üzenet tartozik"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Le_velezőlista"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Levelezőlista-műveletek"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr "Általános levelezőlista-műveletek végrehajtása (fel- és leiratkozás, stb.)."
+
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "A művelet nem érhető el"
@@ -18609,64 +18829,11 @@ msgstr "Üze_net szerkesztése"
msgid "_Send message"
msgstr "Ü_zenet küldése"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet "
-"tartozik"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Listaarchívum leké_rése"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az "
-"üzenet tartozik"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Üzenet küldése a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Feliratkozás arra a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez az üzenet tartozik"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "Üzenet küldése a li_stának"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_Feliratkozás a listára"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_Leiratkozás a listáról"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Az üzeneteket az almappákban is megjelöli?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -18674,74 +18841,60 @@ msgstr ""
"Csak a jelenlegi mappában, vagy annak almappáiban is olvasottként kívánja "
"jelölni az üzeneteket?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "A jelenlegi _mappában és almappáiban"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "_Csak a jelenlegi mappában"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "Üzenetek megjelölése _olvasottként"
+
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr "Összes jelölése olvasottként"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "Üzenetek megjelölése _olvasottként"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként."
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "Mono betöltő"
-
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Support plugins written in Mono."
-msgstr "Mono bővítmények támogatása."
-
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "Manage your Evolution plugins."
msgstr "Az Evolution bővítményeinek kezelése."
-#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Bővítménykezelő"
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Bővítmények ki- és bekapcsolása"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Bővítmények"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
msgid "Author(s)"
msgstr "Szerzők"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "Beállítás"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr ""
-"Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe"
+msgstr "Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
msgid "Plugin"
msgstr "Bővítmény"
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Bővítmények"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Bővítmények ki- és bekapcsolása"
+
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
@@ -18753,22 +18906,45 @@ msgstr "Egyszerű szöveg előnyben részesítése"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-"Levelek megjelenítése egyszerű szövegként, még ha van is HTML-tartalmuk."
+msgstr "Levelek megjelenítése egyszerű szövegként, még ha van is HTML-tartalmuk."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
msgid "Show HTML if present"
msgstr "HTML megjelenítése, ha van"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "Inkább egyszerű szöveg használata"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Az Evolution válassza ki a legjobb megjelenítendő részt."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Egyszerű szöveg megjelenítése, ha van"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"Az egyszerű szöveg rész megjelenítése, ha van. Ellenkező esetben az "
+"Evolution választja ki a legjobb megjelenítendő részt."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Mindig csak egyszerű szöveg megjelenítése"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr "Mindig csak egyszerű szöveg"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"Mindig az egyszerű szöveg megjelenítése, és a többi rész igény szerinti "
+"mellékletté alakítása."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "_Elnyomott HTML részek megjelenítése mellékletként"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML _mód"
@@ -18792,26 +18968,37 @@ msgstr "Outlook PST importáló"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook személyes mappák (.pst)"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Levél"
+
#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317
msgid "_Address Book"
msgstr "_Címjegyzék"
#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324
msgid "A_ppointments"
msgstr "É_rtekezletek"
+#. Tasks
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Feladatok"
+
#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Naplóbejegyzések"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Outlook adatok importálása"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Naptárközzététel"
@@ -18823,141 +19010,139 @@ msgstr "Helyek"
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Naptárak közzététele a weben."
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "Na_ptárinformációk közzététele"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "%s nem nyitható meg:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr "%s nem nyitható meg: Ismeretlen hiba"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Hiba történt a közzétételkor erre: %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "A közzététel %s helyre sikeresen befejeződött"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "%s csatolása meghiúsult:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "E_ngedélyezés"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a helyet?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Nem hozható létre a közzétevő szál."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Hely</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "Na_ptárinformációk közzététele"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Források</span>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Egyéni hely"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"Naponta\n"
-"Hetente\n"
-"Kézi (a Műveletek menüvel)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr "Naponta"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "E_ngedélyezés"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (bejelentkezéssel)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "Kézi (a Műveletek menüvel)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
msgstr "_Port:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Nyilvános FTP"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
msgstr "Közzététel helye"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "Közzététel g_yakorisága:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-"Biztonságos FTP (SSH)\n"
-"Nyilvános FTP\n"
-"FTP (bejelentkezéssel)\n"
-"Windows-megosztás\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Biztonságos WebDAV (HTTPS)\n"
-"Egyéni hely"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr "Biztonságos FTP (SSH)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Biztonságos WebDAV (HTTPS)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
msgstr "Szolgáltatás _típusa:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Sources"
+msgstr "Források"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "Idő_tartam:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Weekly"
+msgstr "Hetente"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows-megosztás"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_File:"
msgstr "_Fájl:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
msgstr "_Jelszó:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Közzététel mint:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "_Remember password"
msgstr "Jelszó _megjegyzése"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "_Felhasználónév:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
-msgid ""
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months"
-msgstr ""
-"nap\n"
-"hét\n"
-"hónap"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
-msgstr ""
-"iCal\n"
-"Szabad/elfoglalt"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
@@ -18965,38 +19150,14 @@ msgstr ""
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "A naptár nem tehető közzé: A naptár-háttérprogram már nem létezik"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "New Location"
msgstr "Új hely"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
msgid "Edit Location"
msgstr "Hely szerkesztése"
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hello Python"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Python bővítménybetöltő tesztjei"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Python tesztbővítmény"
-
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Tesztbővítmény a Python EPlugin betöltőhöz."
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
-msgstr "Más, Pythonban írt bővítményeket betöltő bővítmény."
-
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Python Loader"
-msgstr "Python betöltő"
-
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
@@ -19028,16 +19189,16 @@ msgstr "A SpamAssassin gyermekfolyamatra várakozás megszakítva, befejeztetés
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr "Az adatátvitel a SpamAssassinhoz meghiúsult, hibakód: %d."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
-msgstr "A SpamAssassin nem érhető el."
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
+msgstr "A SpamAssassin nem érhető el. Előbb telepítse."
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr "Ez megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a SpamAssasint"
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Tá_voli tesztek is"
@@ -19057,78 +19218,82 @@ msgstr "SpamAssassin beállításai"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "Felhasználói azonosító"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr "Leíráslista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "Kategórialista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "Megjegyzéslista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "Névjegylista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "Befejezés"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "százalék kész"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr "Résztvevőlista"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "A _CSV formátum speciális beállításai"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Egy _fejléc előzze meg"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Értékel_választó:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "_Rekordelválasztó:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "Értékek be_zárása ezzel:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Vesszőkkel elválasztott értéklista (.csv)"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "iCalendar-formátum (.ics)"
+
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "A kijelöltek elmentése"
@@ -19137,50 +19302,38 @@ msgstr "A kijelöltek elmentése"
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Naptár vagy feladatlista lemezre mentése."
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "Mentés l_emezre"
-
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%Y. %m. %d T%k.%M.%S"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF formátum (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
msgid "_Format:"
msgstr "_Formátum:"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
msgid "Select destination file"
msgstr "Válassza ki a célfájlt"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-msgstr "Naptár vagy feladatforrás gyors kiválasztása megjelenítésre."
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Select One Source"
-msgstr "Egy forrás kiválasztása"
-
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "Csak ezen _naptár megjelenítése"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "A kijelölt naptár lemezre mentése"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "Csak ezen fel_jegyzéslista megjelenítése"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "A kijelölt feljegyzéslista lemezre mentése"
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "Csak ezen fela_datlista megjelenítése"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "A kijelölt feladatlista lemezre mentése"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
@@ -19190,15 +19343,15 @@ msgstr "Végigvezeti a kiinduló postafiók-beállításon."
msgid "Setup Assistant"
msgstr "Beállítóasszisztens"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Evolution beállítóasszisztens"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -19206,34 +19359,31 @@ msgid ""
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
"Üdvözli az Evolution! A következő néhány képernyővel lehetővé teheti az "
-"Evolution számára a kapcsolódást az Ön postafiókjaihoz és fájlok "
+"Evolution számára a kapcsolódást az Ön postafiókjaihoz, és fájlok "
"importálását más alkalmazásokból.\n"
"\n"
"A folytatáshoz kattintson a „Tovább” gombra."
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
-msgid "Importing files"
-msgstr "Fájlok importálása"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Válassza ki az információt, amelyet importálni szeretne:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
-#: ../shell/e-shell-importer.c:419
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Feladó %s:"
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
-#: ../shell/e-shell-importer.c:548
-#, c-format
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
+msgid "Importing files"
+msgstr "Fájlok importálása"
+
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248
msgid "Importing data."
msgstr "Adatok importálása."
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
-#: ../shell/e-shell-importer.c:562
+#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250
msgid "Please wait"
msgstr "Kis türelmet"
@@ -19262,26 +19412,25 @@ msgstr ""
"A Sablonok bővítmény által az üzenettörzsben helyettesítésre használandó "
"kulcsszó/érték párok listája."
-#: ../plugins/templates/templates.c:601
-msgid "No title"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "Vázlatokon alapuló sablonbővítmény"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:617
+msgid "No Title"
msgstr "Nincs cím"
-#: ../plugins/templates/templates.c:709
+#: ../plugins/templates/templates.c:688
msgid "Save as _Template"
msgstr "Mentés s_ablonként"
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
+#: ../plugins/templates/templates.c:690
msgid "Save as Template"
msgstr "Mentés sablonként"
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "Vázlatokon alapuló sablonbővítmény"
-
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr ""
-"A Microsoft Outlookból származó TNEF (winmail.dat) mellékletek dekódolása."
+msgstr "A Microsoft Outlookból származó TNEF (winmail.dat) mellékletek dekódolása."
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Decoder"
@@ -19295,27 +19444,27 @@ msgstr "VCard-ok beágyazása"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr "vCardok megjelenítése közvetlenül a levelekben."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Teljes VCard megjelenítése"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Kompakt VCard megjelenítése"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
msgid "There is one other contact."
msgstr "Egy másik névjegy van."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "%d másik névjegy van."
msgstr[1] "%d másik névjegy van."
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Mentés a címjegyzékbe"
@@ -19331,30 +19480,14 @@ msgstr "WebDAV névjegyek"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Az _IfMatch elkerülése (az Apache < 2.2.8 esetén szükséges)"
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Evolution Héj"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "Evolution Héjbeállító factory"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution Teszt"
-
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Evolution teszt rendszerkomponens"
-
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr "Kapcsolatok hitelesítése a proxy kiszolgálókhoz"
@@ -19372,44 +19505,58 @@ msgid "Default sidebar width"
msgstr "Alapértelmezett oldalsáv-szélesség"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "Alapértelmezett ablak X koordinátája"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "Alapértelmezett ablak Y koordinátája"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
msgstr "Alapértelmezett ablakmagasság"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Default window state"
msgstr "Alapértelmezett ablakállapot"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Default window width"
msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Expressz mód engedélyezése"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr "Engedélyezi a proxybeállításokat HTTP/HTTPS elérésekor az interneten."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Sokkal egyszerűbb felhasználói felület engedélyezése."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr "HTTP proxy gépnév"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP proxy jelszó"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proxy port"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "HTTP proxy username"
msgstr "HTTP proxy felhasználónév"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve."
+msgstr "Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
@@ -19422,19 +19569,19 @@ msgstr ""
"kulcstartóról vagy a ~/.gnome2_private/Evolution jelszófájlból kerül "
"lekérésre."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
msgstr "Kiinduló mellékletnézet"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Kiinduló fájlválasztómappa"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "A GTK fájlválasztó ablakok kiinduló mappája."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid ""
"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
"View."
@@ -19442,46 +19589,45 @@ msgstr ""
"Mellékletsáv felületi elemek kiinduló nézete. Lehetséges értékek: 0 - "
"ikonnézet, 1 - listanézet."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Utoljára frissített konfiguráció verziója"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"A kapcsolat nélküli használatra szinkronizálandó mappák elérési útjainak "
"listája"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr "Proxy nélkül elérhető kiszolgálók"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP proxy használatakor hitelesítéshez használandó jelszó."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr "Proxybeállítás módja"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr "SOCKS proxy gépnév"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr "SOCKS proxy port"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr "Biztonságos HTTP proxy gépnév"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "Biztonságos HTTP proxy port"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -19493,23 +19639,23 @@ msgstr ""
"használata) és 3 (az automatikus proxybeállítás URL címén található "
"beállítás használata)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Az oldalsáv látható"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "A fejlesztői verzióra figyelmeztető párbeszédablak átugrása"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Az állapotsáv látható"
+msgstr "Állapotsor látható"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
@@ -19517,19 +19663,27 @@ msgstr ""
"Az Evolution konfiguráció verziója, major/minor/konfiguráció szintekkel "
"(Például „2.6.0”)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "A főablak alapértelmezett X koordinátája."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "A főablak alapértelmezett Y koordinátája."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr "A főablak alapértelmezett magassága, képpontokban."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr "A főablak alapértelmezett szélessége, képpontokban."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett szélessége, képpontokban."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -19537,19 +19691,19 @@ msgstr ""
"Az utoljára frissített Evolution konfiguráció verziója, major/minor/"
"konfiguráció szintekkel (Például „2.6.0”)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "A HTTP proxy gépneve."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "A biztonságos HTTP proxy gépneve."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "A socks proxy gépneve."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
@@ -19557,7 +19711,7 @@ msgstr ""
"Az „/apps/evolution/shell/network_config/http_host” kulcsban proxyként "
"megadott gép portja."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
@@ -19565,7 +19719,7 @@ msgstr ""
"Az „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host” kulcsban proxyként "
"megadott gép portja."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
@@ -19573,7 +19727,7 @@ msgstr ""
"Az „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host” kulcsban proxyként "
"megadott gép portja. "
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -19583,7 +19737,7 @@ msgstr ""
"„icons” (ikonok), „both” (mindkettő), „toolbar” (eszköztár). Ha a „toolbar” "
"van beállítva, a gombok stílusa a GNOME hasonló beállításához igazodik."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -19596,296 +19750,618 @@ msgstr ""
"pl. *.akarmi.hu), IP kiszolgálócímek (IPv4 és IPv6 egyaránt) és hálózati "
"címek hálózati maszkkal (pl. 192.168.0.0/24)."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Az eszköztár látható"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr "A proxybeállításokat tartalmazó URL."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy használata"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr "HTTP proxy használatakor hitelesítéshez használandó felhasználónév."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
"Ha be van állítva, az Evolution kapcsolat nélküli módban fog indulni, "
"kapcsolódott mód helyett."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Az ablak maximális méretű legyen-e?"
+msgstr "Az ablak maximális méretű legyen-e?"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e."
+msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Az állapotsáv látható legyen-e?"
+msgstr "Az állapotsor látható legyen-e?"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Az eszköztár látható legyen-e."
+msgstr "Az eszköztár látható legyen-e."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
"Ha be van állítva, az Evolution fejlesztői verzióiban nem jelenik meg a "
"figyelmeztető ablak."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Az eszköztárgombok láthatóak legyenek-e?"
+msgstr "Az ablakgombok láthatók legyenek-e?"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
msgid "Window button style"
msgstr "Ablak gombjainak stílusa"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Az ablak gombjai láthatóak"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>Aktív kapcsolatok</b>"
+#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578
+msgid "Searches"
+msgstr "Keresések"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "Aktív kapcsolatok"
+#: ../shell/e-shell-content.c:619
+msgid "Save Search"
+msgstr "Keresés mentése"
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "Kattintson az OK gombra a kapcsolat bezárásához"
+#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288
+#, c-format
+msgid "%ld KB"
+msgstr "%ld KB"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:128
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Válassza ki a futtatandó importáló típusát:"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view. Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "_Megjelenítés:"
+
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "_Keresés:"
+
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
+msgid "i_n"
+msgstr "i_tt:"
+
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Eszköztár stílusa"
+
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
+msgid "The switcher's toolbar style"
+msgstr "A váltók eszköztárstílusa"
+
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
+msgid "Toolbar Visible"
+msgstr "Az eszköztár látható"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Válassza ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelölje ki a típusát a "
-"listából."
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
+msgid "Whether the switcher is visible"
+msgstr "A váltó látható legyen-e"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Válassza ki ezen import célpontját"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:245
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgstr ""
-"Az Evolution a következő alkalmazásokat ellenőrizte, hogy lehet-e\n"
-"beállításokat importálni belőlük: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n"
-"Nem található importálható beállítás. Ha még egyszer szeretné\n"
-"megpróbálni, kattintson a „Vissza” gombra.\n"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:247
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:295
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_Fájlnév:"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:268
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Minden fájl (*)"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:300
-msgid "Select a file"
-msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
+#: ../shell/e-shell-view.c:675
+msgid "Switcher Action"
+msgstr "Váltóművelet"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:309
-msgid "File _type:"
-msgstr "Fájl_típus:"
+#: ../shell/e-shell-view.c:676
+msgid "The switcher action for this shell view"
+msgstr "A váltóművelet ehhez a parancsértelmező-nézethez"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:357
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Adat_ok és beállítások importálása korábbi programokból"
+#: ../shell/e-shell-view.c:691
+msgid "Page Number"
+msgstr "Oldalszám"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:360
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa"
+#: ../shell/e-shell-view.c:692
+msgid "The notebook page number of the shell view"
+msgstr "A parancsértelmező nézet noteszoldalszáma"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:743
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importálás"
+#: ../shell/e-shell-view.c:708
+msgid "Search Rule"
+msgstr "Keresési szabály"
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Az Evolution beállításai"
+#: ../shell/e-shell-view.c:709
+msgid "Criteria for the current search results"
+msgstr "Az aktuális találatok keresési feltétele"
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s – Evolution"
+#: ../shell/e-shell-view.c:724
+msgid "The EShellBackend for this shell view"
+msgstr "A parancsértelmező nézet EShellBackend objektuma"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+#: ../shell/e-shell-view.c:739
+msgid "Shell Content Widget"
+msgstr "Parancsértelmező tartalom felületi eleme"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:740
+msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr ""
-"Úgy tűnik, hogy nincsenek telepítve a rendszerre a GNOME Pilot eszközök."
+"A tartalom felületi elem a parancsértelmező ablak jobb ablaktábláján jelenik "
+"meg"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
-#, c-format
-msgid "Error executing %s. (%s)"
-msgstr "Hiba a(z) %s végrehajtása közben. (%s)"
+#: ../shell/e-shell-view.c:756
+msgid "Shell Sidebar Widget"
+msgstr "Parancsértelmező oldalsáv felületi eleme"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve."
+#: ../shell/e-shell-view.c:757
+msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
+msgstr ""
+"Az oldalsáv felületi elem a parancsértelmező ablak bal ablaktábláján jelenik "
+"meg"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "Nem futtatható a Bug buddy."
+#: ../shell/e-shell-view.c:772
+msgid "Shell Taskbar Widget"
+msgstr "Parancsértelmező feladatsáv felületi eleme"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:773
+msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
+msgstr "A feladatsáv felületi elem a parancsértelmező ablak alján jelenik meg"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:788
+msgid "Shell Window"
+msgstr "Parancsértelmező ablak"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:789
+msgid "The window to which the shell view belongs"
+msgstr "A parancsértelmező nézetet birtokló ablak"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:805
+msgid "The key file holding widget state data"
+msgstr "A felületi elem állapotadatait tartalmazó kulcsfájl"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:820
+msgid "The title of the shell view"
+msgstr "A parancsértelmező nézet címe"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:834
+msgid "Current View ID"
+msgstr "Aktuális nézet azonosítója"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:835
+msgid "The current GAL view ID"
+msgstr "Az aktuális GAl nézet azonosítója"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n"
-"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
-"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Nitsch Zoltán <regisztralj@gmail.com>\n"
-"Tímár András <timar@gnome.hu>\n"
-"Zsiráf <zsiraf@mylinux.hu>"
+"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
+"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Nitsch Zoltán <regisztralj at gmail dot com>\n"
+"Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
+"Zsiráf <zsiraf at mylinux dot hu>"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
msgid "Evolution Website"
msgstr "Az Evolution weboldala"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163
-msgid "_Work Online"
-msgstr "M_unka a hálózatban"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "Nem futtatható a Bug Buddy."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
+msgid "GNOME Pilot is not installed."
+msgstr "A GNOME Pilot nincs telepítve."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
+msgid "GNOME Pilot could not be run."
+msgstr "A GNOME Pilot nem futtatható."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Információk megjelenítése az Evolutionről"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
+msgid "_Close Window"
+msgstr "Ablak _bezárása"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "Az Evolution felhasználói kézikönyvének megnyitása"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution _GYIK"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "A gyakran ismételt kérdések honlap megnyitása"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "_Jelszavak elfelejtése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+msgid "Forget all remembered passwords"
+msgstr "Az összes megjegyzett jelszó elfelejtése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+msgid "I_mport..."
+msgstr "_Importálás…"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Adatok importálása más programokból"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+msgid "New _Window"
+msgstr "Új _ablak"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "A nézetet megjelenítő új ablak létrehozása"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Az Evolution beállítása"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "Rövid _leírás"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "Az Evolution gyorsbillentyűinek megjelenítése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Kilépés a programból"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_Speciális keresés…"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "Speciális keresés összeállítása"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "Keresési paraméterek törlése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "_Mentett keresések szerkesztése…"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "Mentett keresések kezelése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Kattintson ide a keresési típus megváltoztatásához"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Keresés most"
+
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "Keresés a jelenlegi paraméterekkel"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "Ke_resés mentése…"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "A jelenlegi paraméterek mentése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Küldés / F_ogadás"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Várakozó elemek elküldése és az új elemek letöltése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "_Hibajelentés elküldése…"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Hibajelentés elküldése a Bug Buddy segítségével"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
+msgstr "GNOME Pilot s_zinkronizáció…"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
+msgstr "A GNOME Pilot beállítása"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
msgid "_Work Offline"
msgstr "K_apcsolat nélküli munka"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Kapcsolat nélküli munka"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "Az Evolution kapcsolat nélküli módba tétele"
-#: ../shell/e-shell-window.c:372
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Az Evolution jelenleg a hálózatban van.\n"
-"Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli munkához."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+msgid "_Work Online"
+msgstr "M_unka a hálózatban"
-#: ../shell/e-shell-window.c:379
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Az Evolution felkészül a kapcsolat nélküli munkára."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "Az Evolution online módba állítása"
-#: ../shell/e-shell-window.c:386
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van.\n"
-"Kattintson erre a gombra a hálózatra kapcsolódáshoz."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+msgid "Lay_out"
+msgstr "_Elrendezés"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+msgid "_New"
+msgstr "Ú_j"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
+msgid "_Search"
+msgstr "_Keresés"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "Kapcsoló_gombok megjelenése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
+msgid "_Window"
+msgstr "_Ablak"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Oldal_sáv megjelenítése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "_Gombok megjelenítése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "A váltógombok megjelenítése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Álla_potsor megjelenítése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "Az állapotsor megjelenítése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "Az eszköztár megjelenítése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "_Csak ikonok"
-#: ../shell/e-shell-window.c:778
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak ikonokkal"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Csak _szöveg"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak szöveggel"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "_Ikonok és szöveg"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "Ablakgombok megjelenítése ikonokkal és szöveggel"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "Esz_köztár stílusa"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "Ablakgombok megjelenítése a GNOME beállításait használva"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Nézetek definiálása…"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Nézetek létrehozása vagy szerkesztése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Egyéni nézet mentése…"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Jelenlegi egyéni nézet mentése"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "Jelenlegi _nézet"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
+msgid "Custom View"
+msgstr "Egyéni nézet"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "A jelenlegi egy egyéni nézet"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "Az aktuális nyomtató oldalbeállításainak módosítása"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Váltás erre: %s"
-#: ../shell/e-shell.c:634
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "Ismeretlen rendszerhiba."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr "Ezen keresési paraméterek végrehajtása"
-#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:567
#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld KB"
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s – Evolution"
-#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../shell/e-shell-window.c:366
+msgid "New"
+msgstr "Új"
-#: ../shell/e-shell.c:1253
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Érvénytelen argumentumok"
+#: ../shell/e-shell-window.c:616
+msgid "Active Shell View"
+msgstr "Aktív parancsértelmező-nézet"
-#: ../shell/e-shell.c:1255
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "Nem lehet regisztrálni az OAF-ban"
+#: ../shell/e-shell-window.c:617
+msgid "Name of the active shell view"
+msgstr "Az aktív parancsértelmező-nézet neve:"
-#: ../shell/e-shell.c:1257
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "A beállítások adatbázisa nem található"
+#: ../shell/e-shell-window.c:632
+msgid "The shell window's EFocusTracker"
+msgstr "A parancsértelmező ablak EFocusTracker objektuma"
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
-msgid "New"
-msgstr "Új"
+#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103
-msgid "New Test"
-msgstr "Új teszt"
+#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804
+msgid "Initial window geometry string"
+msgstr "Az ablak kiinduló geometriáját leíró karakterlánc"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "_Teszt"
+#: ../shell/e-shell-window.c:662
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "Biztonságos mód"
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Új tesztelem létrehozása"
+#: ../shell/e-shell-window.c:663
+msgid "Whether the shell window is in safe mode"
+msgstr "A parancsértelmező ablak biztonságos módban van-e"
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr ""
-"A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az „Importálás” gombra. "
+#: ../shell/e-shell-window.c:694
+msgid "Sidebar Visible"
+msgstr "Az oldalsáv látható"
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution importálóasszisztens"
+#: ../shell/e-shell-window.c:695
+msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
+msgstr "A főablak oldalsávja látható-e"
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "Fájl importálása"
+#: ../shell/e-shell-window.c:709
+msgid "Switcher Visible"
+msgstr "A váltógombok látható"
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "Hely importálása"
+#: ../shell/e-shell-window.c:710
+msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
+msgstr "A főablak váltógombjai láthatók-e"
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Importáló típusa"
+#: ../shell/e-shell-window.c:725
+msgid "Taskbar Visible"
+msgstr "Az állapotsor látható"
-#: ../shell/import.glade.h:6
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Válassza ki az importálandó információkat"
+#: ../shell/e-shell-window.c:726
+msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
+msgstr "A főablak állapotsora látható-e"
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
+#: ../shell/e-shell-window.c:741
+msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
+msgstr "A főablak eszköztára látható-e"
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Üdvözli az Evolution importálóasszisztense.\n"
-"\n"
-"Ez az asszisztens végigvezeti a külső fájlok Evolutionbe\n"
-"importálásának folyamatán."
+#: ../shell/e-shell-window.c:755
+msgid "UI Manager"
+msgstr "UI-kezelő"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:756
+msgid "The shell window's GtkUIManager"
+msgstr "A parancsértelmező ablak GtkUIManager objektuma"
+
+#: ../shell/e-shell.c:212
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Felkészülés kapcsolat nélküli munkára…"
+
+#: ../shell/e-shell.c:262
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Felkészülés online munkára…"
+
+#: ../shell/e-shell.c:330
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Felkészülés a kilépésre…"
+
+#: ../shell/e-shell.c:819
+msgid "Module Directory"
+msgstr "Modulkönyvtár"
+
+#: ../shell/e-shell.c:820
+msgid "The directory from which to load EModules"
+msgstr "EModule elemek betöltése ebből a könyvtárból"
+
+#: ../shell/e-shell.c:835
+msgid "Network Available"
+msgstr "A hálózat elérhető"
+
+#: ../shell/e-shell.c:836
+msgid "Whether the network is available"
+msgstr "A hálózat elérhető-e"
+
+#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+#: ../shell/e-shell.c:852
+msgid "Whether the shell is online"
+msgstr "A parancsértelmező online-e"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:226
+#: ../shell/main.c:168
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19921,7 +20397,7 @@ msgstr ""
"Reméljük, élvezni fogja kemény munkánk eredményét, és várjuk\n"
"hozzájárulását! \n"
-#: ../shell/main.c:250
+#: ../shell/main.c:192
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -19929,44 +20405,59 @@ msgstr ""
"Köszönettel\n"
"Az Evolution Csapat\n"
-#: ../shell/main.c:257
+#: ../shell/main.c:199
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ne jelenítse meg többé"
-#: ../shell/main.c:487
+#: ../shell/main.c:322
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Az Evolution indítása a megadott összetevő aktiválásával"
-#: ../shell/main.c:491
+#: ../shell/main.c:324
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "Az adott geometria alkalmazása a főablakra"
+
+#: ../shell/main.c:328
msgid "Start in online mode"
msgstr "Indítás online módban"
-#: ../shell/main.c:494
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "Az összes Evolution-összetevő kényszerített bezárása"
+#: ../shell/main.c:330
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "Indítás expressz módban"
+
+#: ../shell/main.c:333
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "Az Evolution kényszerített bezárása"
-#: ../shell/main.c:498
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Evolution 1.4-ről költöztetés kényszerítése"
-#: ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:340
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Minden összetevő hibakereső üzeneteit fájlba irányítja."
-#: ../shell/main.c:503
+#: ../shell/main.c:342
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása."
-#: ../shell/main.c:505
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr ""
-"A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása."
+msgstr "A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása."
+
+#: ../shell/main.c:348
+msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgstr "A többi paraméterben megadott URI-címek vagy fájlnevek importálása"
-#: ../shell/main.c:614
+#: ../shell/main.c:350
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Futó Evolution folyamat kilépésre kérése"
+
+#: ../shell/main.c:465
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "– Az Evolution PIM- és levelezőkliens"
-#: ../shell/main.c:642
+#: ../shell/main.c:491
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19980,22 +20471,14 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "Valóban el akarja felejtetni az összes megjegyzett jelszót?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Az Evolution nem indítható el"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr "Törli a(z) {0} verzióból származó régi adatokat?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Az Evolution nem tud elindulni."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed."
@@ -20003,15 +20486,15 @@ msgstr ""
"A jelszavak elfelejtetése az összes megjegyzett jelszót törölni fogja. "
"Amikor legközelebb szükség lesz rájuk, a program újra be fogja őket kérni."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr "Nincs elég hely a lemezen a frissítéshez."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Really delete old data?"
msgstr "Valóban törli a régi adatokat?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
"permanently removed.\n"
@@ -20032,7 +20515,7 @@ msgstr ""
"Az adatok törlése után nem térhet vissza az Evolution egy korábbi "
"verziójához kézi beavatkozás nélkül.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#: ../shell/shell.error.xml.h:14
msgid ""
"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -20048,11 +20531,11 @@ msgstr ""
"választja, az &quot;evolution&quot; könyvtárat később kézzel törölheti, "
"ahogy Önnek megfelel.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr "A korábbi verzió frissítése sikertelen: {0}"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "A korábbi verzió frissítése sikertelen:"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
+#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
@@ -20065,57 +20548,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Mielőtt folytatja, helyet kell felszabadítania a saját könyvtárában."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
-msgstr ""
-"Az Ön rendszerének konfigurációja nem egyezik az Evolution "
-"konfigurációjával.\n"
-"\n"
-"Kattintson a Súgó gombra a részletekért."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
-msgstr ""
-"Az Ön rendszerének konfigurációja nem egyezik az Evolution "
-"konfigurációjával.\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Kattintson a Segítség gombra a részletekért."
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
+#: ../shell/shell.error.xml.h:22
msgid "_Forget"
msgstr "_Felejtse el"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
+#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid "_Keep Data"
msgstr "Adatok _megtartása"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
+#: ../shell/shell.error.xml.h:24
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "_Emlékeztessen később"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
+#: ../shell/shell.error.xml.h:25
msgid ""
-"{1}\n"
+"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
-"{1}\n"
+"{0}\n"
"\n"
"Ha most a folytatást választja, lehet, hogy nem fog tudni hozzáférni néhány "
"régi adatához.\n"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "_Tesztelem"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Új tesztelem létrehozása"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "Teszt_forrás"
+
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "Új tesztforrás létrehozása"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s indítása"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nem futtatható elem"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "FILE"
+msgstr "FÁJL"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "ID"
+msgstr "AZONOSÍTÓ"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -20126,7 +20664,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Megbízhatósági beállítások szerkesztése:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -20136,7 +20674,7 @@ msgstr ""
"kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében is megbízik, hacsak itt "
"nem rendelkezik másképp"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -20146,55 +20684,59 @@ msgstr ""
"kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében sem bízik meg, hacsak "
"itt nem rendelkezik másképp"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Válasszon ki egy importálandó tanúsítványt…"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Minden PKCS12 fájl"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
msgid "Certificate Name"
msgstr "Tanúsítvány neve"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
msgid "Purposes"
msgstr "Célok"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:552
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "Sorozatszám"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
msgid "Expires"
msgstr "Lejárat"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
msgid "All email certificate files"
msgstr "Minden e-mail tanúsítványfájl"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-mail cím"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Minden hitelesítésszolgáltató-tanúsítványfájl"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
+msgid "Certificates"
+msgstr "Tanúsítványok"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr "Tanúsítványnéző: %s"
@@ -20214,7 +20756,7 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Adja meg az új jelszót"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
@@ -20223,7 +20765,7 @@ msgstr ""
"Kibocsátva:\n"
" Tárgy: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
@@ -20232,59 +20774,27 @@ msgstr ""
"Kibocsátó:\n"
" Tárgy: %s\n"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165
msgid "Select certificate"
msgstr "Válassza ki a tanúsítványt"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<Nem része a tanúsítványnak>"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>Tanúsítvány mezői</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>Tanúsítványhierarchia</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>Mező értéke</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Ujjlenyomatok</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Kiállító</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Tulajdonos</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Ezt a tanúsítványt a következő felhasználásokra hitelesítették:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Érvényesség</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Authorities"
msgstr "Szolgáltatók"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "Backup"
msgstr "Biztonsági mentés"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Backup All"
msgstr "Összes biztonsági mentése"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -20292,1625 +20802,342 @@ msgstr ""
"Mielőtt bármilyen céllal megbízik ebben a hitelesítésszolgáltatóban, meg "
"kell vizsgálnia a hitelességét, szabályait és eljárásait (ha lehetséges)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071
msgid "Certificate"
msgstr "Tanúsítvány"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Hitelesítésszolgáltató megbízhatósága"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Tanúsítvány mezői"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Tanúsítványhierarchia"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificate details"
msgstr "A tanúsítvány részletei"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Certificates Table"
msgstr "Tanúsítványok táblázata"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Közönséges név (CN)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Névjegy tanúsítványai"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Nem bízom meg ezen tanúsítvány hitelességében"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "Csak egy üres ablak"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "E-mail tanúsítvány megbízhatósági beállításai"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr "E-mail címzettjének tanúsítványa"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr "E-mail aláíró tanúsítványa"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Expires On"
msgstr "Lejárat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "Field Value"
+msgstr "Mezőérték"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Ujjlenyomatok"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Import"
msgstr "Importálás"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Issued By"
+msgstr "Kibocsátó"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Issued On"
-msgstr "Kibocsátva"
+msgstr "Kibocsátva ekkor"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+msgid "Issued To"
+msgstr "Kibocsátva ennek"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 ujjlenyomat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Organization (O)"
msgstr "Szervezet (O)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Szervezeti egység (OU)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 ujjlenyomat"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL kliens tanúsítványa"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL kiszolgáló tanúsítványa"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Ez a tanúsítvány a következő felhasználók számára lett ellenőrizve:"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Megbízom ezen tanúsítvány hitelességében"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
-"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail felhasználók azonosítására."
+msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail felhasználók azonosítására."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
-"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása szoftverfejlesztők azonosítására."
+msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása szoftverfejlesztők azonosítására."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása webhelyek azonosítására."
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+msgid "Validity"
+msgstr "Érvényesség"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "View"
msgstr "Nézet"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr ""
-"A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:"
+msgstr "A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő "
"hitelesítésszolgáltatókat:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""
"Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő "
"embereket:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "Your Certificates"
msgstr "Az Ön tanúsítványai"
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_CA megbízhatóság szerkesztése"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
msgid "Certificate already exists"
msgstr "A tanúsítvány már létezik"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%Y. %m. %d."
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:407
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "Aláírás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "Titkosítás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:513
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:528
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Version 1"
msgstr "1. verzió"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:531
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 2"
msgstr "2. verzió"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:534
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 3"
msgstr "3. verzió"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD2, RSA titkosítással"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 MD5, RSA titkosítással"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA titkosítással"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+#: ../smime/lib/e-cert.c:663
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "PKCS #1 RSA titkosítás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Tanúsítványkulcs használata"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Netscape tanúsítványtípus"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Hitelesítésszolgáltató kulcsának azonosítója"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#: ../smime/lib/e-cert.c:684
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Objektumazonosító (%s)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:720
+#: ../smime/lib/e-cert.c:735
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Algoritmus azonosítója"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:728
+#: ../smime/lib/e-cert.c:743
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Algoritmus paraméterei"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:750
+#: ../smime/lib/e-cert.c:765
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának információi"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:755
+#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának algoritmusa"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
+#: ../smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "A tárgy nyilvános kulcsa"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Hiba: Nem dolgozható fel a kiterjesztés"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Object Signer"
msgstr "Objektum-aláíró"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816
+#: ../smime/lib/e-cert.c:831
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr "SSL hitelesítésszolgáltató"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:820
+#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr "E-mail hitelesítésszolgáltató"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Signing"
msgstr "Aláírás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Nem utasítható vissza"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Kulcstitkosítás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Adattitkosítás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Key Agreement"
msgstr "Kulcsmegállapodás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
+#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Tanúsítvány aláírója"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "CRL Signer"
msgstr "CRL-aláíró"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:920
+#: ../smime/lib/e-cert.c:935
msgid "Critical"
msgstr "Kritikus"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
+#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
msgid "Not Critical"
msgstr "Nem kritikus"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+#: ../smime/lib/e-cert.c:961
msgid "Extensions"
msgstr "Kiterjesztések"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Tanúsítvány-aláírási eljárás"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
msgstr "Kibocsátó"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Kibocsájtó egyedi azonosítója"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Téma egyedi azonosítója"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Tanúsítvány aláírásának értéke"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "PKCS12 fájl jelszava"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Adja meg a PKCS12 fájl jelszavát:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importált tanúsítvány"
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Nem hajtható végre „%s”: %s\n"
-
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "Leállítás: %s (%s)\n"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "_Címjegyzék tulajdonságai"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "A kijelölt mappa tulajdonságainak megváltoztatása"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Összes _névjegy másolása…"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "Névjegy_előnézet"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
-msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik mappába"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "A kijelölt mappa névjegyeinek másolása másik mappába"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "A kijelölés másolása"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "Mappába másolás…"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "Új címjegyzékmappa létrehozása"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "Kivágás"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "A kijelölés kivágása"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "Címjegyzék _törlése"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "A kijelölt névjegyek törlése"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "A kijelölt mappa törlése"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "Névjegy továbbítása"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Névjegyek át_helyezése…"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
-msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik mappába"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "A kijelölt mappa névjegyeinek áthelyezése egy másik mappába"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "Áthelyezés mappába…"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "Beillesztés"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "A nyomtatandó névjegyek nyomtatási képe"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Kijelölt névjegyek nyomtatása"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "A kijelölt mappa átnevezése"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "_Címjegyzék mentése VCardként"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Mentés VCardként…"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "Kijelölt névjegyek mentése VCardként"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "A kijelölt mappa névjegyeinek mentése VCardként"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719
-msgid "Select All"
-msgstr "Összes kijelölése"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "Összes _kijelölése"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "Az összes névjegy kijelölése"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "Üzenet küldése ennek a személynek"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Névjegyelőnézet ablak megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "_Leállítás"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "Leállítás"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Betöltés leállítása"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Műveletek"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "Né_vjegy másolása…"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "Ma_ppa névjegyeinek másolása"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_Névjegy törlése"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "Névjegy _továbbítása…"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "Névjegy át_helyezése…"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "Mappa névjegyeinek át_helyezése"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "Ú_j"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "Á_tnevezés"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "_Névjegy mentése VCardként…"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "Mappa névjegyeinek mentése _VCardként"
-
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek…"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "Nap"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Az összes előfordulás törlése"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "Az értekezlet törlése"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Az előfordulás törlése"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "Ugrás"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "Vissza"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "Előre"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "Hónap"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
-msgid "Next"
-msgstr "Következő"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
-msgid "Previous"
-msgstr "Előző"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Naptár nyomtatása"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "T_isztítás"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Régi értekezletek és találkozók törlése"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "_Dátum kiválasztása"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "_Mai nap kijelölése"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Adott dátum kiválasztása"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "Mai nap kiválasztása"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "Listanézet"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "Egy nap megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "Egy hónap megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "Egy hét megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "A munkahét megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "A jelenlegi értekezlet megtekintése"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr "Naplóbejegyzések megjelenítése a hibakeresési konzolban"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Week"
-msgstr "Hét"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "Work Week"
-msgstr "Munkahét"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "_Hibanaplók"
-
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "Értekezlet _megnyitása"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Megszakítja a jelenlegi levélműveletet"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "A kijelölt mappa másolása másik mappába"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Új mappa létrehozása levelek tárolására"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "Keresőmappák definícióinak létrehozása vagy szerkesztése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr "Az offline munkához megjelölt fiókok/mappák üzeneteinek letöltése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "K_uka ürítése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "_Mappák"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes mappából"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "Ke_resőmappák"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "Üzenet-előnézet megjelenítése az üzenetlista mellett"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "Üzenet-előnézet ablak megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Classic View"
-msgstr "_Klasszikus nézet"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "Ma_ppa másolása…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "Üzenetek _letöltése kapcsolat nélküli módhoz"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "Ü_zenetszűrők"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "Mappa át_helyezése…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "Ú_j…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Előnézet"
-
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Feliratkozások…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "_Függőleges nézet"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Mappa nevének megváltoztatása"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "Összes szál össze_csukása"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Összecsukja az összes üzenetszálat"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Kijelölt üzenet(ek) másolása a vágólapra"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Kijelölt üzenet(ek) kivágása a vágólapra"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "Összes szál ki_bontása"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "T_isztítás"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Kibontja az összes üzenetszálat"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "_Kijelölt üzenetek elrejtése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "Tö_rölt üzenetek elrejtése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr ""
-"A törölt üzenetek elrejtése ahelyett, hogy vonallal áthúzottan jelenjenek meg"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Üzenet(ek) beillesztése a vágólapról"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Mappa végleges eltávolítása"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "A mappa frissítése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "Az összes üzenet ki_jelölése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "A jelenleg ki nem jelölt összes üzenet kijelölése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "A kijelölt üzenettel azonos szálba tartozó üzenetek kijelölése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "A kijelölt üzenetre adott válaszok kijelölése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "R_ejtett üzenetek megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "Az ideiglenesen elrejtett üzenetek megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "Az elolvasott üzenetek átmeneti elrejtése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "A kijelölt üzenetek átmeneti elrejtése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Téma szerinti üzenetlista"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_Csoportosítás szálak szerint"
-
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "Üz_enet"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Feladó hozzáadása a _címjegyzékhez"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Szűrők alkalmazása"
-
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Az összes üzenet_fejléc"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Sze_mét keresése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Új ü_zenet írása"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "Kijelölt üzenetek másolása a vágólapra"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Sza_bály létrehozása"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
-"Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr ""
-"Szabály alkotása, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "Kijelölt üzenetek kivágása a vágólapra"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "A következő üzenet megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "A következő szál megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Az előző üzenet megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "_Továbbítás másként…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Szűrő a _levelezőlistára…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "S_zűrő a feladóra…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Szűrő a cí_mzettekre…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Szűrő a _tárgyra…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "A kijelölt üzeneteket nyomon követésre jelöli meg"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "_Nyomon követés…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Szöveg betűméretének növelése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "Me_gjelölés mint"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Következő _fontos üzenet"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "Következő _szál"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Következő _olvasatlan üzenet"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "Nem levélszemét"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "Üzenetek beillesztése a vágólapról"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Előző fo_ntos üzenet"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Előnézeti képet ad a nyomtatandó üzenetről"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Print this message"
-msgstr "Üzenet nyomtatása"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Át_irányítás"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "A kijelölt üzenetek mentése szövegfájlként"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Keresőmappa a _levelezőlistából…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Keresőmappa a _címzettekből…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Keresőmappa a _tárgyból…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Keresőmappa a _feladóból…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "A teljes szöve_g kijelölése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "Az összes szöveg kijelölése az üzenetben"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "Oldalbeállítás a jelenlegi nyomtatóhoz"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "Nem _fontos"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Kicsin_yítés"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Mellékelve"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "K_urzor mód"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "J_elölő törlése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "Üzenet tö_rlése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "Ke_resés az üzenetben…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "Befejezve _jelölő"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Ugrás"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Important"
-msgstr "_Fontos"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Inline"
-msgstr "Beág_yazott"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Junk"
-msgstr "_Levélszemét"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Load Images"
-msgstr "_Képek betöltése"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Message Source"
-msgstr "Üzenet f_orrása"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Következő üzenet"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "No_rmál méret"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "Ne_m levélszemét"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Megnyitás ú_j ablakban"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Előző üzenet"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Quoted"
-msgstr "I_dézet"
-
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Read"
-msgstr "Ol_vasott"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "Üzenet me_ntése…"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "Üzenettörlés _visszavonása"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Olvasatlan"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Nagyítás"
-
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "_Nagyítás"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
-
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "Fő eszköztár"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "Kijelölt feljegyzés másolása"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "Kijelölt feljegyzés kivágása"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Kijelölt feljegyzések törlése"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "Feljegyzés beillesztése a vágólapról"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "A nyomtatandó feljegyzéslista nyomtatási képe"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Feljegyzéslista nyomtatása"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "Kijelölt feljegyzés megtekintése"
-
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "Feljegyzés _megnyitása"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "Kijelölt feladatok másolása"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "Kijelölt feladatok kivágása"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Befejezett feladatok törlése"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Kijelölt feladatok törlése"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "Me_gjelölés készként"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Feladatok beillesztése a vágólapról"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "A nyomtatandó feladatlista nyomtatási képe"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Feladatlista nyomtatása"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "Feladatelőnézet ablak megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "Feladat előné_zete"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése"
-
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "Feladatok _megnyitása"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "Az Evolution névjegye…"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Az Evolution beállításainak szerkesztése"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Az eszköztár láthatóságának megváltoztatása"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Új ablak megnyitása ezen mappa megjelenítéséhez"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Ablakgombok megjelenítése a GNOME beállításait használva"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Ablakgombok megjelenítése ikonokkal és szöveggel"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak ikonokkal"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak szöveggel"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution _GYIK"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Kilépés a programból"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr "Elfelejti a megjegyzett jelszavakat, újra meg fogja kérdezni"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "Ablakgombok elrejtése"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "I_mport..."
-msgstr "_Importálás…"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "_Ikonok és szöveg"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Adatok importálása más programokból"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr "_Elrendezés"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "Új _ablak"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "A gyakran ismételt kérdések honlap megnyitása"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_Oldalbeállítás…"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Beállítások"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Küldés / Fogadás"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Küldés / F_ogadás"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Várakozó elemek elküldése és az új elemek letöltése"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "A Pilot beállítása"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "Oldal_sáv megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Álla_potsor megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Es_zköztár megjelenítése"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Információ megjelenítése az Evolutionről"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Hibajelentés elküldése"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "_Hibajelentés elküldése"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Hibajelentés elküldése a Bug Buddy segítségével"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Kapcsolat nélküli munka ki/be."
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "Esz_köztár stílusa"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "Az oldalsáv megjelenítése/elrejtése"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "Az állapotsor megjelenítése/elrejtése"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
-msgid "Work _Offline"
-msgstr "Kapcsolat _nélküli munka"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "Ablak _bezárása"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "_Jelszavak elfelejtése"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Gyakran ismételt kérdések"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "Gombok _elrejtése"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "_Csak ikonok"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "Rövid _leírás"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "Kapcsoló_gombok megjelenése"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "S_zinkronizáció beállításai…"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Csak _szöveg"
-
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "_Ablak"
-
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "Cé_g szerint"
@@ -21984,31 +21211,27 @@ msgid "With _Status"
msgstr "Á_llapottal"
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>Időzónák</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>_Kijelölés</b>"
-
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Válasszon időzónát"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Időzónák"
+
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Időzóna legördülődoboz"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -22018,30 +21241,32 @@ msgstr ""
"időzónát.\n"
"A kicsinyítéshez használja a jobb egérgombot."
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Kijelölés"
+
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "%s nézeteinek meghatározása"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
msgid "Define Views"
msgstr "Nézetek meghatározása"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "„%s” nézeteinek meghatározása"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
@@ -22049,129 +21274,57 @@ msgstr "Táblázat"
msgid "Instance"
msgstr "Példány"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
msgid "Save Current View"
msgstr "Jelenlegi nézet mentése"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "Új nézet _létrehozása"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "Létező nézet _cseréje"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365
-msgid "Custom View"
-msgstr "Egyéni nézet"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "Egyéni nézet mentése"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Nézetek definiálása…"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "Jelenlegi _nézet"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327
-#, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr "Nézet kiválasztása: %s"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "A jelenlegi egy egyéni nézet"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Egyéni nézet mentése…"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Jelenlegi egyéni nézet mentése"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Nézetek létrehozása vagy szerkesztése"
-
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67
msgid "Factory"
msgstr "Factory"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98
msgid "Define New View"
msgstr "Új nézet meghatározása"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "Az új nézet neve:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "A nézet típusa"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "Nézet típusa:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
-msgid "Attached message"
-msgstr "Mellékelt üzenet"
-
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "melléklet.dat"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Már folyamatban van mentési művelet"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "„%s” nem tölthető be"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Nem tölthető be a melléklet"
-
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "„%s” nem nyitható meg"
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
+msgid "De_fault"
+msgstr "Ala_pértelmezett"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Nem nyitható meg a melléklet"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+msgid "Account Name"
+msgstr "Fiók neve"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "„%s” nem menthető"
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "A melléklet nem menthető"
+#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
+msgid "A GtkRadioAction"
+msgstr "Egy GtkRadiAction objektum"
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
@@ -22185,10 +21338,19 @@ msgstr "Fájl_név:"
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-típus:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
msgid "Could not set as background"
msgstr "Nem állítható be háttérként"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Beállítás _háttérként"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
@@ -22214,29 +21376,38 @@ msgid "Saving"
msgstr "Mentés"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
-msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "_Mellékletsáv elrejtése"
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Mellékletsá_v elrejtése"
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése"
# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
msgid "Add Attachment"
msgstr "Melléklet hozzáadása"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
msgid "A_ttach"
msgstr "_Csatolás"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Melléklet mentése"
msgstr[1] "Mellékletek mentése"
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "melléklet.dat"
+
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
msgid "S_ave All"
msgstr "Összes _mentése"
@@ -22245,18 +21416,81 @@ msgstr "Összes _mentése"
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "Melléklet hozzá_adása…"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Elrejtés"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Megtekintés beágyazva"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Melléklet megnyitása ezzel: %s"
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
+msgid "Attached message"
+msgstr "Mellékelt üzenet"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Már folyamatban van mentési művelet"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "„%s” nem tölthető be"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Nem tölthető be a melléklet"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "„%s” nem nyitható meg"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Nem nyitható meg a melléklet"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "„%s” nem menthető"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "A melléklet nem menthető"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl-kattintás a következő hivatkozás megnyitásához: "
+
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
msgid "%B %Y"
msgstr "%Y %B"
@@ -22264,58 +21498,58 @@ msgstr "%Y %B"
msgid "Month Calendar"
msgstr "Hónap naptár"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
-#: ../widgets/text/e-text.c:3633
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399
+#: ../widgets/text/e-text.c:3400
msgid "Fill color"
msgstr "Kitöltés színe"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
-#: ../widgets/text/e-text.c:3647
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406
+#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413
+#: ../widgets/text/e-text.c:3414
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK-kitöltőszín"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
-#: ../widgets/text/e-text.c:3654
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420
+#: ../widgets/text/e-text.c:3421
msgid "Fill stipple"
msgstr "Kitöltés pontvonallal"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
msgid "X1"
msgstr "X1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
msgid "X2"
msgstr "X2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514
msgid "Y1"
msgstr "Y1"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521
msgid "Y2"
msgstr "Y2"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884
msgid "Minimum width"
msgstr "Minimális szélesség"
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
+#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimum Width"
@@ -22323,198 +21557,161 @@ msgstr "Minimum Width"
msgid "Spacing"
msgstr "Térköz"
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296
-msgid "Now"
-msgstr "Most"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "A időt a következő formában kell beírni: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "A százalékos értéknek 0 és 100 között kell lennie"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "Balti"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "Közép-európai"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kínai"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirill"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "Görög"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Héber"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japán"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreai"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "Török"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "Nyugat-európai"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Nyugat-európai, új"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "Hagyományos"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "Egyszerűsített"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrán"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "Vizuális"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Ismeretlen karakterkészlet: %s"
-
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
msgid "Character Encoding"
msgstr "Karakterkódolás"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Adja meg a használandó karakterkészlet"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "Egyéb…"
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Karakterkó_dolás"
-
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "Dátum és idő"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Dátum bevitelére szolgáló szövegmező"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Kattintson erre a gombra a naptár mutatásához"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Legördülődoboz az idő kiválasztásához"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684
msgid "No_w"
msgstr "M_ost"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690
msgid "_Today"
msgstr "_Ma"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698
+msgid "_None"
+msgstr "_Nincs"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Érvénytelen dátumérték"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Érvénytelen időérték"
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Speciális keresés"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Válassza ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelölje ki a típusát a "
+"listából."
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229
-msgid "Save Search"
-msgstr "Keresés mentése"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Fájlnév:"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266
-msgid "_Searches"
-msgstr "_Keresés"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
+msgid "Select a file"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
-msgid "Searches"
-msgstr "Keresések"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
+msgid "File _type:"
+msgstr "Fájl_típus:"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "Ke_resés mentése…"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Válassza ki ezen import célpontját"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Mentett keresések szerkesztése…"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Válassza ki a futtatandó importáló típusát:"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_Speciális keresés…"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Adat_ok és beállítások importálása korábbi programokból"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Minden postafiók"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Current Account"
-msgstr "Jelenlegi postafiók"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Válassza ki az importálni kívánt fájl típusát a listából."
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Jelenlegi mappa"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Az Evolution a következő alkalmazásokat ellenőrizte, hogy lehet-e "
+"beállításokat importálni belőlük: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nem "
+"található importálható beállítás. Ha még egyszer szeretné megpróbálni, "
+"kattintson a „Vissza” gombra."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution importálóasszisztens"
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Kép kiválasztása"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
+msgid "Import Location"
+msgstr "Hely importálása"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:605
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Üdvözli az Evolution importálóasszisztense.\n"
+"Ez az asszisztens végigvezeti a külső fájlok Evolutionbe importálásának "
+"folyamatán."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Importáló típusa"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Válassza ki az importálandó információkat"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
+msgid "Select a File"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az „Alkalmaz” gombra."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
+msgid "Import Data"
+msgstr "Adatok importálása"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:629
msgid "World Map"
msgstr "Világtérkép"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:607
+#: ../widgets/misc/e-map.c:631
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -22522,85 +21719,120 @@ msgstr ""
"Egéralapú interaktív térképelem időzóna kiválasztásához. Billentyűzetet "
"használók az alsó legördülődobozt használhatják helyette."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
-msgid "Online"
-msgstr "Online"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Az Evolution jelenleg a online. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli "
+"munkához."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr ""
+"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra "
+"a hálózatra kapcsolódáshoz."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van, mert a hálózat nem "
+"érhető el."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135
msgid "The button state is online"
msgstr "A gomb állapota online"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:306
+msgid "Horizontal Position"
+msgstr "Vízszintes pozíció"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:307
+msgid "Pane position when oriented horizontally"
+msgstr "Az ablaktábla pozíciója vízszintes tájolás esetén"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:318
+msgid "Vertical Position"
+msgstr "Függőleges pozíció"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:319
+msgid "Pane position when oriented vertically"
+msgstr "Az ablaktábla pozíciója függőleges tájolás esetén"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:330
+msgid "Proportion"
+msgstr "Arány"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:331
+msgid "Proportion of the 2nd pane size"
+msgstr "A 2. ablaktábla méretének aránya"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:342
+msgid "Fixed Resize"
+msgstr "Rögzítés átméretezéskor"
+
+#: ../widgets/misc/e-paned.c:343
+msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
+msgstr "A 2. ablaktábla rögzítve tartása átméretezéskor"
+
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
msgid "Sync with:"
msgstr "Szinkronizálás ezzel:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync Private Records:"
msgstr "Titkos rekordok szinkronizálása:"
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
+#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
msgid "Sync Categories:"
msgstr "Kategóriák szinkronizálása:"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
-msgid "Empty message"
-msgstr "Üres üzenet"
-
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
-msgid "Reflow model"
-msgstr "Folyamatossá tétel modellje"
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Az Evolution beállításai"
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
-msgid "Column width"
-msgstr "Oszlopszélesség"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Találatok: %d"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021
-msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "A keresősáv bezárása"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Kattintson ide a keresési típus megváltoztatásához"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Kere_sés:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "_Search"
-msgstr "_Keresés"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Keresés törlése"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Keresés most"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Előző"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Törlés"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "A kifejezés előző előfordulásának keresése"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899
-msgid "Item ID"
-msgstr "Tétel azonosító"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
+msgid "_Next"
+msgstr "_Következő"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "A kifejezés következő előfordulásának keresése"
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053
-msgid "Sho_w: "
-msgstr "_Megjelenítés: "
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Kis- és _nagybetűk"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "_Keresés: "
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől"
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088
-msgid " i_n "
-msgstr " i_tt: "
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől"
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
@@ -22612,320 +21844,412 @@ msgstr "Kurzor sora"
msgid "Cursor Column"
msgstr "Kurzor oszlopa"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
msgid "Sorter"
msgstr "Rendező"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
msgid "Selection Mode"
msgstr "Kijelölési mód"
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
+#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Kurzormód"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
msgid "When de_leted:"
msgstr "_Törléskor:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Kézbesítési beállítások</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>Válaszok</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>Tértivevény</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>Állapotkövetés</b>"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "Elküldött elem a_utomatikus törlése"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "_Elküldött elem létrehozása az információk követéséhez"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "Ké_zbesítve és megnyitva"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Kézbesítési beállítások"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Kizárólag Önnek"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Általános _beállítások"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Nincs\n"
-"Tértivevény"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "Tértivevény"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"Normál\n"
-"Zárt\n"
-"Bizalmas\n"
-"Titkos\n"
-"Szigorúan titkos\n"
-"Csak Önnek"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Zárt"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr "_Választ várok"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Tértivevény"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "Álla_potkövetés"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"Definiálatlan\n"
-"Magas\n"
-"Szokásos\n"
-"Alacsony"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgid "Standard"
+msgstr "Szabványos"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Állapotkövetés"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Szigorúan titkos"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Ha el_fogadta:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "Ha b_efejezte:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr "Ha el_utasította:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "Wi_thin"
msgstr "_Hamarabb mint"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "_After:"
msgstr "E_nnyi után:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "_All information"
msgstr "Minden in_formáció"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
msgid "_Classification:"
msgstr "_Besorolás:"
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "Üzenet kézbesítésének _késleltetése"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Delivered"
msgstr "_Kézbesítve"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Lejárati dátum beállítása"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Until:"
msgstr "E_ddig:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr "_Amikor megfelel"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr "Meg_nyitáskor:"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (…)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Névtelen"
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% kész)"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Mentés és bezárás"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Aláírás szerkesztése"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "_Aláírás neve:"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "Aláírás-parancsfájl hozzáadása"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Aláírás-parancsfájl szerkesztése"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
+msgid "Add _Script"
+msgstr "_Parancsfájl hozzáadása"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírása.\n"
+"Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja."
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+msgid "S_cript:"
+msgstr "_Parancsfájl:"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "A parancsfájlnak végrehajthatónak kell lennie."
+
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Kattintson ide az URL címre ugráshoz"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Hivatkozás _címének másolása"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "A hivatkozás másolása a vágólapra"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Hivatkozás megnyitása böngészőben"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "E-mail _cím másolása"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Kattintson %s felhívásához"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%Y %B %d"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Naptár: ettől: %s eddig: %s"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolution naptárelem"
+
#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
msgid "popup list"
msgstr "felbukkanó lista"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+msgid "Now"
+msgstr "Most"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "A időt a következő formában kell beírni: %s"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "A százalékos értéknek 0 és 100 között kell lennie"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357
msgid "Selected Column"
msgstr "Kijelölt oszlop"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364
msgid "Focused Column"
msgstr "Fókuszban lévő oszlop"
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
+#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371
msgid "Unselected Column"
msgstr "Ki nem jelölt oszlop"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Áthúzott oszlop"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638
msgid "Underline Column"
msgstr "Aláhúzott oszlop"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645
msgid "Bold Column"
msgstr "Félkövér oszlop"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652
msgid "Color Column"
msgstr "Szín oszlop"
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666
msgid "BG Color Column"
msgstr "Háttérszín oszlop"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
+msgid "click to add"
+msgstr "kattintson a hozzáadáshoz"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
msgstr "Állapot"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Növekvő)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Descending)"
msgstr "(Csökkenő)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
msgid "Not sorted"
msgstr "Rendezetlen"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "No grouping"
msgstr "Nincs csoportosítás"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:638
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "Mezők megjelenítése"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:658
msgid "Available Fields"
msgstr "Rendelkezésre álló mezők"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Rendelkezésre álló mezők:"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "Minden mező törlése"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
msgid "Clear _All"
msgstr "_Minden mező törlése"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
msgid "Descending"
msgstr "Csökkenő"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Elemek csoportosítása"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "Mozgatás _le"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "Mozgatás _fel"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show _field in View"
msgstr "_Mező megjelenítése a nézetben"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Mező megjelenítése a nézet_ben"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr "Mező megjelenítése a _nézetben"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "Elemek rendezése"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
msgid "Then By"
msgstr "Azután"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "_Megjelenített mezők…"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "_Csoportosítás…"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr "Mező _megjelenítése a nézetben"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr "Me_zők megjelenítési sorrendje:"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "_Sort..."
msgstr "_Rendezés…"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-msgid "Add a column..."
-msgstr "Oszlop hozzáadása…"
-
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "Mezőválasztó"
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Oszlop hozzáadása"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -22933,306 +22257,372 @@ msgstr ""
"Ha egy oszlopot szeretne hozzáadni a táblázatához,\n"
"húzza arra a helyre, ahol szeretné, hogy megjelenjen."
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d elem)"
msgstr[1] "%s : %s (%d elem)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d elem)"
msgstr[1] "%s (%d elem)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Váltakozó sorszínek"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Vízszintes rajzolórács"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Függőleges rajzolórács"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386
msgid "Draw focus"
msgstr "Rajzfókusz"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871
msgid "Cursor mode"
msgstr "Kurzormód"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836
msgid "Selection model"
msgstr "Kijelölési modell"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878
+#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3368
msgid "Length Threshold"
msgstr "Hosszúsági küszöb"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912
+#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3400
msgid "Uniform row height"
msgstr "Egységes sormagasság"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
msgid "Frozen"
msgstr "Rögzítve"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
msgid "Customize Current View"
msgstr "Aktuális nézet testreszabása"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "_Növekvő sorrend"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
msgid "Sort _Descending"
msgstr "_Csökkenő sorrend"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
msgid "_Unsort"
msgstr "_Rendezetlen"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Cs_oportosítás mező szerint"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520
msgid "Group By _Box"
msgstr "Csoportosítás _dobozok szerint"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Oszlo_p eltávolítása"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Oszlop _hozzáadása…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
msgid "A_lignment"
msgstr "_Igazítás"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
msgid "B_est Fit"
msgstr "_Legjobb illeszkedés"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Oszlopok _formázása…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "_Jelenlegi nézet testreszabása…"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
msgid "_Sort By"
msgstr "_Rendezés"
#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618
msgid "_Custom"
msgstr "_Egyéni"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822
msgid "Table header"
msgstr "Táblázat fejléce"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829
msgid "Table model"
msgstr "Táblázatmodell"
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
+#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905
msgid "Cursor row"
msgstr "Kurzor sora"
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
+#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr "Rendezési információ"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
+#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3407
msgid "Always search"
msgstr "Mindig keres"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3360
msgid "Use click to add"
msgstr "Kattintson a hozzáadáshoz"
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "Fa"
+#: ../widgets/table/e-table.c:3374
+msgid "Vertical Row Spacing"
+msgstr "Függőleges sortérköz"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
+#: ../widgets/table/e-table.c:3375
+msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
+msgstr "Sorok közti függőleges térkitöltés. A sor tetején és alján jelenik meg."
+
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393
msgid "ETree table adapter"
msgstr "ETree táblázatadapter"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3413
msgid "Retro Look"
msgstr "Retró kinézet"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3414
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Vonalak és +/- kiterjesztők rajzolása."
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3420
msgid "Expander Size"
msgstr "Kiterjesztő mérete"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3421
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2731
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
+msgid "popup"
+msgstr "felbukkanó"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
+msgid "popup a child"
+msgstr "gyermek megjelenítése"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
+msgid "edit"
+msgstr "szerkesztés"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "ezen cella szerkesztésének megkezdése"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
+msgid "toggle"
+msgstr "átváltás"
+
+#. action name
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "a cella átváltása"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
+msgid "expand"
+msgstr "kiterjesztés"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "a cellát tartalmazó sor kiterjesztése az ETree-ben"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
+msgid "collapse"
+msgstr "összecsukás"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "a cellát tartalmazó sor összecsukása az ETree-ben"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Táblázat cella"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "kattintson"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
+msgid "sort"
+msgstr "rendezés"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2486
+msgid "Select All"
+msgstr "Összes kijelölése"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2498
msgid "Input Methods"
msgstr "Beviteli módok"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
+#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316
msgid "Event Processor"
msgstr "Eseményfeldolgozó"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
+#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337
msgid "Strikeout"
msgstr "Áthúzott"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
+#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344
msgid "Anchor"
msgstr "Horgony"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
+#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351
msgid "Justification"
msgstr "Sorkizárás"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
+#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358
msgid "Clip Width"
msgstr "Kivágás szélessége"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
+#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365
msgid "Clip Height"
msgstr "Kivágás magassága"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
+#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372
msgid "Clip"
msgstr "Kivágás"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
+#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Kivágott téglalap feltöltése"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
+#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386
msgid "X Offset"
msgstr "X eltolás"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
+#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393
msgid "Y Offset"
msgstr "Y eltolás"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
+#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428
msgid "Text width"
msgstr "Szöveg szélessége"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
+#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435
msgid "Text height"
msgstr "Szöveg magassága"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
+#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Ellipszis használata"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
+#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
msgid "Ellipsis"
msgstr "Ellipszis"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
+#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463
msgid "Line wrap"
msgstr "Sorok tördelése"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
+#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
msgid "Break characters"
msgstr "Karakterek törése"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
+#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
msgid "Max lines"
msgstr "Max sor"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
+#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498
msgid "Draw borders"
msgstr "Keret rajzolása"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
+#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505
msgid "Allow newlines"
msgstr "Újsorok engedélyezése"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
+#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512
msgid "Draw background"
msgstr "Háttér rajzolása"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
+#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519
msgid "Draw button"
msgstr "Gomb rajzolása"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
+#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526
msgid "Cursor position"
msgstr "Kurzorpozíció"
#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
+#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535
msgid "IM Context"
msgstr "IM-kontextus"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
+#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542
msgid "Handle Popup"
msgstr "Felugró kezelő"
+