diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 20162 |
1 files changed, 9776 insertions, 10386 deletions
@@ -1,5 +1,7 @@ +# translation of hu.po to +# translation of evolution.master.hu.po to # Hungarian translation of evolution. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # meeting - találkozó # appointment- értekezlet @@ -8,339 +10,32 @@ # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003, 2004. # Zsiraf <zsiraf at mylinux dot hu>, 2003. # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Zoltán Nitsch <regisztralj at gmail dot com>, 2008. -#: ../shell/main.c:631 +#: ../shell/main.c:479 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution master\n" +"Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-19 01:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-19 01:02+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-28 07:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-28 07:52+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution címjegyzék" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "Új névjegy" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "Új címlista" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" -msgstr[1] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Címlista: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Névjegyek: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution minikártya" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "Vannak figyelmeztetések." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Vannak ismétlődései." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Ez egy találkozó." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Naptáresemény összefoglalója: %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Naptáresemény: nincs összefoglalója." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "naptáresemény megjelenítése" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Fókusz elkapása" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Új értekezlet" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Új egész napos esemény" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Új találkozó" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Ugrás a mai napra" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Ugrás dátumra" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "a megjelenítendő tábla és válassza ki a jelenlegi időtartamot" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "%d esemény tartozik hozzá." -msgstr[1] "%d esemény tartozik hozzá." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Nem tartozik hozzá esemény." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Munkahét-nézet: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Napnézet: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "naptárnézet egy munkahéthez" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "naptárnézet egy vagy több naphoz" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%Y. %b. %e., %A" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%b %d, %a" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%Y %b %d., %a" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%Y. %b. %e." - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%b %d" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome Calendar" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "keresősáv" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "evolution naptár keresősáv" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "Ugrás gomb" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Kattintson ide további események kereséséhez." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Hónapnézet: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Hét nézet: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "naptárnézet egy hónaphoz" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "felbukkanó" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "gyermek megjelenítése" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "szerkesztés" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "ezen cella szerkesztésének megkezdése" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "átváltás" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "a cella átváltása" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "kiterjesztés" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "a cellát tartalmazó sor kiterjesztése az ETree-ben" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "összecsukás" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "a cellát tartalmazó sor összecsukása az ETree-ben" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "Táblázat cella" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "kattintson a hozzáadáshoz" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "kattintson" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "rendezés" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%Y %B %d" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Naptár: ettől: %s eddig: %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolution naptárelem" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Kombinált gomb" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Alapértelmezett aktiválása" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Felbukkanó menü" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"„{0}” egy csak olvasható címjegyzék. Váltson a Névjegyek nézetre és jelöljön " -"ki egy olyan címjegyzéket, amely elfogadhatja a névjegyeket." +"„{0}” egy csak olvasható címjegyzék. Váltson a Névjegyek nézetre, és " +"jelöljön ki az oldalsávban egy olyan címjegyzéket, amely elfogadhatja a " +"névjegyeket." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" @@ -399,52 +94,42 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Törli „{0}” címjegyzéket?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "Error loading address book." -msgstr "Hiba a címjegyzék betöltése közben." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Hiba {0} mentésekor a következőbe: {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 msgid "Failed to delete contact" msgstr "A névjegy törlése meghiúsult" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "GroupWise címjegyzék létrehozása:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem válaszolt érvényes sémainformációval." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "Kiszolgáló verziója" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Néhány funkció nem biztos, hogy megfelelően fog működni a jelenlegi " "kiszolgálóval" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Az Evolution címjegyzék váratlanul kilépett." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "A kijelölt kép túl nagy. Szeretné átméretezni és tárolni?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -454,17 +139,17 @@ msgstr "" "támogatja ezt a működést vagy rosszul van beállítva. Kérdezze meg a " "rendszergazdát, mely keresési alapok támogatottak." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Ez a címjegyzék nem nyitható meg." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "" "Ez a címjegyzék-kiszolgáló nem rendelkezik egyik javasolt keresési alappal " "sem." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -472,31 +157,31 @@ msgstr "" "A címjegyzék-kiszolgáló nem érhető el, elgépelte a nevét vagy a hálózati " "kapcsolata nem működik." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Ez a címjegyzék véglegesen el lesz távolítva." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Ez a kiszolgáló nem támogatja az LDAPv3 mintájú információkat." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open address book" msgstr "A címjegyzék nem nyitható meg" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "Nem végezhető el a keresés." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Nem menthető a(z) {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -504,7 +189,7 @@ msgstr "" "Megpróbált áthelyezni egy névjegyet az egyik címjegyzékből a másikba de az " "nem törölhető a forrásból. Szeretne inkább egy másolatot menteni ehelyett?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -514,11 +199,11 @@ msgstr "" "léphetnek fel az Evolution használata közben. A legjobb eredmények " "eléréséhez a kiszolgálót frissíteni kell egy támogatott verzióra." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a címjegyzékből címek törléséhez." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" @@ -526,1044 +211,418 @@ msgstr "" "Változtatásokat hajtott végre ezen a névjegyen. Menteni akarja ezeket a " "változtatásokat?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "A névjegyei a következőhöz: {0} nem lesznek elérhetők az Evolution " "újraindításáig." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "_Discard" msgstr "El_dobás" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Do not save" msgstr "Ne _mentse" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Resize" msgstr "Át_méretezés" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Use as it is" msgstr "Használja _változatlanul" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Alapértelmezett szinkronizálási cím:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 msgid "Could not load address book" msgstr "Nem tölthető be a címjegyzék" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nem olvasható a pilot Address application blokkja" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "Névj_egyek" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "Tanúsítványok" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "Itt a névjegyek és az automatikus kiegészítés állítható be" - -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "Névjegyek" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Evolution címjegyzék" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Evolution címjegyzék előugró címek" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Evolution címjegyzék címmegjelenítő" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Evolution címjegyzék kártyamegjelenítő" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Evolution címjegyzék-komponens" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Eolution S/MIME tanúsítványkezelő vezérlése" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Evolution mappabeállítások vezérlése" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Az S/MIME tanúsítványait kezeli" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "Ezen a számítógépen" - -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP-kiszolgálókon" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 -msgid "Personal" -msgstr "Személyes" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Névjegy" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Új névjegy létrehozása" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Címlista" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Új címlista létrehozása" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "Új címjegyzék" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Címjegyzék" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Új címjegyzék létrehozása" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "A címjegyzék beállításainak vagy mappáinak frissítése sikertelen." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor kapcsolódik " -"az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja az SSL protokollt." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor kapcsolódik " -"az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja a TLS protokollt." - -# fixme exploitra magyar kifejezés? -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Ez a beállítás azt jelenti, hogy a kiszolgáló nem támogatja sem az SSL, sem " -"a TLS protokollt. Emiatt a kapcsolat nem lesz biztonságos és sebezhetővé " -"válik a biztonsági hibákkal szemben." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "Alap" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "_Típus:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "" -"A _címjegyzék tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Itt kell megadnia azt a portot, amelyen az Evolution kapcsolódik majd az \n" -"LDAP-kiszolgálóhoz. Az általános portok megtalálhatók a listában. Kérdezze \n" -"meg a rendszergazdát, hogy melyik portot kell beállítania." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Az Evolution az itt megjelölésre kerülő eljárást használja az Ön " -"hitelesítésére. Ne felejtse el, hogy az „E-mail cím használatával” beállítás " -"igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az Ön LDAP " -"kiszolgálóján." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"A keresés hatóköre meghatározza, hogy milyen mélységben szeretne keresni " -"lefelé a könyvtárszerkezetben. Egy „sub” keresési hatókör tartalmazza az " -"összes bejegyzést a keresési alaptól lefelé. Egy „one” keresési hatókör csak " -"egy szinttel fog a keresési alap alá menni." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Címjegyzék" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "Kiszolgáló-információk" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "Hitelesítés" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "Keresés" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "Letöltés" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Címjegyzék tulajdonságai" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "Átköltöztetés…" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "„%s” átköltöztetése:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP-kiszolgálók" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Automatikus kiegészítés beállításai" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Az Evolution névjegymappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1." -"x óta.\n" -"\n" -"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Az Evolution levelezőlista-névjegyek formátuma megváltozott.\n" -"\n" -"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Néhány telefonszám tárolási módja megváltozott.\n" -"\n" -"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Az Evolution Palm szinkronizációs változási lista- és térképfájljai " -"megváltoztak.\n" -"\n" -"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a Pilot " -"szinkronizációs adatait…" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "„%s” mappa átnevezése erre:" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Mappa átnevezése" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Ú_j címjegyzék" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Mentés Vcardként…" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "Á_tnevezés…" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Törlés" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "T_ulajdonságok" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Névjegyforrás-választó" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Csatlakozás az LDAP-kiszolgálóhoz névtelenül" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Sikertelen hitelesítés.\n" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Adja meg %s jelszavát (%s felhasználó)" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Adja meg a jelszót" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Automatikus kiegészítés hossza" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML a kiegészítési URI címek listájához" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML a kiegészítési URI címek listájához." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "" -"A függőleges ablaktábla pozíciója a névjegy- és listanézetek, és az " -"előnézeti ablaktábla között, képpontokban." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Az automatikusan kiegészített név megjelenítése címmel" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Előnézet megjelenítése" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"A kötelezően beírandó karakterek darabszáma, mielőtt az Evolution " -"megpróbálja automatikusan kiegészíteni." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Függőleges ablaktábla pozíciója" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"A bejegyzésben mindenképp megjelenjen-e az automatikusan kiegészített " -"partner nevével együtt az e-mail cím." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Megjelenjen-e az előnézeti ablaktábla?" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatikus kiegészítés" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Mindig megjelenjen az automatikusan kiegészített partner _címe" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Dátum/időformátum" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -msgid "Table column:" -msgstr "Táblázatoszlop:" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Keresés a címjegyzékekben" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "<b>Hitelesítés</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "<b>Downloading</b>" -msgstr "<b>Letöltés</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "<b>Searching</b>" -msgstr "<b>Keresés</b>" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"Névtelenül\n" -"E-mail cím használatával\n" -"Megkülönböztető névvel (DN)" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Címjegyzék _tallózása a korlát eléréséig" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Az Evolution ezt az e-mail címet használja majd hitelesítéshez a kiszolgálón." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Bejelentkezés:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"One\n" -"Sub" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" -"SSL titkosítás\n" -"TLS titkosítás\n" -"Nincs titkosítás" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "Keresési szűrő" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "_Keresés kiindulópontja:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Keresési s_zűrő:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"A keresési szűrő a keresett objektumok típusa. Ennek módosítása nélkül a " -"keresés a „személy” típuson lesz végrehajtva." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Támogatott keresési típusok" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"A keresési alap a bejegyzésnek az a megkülönböztető neve, ahol a keresés " -"kezdődik majd. Amennyiben üresen hagyja, a keresés a könyvtárfa gyökerében " -"fog kezdődni." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "Ez az LDAP-kiszolgáló teljes neve. Például „ldap.encegem.hu”." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"A letöltendő bejegyzések maximális száma. Ha túl nagyra állítja ezt az " -"értéket, akkor lelassul a címjegyzéke." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"A kiszolgáló ezen a néven jelenik majd meg az Evolution mappalistájában. " -"Ennek csak a megjelenítésben van szerepe. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Letöltési korlát:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Lehetséges keresési alapok keresése" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Bejelentkezési mód:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Név:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Keresés hatóköre:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "_Kiszolgáló:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Várakozási idő:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata:" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "kártya" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "perc" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<b>E-mail</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Otthon</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>Azonnali üzenetküldés</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Állás</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Egyebek</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "<b>Notes</b>" -msgstr "<b>Megjegyzések</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Egyéb</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Telefon</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "<b>Webcímek</b>" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 +msgid "Anniversary" +msgstr "Évforduló" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Munkahely:</b>" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119 +#: ../shell/main.c:112 +msgid "Birthday" +msgstr "Születésnap" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegóriák…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "Calendar:" +msgstr "Naptár:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Névjegy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498 msgid "Contact Editor" msgstr "Névjegyszerkesztő" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Szabad/elfoglalt:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 msgid "Full _Name..." msgstr "_Teljes név…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +msgid "Home" +msgstr "Otthoni" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Home Page:" +msgstr "Honlap:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "Kép" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Azonnali üzenetek" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "Job" +msgstr "Munka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "Mailing Address" msgstr "Levelezőcím" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Egyebek" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Nic_kname:" msgstr "Be_cenév:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 msgid "Personal Information" msgstr "Személyes adatok" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Videokonferencia:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Webcímek" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Web Log:" +msgstr "Webes napló:" + +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 +msgid "Work" +msgstr "Munka" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 msgid "_Address:" msgstr "_Cím:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Anniversary:" msgstr "É_vforduló:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Assistant:" msgstr "_Asszisztens:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Birthday:" msgstr "S_zületésnap:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 msgid "_Calendar:" msgstr "_Naptár:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_City:" msgstr "_Város:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 msgid "_Company:" msgstr "_Cég:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "_Country:" msgstr "_Ország:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_Department:" msgstr "_Részleg:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_File under:" msgstr "_Mentés mint:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Free/Busy:" msgstr "Sza_bad/elfoglalt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_Home Page:" msgstr "_Honlap:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "_Manager:" msgstr "_Felelős:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Office:" msgstr "_Hivatal:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "_PO Box:" msgstr "_Postafiók:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Profession:" msgstr "F_oglalkozás:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_Spouse:" msgstr "Házastá_rs:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_State/Province:" msgstr "Á_llam/megye:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Megszólítás:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_Video Chat:" msgstr "Vi_deokonferencia:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "A_kar HTML-levelet fogadni" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Web Log:" msgstr "_Webnapló:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Hol:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Irányítószám:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 +#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441 +#: ../widgets/text/e-text.c:3442 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "Munka" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Hiba a névjegy hozzáadásakor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Otthoni" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Hiba a névjegy módosításakor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Hiba a névjegy törlésekor" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 msgid "Source Book" msgstr "Forráskönyv" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 msgid "Target Book" msgstr "Célkönyv" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 msgid "Is New Contact" msgstr "Új névjegy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 msgid "Writable Fields" msgstr "Írható mező" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 msgid "Required Fields" msgstr "Szükséges mezők" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 msgid "Changed" msgstr "Megváltoztatva" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Névjegyszerkesztő – %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Válasszon egy képet a névjegyhez" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891 msgid "_No image" msgstr "Nincs ké_p" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -1571,208 +630,208 @@ msgstr "" "A névjegyadat érvénytelen:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "A(z) „%s” formátuma ismeretlen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' formátuma érvénytelen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' üres" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215 msgid "Invalid contact." msgstr "Érvénytelen névjegy." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Gyors névjegy hozzáadás" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 msgid "_Edit Full" msgstr "_Részletes szerkesztés" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 msgid "_Full name" msgstr "_Teljes név" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 msgid "E_mail" msgstr "E-_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Címjegyzék kiválasztása" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Biztos benne, hogy törli\n" -"a névjegylistát (%s)?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678 +msgid "Shell" +msgstr "Parancsértelmező" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" -msgstr "" -"Biztos benne, hogy eltávolítja\n" -"ezeket a névjegylistákat?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" -msgstr "" -"Biztos benne, hogy törli\n" -"a névjegyet (%s)?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679 +msgid "The EShell singleton" +msgstr "Az EShell singleton" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Biztos benne, hogy eltávolítja\n" -"ezeket a névjegyeket?" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." -msgstr "" -"\n" -"Dr." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "Özv." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "" -"\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." -msgstr "" -"\n" -"Id.\n" -"Ifj.\n" -"Özv." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "Teljes név" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Ifj." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "Miss" +msgstr " " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "Mr." +msgstr " " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr " " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Ms." +msgstr " " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "Id." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Utónév:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Vezetéknév:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Középső név:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "M_egkülönböztető név:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Members</b>" -msgstr "<b>Tagok</b>" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 msgid "Contact List Editor" msgstr "Címlista-szerkesztő" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 -msgid "Select..." -msgstr "Kijelölés…" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "Members" +msgstr "Tagok" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Címek elrejtése, amikor erre a listára küld levelet" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "_List name:" msgstr "_Listanév:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Select..." +msgstr "Ki_jelölés…" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:" +msgstr "Í_rjon be egy e-mail címet, vagy húzzon egy névjegyet az alábbi listába:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 msgid "Contact List Members" msgstr "Címlistatagok" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 msgid "_Members" msgstr "_Tagok" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 +msgid "Error adding list" +msgstr "Hiba a lista hozzáadásakor" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Hiba a lista módosításakor" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 +msgid "Error removing list" +msgstr "Hiba a lista törlésekor" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 msgid "Book" msgstr "Címjegyzék" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 msgid "Is New List" msgstr "Új lista" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Megváltozott névjegy:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Ellentmondó névjegy:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Kétszeres névjegyet észleltem" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" -msgstr "" -"Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?" +msgstr "Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Új névjegy:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Eredeti névjegy:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" @@ -1780,70 +839,71 @@ msgstr "" "Ilyen név vagy e-mail cím már van a címjegyzékben.\n" "Mindenképpen hozzáadja?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 msgid "_Merge" msgstr "Össz_efésülés" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 msgid "Merge Contact" msgstr "Névjegy összefésülése" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 msgid "Any field contains" msgstr "Bármely mező tartalma" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 msgid "Email begins with" msgstr "E-mail ezzel kezdődik" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 msgid "Name contains" msgstr "Név tartalma" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 msgid "No contacts" msgstr "Nincsenek névjegyek" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d névjegy" msgstr[1] "%d névjegy" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Hiba a címjegyzék nézetének megnyitásakor" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 msgid "Query" msgstr "Lekérdezés" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Hiba a címjegyzék nézetének megnyitásakor" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Keresés megszakítva" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +#: ../widgets/table/e-table.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3309 msgid "Model" msgstr "Modell" @@ -1851,112 +911,81 @@ msgstr "Modell" msgid "Error modifying card" msgstr "Hiba a kártya módosításakor" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Név ezzel kezdődik" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Kijelölt névjegyek kivágása a vágólapra" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Forrás" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Kijelölt névjegyek másolása a vágólapra" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Típus" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Névjegyek beillesztése a vágólapról" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Mentés VCardként…" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "A kijelölt névjegyek törlése" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Megnyitás" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Az összes látható névjegy kijelölése" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Új _névjegy…" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 +msgid "Shell View" +msgstr "Parancsértelmező nézet" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Új cí_mlista…" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Mentés VCardként…" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegylistákat?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Né_vjegy továbbítása" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegylistát?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Né_vjegyek továbbítása" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegylistát (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli ezeket a névjegyeket?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Üzenet kül_dése a listának" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli ezt a névjegyet?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Üzenet küldése _ezeknek a személyeknek" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "_Nyomtatás" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Másolás a cím_jegyzékbe…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Át_helyezés a címjegyzékbe…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Kivágás" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Másolás" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "_Beillesztés" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "Bármelyik kategória" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n" +"Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyeket?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "Ki nem válogatott" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Ne _jelenjen meg" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Összes _névjegy megjelenítése" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Assistant" msgstr "Asszisztens" @@ -1985,8 +1014,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Autótelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -1994,7 +1022,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 msgid "Company" msgstr "Cég" @@ -2043,22 +1071,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Napló" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "Manager" msgstr "Főnök" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 msgid "Nickname" msgstr "Becenév" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" @@ -2087,14 +1115,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Rádió" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 msgid "Role" msgstr "Szerep" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 msgid "Spouse" msgstr "Házastárs" @@ -2113,6 +1140,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Telex" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:819 msgid "Title" msgstr "Beosztás" @@ -2127,29 +1155,27 @@ msgstr "Webhely" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892 +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898 +#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491 msgid "Height" msgstr "Magasság" @@ -2174,11 +1200,11 @@ msgstr "Szöveg minta" msgid "Max field name length" msgstr "Mezőnév maximális hosszúsága" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 msgid "Column Width" msgstr "Oszlop szélessége" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" "\n" "\n" @@ -2188,7 +1214,7 @@ msgstr "" "\n" "Névjegyek keresése…" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" "\n" "\n" @@ -2202,7 +1228,7 @@ msgstr "" "\n" "vagy új névjegy készítéséhez kattintson duplán ide." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" "\n" "\n" @@ -2216,7 +1242,7 @@ msgstr "" "\n" "Új névjegy létrehozásához kattintson duplán ide." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" @@ -2226,7 +1252,7 @@ msgstr "" "\n" "Névjegy keresése." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -2236,7 +1262,7 @@ msgstr "" "\n" "Ebben a nézetben nincsenek megjeleníthető névjegyek." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 msgid "Adapter" msgstr "Csatlakozó" @@ -2249,7 +1275,7 @@ msgid "Home Email" msgstr "Otthoni e-mail" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 msgid "Other Email" msgstr "Egyéb e-mail" @@ -2261,230 +1287,281 @@ msgstr "Kiválasztva" msgid "Has Cursor" msgstr "Megmutatva" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "evolution címjegyzék" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Hivatkozás _címének másolása" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Új névjegy" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Új ü_zenet küldése…" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Új címlista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" +msgstr[1] "a jelenlegi %s címjegyzék-mappa %d kártyát tartalmaz" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +msgid "Contact List: " +msgstr "Címlista: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +msgid "Contact: " +msgstr "Névjegyek: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution minikártya" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 msgid "Copy _Email Address" msgstr "E-mail _cím másolása" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Az e-mail cím másolása a vágólapra" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Új ü_zenet küldése…" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Levél küldése erre a címre" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 msgid "(map)" msgstr "(térkép)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 msgid "map" msgstr "térkép" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 msgid "List Members" msgstr "Listatagok" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Department" msgstr "Részleg" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Profession" msgstr "Foglalkozás" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Position" msgstr "Helyzet" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "Video Chat" msgstr "Videokonferencia" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Szabad/elfoglalt" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 msgid "Address" msgstr "Cím" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Home Page" msgstr "Honlap" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 msgid "Web Log" msgstr "Webnapló" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 -msgid "Birthday" -msgstr "Születésnap" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 -msgid "Anniversary" -msgstr "Évforduló" +#. Create the default Person addressbook +#. orange +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +msgid "Personal" +msgstr "Személyes" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 msgid "Job Title" msgstr "Beosztás" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 msgid "Home page" msgstr "Honlap" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 msgid "Blog" msgstr "Blog" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre" + #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Success" msgstr "Sikerült" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Backend busy" msgstr "A háttérprogram foglalt" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Repository offline" msgstr "Kapcsolat nélküli tároló" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Address Book does not exist" msgstr "A címjegyzék nem létezik" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Nincs definiálva saját névjegy" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Permission denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Contact not found" msgstr "A névjegy nem található" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Contact ID already exists" msgstr "A névjegy-azonosító már létezik" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Protocol not supported" msgstr "A protokoll nem támogatott" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 +#. To Translators: This is task status +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:2651 msgid "Canceled" msgstr "Megszakítva" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Could not cancel" msgstr "Nem szakítható meg" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Authentication Failed" msgstr "Hitelesítés sikertelen" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Authentication Required" msgstr "Hitelesítés szükséges" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS nem érhető el" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "No such source" msgstr "Nincs ilyen forrás" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Nem áll rendelkezésre kapcsolat nélküli módban" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "Other error" msgstr "Egyéb hiba" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "Invalid server version" msgstr "Érvénytelen kiszolgálóverzió" #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Nem támogatott hitelesítési módszer" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -2494,7 +1571,7 @@ msgstr "" "megjelölve, vagy még nem lett letöltve kapcsolat nélküli használatra. A " "tartalom letöltéséhez nyissa meg a címjegyzéket, ha újra online módba lép." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -2503,7 +1580,7 @@ msgstr "" "Nem nyitható meg a címjegyzék. Ellenőrizze, hogy a(z) %s útvonal létezik-e, " "és van-e jogosultsága az eléréséhez." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -2512,7 +1589,7 @@ msgstr "" "Az LDAP használatához az Evolutionben telepítsen egy LDAP-támogatással " "fordított Evolution csomagot." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -2520,11 +1597,11 @@ msgstr "" "Nem nyitható meg a címjegyzék. Ez azt jelenti, hogy helytelen URI címet " "adott meg, vagy a kiszolgáló elérhetetlen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "Detailed error message:" msgstr "Részletes hibaüzenet:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -2537,7 +1614,7 @@ msgstr "" "a keresési feltételeket, vagy emelje meg az eredmények maximális\n" "számát a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -2549,193 +1626,96 @@ msgstr "" "feltételeket, vagy emelje meg az időkorlátot\n" "a címtárkiszolgáló beállításainál ehhez a címjegyzékhez." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "A címjegyzék háttérprogramja nem volt képes a lekérdezés elemzésére." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "A címjegyzék háttérprogramja elutasította a lekérdezés elvégzését." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Ez a keresés nem volt sikeres." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Hiba a lista hozzáadásakor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Hiba a névjegy hozzáadásakor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Hiba a lista módosításakor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Hiba a névjegy módosításakor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Hiba a lista törlésekor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Hiba a névjegy törlésekor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n" -"Valóban meg szeretné jeleníteni a névjegyet?" -msgstr[1] "" -"%d névjegy megnyitásával megnyitásra kerül %d új ablak is.\n" -"Valóban meg szeretné jeleníteni az összes ilyen névjegyet?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Ne _jelenjen meg" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Összes _névjegy megjelenítése" - -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s már létezik\n" -"Szeretné felülírni?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" - -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "névjegy" -msgstr[1] "névjegyek" - #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 msgid "card.vcf" msgstr "névjegykártya.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 msgid "Select Address Book" msgstr "Válasszon címjegyzéket" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 msgid "Move contact to" msgstr "Névjegy áthelyezése a következő helyre" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 msgid "Copy contact to" msgstr "Névjegy másolása a következő helyre" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 msgid "Move contacts to" msgstr "Névjegyek áthelyezése a következő helyre" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 msgid "Copy contacts to" msgstr "Névjegy másolása a következő helyre" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Több VCard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s VCard-ja" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Névjegy-információk" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Névjegy-információk a következőhöz: %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "A címjegyzék lekérdezése…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 msgid "Card View" msgstr "Kártyanézet" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Importing..." msgstr "Importálás folyamatban…" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV vagy Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV és Tab importáló" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV vagy Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV és Tab importáló" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV vagy Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV és Tab importáló" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF-importáló" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution VCard-importáló" @@ -2759,7 +1739,7 @@ msgstr "Adja meg a szabvány kimenet helyett használandó kimenet fájlt" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" +msgstr "KIMENETIFÁJL" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 msgid "List local address book folders" @@ -2789,29 +1769,52 @@ msgstr "" msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Hiba a parancssori argumentumok feldolgozásakor, kérem indítsa --help " "paraméterrel a használat megjelenítéséhez." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Csak csv vagy vcard formátum támogatása." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "Aszinkron módban a kimenetnek fájlnak kell lennie." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "Normál módban nem szükséges méretet megadni." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 msgid "Unhandled error" msgstr "Nem kezelt hiba" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Csatlakozás az LDAP-kiszolgálóhoz névtelenül" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Sikertelen hitelesítés.\n" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Adja meg %s jelszavát (%s felhasználó)" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Adja meg a jelszót" + #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -2848,13 +1851,11 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Ezen feljegyzések minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "Ezen feljegyzések minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Ezen feljegyzés minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "Ezen feljegyzés minden információja visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" @@ -2866,30 +1867,23 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "Ezekről a feladatokról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Erről az értekezletről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Erről a találkozóról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Erről a feljegyzésről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "Erről a feljegyzésről minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." +msgstr "Erről a feladatról minden információ visszavonhatatlanul törlésre kerül." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -2900,126 +1894,127 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű értekezletet?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” nevű találkozót?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” feljegyzést?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} értekezletet?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} feljegyzést?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a(z) {0} feladatot?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt az értekezletet?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a találkozót?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feljegyzést?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a feladatot?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja menteni a feljegyzést?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja elküldeni az értekezletet?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Valóban összegzés nélkül akarja elküldeni a feladatot?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Calendar repository is offline." msgstr "A naptártároló nem érhető el." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Nem hozható létre új esemény" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Cannot save event" msgstr "Nem menthető az esemény" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Törli a(z) „{0}” naptárat?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Törli a(z) „{0}” feljegyzéslistát?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Törli a(z) „{0}” feladatlistát?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Do _not Send" msgstr "Nem kül_di" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni az értekezletet?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Letöltés folyamatban. Szeretné menteni a feladatot?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "A szerkesztő nem tölthető be." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." -msgstr "" -"Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak." +msgstr "Minden résztvevőnek meghívó lesz küldve, így elfogadhatják ezt a feladatot." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading calendar" msgstr "Hiba történt a naptár megnyitása közben" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading memo list" msgstr "Hiba a feljegyzéslista betöltése közben" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Error loading task list" msgstr "Hiba a feladatlista betöltése közben" #. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "Error on '{0}'" msgstr "Hiba a következőn: „{0}”" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -3027,7 +2022,7 @@ msgstr "" "Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog " "tudni a találkozó lemondásáról." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -3035,7 +2030,7 @@ msgstr "" "Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog " "tudni a feljegyzés törléséről." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -3043,23 +2038,11 @@ msgstr "" "Ha nem küld lemondási értesítést, a többi résztvevő lehet, hogy nem fog " "tudni a feladat törléséről." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "No response from the server." msgstr "Nincs válasz a kiszolgálótól." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Értekezlet mentése" - #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Feljegyzés mentése" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Feladat mentése" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -3067,7 +2050,7 @@ msgstr "" "A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára " "naptáraik naprakészen tartását." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -3075,7 +2058,7 @@ msgstr "" "A frissített információk elküldése lehetővé teszi a többi résztvevő számára " "feladatlistáik naprakészen tartását." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -3083,7 +2066,7 @@ msgstr "" "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti az értekezletet, az a " "mellékletek elveszését fogja okozni." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -3091,94 +2074,97 @@ msgstr "" "Néhány melléklet még letöltés alatt áll. Ha menti a feladatot, az a " "mellékletek elveszését fogja okozni." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Néhány funkció nem biztos, hogy megfelelően fog működni a jelenlegi " "kiszolgálóval." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Az Evolution naptár váratlanul kilépett." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Az Evolution memo váratlanul kilépett." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Az Evolution feladatkezelő váratlanul kilépett." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "A naptár nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "A feljegyzéslista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "A feladatlista nincs megjelölve kapcsolat nélküli használatra." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Ez a naptár véglegesen el lesz távolítva." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Ez a feljegyzéslista véglegesen el lesz távolítva." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Ez a feladatlista véglegesen el lesz távolítva." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Unable to load the calendar" msgstr "A naptár nem tölthető be" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Menti ezen értekezlet változtatásait?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Menti ezen találkozó változtatásait?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Menti ezen feljegyzés változtatásait?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Menti ezen feladat változtatásait?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Szeretne lemondási értesítést küldeni ehhez a feljegyzéshez?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Szeretne minden résztvevőnek lemondási értesítést küldeni?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Szeretne meghívást küldeni a találkozóra a résztvevőknek?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "El szeretné küldeni ezt a feladatot a résztvevőknek?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" -"Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?" +msgstr "Szeretné elküldeni a találkozó frissített információit a résztvevőknek?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Szeretné elküldeni a feladat frissített információit a résztvevőknek?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -3188,280 +2174,205 @@ msgstr "" "tapasztalhat az Evolution használata közben. A legjobb eredmények érdekében " "a kiszolgálót frissíteni kell egy támogatott verzióra." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Változtatott ezen az értekezleten, de még nem mentette." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Változtatott ezen a találkozón, de még nem mentette." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Változtatott ezen a feladaton, de még nem mentette." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Változtatott ezen a feljegyzésen, de még nem mentette." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "A naptárbejegyzések nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "A feljegyzések nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "A feladatok nem lesznek elérhetők az Evolution újraindításáig." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "_Discard Changes" msgstr "Változtatások _eldobása" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307 msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 msgid "_Save Changes" msgstr "_Változtatások mentése" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 msgid "_Send Notice" msgstr "Értesítés _küldése" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Többnapos események felosztása:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Nem indítható el az evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nem olvasható a pilot Calendar application blokkja" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Nem olvasható a pilot Memo alkalmazásblokkja" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Nem írható a pilot Memo alkalmazásblokkja" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 msgid "Default Priority:" msgstr "Alapértelmezett fontosság:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nem olvasható a pilot Calendar ToDo blokkja" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Nem írható a pilot ToDo alkalmazásblokkja" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Naptár és feladatok" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 -msgid "Calendars" -msgstr "Naptárak" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Állítsa be az időzónát, a naptár- és a feladatlistáját" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution Naptár és Feladatok" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolution Naptár beállítások vezérlése" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution Naptár ütemezésiüzenet-megjelenítő" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution Naptár/Feladat szerkesztő" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolution Naptár rendszerkomponens" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Az Evolution Feljegyzés komponense" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolution Feladatok rendszerkomponens" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "_Feljegyzések" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "Feljegyzések" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Feladatok" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Naptárak" - -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Feladatok" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution Naptár figyelmeztető szolgáltatás" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "perccel" msgstr[1] "perccel" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "óra" msgstr[1] "óra" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 msgid "Start time" msgstr "Kezdési idő" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 msgid "Appointments" msgstr "Értekezletek" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 msgid "Dismiss _All" msgstr "Mi_nd rendben" #. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 msgid "Snooze _time:" msgstr "_Szundi idő:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Rendben" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "_Szundi" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +msgid "hours" +msgstr "óra" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "értekezlet helye" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1441 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1565 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "minutes" +msgstr "perc" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 msgid "No summary available." msgstr "Nem áll rendelkezésre összegzés." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 msgid "No description available." msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 msgid "No location information available." msgstr "Nem áll rendelkezésre hely információ." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "%d figyelmeztetése van" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3473,7 +2384,7 @@ msgstr "" "lett beállítva. Az Evolution a szokásos emlékeztető\n" "párbeszédablakot fogja ehelyett megjeleníteni." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3490,22 +2401,10 @@ msgstr "" "\n" "Valóban futtatni szeretné ezt a programot?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "A Bonobo előkészítése sikertelen" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "" -"Nem hozható létre a figyelmeztető szolgáltatás factory-ja, lehet hogy már " -"fut." - #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "érvénytelen időpont" @@ -3544,7 +2443,7 @@ msgid "Alarm programs" msgstr "Figyelmeztetőprogramok" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "Hiba megjelenítési ideje az állapotsoron ennyi másodpercig." @@ -3569,8 +2468,7 @@ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." msgstr "Rendszer időzónájának használata az Evolutionben." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "A Marcus Bains vonal megrajzolása ezzel a színnel az Idő sávban (hagyja " "üresen az alapértelmezett színhez)." @@ -3660,39 +2558,51 @@ msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "A munkanap kezdetének órája, 24 órás formátumban, 0 és 23 között." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, akkor megjelenik a feljegyzés-előnézet ablaktábla a " +"főablakban." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" +"Ha igazra van állítva, akkor megjelenik a feladatelőnézet ablaktábla a " +"főablakban." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "A Nap és Munkahét nézetben megjelenítendő időközök, percekben." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Last alarm time" msgstr "Utolsó figyelmeztetés időpontja" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "Az a szint, amely felett az üzeneteket naplózni kell." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "A nap nézetben nemrég használt időzónák listája." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Kiszolgáló URL címek listája az időbeosztás közzétételéhez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Marcus Bains vonal" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Nap nézet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "A Marcus Bains vonal színe - Idő sáv" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a " "'day_second_zones' list." @@ -3700,40 +2610,51 @@ msgstr "" "A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma a „day_second_zones” " "kulcsban lévő listában" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "A megjegyzendő nemrég használt időzónák maximális száma." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Feljegyzés elrendezési stílusa" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója (vízszintesen)" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója (függőlegesen)" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "A munkanap ebben a percben fejeződik be, 0 és 59 között." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik, 0 és 59 között." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "A hónapnézet vízszintes ablaktáblájának pozíciója" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "A függőleges ablaktábla pozíciója a hónapnézetben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "" -"Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma." +msgstr "Az alapértelmezett emlékeztető meghatározásához használt időegységek száma." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "A feladatok elrejtése ennyi időegység eltelte után." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Lejárt határidejű feladatok színe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -3741,7 +2662,7 @@ msgstr "" "A függőleges panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista " "között, képpontokban, valamely nem-hónap nézet esetén." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -3749,7 +2670,19 @@ msgstr "" "A vízszintes panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista " "között, képpontokban, hónapnézet esetén." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla pozíciója vízszintes tájolás esetén." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója vízszintes tájolás esetén." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója függőleges tájolás esetén." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." @@ -3757,15 +2690,7 @@ msgstr "" "A függőleges ablaktábla pozíciója a naptárlisták és a dátumnavigátor naptár " "között." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"A függőleges ablaktábla pozíciója a feladatlista és a feladat-előnézet " -"ablaktábla között, képpontokban." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -3773,7 +2698,7 @@ msgstr "" "A függőleges panel pozíciója a dátumnavigátor naptár és a feladatlista " "között, képpontokban, hónapnézet esetén." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -3781,90 +2706,85 @@ msgstr "" "A függőleges panel pozíciója a nézet és a dátumnavigátor naptár és a " "feladatlista között, képpontokban, valamely nem-hónap nézet esetén." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Primary calendar" msgstr "Elsődleges naptár" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Primary memo list" msgstr "Elsődleges feljegyzéslista" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Primary task list" msgstr "Elsődleges feladatlista" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Programok, melyeket a figyelmeztetések futtathatnak." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "" "A megjegyzendő, a napnézetben nemrég használt másodlagos időzónák maximális " "száma." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "Figyelmeztetéshangok mentési könyvtára" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Scroll Month View by a week" msgstr "Hónapnézet görgetése egy héttel" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Az RSVP mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "A szerep mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Értekezletek végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "" -"A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "A kategóriák mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése a figyelmeztető területen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "Az állapot mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Előnézet megjelenítése" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla megjelenítése" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Előnézet megjelenítése." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla megjelenítése" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "Az időzóna mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "A típus mező megjelenítése az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Show week number in Day and Work Week View" msgstr "Hetek számának megjelenítése a nap és munkahét nézetekben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Hetek számának megjelenítése a dátumnavigátorban" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." @@ -3872,15 +2792,23 @@ msgstr "" "Megjeleníti a másodlagos időzónát a napnézetben. Az érték hasonló a " "„timezone” kulcsban használthoz." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "Feladat elrendezésének stílusa" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója (vízszintesen)" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Feladatelőnézet ablaktábla pozíciója (függőlegesen)" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Tasks due today color" msgstr "Mai határidejű feladatok színe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Feladatok vízszintes ablaktábla pozíciója" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -3890,7 +2818,7 @@ msgstr "" "felhasználónév részével, a %d pedig annak tartomány részével lesz " "helyettesítve." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -3898,11 +2826,33 @@ msgstr "" "A naptárban dátum és idő megjelenítéséhez használt alapértelmezett időzóna, " "lefordítatlan Olsen időzóna-adatbázis helyként, például: „Europe/Budapest”." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a " +"feljegyzéslistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát " +"a feljegyzéslista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a feljegyzéslista " +"mellé helyezi." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a " +"feladatlistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a " +"feladatlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a feladatlista mellé " +"helyezi." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "A napnézet második időzónája" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." @@ -3910,19 +2860,19 @@ msgstr "" "Három lehetséges értéke van: 0 - hiba, 1 - figyelmeztetés, 2 - hibakeresési " "üzenetek." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Time divisions" msgstr "Időosztások" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Az utolsó figyelmeztetés futásának ideje, time_t struktúraként." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Timezone" msgstr "Időzóna" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." @@ -3930,65 +2880,67 @@ msgstr "" "Az események átlátszósága a naptár nézetekben, egy 0 (átlátszó) és 1 " "(átlátszatlan) közötti érték." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Huszonnégy órás időformátum" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" msgstr "A kiemelt („elsődleges”) naptár URI-címe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" msgstr "A kiemelt („elsődleges”) feljegyzéslista URI-címe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" msgstr "A kiemelt („elsődleges”) feladatlista URI-címe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Az alapértelmezett emlékeztetőhöz használt időegység, lehetséges értékek: " "„minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "A feladatok elrejtésének meghatározásához használt időegység, lehetséges " "értékek: „minutes” (perc), „hours” (óra) vagy „days” (nap)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Use system timezone" msgstr "Rendszer időzónájának használata" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"A rendszer időzónájának használata az Evolutionben kiválasztott helyett." +msgstr "A rendszer időzónájának használata az Evolutionben kiválasztott helyett." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Függőleges ablaktábla pozíciója" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Week start" msgstr "Hét kezdete" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "A hét kezdőnapja, Vasárnaptól (0) Szombatig (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "A figyelmeztető terület használata a figyelmeztetések megjelenítésére." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Értekezletek vagy feladatok törlésekor megerősítés kérése ki/be." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Értekezletek és feladatok tisztításakor megerősítés kérése ki/be." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -3996,292 +2948,101 @@ msgstr "" "Hétvégék tömörítése a hónapnézetben ki/be. Ez a szombatot és a vasárnapot " "egy hétköznap helyén jeleníti meg." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "Események végének megjelenítése a heti és a hónapnézetekben." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" "Megrajzolja-e a Marcus Bains vonalat (a jelenlegi időnél meghúzott vonal) a " "naptárban?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Befejezett feladatok elrejtése a feladatnézetben ki/be." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." msgstr "A hónapnézet egy héttel gördüljön-e egy hónap helyett." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Alapértelmezett figyelmeztetés beállítása az értekezletekhez ki/be." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "Megjelenjen-e az RSVP mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "Megjelenjen-e a kategóriák mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Megjelenjen-e a szerep mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "Megjelenjen-e az állapot mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Időpontok megjelenítése 24 órás formátumban 12 órás helyett." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" +msgstr "Megjelenjen-e az időzóna mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Megjelenjen-e a típus mező az esemény/feladat/találkozó-szerkesztőben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." msgstr "Megjelenjen-e a hét száma a nap és munkahét nézetekben?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Hét számának megjelenítése a dátumnavigátorban ki/be." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Work days" msgstr "Munkanapok" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday end hour" msgstr "A munkanap ebben az órában végződik" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 msgid "Workday end minute" msgstr "A munkanap ebben a percben végződik" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 msgid "Workday start hour" msgstr "A munkanap ebben az órában kezdődik" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 msgid "Workday start minute" msgstr "A munkanap ebben a percben kezdődik" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 msgid "Invalid object" msgstr "Érvénytelen objektum" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "Összefoglaló tartalma" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "Leírás tartalma" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "Kategória" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "Megjegyzés tartalma" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "Hely tartalma" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "A következő 7 nap feladatai" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktív feladatok" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Lejárt határidejű feladatok" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Befejezett feladatok" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Feladatok mellékletekkel" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktív értekezletek" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "A következő 7 nap értekezletei" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a megadott időnél régebbi eseményeket. " -"Ha folytatja, akkor ezek az események visszavonhatatlanul törlődnek." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Ennél régebbi események eltávolítása" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "nap" - -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 -msgid "On The Web" -msgstr "A weben" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Időjárás" - -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Születésnapok és évfordulók" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Új _naptár" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Másolás…" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Legyen elérhető kapcsolat nélküli módban" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "Ne legyen elérhető ka_pcsolat nélküli módban" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Naptárak frissítése sikertelen." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "%s naptár nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Nem áll rendelkezésre naptár események és találkozók létrehozásához" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Naptárforrás-választó" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 -msgid "New appointment" -msgstr "Új értekezlet" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "Érte_kezlet" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Új értekezlet létrehozása" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 -msgid "New meeting" -msgstr "Új találkozó" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Találkozó" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Új találkozó-összehívási kérés létrehozása" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Új egész napos értekezlet" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Egész napos értekezlet" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Új egész napos értekezlet létrehozása" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "New calendar" -msgstr "Új naptár" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Na_ptár" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Új naptár létrehozása" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 msgid "Day View" msgstr "Napnézet" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 msgid "Work Week View" msgstr "Munkahét-nézet" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 msgid "Week View" msgstr "Hét nézet" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 msgid "Month View" msgstr "Hónapnézet" @@ -4310,18 +3071,19 @@ msgstr "Kategória" msgid "Classification" msgstr "Besorolás" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Bizalmas" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Leírás" @@ -4342,8 +3104,9 @@ msgstr "Létezik" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Location" msgstr "Hely" @@ -4352,20 +3115,21 @@ msgstr "Hely" msgid "Organizer" msgstr "Szervező" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Magánjellegű" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "Ismétlődés" @@ -4374,7 +3138,7 @@ msgstr "Ismétlődés" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" @@ -4403,483 +3167,443 @@ msgstr "=" msgid "is not" msgstr "nem" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Hiba történt a naptár megnyitása közben" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "A módszer nem támogatott a naptár megnyitásakor" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Hozzáférés megtagadva a naptár megnyitásához" - -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 msgid "Edit Alarm" msgstr "Figyelmeztetés szerkesztése" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Bukkanjon elő egy figyelmeztetés ennyivel:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Hangjelzés ennyivel:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Program futtatása ennyivel:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "E-mail küldése" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Alarm</b>" -msgstr "<b>Figyelmeztetés</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Beállítások</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>Ismétlés</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "Add Alarm" msgstr "Figyelmeztetés hozzáadása" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "Alarm" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "Custom _message" msgstr "Egyé_ni üzenet" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 msgid "Custom alarm sound" msgstr "Egyéni figyelmeztető hang" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 msgid "Mes_sage:" msgstr "Ü_zenet:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Ismétlés" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 msgid "Select A File" msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Send To:" msgstr "Címzett:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumentumok:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "_Figyelmeztetés megismétlése" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 msgid "_Sound:" msgstr "_Hang:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "" -"előtt\n" -"után" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "ez után:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "ez előtt:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 +msgid "day(s)" +msgstr "nap" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "days" +msgstr "nap" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "értekezlet vége" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 msgid "extra times every" msgstr "-szer ennyi:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"perc\n" -"óra\n" -"nap" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "hour(s)" +msgstr "óra" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"perc\n" -"óra\n" -"nap" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "minute(s)" +msgstr "perc" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"értekezlet kezdete\n" -"értekezlet vége" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "start of appointment" +msgstr "értekezlet kezdete" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 msgid "Action/Trigger" msgstr "Akció és ami kiváltja" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Hozzá_adás" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 msgid "Alarms" msgstr "Figyelmeztetések" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Fájl csatolása" - -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 +msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 +msgid "Select..." +msgstr "Kijelölés…" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Figyelmeztetésekhez kijelölt naptárak" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 msgid "Time and date:" msgstr "Dátum és idő:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 msgid "Date only:" msgstr "Csak dátum:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Megjelenítés a nap nézetben)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 perc\n" -"30 perc\n" -"15 perc\n" -"10 perc\n" -"5 perc" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 #, no-c-format -msgid "" -"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>" +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"<i>%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-" -"mail címből.</i>" +"%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-" +"mail címből." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetések</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Megjelenítés a nap nézetben)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Figyelmeztetések</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "5 perc" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Dátum/időformátum</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 perc" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Alapértelmezett időbeosztást tároló kiszolgáló</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 perc" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Általános</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 perc" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Feladatlista</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 perc" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Idő</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Alerts" +msgstr "Figyelmeztetések" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Munkahét</span>" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Dátum/időformátum" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Day _ends:" msgstr "N_ap vége:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Nap" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "Figyelmeztetések megjelenítése _csak az értesítési területen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "Péntek" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Perc\n" -"Óra\n" -"Nap" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "General" +msgstr "Általános" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Óra" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Perc" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "hétfő" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Hétfő\n" -"Kedd\n" -"Szerda\n" -"Csütörtök\n" -"Péntek\n" -"Szombat\n" -"Vasárnap" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Pick a color" msgstr "Szín kiválasztása" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 msgid "S_un" msgstr "_V" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "szombat" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "_Hónapnézet gördítése egy héttel" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Se_cond zone:" msgstr "Második _zóna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Válassza ki a naptárt az értesítéshez a figyelmeztetésekről" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Emlékeztető megjelenítése" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Show a _reminder" msgstr "E_mlékeztető megjelenítése" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "_Hét számának megjelenítése a dátumnavigátorban" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "Hetek számának megjelenítése a nap és munkahét nézetben" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "vasárnap" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 msgid "T_asks due today:" msgstr "M_ai határidejű feladatok:" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 msgid "T_hu" msgstr "_Cs" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Feladatlista" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 msgid "Template:" msgstr "Sablon:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "csütörtök" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613 +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Idő_zóna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 msgid "Time format:" msgstr "Időformátum:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "kedd" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "_Rendszer időzónájának használata" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "szerda" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Hét kez_dete:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +msgid "Work Week" +msgstr "Munkahét" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 msgid "Work days:" msgstr "Munkanapok:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 órás (de/du)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 msgid "_24 hour" msgstr "_24 órás" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Megerősítés kérése elemek törlésekor" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "A hétvégék össze_nyomása a hónapnézetben" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "_Day begins:" msgstr "_Nap kezdete:" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_Fri" msgstr "_P" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Feladatok elrejtése befejezés után" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Mon" msgstr "_H" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Lejárt határidejű feladatok:" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 msgid "_Sat" msgstr "S_zo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "Értekezletek _végpontjának megjelenítése a heti és a hónapnézetben" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 msgid "_Time divisions:" msgstr "Időo_sztások:" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 msgid "_Tue" msgstr "_K" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 msgid "_Wed" msgstr "_Sze" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "minden évforduló/születésnap előtt" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 msgid "before every appointment" msgstr "minden értekezlet előtt" @@ -4887,15 +3611,26 @@ msgstr "minden értekezlet előtt" msgid "Type:" msgstr "Típus:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 +msgid "_Type:" +msgstr "_Típus:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Név:" + #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"A _mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" +msgstr "A _mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"A _feladatlista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" +msgstr "A _feladatlista elemeiről helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" @@ -4907,10 +3642,6 @@ msgstr "" msgid "Colo_r:" msgstr "S_zín:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Feladatlista" - #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 msgid "Memo List" msgstr "Feljegyzéslista" @@ -4992,255 +3723,270 @@ msgstr "%s Nem változtatott, frissíti a szerkesztőt?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Érvényesítési hiba: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418 msgid " to " msgstr " - " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422 msgid " (Completed " msgstr " (Befejezve" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424 msgid "Completed " msgstr "Befejezve" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429 msgid " (Due " msgstr " (Esedékes " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431 msgid "Due " msgstr "Esedékes " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247 msgid "Could not save attachments" msgstr "A mellékletek mentése meghiúsult" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510 msgid "Could not update object" msgstr "Nem frissíthető az objektum" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 msgid "Edit Appointment" msgstr "Értekezlet szerkesztése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Találkozó – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Értekezlet – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Hozzárendelt feladat – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Feladat – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Feljegyzés – %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 msgid "No Summary" msgstr "Nincs összefoglaló" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 msgid "Keep original item?" msgstr "Megtartja az eredeti elemet?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Kattintson ide a jelenlegi ablak bezárásához" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kijelölt szöveg másolása a vágólapra" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965 +msgid "Copy the selection" +msgstr "A kijelölés másolása" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Kijelölt szöveg kivágása a vágólapra" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 +msgid "Cut the selection" +msgstr "A kijelölés kivágása" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +msgid "Delete the selection" +msgstr "A kijelölés törlése" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 msgid "Click here to view help available" msgstr "Kattintson ide a rendelkezésre álló súgó megjelenítéséhez" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Szöveg beillesztése a vágólapról" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Kattintson ide a jelenlegi ablak mentéséhez" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "A teljes szöveg kijelölése" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 msgid "_Classification" msgstr "_Besorolás" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 msgid "_Insert" msgstr "_Beszúrás" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "_Options" msgstr "_Beállítások" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 +#: ../composer/e-composer-actions.c:279 msgid "_Attachment..." msgstr "_Melléklet…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Kattintson ide egy fájl csatolásához" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 msgid "_Categories" msgstr "_Kategóriák" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 msgid "Time _Zone" msgstr "Idő_zóna" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Átváltja az Időzóna mező megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 msgid "Pu_blic" msgstr "N_yilvános" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 msgid "Classify as public" msgstr "Besorolás nyilvánosként" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 msgid "_Private" msgstr "_Magánjellegű" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 msgid "Classify as private" msgstr "Besorolás magánjellegűként" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 msgid "_Confidential" msgstr "Bi_zalmas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 msgid "Classify as confidential" msgstr "Besorolás bizalmasként" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 msgid "R_ole Field" msgstr "_Szerep mező" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Átváltja a Szerep mező megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Átváltja az RSVP mező megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 msgid "_Status Field" msgstr "Áll_apot mező" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Átváltja az Állapot mező megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 msgid "_Type Field" msgstr "_Típus mező" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Átváltja a Résztvevő típusának megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -#: ../composer/e-composer-private.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +#: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "Leg_utóbbi dokumentumok" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684 +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 msgid "Attach" msgstr "Csatolás" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739 msgid "Save" msgstr "Mentés" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Ennek a tételnek a módosításai felülírásra kerülhetnek egy beérkezett " "frissítés által" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "melléklet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nem használható a jelenlegi változat!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 msgid "Could not open source" msgstr "Nem nyitható meg a forrás" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 msgid "Could not open destination" msgstr "Nem nyitható meg a cél" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 msgid "Destination is read only" msgstr "A célpont csak olvasható" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_Törli ezt az elemet minden más címzett postafiókjából?" @@ -5292,161 +4038,147 @@ msgstr "A feljegyzés egy hiba miatt nem törölhető" msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Az elem egy hiba miatt nem törölhető" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "Névjegyek…" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Meghatalmazott:" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Meghatalmazott megadása" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 msgid "_Alarms" msgstr "_Figyelmeztetések" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "" "Kattintson ide az eseményhez tartozó figyelmeztetések beállításához/" "törléséhez" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 msgid "_Recurrence" msgstr "_Ismétlődés" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Az esemény ismétlődővé tétele" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Küldési beállítások" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Speciális küldési beállítások beszúrása" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 msgid "All _Day Event" msgstr "_Egész napos esemény" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Átváltja az egész napos esemény-e megjelenítését" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Megjelenítés el_foglaltként" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Átváltja az idő megjelenítését elfoglaltként" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 msgid "_Free/Busy" msgstr "Sza_bad/elfoglalt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Résztvevők időbeosztásának lekérése" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 msgid "Appoint_ment" msgstr "Érte_kezlet" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Az esemény nem szerkeszthető, mert a kiválasztott naptár írásvédett" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Az esemény nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 msgid "This event has alarms" msgstr "Az eseményhez figyelmeztetések tartoznak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Sz_ervező:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 msgid "_Delegatees" msgstr "_Meghatalmazottak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Résztvevők" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 msgid "Event with no start date" msgstr "Esemény kezdő dátum nélkül" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 msgid "Event with no end date" msgstr "Esemény befejeződési dátum nélkül" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 msgid "Start date is wrong" msgstr "A kezdés dátuma érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 msgid "End date is wrong" msgstr "A befejezés dátuma érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 msgid "Start time is wrong" msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 msgid "End time is wrong" msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "A kijelölt szervezőnek már nincs fiókja." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "An organizer is required." msgstr "A szervezőt be kell állítani." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "E_ltávolítás" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 -msgid "_Add " -msgstr "Hozzá_adás " - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” naptár." @@ -5457,152 +4189,147 @@ msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” naptár." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "%s nevében cselekszik" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d nappal az értekezlet előtt" msgstr[1] "%d nappal az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d órával az értekezlet előtt" msgstr[1] "%d órával az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d perccel az értekezlet előtt" msgstr[1] "%d perccel az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 msgid "Customize" msgstr "Testreszabás" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" -msgstr "" -"15 perccel az értekezlet előtt\n" -"1 órával az értekezlet előtt\n" -"1 nappal az értekezlet előtt" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 nappal az értekezlet előtt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 órával az értekezlet előtt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 perccel az értekezlet előtt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 msgid "Attendee_s..." msgstr "_Résztvevők…" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "Résztvevők" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Egyéni figyelmeztetés:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgid "Event Description" msgstr "Esemény leírása" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "Ö_sszefoglaló:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "Fi_gyelmeztetés" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 msgid "_Description:" msgstr "_Leírás:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 msgid "_Location:" msgstr "He_ly:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 msgid "_Time:" msgstr "_Idő:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"a\n" -"b" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgid "for" +msgstr "idő:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "" -"idő:\n" -"eddig:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 +msgid "until" +msgstr "eddig:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568 msgid "Memo" msgstr "Feljegyzés" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" "A feljegyzés nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feljegyzéslista " "írásvédett" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "A feljegyzés nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Nem nyithatók meg a feljegyzések ebben: „%s”." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 -#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241 +#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" msgstr "Címzett" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Ke_zdés dátuma:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "_Címzett:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Csoport:" @@ -5642,23 +4369,23 @@ msgstr "Ezt és a jövőbeli előfordulásokat" msgid "All Instances" msgstr "Minden előfordulást" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem " "tud szerkeszteni." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Érvénytelen ismétlődési dátum" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Az ismétlődés befejezési ideje az esemény kezdete előtt volt" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "on" msgstr "ekkor:" @@ -5666,7 +4393,7 @@ msgstr "ekkor:" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 msgid "first" msgstr "első" @@ -5675,7 +4402,7 @@ msgstr "első" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 msgid "second" msgstr "második" @@ -5683,7 +4410,7 @@ msgstr "második" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 msgid "third" msgstr "harmadik" @@ -5691,7 +4418,7 @@ msgstr "harmadik" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "fourth" msgstr "negyedik" @@ -5699,7 +4426,7 @@ msgstr "negyedik" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 msgid "fifth" msgstr "ötödik" @@ -5707,13 +4434,13 @@ msgstr "ötödik" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 msgid "last" msgstr "utolsó" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 msgid "Other Date" msgstr "Egyéb dátum" @@ -5721,7 +4448,7 @@ msgstr "Egyéb dátum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 msgid "1st to 10th" msgstr "1-10. között" @@ -5729,7 +4456,7 @@ msgstr "1-10. között" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 msgid "11th to 20th" msgstr "11-20. között" @@ -5737,96 +4464,79 @@ msgstr "11-20. között" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 msgid "21st to 31st" msgstr "21-31. között" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 msgid "day" msgstr "nap" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 msgid "on the" msgstr "ezen:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 msgid "occurrences" msgstr "alkalommal" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 msgid "Add exception" msgstr "Kivétel hozzáadása" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Nem kérhető le a módosítandó kijelölés." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 msgid "Modify exception" msgstr "Kivétel módosítása" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Nem kérhető le a törlendő kijelölés." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 msgid "Date/Time" msgstr "Dátum és idő" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "<b>Kivételek</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Előnézet</b>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "<b>Ismétlődés</b>" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 msgid "Every" msgstr "Minden" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Kivételek" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Ez az érte_kezlet ismétlődik" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" -"nap\n" -"hét\n" -"hónap\n" -"év" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 +msgid "forever" +msgstr "örökké" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" -"ennyiszer:\n" -"eddig:\n" -"örökké" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgid "month(s)" +msgstr "hónapban" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgid "week(s)" +msgstr "héten" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 +msgid "year(s)" +msgstr "évben" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 msgid "Send my alarms with this event" @@ -5836,126 +4546,170 @@ msgstr "Figyelmeztetések küldése ezzel az eseménnyel" msgid "Notify new attendees _only" msgstr "_Csak az új résztvevőket értesítse" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Érvénytelen a befejezés dátuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 msgid "Web Page" msgstr "Weblap" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Egyebek</span>" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Befejezve" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Állapot</span>" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "High" +msgstr "Magas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" -"Magas\n" -"Normál\n" -"Alacsony\n" -"Nincs megadva" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:2645 +msgid "In Progress" +msgstr "Folyamatban" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" -"Nem indult még el\n" -"Folyamatban\n" -"Befejezve\n" -"Megszakítva" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Nem indult még el" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 msgid "P_ercent complete:" msgstr "Százalékos _elkészültség:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 msgid "Stat_us:" msgstr "Álla_pot:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Nincs meghatározva" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" msgstr "Befejezés _dátuma:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritás:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "_Weboldal:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 msgid "_Status Details" msgstr "Álla_potrészletek" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "" -"Kattintson a feladat állapotrészleteinek módosításához vagy megjelenítéséhez" +msgstr "Kattintson a feladat állapotrészleteinek módosításához vagy megjelenítéséhez" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "Kül_dési beállítások" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 msgid "_Task" msgstr "_Feladat" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 msgid "Task Details" msgstr "Feladat részletei" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista írásvédett" +msgstr "A feladat nem szerkeszthető, mert a kiválasztott feladatlista írásvédett" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "A feladat nem teljesen szerkeszthető, mert nem Ön a szervező" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "S_zervező:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 msgid "Due date is wrong" msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Nem nyithatók meg a feladatok ebben: %s." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 msgid "Atte_ndees..." msgstr "_Résztvevők…" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "Ka_tegóriák…" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "Le_járat:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "Időzóna:" @@ -6035,131 +4789,53 @@ msgstr "%s %s-kor" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s ismeretlen kiváltó okra" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportálás" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Válasszon naptárat" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Válasszon feladatlistát" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mportálás naptárba" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "Imp_ortálás a feladatok közé" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "Kezdés dátuma:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Weboldal:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategóriák:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Összefoglaló:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +msgid "Start Date:" +msgstr "Kezdés dátuma:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Due Date:" msgstr "Lejárat:" -#. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 -msgid "In Progress" -msgstr "Folyamatban" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "Completed" -msgstr "Befejezve" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Nem indult még el" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 msgid "Priority:" msgstr "Prioritás:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 -msgid "High" -msgstr "Magas" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Low" -msgstr "Alacsony" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 +msgid "Web Page:" +msgstr "Weboldal:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Created" msgstr "Létrehozva" @@ -6179,17 +4855,16 @@ msgid "Start Date" msgstr "Kezdés dátuma" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 msgid "Free" msgstr "Szabad" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561 msgid "Busy" msgstr "Elfoglalt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6199,209 +4874,77 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Nem" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 +msgid "Default Client" +msgstr "Alapértelmezett kliens" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 +#: ../shell/e-shell.c:867 +msgid "Shell Settings" +msgstr "Parancsértelmező beállításai" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 +#: ../shell/e-shell.c:868 +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Alkalmazásszintű beállítások" + #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972 +#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 msgid "Recurring" msgstr "Ismétlődő" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 msgid "Assigned" msgstr "Hozzárendelve" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Nincs összefoglaló *" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Szervező: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210 #, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Szervező: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Start: " -msgstr "Kezdés: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -msgid "Due: " -msgstr "Lejárat: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Nincs meghatározva" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Kijelölt objektumok törlése" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 -msgid "Updating objects" -msgstr "Objektumok frissítése" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "Mentés másként…" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "New _Task" -msgstr "Új fela_dat" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Weboldal megnyitása" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "M_entés másként…" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -msgid "P_rint..." -msgstr "N_yomtatás…" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_Kivágás" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Beillesztés" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Feladat kiosztása" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Továbbítás iCalendar-ként" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Me_gjelölés készként" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Kijelölt feladatok megjelölése készként" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Megjelölés _befejezetlenként" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "Kijelölt fel_adatok megjelölése befejezetlenként" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Kijelölt feladatok törlése" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Kattintson ide új feladat hozzáadásához" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s megnyitása" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% kész" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Kattintson ide új feladat hozzáadásához" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "Kész" @@ -6416,7 +4959,7 @@ msgstr "Lejárat" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" @@ -6424,153 +4967,113 @@ msgstr "Prioritás" msgid "Start date" msgstr "Kezdés dátuma" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -msgid "Moving items" -msgstr "Elemek áthelyezése" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Copying items" -msgstr "Elemek másolása" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Új érte_kezlet…" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Ú_j egész napos esemény" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Új _találkozó" - -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -msgid "_Current View" -msgstr "_Jelenlegi nézet" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -msgid "Select T_oday" -msgstr "_Mai nap kiválasztása" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -msgid "_Select Date..." -msgstr "Dátum _kiválasztása…" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "N_yomtatás…" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Na_ptárba másolás…" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Á_thelyezés naptárba…" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Találkozó átruházása…" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Találkozó _ütemezése…" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Típus" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Továbbítás iCalendar-ként…" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Kijelölt események kivágása a vágólapra" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "_Reply" -msgstr "_Válasz" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Kijelölt események másolása a vágólapra" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Vál_asz mindenkinek" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Események beillesztése a vágólapról" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Ezen előfordulás _mozgathatóvá tétele" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Kijelölt események törlése" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Az _előfordulás törlése" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Kijelölt objektumok törlése" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 +msgid "Updating objects" +msgstr "Objektumok frissítése" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 msgid "Tentative" msgstr "Feltételes" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "Needs action" msgstr "Beavatkozás szükséges" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Szervező: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Szervező: %s" + #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Hely: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Idő: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y. %m. %d. %a %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y. %m. %d. %a %l.%M.%S %P" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -6583,12 +5086,12 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i perces osztás" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 msgid "Show the second time zone" msgstr "Második időzóna megjelenítése" @@ -6598,48 +5101,73 @@ msgstr "Második időzóna megjelenítése" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735 msgid "%A %d %B" msgstr "%B %d, %A" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%b %d, %a" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 +msgid "%d %b" +msgstr "%b %d" + #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 +#: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "de" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 +#: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "du" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. hét" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Igen. (Összetett ismétlődés)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Minden nap" msgstr[1] "%d naponta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Minden héten" msgstr[1] "%d hetente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -6647,35 +5175,35 @@ msgstr[0] "Minden héten ekkor " msgstr[1] "%d hetente ekkor " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 msgid " and " msgstr " és " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s napján" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s napján" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "minden hónapban" msgstr[1] "%d havonta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Minden évben" msgstr[1] "%d évente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -6683,47 +5211,45 @@ msgstr[0] "összesen ennyiszer: %d" msgstr[1] "összesen ennyiszer: %d" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 msgid ", ending on " msgstr ", véget ér " #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 msgid "Starts" msgstr "Kezdődik" #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Ends" msgstr "Befejeződik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Due" msgstr "Esedékes" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar információ" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar hiba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 msgid "An unknown person" msgstr "Ismeretlen személy" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -6731,395 +5257,400 @@ msgstr "" "<br> Olvassa el a következőket, és válasszon ki egy műveletet az alábbi " "menüből." +#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Feltételesen elfogadva" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "A találkozó le lett mondva, de nem található a naptáraiban" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "A feladat törölve lett, azonban nem található a feladatlistáiban" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> találkozóinformációkat tett közzé." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "Meeting Information" msgstr "Találkozóinformációk" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt a(z) %s találkozón." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt egy találkozón." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Javaslat találkozóra" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> szeretné hozzáadatni magát egy létező találkozóhoz." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 msgid "Meeting Update" msgstr "Találkozó frissítése" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat a találkozóról." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Találkozófrissítési kérés" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy találkozó-összehívási kérésre." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Meeting Reply" msgstr "Válasz a találkozóra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." msgstr "<b>%s</b> lemondta a találkozót." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Találkozó lemondása" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> egy értelmetlen üzenetet küldött." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Rossz találkozóüzenet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> feladatinformációt tett közzé." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 msgid "Task Information" msgstr "Feladatinformáció" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> arra kéri, %s hogy végezzen el egy feladatot." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy hajtson végre egy feladatot." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Task Proposal" msgstr "Feladatjavaslat" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." msgstr "<b>%s</b> szeretné hozzáadatni magát egy létező feladathoz." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 msgid "Task Update" msgstr "Feladat frissítése" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb adatokat a feladatról." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "Task Update Request" msgstr "Feladatfrissítési felhívás" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy feladatkiosztásra." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Task Reply" msgstr "Válasz feladatra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled a task." msgstr "<b>%s</b> törölt egy feladatot." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Task Cancelation" msgstr "Feladattörlés" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 msgid "Bad Task Message" msgstr "Rossz feladatüzenet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> közzétette az időbeosztást." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Időbeosztás" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> kéri az Ön időbeosztását." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Időbeosztási kérés" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> válaszolt egy időbeosztási kérésre." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Időbeosztás-válasz" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Rossz időbeosztás-üzenet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Úgy tűnik, hogy az üzenet nem megfelelően formázott" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Az üzenet csak nem támogatott kéréseket tartalmaz." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "A melléklet nem tartalmaz érvényes naptárüzenetet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "A melléklet nem tartalmaz megnézhető naptárelemet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 msgid "Update complete\n" msgstr "Frissítés kész\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Az objektum érvénytelen és nem frissíthető\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"A válasz olyantól érkezett, aki nem résztvevő. Hozzáadja a résztvevőkhöz?" +msgstr "A válasz olyantól érkezett, aki nem résztvevő. Hozzáadja a résztvevőkhöz?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen!\n" +msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "A résztvevő állapota frissítve\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" +msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elküldve!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Az elemet nem lehetett elküldeni!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 msgid "Choose an action:" msgstr "Válasszon egy műveletet:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 msgid "Update" msgstr "Frissítés" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Elfogadva" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 msgid "Tentatively accept" msgstr "Feltételes elfogadás" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Elutasítva" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Időbeosztás küldése" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 msgid "Update respondent status" msgstr "Válaszoló állapotának frissítése" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 msgid "Send Latest Information" msgstr "Legutóbbi információ küldése" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 msgid "--to--" msgstr "--eddig--" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "Naptárüzenet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "Naptár betöltése" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "Naptár betöltése folyamatban…" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "Szervező:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "Üzenet a kiszolgálótól:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Elnök" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "Szükséges résztvevők" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "Esetleges résztvevők" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "Erőforrások" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Individual" msgstr "Egyén" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:970 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:971 msgid "Room" msgstr "Szoba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Chair" msgstr "Levezető" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Required Participant" msgstr "Szükséges résztvevők" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:987 msgid "Optional Participant" msgstr "Esetleges résztvevő" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:988 msgid "Non-Participant" msgstr "Nem vesz részt" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 msgid "Needs Action" msgstr "Beavatkozás szükséges" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 msgid "Attendee " msgstr "Résztvevő " -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 msgid "In Process" msgstr "Folyamatban" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%Y %B %d, %A" @@ -7128,7 +5659,7 @@ msgstr "%Y %B %d, %A" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%Y. %m. %d., %a." @@ -7138,67 +5669,67 @@ msgstr "%Y. %m. %d., %a." msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y. %m. %d." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "Out of Office" msgstr "Nincs bent" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "No Information" msgstr "Nincs információ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "A_ttendees..." msgstr "_Résztvevők…" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "O_ptions" msgstr "_Beállítások" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 msgid "Show _only working hours" msgstr "Csak a _munkaórák megjelenítése" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 msgid "Show _zoomed out" msgstr "_Megjelenítés nagyítva" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Időbeosztás frissítése" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatikus kiszedés" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 msgid "_All people and resources" msgstr "_Minden ember és erőforrás" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 msgid "All _people and one resource" msgstr "Minden _ember és egy erőforrás" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 msgid "_Required people" msgstr "_A kért emberek" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 msgid "Required people and _one resource" msgstr "A kért emberek és egy e_rőforrás" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 msgid "_Start time:" msgstr "_Kezdés időpontja:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797 msgid "_End time:" msgstr "_Befejezés időpontja:" @@ -7226,170 +5757,384 @@ msgstr "Nyelv" msgid "Member" msgstr "Tag" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Kijelölt feljegyzés törlése" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 +msgid "Memos" +msgstr "Feljegyzések" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Nincs összefoglaló *" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782 +msgid "Start: " +msgstr "Kezdés: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800 +msgid "Due: " +msgstr "Lejárat: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Kijelölt feljegyzések kivágása a vágólapra" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Kijelölt feljegyzések másolása a vágólapra" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Feljegyzések beillesztése a vágólapról" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Kijelölt feljegyzések törlése" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Az összes látható feljegyzés kijelölése" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Kattintson ide új feljegyzés hozzáadásához" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Hiba a következőben %s:\n" -"%s" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "Feljegyzések betöltése" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Feljegyzések megnyitása %s-kor" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Kijelölt objektumok törlése…" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Feladatok betöltése" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Feladatok megnyitása %s-kor" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Feladatok befejezése…" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "Tisztítás" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 +msgid "70%" +msgstr "70%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 +msgid "90%" +msgstr "90%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Feladatok" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Kijelölt feladatok kivágása a vágólapra" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Kijelölt feladatok másolása a vágólapra" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Feladatok beillesztése a vágólapról" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Kijelölt feladatok törlése" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Az összes látható feladat kijelölése" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 msgid "Select Timezone" msgstr "Időzóna kiválasztása" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 -msgid "_Custom View" -msgstr "_Egyéni nézet" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 +msgid "It has alarms." +msgstr "Vannak figyelmeztetések." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "Egyéni nézet _mentése" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Vannak ismétlődései." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -msgid "_Define Views..." -msgstr "Nézetek me_gadása…" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Ez egy találkozó." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 #, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Értekezletek betöltése a következőhöz: %s" +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Naptáresemény összefoglalója: %s." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Naptáresemény: nincs összefoglalója." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 +msgid "calendar view event" +msgstr "naptáresemény megjelenítése" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Fókusz elkapása" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Appointment" +msgstr "Új értekezlet" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Új egész napos esemény" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Meeting" +msgstr "Új találkozó" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "Go to Today" +msgstr "Ugrás a mai napra" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "Go to Date" +msgstr "Ugrás dátumra" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "a megjelenítendő tábla és válassza ki a jelenlegi időtartamot" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 #, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Feladatok betöltése a következőhöz: %s" +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "%d esemény tartozik hozzá." +msgstr[1] "%d esemény tartozik hozzá." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 +msgid "It has no events." +msgstr "Nem tartozik hozzá esemény." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 #, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Feljegyzések betöltése itt: %s" +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Munkahét-nézet: %s. %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s megnyitása" +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Napnézet: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "naptárnézet egy munkahéthez" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "naptárnézet egy vagy több naphoz" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome Calendar" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%Y. %b. %e., %A" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%Y %b %d., %a" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%Y. %b. %e." + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "Ugrás gomb" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Kattintson ide további események kereséséhez." + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Hónapnézet: %s. %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4018 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Hét nézet: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "naptárnézet egy hónaphoz" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167 msgid "Purging" msgstr "Tisztítás" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" -"Január\n" -"Február\n" -"Március\n" -"Április\n" -"Május\n" -"Június\n" -"Július\n" -"Augusztus\n" -"Szeptember\n" -"Október\n" -"November\n" -"December" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Április" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Augusztus" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Július" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Június" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Március" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Május" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 msgid "Select Date" -msgstr "Dátum kiválasztása" +msgstr "Válasszon dátumot" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "September" +msgstr "Szeptember" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "_Mai nap kiválasztása" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 msgid "An organizer must be set." msgstr "A szervezőt be kell állítani." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 msgid "Event information" -msgstr "Eseményinformáció" +msgstr "Eseményinformációk" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 msgid "Task information" -msgstr "Feladatinformáció" +msgstr "Feladatinformációk" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789 msgid "Memo information" msgstr "Feljegyzésinformációk" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807 msgid "Free/Busy information" msgstr "Időbeosztás" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 msgid "Calendar information" -msgstr "Naptárinformáció" +msgstr "Naptárinformációk" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Elfogadva" @@ -7398,7 +6143,7 @@ msgstr "Elfogadva" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Feltételesen elfogadva" @@ -7410,7 +6155,7 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Elutasítva" @@ -7419,7 +6164,7 @@ msgstr "Elutasítva" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Átruházva" @@ -7427,7 +6172,7 @@ msgstr "Átruházva" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Frissítve" @@ -7435,7 +6180,7 @@ msgstr "Frissítve" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Lemondva" @@ -7443,7 +6188,7 @@ msgstr "Lemondva" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" @@ -7451,267 +6196,153 @@ msgstr "Frissítés" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Ellenjavaslat" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Időbeosztások (%s – %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar információ" +msgstr "iCalendar információk" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Részt kell vennie az eseményen." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Új _feljegyzéslista" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d feljegyzés" -msgstr[1] "%d feljegyzés" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d kiválasztva" -msgstr[1] ", %d kiválasztva" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "A feljegyzések frissítése meghiúsult." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"%s feljegyzéslista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Nem érhető el naptár feljegyzések létrehozásához" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Feljegyzésforrás-kiválasztó" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 -msgid "New memo" -msgstr "Új feljegyzés" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Feljegyzés" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Új feljegyzés létrehozása" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "New shared memo" -msgstr "Új megosztott feljegyzés" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "_Megosztott feljegyzés" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Új megosztott feljegyzés létrehozása" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "New memo list" -msgstr "Új feljegyzéslista" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "_Feljegyzéslista" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Új feljegyzés létrehozása" - -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "Feljegyzések nyomtatása" - -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Az Evolution feladatmappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1." -"x óta.\n" -"\n" -"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" - -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Az Evolution naptármappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1." -"x óta.\n" -"\n" -"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" -"Nem lehet átköltöztetni a régi beállításokat az evolution/config.xmldb-ből" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "Nem foglalható le az erőforrás, az új esemény egy másikkal ütközik." -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Nem lehet átköltöztetni a(z) „%s” naptárt" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: " -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Nem lehet átköltöztetni a következő feladatokat: „%s”" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Részt kell vennie az eseményen." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "1st" msgstr "1." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "2nd" msgstr "2." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "3rd" msgstr "3." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "4th" msgstr "4." -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "5th" msgstr "5." -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "6th" msgstr "6." -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "7th" msgstr "7." -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "8th" msgstr "8." -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "9th" msgstr "9." -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "10th" msgstr "10." -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "11th" msgstr "11." -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "12th" msgstr "12." -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "13th" msgstr "13." -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "14th" msgstr "14." -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "15th" msgstr "15." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "16th" msgstr "16." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "17th" msgstr "17." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "18th" msgstr "18." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "19th" msgstr "19." -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "20th" msgstr "20." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "21st" msgstr "21." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "22nd" msgstr "22." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "23rd" msgstr "23." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "24th" msgstr "24." -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "25th" msgstr "25." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "26th" msgstr "26." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "27th" msgstr "27." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "28th" msgstr "28." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "29th" msgstr "29." -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "30th" msgstr "30." -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "31st" msgstr "31." @@ -7743,140 +6374,52 @@ msgstr "P" msgid "Sa" msgstr "Szo" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 +#: ../calendar/gui/print.c:2564 msgid "Appointment" msgstr "Értekezlet" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 +#: ../calendar/gui/print.c:2566 msgid "Task" msgstr "Feladat" -#: ../calendar/gui/print.c:2492 +#: ../calendar/gui/print.c:2591 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Összefoglaló: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 +#: ../calendar/gui/print.c:2615 msgid "Attendees: " msgstr "Résztvevők: " -#: ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/print.c:2658 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Állapot: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2569 +#: ../calendar/gui/print.c:2673 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritás: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 +#: ../calendar/gui/print.c:2691 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Százalékos készenlét: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 +#: ../calendar/gui/print.c:2702 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2608 +#: ../calendar/gui/print.c:2715 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategóriák: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 +#: ../calendar/gui/print.c:2726 msgid "Contacts: " msgstr "Névjegyek: " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 -msgid "_New Task List" -msgstr "Új feljegy_zéslista" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d feladat" -msgstr[1] "%d feladat" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Feladatok frissítése sikertelen." - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"%s feladatlista nem nyitható meg események és találkozók létrehozásához" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Nem érhető el naptár feladatok létrehozásához" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Feladatforrás-kiválasztó" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 -msgid "New task" -msgstr "Új feladat" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Feladat" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgid "Create a new task" -msgstr "Új feladat létrehozása" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 -msgid "New assigned task" -msgstr "Új hozzárendelt feladat" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Hozzáren_delt feladat" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Új hozzárendelt feladat létrehozása" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 -msgid "New task list" -msgstr "Új feladatlista" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Feladatl_ista" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Új feladatlista létrehozása" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a befejezettként megjelölt feladatokat. " -"Ha folytatja, akkor ezek a feladatok véglegesen elvesznek.\n" -"\n" -"Valóban törli ezeket a feladatokat?" - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Ne kérdezze meg többet." - -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Feladatok nyomtatása" - #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 #, no-c-format msgid "% Completed" @@ -7903,8 +6446,8 @@ msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Értekezletek és találkozók" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 msgid "Opening calendar" msgstr "Naptár megnyitása" @@ -7928,11 +6471,11 @@ msgstr "vCalendar-fájlok (.vcf)" msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar importáló" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 msgid "Calendar Events" msgstr "Naptáresemények" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution Naptár intelligens importáló" @@ -8485,7 +7028,7 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" @@ -9485,190 +8028,177 @@ msgstr "Csendes-óceán/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Csendes-óceán/Yap" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nem tölthető le az üzenet a szerkesztőből" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 msgid "Untitled Message" msgstr "Névtelen üzenet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +msgid "Save as..." +msgstr "Mentés másként…" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:281 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "Fájl csatolása" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../composer/e-composer-actions.c:286 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "Close the current file" msgstr "A jelenlegi fájl bezárása" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +#: ../composer/e-composer-actions.c:293 msgid "_Print..." msgstr "N_yomtatás…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +#: ../composer/e-composer-actions.c:300 msgid "Print Pre_view" msgstr "Nyom_tatási kép" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +#: ../composer/e-composer-actions.c:309 msgid "Save the current file" msgstr "A jelenlegi fájl mentése" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:314 msgid "Save _As..." msgstr "Men_tés másként…" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:321 msgid "Save as _Draft" msgstr "Mentés _piszkozatként" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Save as draft" msgstr "Mentés piszkozatként" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281 msgid "S_end" msgstr "_Küldés" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "Send this message" msgstr "Az üzenet elküldése" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Küldési beállítások beszúrása" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 msgid "New _Message" msgstr "Új üz_enet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Open New Message window" msgstr "Az Új üzenet ablak megnyitása" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Karakterkódolás" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "_Security" -msgstr "_Biztonság" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_PGP titkosítás" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Üzenet titkosítása PGP-vel" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "P_GP-aláírás" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Az üzenet aláírása az Ön PGP-kulcsával" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Prioritize Message" msgstr "Az ü_zenet fontos" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Üzenet fontosságának beállítása magasra" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "_Tértivevény kérése" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Tértivevény kérése az üzenet elolvasásakor" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_S/MIME-titkosítás" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Ezen üzenet titkosítása az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványával" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/_MIME-aláírás" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Az üzenet aláírása az Ön S/MIME-aláírástanúsítványával" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Rejtett másolat mező" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Rejtett másolat mező" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Cc Field" msgstr "Má_solat mező" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Másolat mező" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_From Field" msgstr "_Feladó mező" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Feladó kiválasztómező" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Válaszcím mező" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Megjelenjen-e a Válaszcím mező" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 msgid "Save Draft" msgstr "_Piszkozat mentése" -#: ../composer/e-composer-header.c:120 +#: ../composer/e-composer-header.c:129 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" -#: ../composer/e-composer-header.c:123 +#: ../composer/e-composer-header.c:137 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Adja meg az üzenet címzettjét" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Adja meg, kik kapjanak másolatot az üzenetről" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -9676,80 +8206,94 @@ msgstr "" "Adja meg azokat a címeket, akik rejtett másolatot kapnak az üzenetről, azaz " "a címzettnél nem jelenik meg a címük" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 msgid "Fr_om:" msgstr "_Feladó:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "From" msgstr "Feladó" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:968 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Válaszcím:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:973 msgid "_To:" msgstr "_Címzett:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 msgid "_Cc:" msgstr "Más_olat:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "CC" msgstr "CC" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 msgid "_Bcc:" msgstr "Rejtett m_ásolat:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:990 msgid "_Post To:" msgstr "Közlés _helye:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:994 msgid "S_ubject:" msgstr "_Tárgy:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Aláírás:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 msgid "Click here for the address book" msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Címzett címe" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi." - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához" -#: ../composer/e-composer-private.c:208 +#: ../composer/e-composer-private.c:199 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Az utolsó művelet visszavonása" + +#: ../composer/e-composer-private.c:203 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása" + +#: ../composer/e-composer-private.c:207 +msgid "Search for text" +msgstr "Szöveg keresése" + +#: ../composer/e-composer-private.c:211 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Szöveg keresése és cseréje" + +#: ../composer/e-composer-private.c:301 msgid "Save draft" msgstr "Piszkozat mentése" -#: ../composer/e-msg-composer.c:808 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Ne jelenjen meg többé ez az üzenet." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:983 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz " "ehhez a postafiókhoz" -#: ../composer/e-msg-composer.c:815 +#: ../composer/e-msg-composer.c:990 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -9757,11 +8301,15 @@ msgstr "" "Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a " "titkosításhoz ehhez a postafiókhoz" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 ../composer/e-msg-composer.c:2190 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +msgstr "Nem állítható vissza az üzenet az automatikus mentésből" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641 msgid "Compose Message" msgstr "Üzenet írása" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3348 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3310 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -9828,22 +8376,18 @@ msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "Nem lehet menteni a(z) "{0}" automentés fájlba." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Könyvtárak nem csatolhatók üzenetekhez." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Vissza akarja állítani a befejezetlen üzeneteket?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Letöltés folyamatban. El szeretné küldeni a levelet?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Hiba az automatikus mentés közben, ok: "{1}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -9852,31 +8396,11 @@ msgstr "" "visszaállítása lehetővé teszi, hogy ott folytassa az üzenetet, ahol az " "félbeszakadt." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"A küldési beállítások csak Novell GroupWise és Microsoft Exchange fiókokhoz " -"érhetők el." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "A küldési beállítások nem érhetők el." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "A(z) „{0}” fájl nem szabályos fájl, ezért nem küldhető el levélben." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"Ezen könyvtár tartalmának csatolásához vagy egyenként csatolja a benne lévő " -"fájlokat vagy tömörítse a könyvtárat és azt csatolja." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" @@ -9887,54 +8411,322 @@ msgstr "" "\n" "Ellenőrizze, hogy a megfelelő verziójú gtkhtml és libgtkhtml van-e telepítve." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "Nem aktiválható a címkiválasztás vezérlése." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Befejezetlen üzeneteket találtam" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Figyelmeztetés: Módosított üzenet" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "Nem csatolhatja a(z) „{0}” fájlt ehhez az üzenethez." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Be kell állítania egy postafiókot, mielőtt levelet küldhetne." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "_Continue Editing" msgstr "S_zerkesztés folytatása" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "_Do not Recover" msgstr "_Ne állítsa helyre" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "_Recover" msgstr "_Helyreállítás" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Save Draft" msgstr "_Piszkozat mentése" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "Az Anjal futtatása ablakban" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Az Anjal legyen az alapértelmezett e-mail kliens" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "A foglalat azonosítója, amelybe be kell ágyazni" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 +msgid "socket" +msgstr "foglalat" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +msgid "Anjal email client" +msgstr "Anjal levelezőkliens" + +#: ../capplet/settings/mail-view.c:244 +msgid "New Tab" +msgstr "Új lap" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Adja meg a teljes nevét." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Adja meg e-mail címét." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Személyes adatok:</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail cím:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Fogadási adatok:</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 +msgid "Server type:" +msgstr "Kiszolgáló típusa:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 +msgid "Server address:" +msgstr "Kiszolgáló címe:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Titkosítás használata:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +msgid "never" +msgstr "soha" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Küldési adatok:</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"A levelező használatához be kell állítania egy fiókot. Adja meg alább az e-" +"mail címét és jelszavát, ez alapján megpróbáljuk meghatározni a további " +"beállításokat. Ha ez nem sikerül, akkor meg kell adnia a " +"levelezőszolgáltatás adatait is." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"Elnézést, nem sikerült levelei eléréséhez szükséges beállítások automatikus " +"meghatározása. Lentebb adja meg ezeket. Az imént megadott adatok kiindulási " +"alapként szolgálnak, de szükség lehet a módosításukra." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "További beállítások megadásával személyre szabhatja a fiókot." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Most adja meg a levelek küldéséhez szükséges beállításokat. Az imént " +"megadott adatok kiindulási alapként szolgálnak, de szükség lehet a " +"módosításukra." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Megadhatja a fiók alapértelmezett beállításait." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Ellenőrizze újra a beállításokat, mielőtt megpróbál csatlakozni a " +"kiszolgálóhoz, és lekérni leveleit." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Identity" +msgstr "Személyazonosság" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Következő – Levelek fogadása" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Levelek fogadása" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Következő – Levél küldése" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Vissza – Személyazonosság" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Következő – Fogadás beállításai" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +msgid "Receiving options" +msgstr "Fogadás beállításai" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Vissza – Levelek fogadása" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Sending mail" +msgstr "Levél küldése" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Következő – Postafiók áttekintése" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Következő – Alapértékek" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Vissza – Fogadás beállításai" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Alapértékek" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Vissza – Levél küldése" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Review account" +msgstr "Postafiók áttekintése" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Vissza – Küldés" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +msgid "Close Tab" +msgstr "Lap bezárása" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Postafiók-asszisztens" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Evolution postafiók-asszisztens" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "E-mail beállításai" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215 +#: ../mail/message-list.c:1617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +msgid "On This Computer" +msgstr "Ezen a számítógépen" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +msgid "Add a new account" +msgstr "Új postafiók hozzáadása…" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 +msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>" +msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Postafiók kezelése</span>" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Naptáresemény-értesítések" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution riasztásértesítő" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution levelező és naptár" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Groupware Suite" msgstr "Csoportmunka-szoftver" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "E-mail fiókok beállítása" + #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "címkártya" @@ -9943,14 +8735,126 @@ msgstr "címkártya" msgid "calendar information" msgstr "naptárinformáció" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:224 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (megszakítva)" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (kész)" + +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../e-util/e-activity.c:231 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s…" + +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% kész)" + +#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Evolution hiba" + +#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Evolution figyelmeztetés" + +#: ../e-util/e-alert.c:634 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Belső hiba, %s ismeretlen hibakérelem" + +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Balti" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Közép-európai" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kínai" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirill" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Nyugat-európai" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Nyugat-európai, új" + +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "Hagyományos" + +#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "Egyszerűsített" + +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "Vizuális" + #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" msgstr "Ma" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Tomorrow" msgstr "Holnap" @@ -9977,104 +8881,104 @@ msgstr "Területi beállítás alapértelmezésének használata" msgid "Format:" msgstr "Formátum:" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution hiba" - -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution figyelmeztetés" - -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolution információ" +#: ../e-util/e-file-utils.c:136 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Ismeretlen fájlnév)" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution kérdés" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "„%s” írása" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:145 #, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Belső hiba, %s ismeretlen hibakérelem" +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "„%s” írása ide: %s" + +#: ../e-util/e-logger.c:175 +msgid "Name of the logger" +msgstr "A naplózó neve" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Komponens" +#: ../e-util/e-module.c:188 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "A naplózott komponens neve" +#: ../e-util/e-module.c:189 +msgid "The filename of the module" +msgstr "A modul fájlneve" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 msgid "Debug Logs" msgstr "Hibanaplók" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "_Hibák megjelenítése az állapotsorban" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 msgid "second(s)." msgstr "másodpercig." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 msgid "Log Messages:" msgstr "Naplóüzenetek:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 msgid "Log Level" msgstr "Naplózási szint" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 -msgid "Time" -msgstr "Idő" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Üzenetek" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 msgid "Close this window" msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Errors" msgstr "Hibák" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warnings and Errors" msgstr "Hibák és figyelmeztetések" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Debug" msgstr "Hibakeresés" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Hibák, figyelmeztetések és hibakeresési üzenetek" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 +#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 +#: ../e-util/e-plugin.c:296 msgid "Whether the plugin is enabled" msgstr "A bővítmény engedélyezett-e" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "hét" + #: ../e-util/e-print.c:160 msgid "An error occurred while printing" msgstr "Hiba történt a nyomtatás során" @@ -10086,17 +8990,16 @@ msgstr "" "kapcsolatban:" #: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "" "A nyomtatási rendszer nem jelentett további részleteket a hibával " "kapcsolatban." -#: ../e-util/e-signature.c:695 +#: ../e-util/e-signature.c:701 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatikusan létrehozott" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Ok: „{1}”." @@ -10116,255 +9019,303 @@ msgstr "Felül szeretné írni?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "A fájl („{0}”) már létezik." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Felülírja a fájlt?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "_Overwrite" msgstr "_Felülírás" -#: ../e-util/e-util.c:133 +#: ../e-util/e-util.c:140 msgid "Could not open the link." msgstr "Nem nyitható meg a hivatkozás." -#: ../e-util/e-util.c:183 +#: ../e-util/e-util.c:190 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Nem jeleníthető meg az Evolution súgója." -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "F_ontos" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf-hiba: %s" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "M_unka" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg." -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "S_zemélyes" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Válaszcím" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "_Teendő" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961 +#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313 +#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Másolat" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "_Később" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962 +#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324 +#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Rejtett másolat" -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "Címke_név:" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "Címke szerkesztése" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 +msgid "Mailer" +msgstr "Levelező" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "Címke hozzáadása" +#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Továbbított üzenet --------" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "A címkenév nem lehet üres." +#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "Már létezik címke ezzel a kategórianévvel. Nevezze át a címkét." +#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Hírcsoportok" + +#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Arckép" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#: ../em-format/em-format.c:1319 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf-hiba: %s" +msgid "%s attachment" +msgstr "%s melléklet" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg." +#: ../em-format/em-format.c:1374 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba" -#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nem értelmezhető a MIME-üzenet. Forrásként kerül megjelenítésre." + +#: ../em-format/em-format.c:1520 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében" + +#: ../em-format/em-format.c:1532 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet" + +#: ../em-format/em-format.c:1532 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba" + +#: ../em-format/em-format.c:1698 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nem támogatott aláírási formátum" + +#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor" + +#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836 +#: ../em-format/em-format.c:1847 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Ismeretlen hiba az aláírás ellenőrzésekor" + +#: ../em-format/em-format.c:1924 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet" + +#: ../em-format/em-format.c:1924 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet: Ismeretlen hiba" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 másodperce" msgstr[1] "%d másodperce" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 másodperc múlva" msgstr[1] "%d másodperc múlva" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 perce" msgstr[1] "%d perce" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 perc múlva" msgstr[1] "%d perc múlva" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 órája" msgstr[1] "%d órája" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 óra múlva" msgstr[1] "%d óra múlva" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 napja" msgstr[1] "%d napja" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 nap múlva" msgstr[1] "%d nap múlva" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 hete" msgstr[1] "%d hete" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 hét múlva" msgstr[1] "%d hét múlva" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 hónapja" msgstr[1] "%d hónapja" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 hónap múlva" msgstr[1] "%d hónap múlva" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 éve" msgstr[1] "%d éve" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 év múlva" msgstr[1] "%d év múlva" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<kattintson ide a dátum kiválasztásához>" -#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 msgid "now" msgstr "most" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%Y %b %d" -#: ../filter/filter-datespec.c:447 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Idő megadása" -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" -msgstr "Fájl kiválasztása" +#: ../filter/e-filter-file.c:184 +msgid "Choose a File" +msgstr "Válasszon fájlt" -#: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Teszt" - -#: ../filter/filter-rule.c:854 +#: ../filter/e-filter-rule.c:659 msgid "R_ule name:" msgstr "Szabály ne_ve:" -#: ../filter/filter-rule.c:882 +#: ../filter/e-filter-rule.c:689 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése" -#: ../filter/filter-rule.c:916 +#: ../filter/e-filter-rule.c:723 msgid "A_dd Condition" msgstr "_Feltétel hozzáadása" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/e-filter-rule.c:732 msgid "If all conditions are met" msgstr "Ha minden feltétel teljesül" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/e-filter-rule.c:733 msgid "If any conditions are met" msgstr "Ha bármelyik feltétel teljesül" -#: ../filter/filter-rule.c:924 +#: ../filter/e-filter-rule.c:736 msgid "_Find items:" msgstr "_Elemek keresése:" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 msgid "All related" msgstr "Minden kapcsolódó" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Replies" msgstr "Válaszok" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/e-filter-rule.c:762 msgid "Replies and parents" msgstr "Válaszok és szülők" -#: ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../filter/e-filter-rule.c:763 msgid "No reply or parent" msgstr "Nincs válasz vagy szülő" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/e-filter-rule.c:766 msgid "I_nclude threads" msgstr "S_zálakat is beleértve" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:300 msgid "Incoming" msgstr "Bejövő" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301 msgid "Outgoing" msgstr "Kimenő" +#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +msgid "Add Rule" +msgstr "Szabály hozzáadása" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Szabály szerkesztése" + #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "Hibás reguláris kifejezés: "{0}"." @@ -10385,7 +9336,7 @@ msgstr "Hiányzó dátum." msgid "Missing file name." msgstr "Hiányzó fájlnév." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Missing name." msgstr "Hiányzó név." @@ -10409,19 +9360,15 @@ msgstr "Meg kell adnia a szűrő nevét." msgid "You must specify a file name." msgstr "Meg kell adnia egy fájlnevet." -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "<b>_Szűrőszabályok</b>" - -#: ../filter/filter.glade.h:2 +#: ../filter/filter.ui.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Összehasonlítás" -#: ../filter/filter.glade.h:4 +#: ../filter/filter.ui.h:3 msgid "Show filters for mail:" msgstr "Levélszűrők megjelenítése:" -#: ../filter/filter.glade.h:5 +#: ../filter/filter.ui.h:4 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." @@ -10429,7 +9376,7 @@ msgstr "" "Az üzenet dátuma az itt megadott dátum\n" "12. órájával lesz összehasonlítva." -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../filter/filter.ui.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." @@ -10437,7 +9384,7 @@ msgstr "" "Az üzenet dátuma a szűrő futtatásának dátumához\n" "viszonyított dátumhoz lesz hasonlítva." -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." @@ -10445,239 +9392,887 @@ msgstr "" "Az üzenet dátuma a szűrő futtatásakor a jelenlegi\n" "dátummal lesz összehasonlítva." -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "" -"ago\n" -"in the future" -msgstr "" -"korábban\n" -"a jövőben" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Szűrőszabályok" + +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "az idő mostantól számítva" + +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "óta" + +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "a jövőben" + +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "hónap" + +#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" -#: ../filter/filter.glade.h:14 +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "a pontos idő most" + +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "megadott idő" + +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "év" + +# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Melléklet" +msgstr[1] "Melléklet" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonnézet" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 +msgid "List View" +msgstr "Listanézet" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631 +msgid "Focus Tracker" +msgstr "Fókuszkövető" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:742 +msgid "Shell Module" +msgstr "Parancsértelmező modul" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "A levelező parancsértelmező-háttérprogramja" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:753 +msgid "Show Deleted" +msgstr "Törölt megjelenítése" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:754 +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése" + +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez…" + +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "E_rre a címre" + +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "Erről a _címről" + +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "_Keresőmappa létrehozása" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +msgid "_Label name:" +msgstr "Címke_név:" + +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "F_ontos" + +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "M_unka" + +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "S_zemélyes" + +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_Teendő" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "_Később" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 +msgid "Add Label" +msgstr "Címke hozzáadása" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Címke szerkesztése" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"másodperc\n" -"perc\n" -"óra\n" -"nap\n" -"hét\n" -"hónap\n" -"év" +"Megjegyzés: a címkenévben lévő aláhúzásjel\n" +"hívóbetű-azonosítóként jelenik meg a menüben." -#: ../filter/filter.glade.h:21 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Színek" + +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 +msgid "Inbox" +msgstr "Beérkezett üzenetek" + +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673 +msgid "Drafts" +msgstr "Piszkozatok" + +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683 +msgid "Outbox" +msgstr "Postázandó" + +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685 +msgid "Sent" +msgstr "Elküldött" + +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:574 +msgid "Templates" +msgstr "Sablonok" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Fontos" + +#. green +#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 +msgid "To Do" +msgstr "Teendő" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 +msgid "Later" +msgstr "Később" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +msgid "Migrating..." +msgstr "Átköltöztetés…" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 +msgid "Migration" +msgstr "Átköltöztetés" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "„%s” átköltöztetése:" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” mappa: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Nem másolható a(z) „%s” mappa ide: „%s” : %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Nem lehet létező postafiókokat keresni itt: „%s”: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Mappák átköltöztetése" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"a pontos idő most\n" -"megadott idő\n" -"az idő mostantól számítva" +"Az Evolution levélmappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1.x " +"óta.\n" +"\n" +"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" -#: ../filter/rule-editor.c:381 -msgid "Add Rule" -msgstr "Szabály hozzáadása" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nem nyithatók meg a régi „%s” POP „keep-on-server” adatok: %s" -#: ../filter/rule-editor.c:462 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Szabály szerkesztése" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Nem hozható létre „%s” POP3 „keep-on-server” adatkönyvtár: %s" -#: ../filter/rule-editor.c:808 -msgid "Rule name" -msgstr "Szabály neve" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nem másolhatók „%s” POP3 „keep-on-server” adatok: %s" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Levélszerkesztő beállításai" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Nem sikerült „%s” helyi levéltárolót létrehozni: %s" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Itt állíthatja be a levelezés tulajdonságait, beleértve a biztonsági és " -"üzenet képernyőket is" +"Az Evolution levélmappák összegzésformátuma átállt SQLite-ra az Evolution " +"2.24 óta.\n" +"\n" +"Kis türelmet, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Nem hozhatók létre „%s” helyen helyi levélkönyvtárak: %s" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"Itt állíthatja be a helyesírás ellenőrzést, az aláírásokat és a " -"levélszerkesztőt" +"Nem olvashatók be az előző Evolution telepítés beállításai az evolution/" +"config-ból. Az xmldb nem létezik vagy sérült." + +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Ne kérdezze meg többet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Mappába másolás" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Postafiókok beállítása" +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385 +msgid "C_opy" +msgstr "Má_solás" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Itt adhatók meg a hálózati kapcsolat beállításai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Áthelyezés mappába" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution levelező" +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385 +msgid "_Move" +msgstr "Á_thelyezés" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolution levelező postafiók-beállítás vezérlése" +#: ../mail/e-mail-reader.c:864 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Üzenet mentése" +msgstr[1] "Üzenetek mentése" + +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Üzenet" +msgstr[1] "Üzenetek" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution levelező rendszerkomponens" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Feladó hozzáadása a _címjegyzékhez" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution levélszerkesztő" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Levélszerkesztő beállításának vezérlése" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Sze_mét keresése" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution levelező beállításainak vezérlése" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Evolution hálózati beállítások vezérlése" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "Másolás ma_ppába…" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Levelek" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Postafiókok" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 +msgid "_Delete Message" +msgstr "Üzenet tö_rlése" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Levelezés beállításai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Hálózat beállításai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Szűrő a _levelezőlistára…" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "_Levél" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Forward" -msgstr "T_ovábbítás" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Szűrő a cí_mzettekre…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "S_zűrő a feladóra…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Szűrő a _tárgyra…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Szűrők alkalmazása" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "Ke_resés üzenetben…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "J_elölő törlése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "A nyomon követés jelző eltávolítása a kijelölt üzenetről" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Befejezve _jelölő" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "A nyomon követés jelző befejezettre állítása a kijelölt üzeneteken" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_Nyomon követés…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nyomon követésre" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 +msgid "_Attached" +msgstr "_Mellékelve" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "_Továbbítás mellékletként" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 +msgid "_Inline" +msgstr "Beág_yazott" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Továbbítás _beágyazva" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 +msgid "_Quoted" +msgstr "I_dézet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Továbbítás i_dézettként" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Képek betöltése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 +msgid "_Important" +msgstr "_Fontos" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 +msgid "_Junk" +msgstr "_Levélszemét" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Ne_m levélszemét" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 +msgid "_Read" +msgstr "Ol_vasott" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Nem _fontos" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 +msgid "_Unread" +msgstr "_Olvasatlan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Új ü_zenet írása" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Megnyitás ú_j ablakban" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Át_helyezés mappába…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Következő üzenet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +msgid "Display the next message" +msgstr "A következő üzenet megjelenítése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Következő _fontos üzenet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +msgid "Display the next important message" +msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Következő _szál" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +msgid "Display the next thread" +msgstr "A következő szál megjelenítése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Következő _olvasatlan üzenet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Előző üzenet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Az előző üzenet megjelenítése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Előző fo_ntos üzenet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +msgid "Print this message" +msgstr "Üzenet nyomtatása" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "A nyomtatandó üzenet nyomtatási képe" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 +msgid "Re_direct" +msgstr "Át_irányítás" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Vál_asz mindenkinek" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Válasz a _listának" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Válasz a _feladónak" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d mellékelt üzenet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának" -# fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Melléklet" -msgstr[1] "Melléklet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Mentés mbo_xként…" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonnézet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "A kijelölt üzenetek mentése mbox-fájlként" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -msgid "List View" -msgstr "Listanézet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Keresőmappa a _levelezőlistából…" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Találatok: %d" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 -msgid "Close the find bar" -msgstr "A keresősáv bezárása" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Keresőmappa a _címzettekből…" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Kere_sés:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 -msgid "Clear the search" -msgstr "Keresés törlése" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Keresőmappa a _feladóból…" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 -msgid "_Previous" -msgstr "_Előző" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "A kifejezés előző előfordulásának keresése" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Keresőmappa a _tárgyból…" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 -msgid "_Next" -msgstr "_Következő" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "A kifejezés következő előfordulásának keresése" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 +msgid "_Message Source" +msgstr "Üzenet f_orrása" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Kis- és _nagybetűk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "Üzenettörlés _visszavonása" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 +msgid "_Normal Size" +msgstr "No_rmál méret" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Nagyítás" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Szöveg betűméretének növelése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Kicsin_yítés" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Sza_bály létrehozása" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Karakterkó_dolás" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Továbbítás másként" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 +msgid "_Go To" +msgstr "_Ugrás" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Me_gjelölés mint" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +msgid "_Message" +msgstr "Üz_enet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Nagyítás" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Nyomon _követés…" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Fo_ntos" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "_Levélszemét" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Nem le_vélszemét" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Ol_vasott" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Nem _fontos" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "_Olvasatlan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "K_urzor mód" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Az összes üzenet_fejléc" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Nem kérhető le az üzenet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/mail-ops.c:1849 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "„%s” üzenet letöltése" + +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "T_ovábbítás" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2589 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Előző" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Jelölő nyomon követéshez" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:309 +#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 msgid "No encryption" msgstr "Nincs titkosítás" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:313 +#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS titkosítás" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:317 +#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL titkosítás" -#: ../mail/em-account-editor.c:408 +#: ../mail/em-account-editor.c:594 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s licencegyezménye" -#: ../mail/em-account-editor.c:415 +#: ../mail/em-account-editor.c:601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10690,122 +10285,157 @@ msgstr "" "egyezményét alább, majd jelölje be a \n" "mellette lévő négyzetet az elfogadásához.\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Válasszon mappát" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: ../mail/em-account-editor.c:797 +#: ../mail/em-account-editor.c:965 msgid "Never" msgstr "Soha" -#: ../mail/em-account-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-editor.c:966 msgid "Always" msgstr "Mindig" -#: ../mail/em-account-editor.c:799 +#: ../mail/em-account-editor.c:967 msgid "Ask for each message" msgstr "Kérdezzen minden üzenetnél" -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Identity" -msgstr "Személyazonosság" +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Levelezés beállítása" -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/em-account-editor.c:2062 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Üdvözli az Evolution levelezésbeállító asszisztense.\n" +"\n" +"A kezdéshez kattintson a „Tovább” gombra." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2065 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Adja meg a nevét és az e-mail címét. Az „Opcionális információk” mezőket " +"csak akkor kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a " +"kimenő leveleiben." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Receiving Email" msgstr "Levelek fogadása" -#: ../mail/em-account-editor.c:2216 +#: ../mail/em-account-editor.c:2068 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Adja meg az alábbi fiókbeállításokat." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710 +msgid "Sending Email" +msgstr "Levél küldése" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2071 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Adja meg a kimenő leveleit kezelő protokollal kapcsolatos információkat. Ha " +"nem tudja, hogy milyen protokollt kell használnia, kérdezze meg a " +"rendszergazdát vagy az internetszolgáltatót." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2073 +msgid "Account Management" +msgstr "Postafiók-kezelés" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2074 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Kérem adjon meg alább ehhez a postafiókhoz egy leíró nevet.\n" +"Ez a név csak megjelenítési célokra lesz használva." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2078 +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2079 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Gratulálunk, a levelezés beállítása sikerült.\n" +"\n" +"Most már készen áll arra, hogy leveleket küldjön és fogadjon az " +"Evolutionnel.\n" +"\n" +"Kattintson az „Alkalmaz” gombra a beállítások mentéséhez." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2520 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Az új _levelek automatikus lekérdezése" -#: ../mail/em-account-editor.c:2224 +#: ../mail/em-account-editor.c:2528 msgid "minu_tes" msgstr "_percenként" -#: ../mail/em-account-editor.c:2420 ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "Levél küldése" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2479 ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Defaults" -msgstr "Alapértékek" - -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2545 ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2582 ../mail/em-account-editor.c:2677 +#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949 msgid "Receiving Options" msgstr "Fogadás beállításai" -#: ../mail/em-account-editor.c:2583 ../mail/em-account-editor.c:2678 +#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Új levelek keresése" -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 msgid "Account Editor" msgstr "Postafiók-szerkesztő" -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution postafiók-asszisztens" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[Alapértelmezett]" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "Postafiók neve" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "Névtelen" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "Nyelvek" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "Aláírás-parancsfájl hozzáadása" - -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Aláírások" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Továbbított üzenet --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva." +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "%1$s címzettnek %3$s időpontban küldött „%2$s” tárgyú üzenetét elolvasták." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nem található használható fiók, az üzenet továbbítása megszakítva." +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Tértivevény ehhez: „%s”" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 msgid "an unknown sender" msgstr "ismeretlen feladó" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10813,13 +10443,21 @@ msgstr "" "${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-" "kor ${Sender} ezt írta:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Eredeti üzenet-----" -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Szűrőszabályok" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 +msgid "Posting destination" +msgstr "Címzett címe" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi." + +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +msgid "Select Folder" +msgstr "Válasszon mappát" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -10842,10 +10480,6 @@ msgstr "Hangjelzés" msgid "Completed On" msgstr "Befejezve" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Mappába másolás" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Fogadás dátuma" @@ -10854,14 +10488,6 @@ msgstr "Fogadás dátuma" msgid "Date sent" msgstr "Küldés dátuma" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Törölt" @@ -10910,10 +10536,6 @@ msgstr "Nyomon követés" msgid "Forward to" msgstr "Továbbítás" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 -msgid "Important" -msgstr "Fontos" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "után volt" @@ -10938,8 +10560,7 @@ msgstr "nincs beállítva" msgid "is set" msgstr "beállítva" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Junk" msgstr "Levélszemét" @@ -10979,10 +10600,6 @@ msgstr "Az üzenet nem levélszemét" msgid "Message Location" msgstr "Üzenet helye" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Áthelyezés mappába" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "Átirányítás programhoz" @@ -10991,8 +10608,8 @@ msgstr "Átirányítás programhoz" msgid "Play Sound" msgstr "Hangjelzés" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Read" msgstr "Olvasott" @@ -11068,75 +10685,19 @@ msgstr "kezdete" msgid "Stop Processing" msgstr "Feldolgozás leállítása" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "Állapot nincs beállítva" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +#: ../mail/em-filter-rule.c:530 msgid "Then" msgstr "Azután" -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Mű_velet hozzáadása" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "Minden üzenet" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Olvasatlan üzenetek" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "Nincs címke" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "Olvasott üzenetek" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Legutóbbi üzenetek" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Utolsó öt nap üzenetei" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Üzenetek mellékletekkel" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "Fontos üzenetek" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Nem levélszemét üzenetek" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "Fiók keresése" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "Minden fiók keresése" - #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:174 msgid "Unread messages:" @@ -11162,64 +10723,49 @@ msgstr "Kvótahasználat (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Kvótahasználat" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "Beérkezett üzenetek" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Mappa tulajdonságai" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<kattintson ide a mappa kiválasztásához>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "C_reate" msgstr "Lét_rehozás" -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +#: ../mail/em-folder-selector.c:270 msgid "Folder _name:" msgstr "_Mappanév:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121 msgid "Search Folders" msgstr "Keresőmappák" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "Piszkozatok" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Sablonok" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "Postázandó" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "Elküldött" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 msgid "Loading..." msgstr "Betöltés…" +#: ../mail/em-folder-tree.c:188 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Mappák pásztázása a következőn: „%s”" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:601 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert" + #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced @@ -11234,295 +10780,88 @@ msgstr "Betöltés…" #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional #. * formatting codes to take care of the cases the folder #. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1083 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1289 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Levélmappa-fa" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s mappa áthelyezése" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s mappa másolása" -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába" -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába" -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1515 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni" -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Másolás ma_ppába" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Mappa áthelyezése" -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Át_helyezés mappába" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Mappa másolása" -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "Á_thelyezés" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "_Mozgatás megszakítása" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Mappák pásztázása a következőn: „%s”" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Megnyitás ú_j ablakban" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Új _mappa…" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Move..." -msgstr "Á_thelyezés…" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Frissítés" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "_Postázandók elküldése" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "K_uka ürítése" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "_Olvasatlan keresőmappa" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "„%s” másolása ide: „%s”" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "Válasszon mappát" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "Má_solás" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#: ../mail/em-folder-utils.c:507 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "„%s” mappa létrehozása" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" +#: ../mail/em-folder-utils.c:670 +msgid "Create Folder" msgstr "Mappa létrehozása" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +#: ../mail/em-folder-utils.c:671 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Adja meg, hogy hol hozza létre a mappát:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Levél törlése meghiúsult" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a levél törléséhez." - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Törlés _visszavonása" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Át_helyezés mappába…" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "Másolás ma_ppába…" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Ol_vasott" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "_Olvasatlan" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Fo_ntos" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Nem _fontos" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "_Levélszemét" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Nem le_vélszemét" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Nyomon _követés…" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "_Címke" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "_Nincs" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "Ú_j címke" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Befejezve _jelölő" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "J_elölő törlése" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "S_zabály létrehozása üzenetből" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Keresőmappa a _tárgyból" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Keresőmappa a _feladóból" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Keresőmappa a _címzettekből" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Keresőmappa a _levelezőlistából" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Szű_rő a tárgyra" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Szűrő a f_eladóra" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Szűrő a cí_mzettekre" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Szűrő a _levelezőlistára" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784 -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Nem kérhető le az üzenet" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "_Keresőmappa létrehozása" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "Erről a _címről" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "E_rre a címre" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3191 +#: ../mail/em-folder-utils.c:687 #, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3203 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Kattintson %s felhívásához" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3208 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez" +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Leiratkozás a(z) „%s” mappáról" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535 msgid "Unsigned" msgstr "Aláíratlan" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "" -"Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles." +msgstr "Az üzenetet nem írták alá digitálisan, így nincs garancia arra, hogy hiteles." -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536 msgid "Valid signature" msgstr "Érvényes aláírás" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11530,11 +10869,11 @@ msgstr "" "Az üzenetet digitálisan aláírták és érvényes, ezért nagyon valószínű, hogy " "ez az üzenet hiteles." -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537 msgid "Invalid signature" msgstr "Érvénytelen aláírás" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11542,31 +10881,31 @@ msgstr "" "Az üzenet aláírása nem ellenőrizhető, lehetséges, hogy megváltozott az " "átvitel során." -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Érvényes aláírás, de a feladó nem ellenőrizhető" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "Az üzenet aláírása érvényes, de a feladó nem ellenőrizhető." -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Az aláírás létezik, de nyilvános kulcsot igényel" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "Az üzenet alá van írva, de nincs megfelelő nyilvános kulcs." -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545 msgid "Unencrypted" msgstr "Titkosítatlan" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11574,11 +10913,11 @@ msgstr "" "Ez az üzenet nincs titkosítva. A tartalma megnézhető az interneten való " "átvitele közben." -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Titkosított, gyengén" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11588,11 +10927,11 @@ msgstr "" "személy számára nehéz lenne, de nem lehetetlen az üzenet tartalmát " "elfogadható időn belül visszafejteni." -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547 msgid "Encrypted" msgstr "Titkosított" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11600,11 +10939,11 @@ msgstr "" "Ez az üzenet titkosítva van. Egy harmadik személy számára nehéz lenne az " "üzenet tartalmát megjeleníteni." -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Titkosított, erősen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11614,516 +10953,231 @@ msgstr "" "személy számára nagyon nehéz lenne az üzenet tartalmát elfogadható időn " "belül megjeleníteni." -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Tanúsítvány megtekintése" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +#: ../mail/em-format-html-display.c:261 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "A tanúsítvány nem tekinthető meg" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +#: ../mail/em-format-html-display.c:509 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Az Evolution nem képes megjeleníteni ezt az e-mailt, mivel túl nagy a " +"feldolgozáshoz. Megjelenítheti formázatlanul, vagy külső szövegszerkesztő " +"segítségével." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 msgid "Completed on" msgstr "Befejezve" -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 +#: ../mail/em-format-html-display.c:746 msgid "Overdue:" msgstr "Lejárt elemek:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +#: ../mail/em-format-html-display.c:750 msgid "by" msgstr "ekkor:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Megtekintés beágyazva" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "_Elrejtés" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "Szélesség il_lesztése" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Eredeti _méret" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001 msgid "View _Unformatted" msgstr "Megjelenítés _formázatlanul" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "For_mázatlan elrejtése" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 msgid "O_pen With" msgstr "Megnyitás e_zzel" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Az Evolution nem képes megjeleníteni ezt az e-mailt, mivel túl nagy a " -"feldolgozáshoz. Megjelenítheti formázatlanul, vagy külső szövegszerkesztő " -"segítségével." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d/%d oldal" -#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Üzenet formázása" + +#: ../mail/em-format-html.c:356 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Üzenet formázása…" + +#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "„%s” letöltése" -#: ../mail/em-format-html.c:929 +#: ../mail/em-format-html.c:1854 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Ismeretlen külső törzs rész." -#: ../mail/em-format-html.c:937 +#: ../mail/em-format-html.c:1862 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Hibás külső törzs rész." -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-format-html.c:1892 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Mutató FTP-helyre (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:978 +#: ../mail/em-format-html.c:1903 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Mutató helyi fájlra (%s), amely „%s” helyen érvényes" -#: ../mail/em-format-html.c:980 +#: ../mail/em-format-html.c:1905 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Mutató helyi fájlra (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1001 +#: ../mail/em-format-html.c:1926 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Mutató távoli adatra (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1012 +#: ../mail/em-format-html.c:1937 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Mutató ismeretlen külső adatra („%s” típus)" -#: ../mail/em-format-html.c:1240 -msgid "Formatting message" -msgstr "Üzenet formázása" - -#: ../mail/em-format-html.c:1414 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Üzenet formázása…" - -#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "Másolat" - -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "Rejtett másolat" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "Levelező" - #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1910 +#: ../mail/em-format-html.c:2628 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Ezt az üzenetet <b>%s</b> küldte <b>%s</b> nevében" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "Válaszcím" - -#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Hírcsoportok" - -#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "Arckép" - -#: ../mail/em-format.c:1201 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s melléklet" - -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nem dolgozható fel az S/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba" - -#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nem értelmezhető a MIME-üzenet. Forrásként kerül megjelenítésre." - -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nem támogatott titkosítási típus a levél titkosított részében" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nem dolgozható fel a PGP/MIME-üzenet: Ismeretlen hiba" - -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nem támogatott aláírási formátum" - -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzésekor" - -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Ismeretlen hiba az aláírás ellenőrzésekor" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Nem dolgozható fel a PGP üzenet: Ismeretlen hiba" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "Minden alkalommal" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "Naponta egyszer" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "Hetente egyszer" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "Havonta egyszer" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Egyéni levélszemétfejléc hozzáadása" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "Fejléc neve:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Fejléc tartalmazza:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Élőfej" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "Értéke" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "Színek" - -# fixme tag = kategória? -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "Kategória" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "A(z) %s bővítmény elérhető és a bináris telepítve van." - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" -"A(z) %s bővítmény nem érhető el. Ellenőrizze, hogy a csomag telepítve van-e." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Nem áll rendelkezésre levélszemét-bővítmény" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -msgid "Date header:" -msgstr "Dátum fejléc:" - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "Teendő" - -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "Később" - -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "Átköltöztetés" - -#: ../mail/em-migrate.c:1573 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” mappa: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1599 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Nem másolható a(z) „%s” mappa ide: „%s” : %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1784 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Nem lehet létező postafiókokat keresni itt: „%s”: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1789 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Az Evolution levélmappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1.x " -"óta.\n" -"\n" -"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" - -#: ../mail/em-migrate.c:1990 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nem nyithatók meg a régi „%s” POP „keep-on-server” adatok: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Nem hozható létre „%s” POP3 „keep-on-server” adatkönyvtár: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2033 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nem másolhatók „%s” POP3 „keep-on-server” adatok: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Nem sikerült „%s” helyi levéltárolót létrehozni: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Mappák átköltöztetése" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Az Evolution levélmappák összegzésformátuma átállt SQLite-ra az Evolution " -"2.24 óta.\n" -"\n" -"Kis türelmet, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" - -#: ../mail/em-migrate.c:2955 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Nem hozhatók létre „%s” helyen helyi levélkönyvtárak: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Nem olvashatók be az előző Evolution telepítés beállításai az evolution/" -"config-ból. Az xmldb nem létezik vagy sérült." - -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "Mentés másként…" - -#: ../mail/em-popup.c:389 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Névtelen_kép.%s" - -#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Beállítás _háttérként" - -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "Válasz a _feladónak" - -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Válasz a _listának" - -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez" - -#: ../mail/em-popup.c:725 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Megnyitás ezzel: %s…" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" "Ez a tároló nem támogatja a feliratkozásokat vagy azok nincsenek " "engedélyezve." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 msgid "Subscribed" msgstr "Feliratkozva" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 msgid "Folder" msgstr "Mappa" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "Please select a server." msgstr "Válasszon egy kiszolgálót." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 msgid "No server has been selected" msgstr "Nincs kiszolgáló kiválasztva" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Ne jelenjen meg többé ez az üzenet." - -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Message Filters" msgstr "Üzenetszűrők" -#: ../mail/em-utils.c:369 -msgid "message" -msgstr "üzenet" - -#: ../mail/em-utils.c:652 -msgid "Save Message..." -msgstr "Üzenet mentése…" - -#: ../mail/em-utils.c:702 -msgid "Add address" -msgstr "Cím hozzáadása" - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1223 +#: ../mail/em-utils.c:814 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "A feladó %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "Keresőma_ppák" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Keresőmappa forrás" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +msgid "Add Folder" +msgstr "Mappa hozzáadása" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "„Szűrőszerkesztő” ablak magassága" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "„Szűrőszerkesztő” ablak maximalizált állapota" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "„Szűrőszerkesztő” ablak szélessége" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "„Keresőmappa-szerkesztő” ablak magassága" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "„Keresőmappa-szerkesztő” ablak maximalizált állapota" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "„Keresőmappa-szerkesztő” ablak szélessége" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "„Levelek küldése és fogadása” ablak magassága" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "„Levelek küldése és fogadása” ablak maximalizált állapota" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "„Levelek küldése és fogadása” ablak szélessége" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "" "Lehetővé teszi az Evolution számára korlátozott méretű szöveges rész " "megjelenítését" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "Mindig kérjen tértivevényt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Automatikus hangulatjel-felismerés" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Automatikus hivatkozás-felismerés" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Érkező levél ellenőrzése, hogy szemét-e" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color" msgstr "Idézet kiemelési színe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Citation highlight color." msgstr "Idézet kiemelésének színe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default height" msgstr "Szerkesztőablak alapértelmezett magassága" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer Window default width" msgstr "Szerkesztőablak alapértelmezett szélessége" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "A szerkesztő betöltési-/mellékletkönyvtára" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "" -"Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" +msgstr "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -12131,7 +11185,7 @@ msgstr "" "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat " "mezőkben, az address_count kulcsban megadott mértékig." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -12140,11 +11194,11 @@ msgstr "" "szinkronizálásra a távoli levélkiszolgálóval. Az időköznek legalább 30 " "másodpercnek kell lennie." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "A szemét keresésekor használandó egyéni fejlécek." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -12152,59 +11206,63 @@ msgstr "" "A szemét kereséséhez használandó egyéni fejlécek. A listaelemek formátuma: " "„fejlécnév=érték”." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Az üzenetíráskor használt alapértelmezett karakterkészlet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Az üzenetírás alapértelmezett karakterkészlete." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default forward style" msgstr "Alapértelmezett továbbítási stílus" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "A szerkesztőablak alapértelmezett magassága." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Az üzenetablak alapértelmezett magassága." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "A levélböngésző ablak alapértelmezett magassága." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "A feliratkozási ablak alapértelmezett magassága." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "A levélböngésző ablak alapértelmezett maximalizált állapota" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" msgstr "Alapértelmezett válasz stílusa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "A szál kibontott állapotának alapértelmezett értéke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "A szerkesztőablak alapértelmezett szélessége." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Az üzenetablak alapértelmezett szélessége." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "A levélböngésző ablak alapértelmezett szélessége." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "A feliratkozási ablak alapértelmezett szélessége." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -12212,11 +11270,11 @@ msgstr "" "Meghatározza, hogy a levélszemét szűrésekor csak a helyi címjegyzékben " "keresendők-e a címek" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -12228,12 +11286,11 @@ msgstr "" "megjelölt címjegyzékekben keres. Ez lassú lehet, ha távoli címjegyzékek " "(például LDAP) is ki vannak jelölve az automatikus kiegészítéshez." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgálatához" +msgstr "Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgálatához" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -12243,7 +11300,7 @@ msgstr "" "engedélyezett és a fejlécek is meg lettek adva, akkor ez javítani fogja a " "szemétkeresés sebességét." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -12251,40 +11308,43 @@ msgstr "" "Meghatározza, hogy a függőleges nézet „Üzenetek” oszlopában ugyanazok a " "betűkészletek használandók-e a „Feladó” és „Tárgy” sorokban." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "" -"A szerkesztőben mellékletek betöltéséhez/csatolásához használandó könyvtár." +msgstr "A szerkesztőben mellékletek betöltéséhez/csatolásához használandó könyvtár." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Levélösszetevő fájlok mentési könyvtára." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "A mappanevek csonkításának engedélyezése vagy tiltása az oldalsávban" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Nem vehető fel az aláírás-elválasztó" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Helyesírási hibák jelzése beírás közben." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Levélszemétmappák ürítése kilépéskor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Kuka mappák ürítése kilépéskor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Minden levélszemétmappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Minden Kuka mappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -12292,31 +11352,31 @@ msgstr "" "Animált képek engedélyezése HTML levelekben. Sokan zavarónak találják az " "animált képeket és inkább a statikus képet választják." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Kurzor bekapcsolása, levélolvasáskor egy kurzor jelenik meg." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Bűvös szóköz engedélyezése vagy tiltása" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Kérdés letiltása/engedélyezése több üzenet kijelölésekor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Gépelés közbeni keresés engedélyezése vagy tiltása" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders" msgstr "Keresőmappák engedélyezése" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Keresőmappák engedélyezése induláskor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -12324,7 +11384,7 @@ msgstr "" "Az oldalsáv keresőszolgáltatásának engedélyezése a mappanevek interaktív " "kereséséhez." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -12332,19 +11392,19 @@ msgstr "" "A szóköz billentyű használatának engedélyezése az üzenetek görgetéséhez az " "előnézetben, az üzenetlistában és a mappákban." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Korlátozott méretű szöveges rész megjelenítésének engedélyezése." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Kurzor mód ki- vagy bekapcsolása" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Fájlnevek kódolása Outlook/GMail-szerűen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -12356,19 +11416,19 @@ msgstr "" "jelenítsék meg, mivel az RFC 2231 helyett a helytelen RFC 2047 szabványt " "követik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Elrejti a mappánkénti előnézetet és eltávolítja a kijelölést" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12376,15 +11436,7 @@ msgstr "" "Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre " "megnyitni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "" -"Ha az előnézet ablaktábla be van kapcsolva, akkor a levéllista mellett " -"jelenik meg." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -12395,7 +11447,23 @@ msgstr "" "komponensmegjelenítő a GNOME MIME-típus adatbázisában, akkor a tartalom " "megjelenítéséhez az a komponensmegjelenítő lesz felhasználva." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"A „Szűrőszerkesztő” ablak kiinduló magassága. Az érték az ablak függőleges " +"átméretezésével változik." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"A „Keresőmappa-szerkesztő” ablak kiinduló magassága. Az érték az ablak " +"függőleges átméretezésével változik." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -12403,7 +11471,29 @@ msgstr "" "A „Levelek küldése és fogadása” ablak kiinduló magassága. Az érték az ablak " "függőleges átméretezésével változik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"A „Szűrőszerkesztő” ablak kiinduló maximalizált állapota. Az érték az ablak " +"függőleges átméretezésével változik. Az Evolution nem használja ezt a " +"kulcsot, mivel a „Szűrőszerkesztő” ablak nem tehető teljes méretűvé." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"A „Keresőmappa-szerkesztő” ablak kiinduló maximalizált állapota. Az érték az " +"ablak függőleges átméretezésével változik. Az Evolution nem használja ezt a " +"kulcsot, mivel a „Keresőmappa-szerkesztő” ablak nem tehető teljes méretűvé." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -12416,23 +11506,31 @@ msgstr "" "használja ezt a kulcsot, mivel a „Levelek küldése és fogadása” ablak nem " "tehető teljes méretűvé." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"A „Szűrőszerkesztő” ablak kiinduló szélessége. Az érték az ablak vízszintes " +"átméretezésével változik." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"A „Levelek küldése és fogadása” ablak kiinduló szélessége. Az érték az ablak " +"A „Keresőmappa-szerkesztő” ablak kiinduló szélessége. Az érték az ablak " "vízszintes átméretezésével változik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amely ismételten rákérdez az " -"offline szinkronizálás szükségességére kapcsolat nélküli módra váltás előtt." +"A „Levelek küldése és fogadása” ablak kiinduló szélessége. Az érték az ablak " +"vízszintes átméretezésével változik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -12442,32 +11540,35 @@ msgstr "" "hogy az üzenetek törlése a keresőmappából véglegesen törli az üzeneteket, " "nem egyszerűen csak a keresőmappából távolítja el." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "A levélszemét törlésének utolsó időpontja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Utolsó kukaürítés ideje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Layout style" +msgstr "Elrendezés stílusa" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Címkék és a hozzájuk rendelt színek listája" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" -"MIME-típusok listája, melyekhez Bonobo komponensmegjelenítőt kell keresni" +msgstr "MIME-típusok listája, melyekhez Bonobo komponensmegjelenítőt kell keresni" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Elfogadott licencek listája" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" msgstr "Postafiókok listája" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12475,15 +11576,15 @@ msgstr "" "Az Evolution levelezője által ismert postafiókok listája. A lista könyvtárak " "neveit tartalmazza, az /apps/evolution/mail/accounts-hoz képest." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Az egyéni fejlécek listája, és hogy ezek be vannak-e kapcsolva." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "A helyesírás-ellenőrzéshez használt szótári nyelvi kódok listája." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12491,15 +11592,15 @@ msgstr "" "Az Evolution levelezője által ismert címkék listája. A lista név:szín alakú " "párokat tartalmaz, ahol a szín a HTML hexa kódolást használva van felírva." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Protokollnevek listája, amelyek licence el van fogadva." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Képek betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -12510,221 +11611,238 @@ msgstr "" "a feladó szerepel a címjegyzékben, „2” - Mindig töltse le a képeket az " "internetről." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Log filter actions" msgstr "Szűrő műveletek naplózása " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Szűrő műveletek naplózása a megadott naplófájlba." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Levélböngésző magassága" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Levélböngésző maximalizált állapota" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Levélböngésző szélessége" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Üzenetablak alapértelmezett magassága" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Üzenetablak alapértelmezett szélessége" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Üzenet megjelenítési stílusa („normal” (normál), „full headers” (teljes " "fejléc), „source” (forrás))" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "A levélszemét két kilépéskori törlése közötti napok minimális száma" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "A Kuka két kilépéskori ürítése közötti napok minimális száma" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "A szemét két kilépéskori törlése közti minimális idő napokban." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "A kuka két kilépéskori ürítése közti idő napokban." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Megjelenítendő címek száma a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Kérdez, ha üres a tárgy" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Kérdez mappatörléskor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Kérdez, ha tárgy nélküli üzenetet próbál küldeni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Kérdez, ha a felhasználó azonnal bontani kívánja a kapcsolatot" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Kérdés keresőmappában lévő üzenetek törlésekor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Kérdez törléskor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Kérdez, ha csak a Bcc van kitöltve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre " "megnyitni" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "" -"Kérdez, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni." +msgstr "Kérdez, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Kérdez, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni." +msgstr "Kérdez, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Kérdez, ha kéretlenül próbál HTML levelet küldeni" # fixme: lehet, hogy tényleg ezt akarta írni? -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Kurzor megjelenítés több üzenet kijelölésekor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Személyre szabott aláírások elhelyezése a válaszok tetejére" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "A kurzor válaszok alá vitele" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Hangulatjelek felismerése a szövegben és helyettesítésük képekkel." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Hivatkozások felismerése és cseréje a szövegben." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Levélszemét keresése a bejövő levelek között." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Save directory" msgstr "Mentési könyvtár" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "A feladó fényképének keresése a helyi címjegyzékekben" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "HTML levél küldése alapértelmezettként" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "HTML levél küldése alapértelmezettként." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Feladó e-mail címe oszlop az üzenetlistában" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Kiszolgáló-szinkronizáció időköze" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" +"Állítsa igazra, ha levél írásakor nem kíván aláírás-elválasztót tenni az " +"aláírása elé." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" msgstr "A „Feladó” mező megjelenítése levél küldésekor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "Animációk megjelenítése" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése levelek olvasásakor." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Animált képek megjelenítése animációként." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése (áthúzva) az üzenetlistában." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Show image animations" msgstr "Képanimációk megjelenítése" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show photo of the sender" msgstr "A feladó fényképének keresése" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -12732,7 +11850,7 @@ msgstr "" "A „Rejtett másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből " "vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -12740,7 +11858,7 @@ msgstr "" "A „Másolat” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből " "vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -12748,7 +11866,7 @@ msgstr "" "A „Feladó” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet " "menüből vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "" "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -12756,7 +11874,7 @@ msgstr "" "A „Feladó” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből " "vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -12764,7 +11882,7 @@ msgstr "" "A „Válaszcím” mező megjelenítése üzenet küldésekor hírcsoportba. Ez a Nézet " "menüből vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -12772,7 +11890,7 @@ msgstr "" "A „Válaszcím” mező megjelenítése levél küldésekor. Ez a Nézet menüből " "vezérelhető levélfiók kiválasztásakor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -12780,59 +11898,82 @@ msgstr "" "Feladó e-mail címének megjelenítése az üzenetlista egy külön összegzés " "oszlopában." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" +"Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése (helyi idővel akkor, ha az " +"időzóna eltér). Ellenkező esetben a „Dátum” fejléc értéke mindig a " +"felhasználó által előnyben részesített formátumban és helyi időzónában " +"jelenik meg." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Feladó fényképének megjelenítése az üzenetolvasó ablaktáblán." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Spell check inline" msgstr "Beágyazott helyesírás-ellenőrzés" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Spell checking color" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés színe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell checking languages" msgstr "Helyesírás-ellenőrző nyelvei" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Feliratkozás ablak alapértelmezett magassága" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Feliratkozás ablak alapértelmezett szélessége" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "Terminál betűkészlete" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Text message part limit" msgstr "Szöveges üzenetrészkorlát" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "A levélszemét ürítésének utolsó időpontja napokban, a kezdet óta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "A kukaürítés utolsó időpontja napokban, a kezdet óta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" +"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését az " +"üzenetlistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát az " +"üzenetlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig az üzenetlista mellé " +"helyezi." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt terminál-betűkészlet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt változó szélességű betűkészlet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -12840,7 +11981,7 @@ msgstr "" "Három lehetséges értéke van: „0” (hiba), „1” (figyelmeztetés), " "„2” (hibakeresési üzenetek)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." @@ -12848,7 +11989,7 @@ msgstr "" "Ez meghatározza az Evolution alatt formázható szöveges rész legnagyobb " "méretét. Az alapértelmezés 4 MB / 4096 KB és KB egységben van megadva." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -12858,7 +11999,7 @@ msgstr "" "engedélyezve van. Ha az alapértelmezettként jelölt bővítmény le van tiltva, " "akkor nem áll vissza a többi elérhető bővítményre." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -12867,7 +12008,7 @@ msgstr "" "megszünteti a levél kiválasztását a listában és eltávolítja a mappa " "előnézetét." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12879,7 +12020,7 @@ msgstr "" "header enabled> - a levélnézetben való megjelenítéshez állítsa enabled " "értékűre." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -12889,12 +12030,12 @@ msgstr "" "helyi címjegyzékből levélszemét keresésekor a címek kikeresendők-e, az " "ismert partnerek által küldött levelek kihagyásához." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Ez a beállítás javítja a lekérés sebességét." # fixme: "...azóta várom, hogy bevigyenek a minisztériumba. Hát ilyent én is tudok!" - Hofi -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12902,7 +12043,7 @@ msgstr "" "Beállítja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenítendő címek " "számát, melyeket „…” követ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -12910,7 +12051,7 @@ msgstr "" "Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben kibontott vagy összecsukott " "állapotban legyenek-e. Az Evolutiont újra kell indítani." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -12920,92 +12061,79 @@ msgstr "" "alapján legyenek-e sorba rendezve az üzenetek dátuma helyett. Az Evolutiont " "újra kell indítani." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Üzenetlista szálakra bontása." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Üzenetlista szálakra bontása" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Üzenetlista szálakra bontása Tárgy szerint" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Üzenet jelölése olvasottként ennyi idő után" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Üzenet jelölése olvasottként ennyi idő után." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID karakterlánc az alapértelmezett postafiókhoz." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "Az elírt szavak aláhúzásának színe beágyazott helyesírás-ellenőrzés " "használatakor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "SpamAssassin démon és kliens használata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "SpamAssassin démon és kliens használata (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use custom fonts" msgstr "Egyéni betűkészlet használata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Egyéni betűkészlet használata levelek megjelenítéséhez." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése (DNS nélkül)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Egymás melletti vagy széles elrendezés használata" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "A kurzor az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "Az aláírás az üzenet aljára vagy tetejére kerüljön?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Variable width font" msgstr "Változó szélességű betűkészlet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Alapértelmezetten minden üzenethez hozzáadásra kerül-e tértivevény-kérés." +msgstr "Alapértelmezetten minden üzenethez hozzáadásra kerül-e tértivevény-kérés." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Az oldalsávban a mappanevek csonkításának letiltása." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -13013,22 +12141,28 @@ msgstr "" "Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To " "vagy References fejléceket." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Szálak sorba rendezése a szálban lévő legutóbbi üzenet alapján" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm adatok importálása" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +msgid "Mail" +msgstr "Levelek" + #: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution Elm-importáló" @@ -13037,556 +12171,337 @@ msgstr "Evolution Elm-importáló" msgid "Import mail from Elm." msgstr "Levelek importálása az Elmből." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Célmappa:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +msgid "Select folder" +msgstr "Válasszon mappát" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "Válassza ki az importálandó adatok célkönyvtárát" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 +#: ../shell/e-shell-utils.c:243 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Berkeley Mailbox formátumú mappák importálója" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 msgid "Importing mailbox" msgstr "Postaláda importálása" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "„%s” importálása" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s pásztázása" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 msgid "Importing Pine data" msgstr "Pine adatok importálása" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:379 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 +msgid "Address Book" +msgstr "Címjegyzék" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution Pine-importáló" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Levelek importálása a Pine-ból." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "A címzett %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "A feladó %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "A téma %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s levelezőlista" -#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +#: ../mail/mail-autofilter.c:366 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Szűrőszabály hozzáadása" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] " %d kiválasztva, " -msgstr[1] "%d kiválasztva, " - -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d törölt" -msgstr[1] "%d törölt" - -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d levélszemét" -msgstr[1] "%d levélszemét" - -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d piszkozat" -msgstr[1] "%d piszkozat" - -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d elküldve" -msgstr[1] "%d elküldve" - -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d postázandó" -msgstr[1] "%d postázandó" - -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d olvasatlan, " -msgstr[1] "%d olvasatlan, " - -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "összesen %d" -msgstr[1] "összesen %d" - -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Új levél" - -#: ../mail/mail-component.c:953 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Levél" - -#: ../mail/mail-component.c:954 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Új levél írása" - -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Új levélmappa" - -#: ../mail/mail-component.c:961 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Levél_mappa" - -#: ../mail/mail-component.c:962 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Új levélmappa létrehozása" - -#: ../mail/mail-component.c:1109 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "A levelezési beállítások vagy mappák frissítése sikertelen." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Megjegyzés: az alkalmazás újraindítását igényli)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" -msgstr "<b>Ez az Evolution-változat nem támogatja az SSL-t</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "<b>Sender Photograph</b>" -msgstr "<b>Feladó fényképe</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "<b>Sig_natures</b>" -msgstr "<b>A_láírások</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" msgstr "<b>Az aláírás elhelyezése</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "<b>Nye_lvek</b>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Postafiók információi</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Hitelesítés</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Üzenetek írása</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Beállítás</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Alapértelmezett viselkedés</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Levél törlése</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Megjelenített levél_fejlécek</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Címkék</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Képek betöltése</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Üzenet megjelenítése</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Üzenet betűtípusai</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Üzenettértivevények</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Opcionális információk</span>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "Fiókinformációk" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Beállítások</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Nyomtatási betűkészletek</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Helyettesítés beállításai</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Szükséges információk</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Biztonságos MIME (S/MIME)</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Biztonság</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Elküldött üzenetek és piszkozatok</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Kiszolgáló beállításai</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">_Hitelesítés típusa</span>" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Postafiók-kezelés" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Ú_j aláírás hozzáadása…" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "_Parancsfájl hozzáadása" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "M_indig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "_Titkosít nekem is, ha titkosított levelet küldök" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Mindig küldjön má_solatot (Cc) ide:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Mindig küldjön _rejtett másolatot (Bcc) ide:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Titkosításkor mindig megbízom a k_ulcstartómon található kulcsokban" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "_Mindig titkosít nekem is titkosított levelek küldésekor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Tértivevény kérése min_dig" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" -msgstr "" -"Melléklet\n" -"Beágyazott\n" -"Idézett" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" -msgstr "" -"Melléklet\n" -"Beágyazott (Outlook-stílus)\n" -"Idézett\n" -"Ne idézze" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 +msgid "Authentication" +msgstr "Hitelesítés" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Han_gulatjelek képeinek automatikus beillesztése" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Balti (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Balti (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Karakterkészlet:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Támogatott típusok lekérdezése" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Levél_szemét keresése egyéni fejlécekben" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Levélszemét keresése b_eérkezett levelekben" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés beírás _közben" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Ellenőrzi, hogy az érkező üzenet szemét-e" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Cle_ar" msgstr "_Törlés" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Clea_r" msgstr "_Törlés" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "He_lytelenül írt szavak színe:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Üzenetek írása" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítás" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Megerősítés mappa tisztításakor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Gratulálunk, a levelezés beállítása sikerült.\n" -"\n" -"Most már készen áll arra, hogy leveleket küldjön és \n" -"fogadjon az Evolutionnel.\n" -"\n" -"Kattintson az „Alkalmaz” gombra a beállítások mentéséhez." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "Ala_pértelmezett" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Alapértelmezett viselkedés" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Ala_pértelmezett karakterkódolás:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Levél törlése" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Levélszemét törlése _kilépéskor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "A kimenő üzenetek aláírása _digitálisan (alapértelmezett)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "Megjelenített üzenet_fejlécek" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "Ne formázza a leveleket, ha a szöveg mérete _nagyobb, mint" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Ne jelölje meg az üzeneteket s_zemétként, ha a feladó a címjegyzékemben van" +msgstr "Ne jelölje meg az üzeneteket s_zemétként, ha a feladó a címjegyzékemben van" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "Kész" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not quote" +msgstr "Ne idézze" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Piszkozatok _mappa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Postafiókok" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Email _Address:" msgstr "E-mail _cím:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "_Kuka ürítése kilépéskor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Bűvös _szóköz engedélyezése" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Ke_resőmappák engedélyezése" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Titk_osítási tanúsítvány:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Kim_enő üzenetek titkosítása (alapértelmezett)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Rögzített szélességű:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "_Rögzített szélességű betűkészlet:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Font Properties" msgstr "Betűk beállításai" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Üzenetek _HTML formázása" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Teljes név:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML üzenetek" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP Proxy:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Headers" msgstr "Fejlécek" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Idézetek kiemelése" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "" -"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " -"\"server-name:port-number\"" -msgstr "" -"Ha a kiszolgáló nem szabványos portot használ, akkor a címet „kiszolgálónév:" -"portszám” alakban adja meg" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline" +msgstr "Beágyazott" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Beágyazott (Outlook stílus)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Címkék" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Languages Table" msgstr "Nyelvek táblázata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Levelezés beállítása" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Loading Images" +msgstr "Képek betöltése" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Levélfejlécek táblázata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mailbox location" msgstr "Postafiók helye" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Message Composer" -msgstr "Üzenetszerkesztő" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Message Display" +msgstr "Üzenetmegjelenítés" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Üzenet-betűkészletek" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Tértivevények" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Nincs _proxy:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Megjegyzés: az aláhúzásjel a címkenévben gyorsbillentyű-azonosítóként " -"használatos a menüben." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -13594,151 +12509,172 @@ msgstr "" "Megjegyzés: az első bejelentkezésig nem kap semmilyen figyelmeztetést a " "jelszó megadására" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Ez a beállítás mellőzésre kerül, ha az egyéni szemétfejlécekre van találat." +msgstr "Ez a beállítás mellőzésre kerül, ha az egyéni szemétfejlécekre van találat." + +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Elhagyható adatok" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Or_ganization:" msgstr "S_zervezet:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _kulcs azonosítója:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Pass_word:" msgstr "_Jelszó:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Adja meg az alábbi fiókbeállításokat." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " -"name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Adjon meg lentebb egy leíró nevet a postafiókhoz. Ez a név csak " -"megjelenítési célra lesz használva." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Adja meg a kimenő leveleit kezelő protokollal kapcsolatos információkat. Ha " -"nem tudja, hogy milyen protokollt kell használnia, kérdezze meg a " -"rendszergazdát vagy az internetszolgáltatót." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Adja meg a nevét és az e-mail címét. Az „Opcionális információk” mezőket " -"csak akkor kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a " -"kimenő leveleiben." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Kérdez, ha csak _rejtett másolat szerepel a címzettek között" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Nyomtatási betűkészletek" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy beállításai" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Quoted" +msgstr "Idézett" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Re_member password" msgstr "Jelszó _megjegyzése" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Vá_laszcím:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Remember _password" msgstr "_Jelszó megjegyzése" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "Required Information" +msgstr "Kötelező adatok" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Ez az Evolution-változat nem támogatja az SSL-t" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "A fela_dó fényképének keresése csak a helyi címjegyzékekben" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_elect..." msgstr "Ki_jelölés…" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_end message receipts:" msgstr "Üzenet_tértivevények küldése:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Szabványos betűkészlet:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Biztonságos MIME (S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Válasszon Piszkozatok mappát" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Rögzített szélességű betűkészlet választása a HTML-hez" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Rögzített szélességű betűkészlet választása a HTML nyomtatásához" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Változó szélességű betűkészlet választása a HTML-hez" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Változó szélességű betűkészlet választása a HTML nyomtatásához" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Válasszon Elküldött mappát" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Feladó fényképe" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sending Mail" msgstr "Levelek küldése" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "El_küldött üzenetek mappája:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Elküldött és piszkozat üzenetek" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "A kiszolgáló megköveteli a _hitelesítést" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Kiszolgáló beállításai" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Server _Type:" msgstr "Kiszolgáló tí_pusa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Sig_natures" +msgstr "_Aláírások" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "_Aláírási tanúsítvány:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Signat_ure:" msgstr "Aláí_rás:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Signatures" msgstr "Aláírások" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Aláírások táblázata" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Spell Checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "_Válaszoláskor a gépelés megkezdése alul" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "T_ype:" msgstr "Típ_us:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13746,15 +12682,16 @@ msgstr "" "Ezen az oldalon csak azok a nyelvek vannak felsorolva, amelyekhez van " "telepítve helyesírás-ellenőrző szótár." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" "Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírása.\n" "Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja." -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13762,217 +12699,247 @@ msgstr "" "Adja meg azt a nevet, amellyel hivatkozni szeretne erre a postafiókra.\n" "Például: „Munka” vagy „Személyes”" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Us_ername:" msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "_Hitelesítés használata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "User_name:" msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Vá_ltozó szélességű:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Üdvözli az Evolution levelezésbeállító asszisztense.\n" -"\n" -"A kezdéshez kattintson a „Tovább” gombra." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "_Add Signature" msgstr "_Aláírás hozzáadása" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Mindig töltse le a képeket a hálózatról" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Hitelesítés típusa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_Alapértelmezett levélszemét-bővítmény:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "Közvetlen i_nternetkapcsolat" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "_Ne írja alá a találkozó-összehívási kérést (Outlook-kompatibilitás " "érdekében)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Forward style:" msgstr "_Továbbítás stílusa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Válaszoláskor az aláírás elhelyezése az eredeti üzenet felett" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Languages" +msgstr "Nye_lvek" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "Képek betöltése, _ha a feladó szerepel a címjegyzékben" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Keresés csak a _helyi címjegyzékekben" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Make this my default account" msgstr "Legyen ez az _alapértelmezett postafiók" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Ké_zi proxybeállítás:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Várakozás az üzenet olvasottként megjelölése előtt:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Soha ne töltse le a képeket a hálózatról" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Path:" msgstr "Ú_tvonal:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"_Kérdés HTML üzenet olyan címzetteknek küldésekor, akik nem kérnek ilyet" +msgstr "_Kérdés HTML üzenet olyan címzetteknek küldésekor, akik nem kérnek ilyet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Kérdés, ha ü_res tárggyal akarja elküldeni az üzenetet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Reply style:" msgstr "_Válasz stílusa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Script:" msgstr "_Parancsfájl:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "Bi_ztonságos HTTP-proxy:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Select..." -msgstr "Ki_jelölés…" +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "_Kiszolgáló:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Show image animations" msgstr "_Animált képek megjelenítése" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "A feladó fé_nyképének megjelenítése az e-mail előnézetben" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Címzett/másolat/Rejtett másolat fejlécek zsugorítása" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Rendszer alapértelmezéseinek használata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_A többi alkalmazás által használt betűkészlet használata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "addresses" msgstr "címre" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "color" msgstr "szín" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "description" msgstr "leírás" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "seconds" -msgstr "másodperc" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "<b>Search Folder Sources</b>" -msgstr "<b>Keresőmappa források</b>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Digitális aláírás</span>" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Titkosítás</span>" - # fixme: megnézni ez hol jön elő -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All active remote folders" msgstr "Az összes aktív távoli mappa" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "All local folders" msgstr "Az összes helyi mappa" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Call" +msgstr "Hívás" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Befejezve" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Jelölő nyomon követéshez" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitális aláírás" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ne küldd tovább" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Encryption" +msgstr "Titkosítás" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Feliratkozás mappákra" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Nyomon követés" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "For Your Information" +msgstr "Tájékoztatásul" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Forward" +msgstr "Továbbítás" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "License Agreement" msgstr "Licencegyezmény" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Nem szükséges válaszolni" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Reply to All" +msgstr "Válasz mindenkinek" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Review" +msgstr "Átnézés" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "S_erver:" msgstr "_Kiszolgáló:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Keresőmappa-források" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "Biztonsági adatok" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Specific folders" msgstr "Megadott mappák" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13980,42 +12947,42 @@ msgstr "" "Az alábbiakban felsorolt üzeneteket jelölte meg nyomon követésre.\n" "Válasszon egy nyomon követési tevékenységet a „Jelölő” menüből." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Accept License" msgstr "_Licenc elfogadása" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Due By:" msgstr "_Esedékes:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Flag:" msgstr "_Jelölő:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Jelölje be ezt a licenc szerződés elfogadásához" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:893 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s pingelése" -#: ../mail/mail-ops.c:107 +#: ../mail/mail-ops.c:95 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Kijelölt üzenetek szűrése" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:254 msgid "Fetching Mail" msgstr "Levelek fogadása" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:585 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 +#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -14024,123 +12991,126 @@ msgstr "" "Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: %s: %s\n" "A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve." -#: ../mail/mail-ops.c:618 +#: ../mail/mail-ops.c:641 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött” mappához: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 +#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833 msgid "Sending message" msgstr "Üzenet küldése" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d / %d üzenet küldése" -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:789 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d / %d üzenet elküldése sikertelen" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 +#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760 msgid "Canceled." msgstr "Megszakítva." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 +#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762 msgid "Complete." msgstr "Kész." -#: ../mail/mail-ops.c:877 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Üzenet mentése a mappába" +#: ../mail/mail-ops.c:905 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Üzenet mentése a(z) „%s” mappába" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: %s" +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: „%s” " -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Üzenetek másolása ide: %s" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Üzenetek másolása ide: „%s” " -#: ../mail/mail-ops.c:1171 +#: ../mail/mail-ops.c:1091 +#, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Mappák keresése a következőn: „%s”" + +#: ../mail/mail-ops.c:1199 msgid "Forwarded messages" msgstr "Továbbított üzenetek" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#: ../mail/mail-ops.c:1240 #, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "%s mappa megnyitása" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "„%s” mappa megnyitása" -#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#: ../mail/mail-ops.c:1306 #, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Kvótainformációk lekérése a következő mappához: %s" +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "Kvótainformációk lekérése a következő mappához: „%s” " -#: ../mail/mail-ops.c:1346 +#: ../mail/mail-ops.c:1378 #, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "%s tároló megnyitása" +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "„%s” tároló megnyitása" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#: ../mail/mail-ops.c:1449 #, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "%s mappa eltávolítása" +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "„%s” mappa eltávolítása" -#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#: ../mail/mail-ops.c:1567 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "%s mappa tárolása" +msgstr "„%s” mappa tárolása" -#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#: ../mail/mail-ops.c:1630 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "„%s” postafiók eltávolítása és tárolása" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#: ../mail/mail-ops.c:1631 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "„%s” postafiók tárolása" -#: ../mail/mail-ops.c:1653 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Mappa frissítése" +#: ../mail/mail-ops.c:1685 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "„%s” mappa frissítése" -#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Mappa tisztítása" +#: ../mail/mail-ops.c:1725 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "„%s” mappa tisztítása" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1770 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Kuka ürítése: „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:1741 +#: ../mail/mail-ops.c:1771 msgid "Local Folders" msgstr "Helyi mappák" -#: ../mail/mail-ops.c:1822 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "%s üzenet letöltése" - -#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#: ../mail/mail-ops.c:1967 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d üzenet letöltése" msgstr[1] "%d üzenet letöltése" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2056 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "%d üzenet mentése" msgstr[1] "%d üzenet mentése" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#: ../mail/mail-ops.c:2136 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14149,11 +13119,11 @@ msgstr "" "Hiba az üzenetek mentése közben: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 +#: ../mail/mail-ops.c:2208 msgid "Saving attachment" msgstr "Melléklet mentése" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 +#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14162,134 +13132,129 @@ msgstr "" "Nem hozható létre a kimeneti fájl: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#: ../mail/mail-ops.c:2249 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nem írhatók ki az adatok: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Kapcsolat bontása ezzel: %s" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Kapcsolat bontása ezzel: „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Újrakapcsolódás ehhez: %s" +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Újrakapcsolódás ehhez: „%s”" -#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#: ../mail/mail-ops.c:2490 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "A(z) „%s” fiók előkészítése kapcsolaton kívüli munkára" +msgstr "A(z) „%s” fiók előkészítése kapcsolat nélküli munkára" -#: ../mail/mail-ops.c:2536 +#: ../mail/mail-ops.c:2576 msgid "Checking Service" msgstr "Szolgáltatás ellenőrzése" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#: ../mail/mail-send-recv.c:189 msgid "Canceling..." msgstr "Megszakítás…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +#: ../mail/mail-send-recv.c:431 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Levelek küldése és fogadása" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:444 msgid "Cancel _All" msgstr "_Mindent megszakít" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 msgid "Updating..." msgstr "Frissítés…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630 msgid "Waiting..." msgstr "Várakozás…" -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 +#: ../mail/mail-send-recv.c:873 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Új levelek keresése" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:220 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Adja meg %s jelmondatát" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:222 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Adja meg a jelmondatot" -#: ../mail/mail-session.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#: ../mail/mail-session.c:225 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Adja meg %s jelszavát" -#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../mail/mail-session.c:227 msgid "Enter Password" msgstr "Adja meg a jelszót" -#: ../mail/mail-session.c:259 +#: ../mail/mail-session.c:269 msgid "User canceled operation." msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Mentés és bezárás" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Aláírás szerkesztése" +#: ../mail/mail-session.c:663 +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Aláírás neve:" +#: ../mail/mail-session.c:669 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nem található használható fiók, az üzenet továbbítása megszakítva." -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../mail/mail-tools.c:123 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Nem hozható létre „%s” spool könyvtár: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../mail/mail-tools.c:153 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Movemail-t próbált futtatni „%s” nem mbox forráson" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../mail/mail-tools.c:259 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Továbbított üzenet – %s" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "Továbbított üzenet" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../mail/mail-tools.c:301 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Érvénytelen mappa: „%s”" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#: ../mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Keresőmappa beállítása: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Keresőmappák frissítése erre: „%s:%s”" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#: ../mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Keresőmappák frissítése ehhez: „%s”" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Keresőmappa szerkesztése" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 msgid "New Search Folder" msgstr "Új keresőmappa" @@ -14344,10 +13309,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Valóban le akarja tiltani ezt a postafiókot és az összes helyettesítőjét?" +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Valóban le akarja tiltani ezt a postafiókot és az összes helyettesítőjét?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" @@ -14374,74 +13337,82 @@ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Valóban HTML formátumban akarja küldeni az üzenetet?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Valóban érvénytelen címekkel küldi el az üzenetet?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Valóban csak rejtett címzetteknek küldi el az üzenetet?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Valóban tárgy nélkül akarja elküldeni az üzenetet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Ok: „{0}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Ok: „{2}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Blank Signature" msgstr "Üres aláírás" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” keresőmappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "A(z) „{0}” mappa nem másolható ide: „{1}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Nem hozható létre a(z) „{0}” mappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Nem hozható létre az átmeneti mentési könyvtár." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Nem hozható létre a mentési könyvtár, ok: „{1}”" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” mappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Nem törölhető a(z) „{0}” rendszermappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Nem szerkeszthető a(z) „{0}” keresőmappa, mivel nem létezik." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nem mozgatható a(z) „{0}” mappa ide: „{1}” ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{0}” forrás" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{2}” forrás." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Nem nyitható meg a(z) „{2}” cél." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -14449,35 +13420,35 @@ msgstr "" "Telepítési hiba miatt nem olvasható be a(z) „{0}” licencfájl. Nem " "használhatja ezt a szolgáltatót, míg nem fogadta el a licencét." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Nem nevezhető át „{0}” erre: „{1}”." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Nem nevezhető át vagy mozgatható a(z) „{0}” rendszermappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Nem menthetők a postafiók beállításai." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” könyvtárba." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” fájlba." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Nem állítható be a(z) „{0}” aláírás-parancsfájl." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Check Junk Failed" msgstr "A szemét keresése meghiúsult" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -14486,87 +13457,71 @@ msgstr "" "jelszóban a kis- és nagybetűk különböznek, a caps lock lehet, hogy be van " "kapcsolva." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Could not save signature file." msgstr "Nem menthető az aláírásfájl." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Törli a következőt: „{0}”?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Törli a postafiókot?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Törli a(z) „{0}” keresőmappa üzeneteit?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Törli a keresőmappa üzeneteit?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Eldobja a változtatásokat?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not d_elete" msgstr "_Ne törölje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not delete" msgstr "Ne törölje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not disable" msgstr "Ne tiltsa le" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" -"Kívánja helyileg szinkronizálni a kapcsolaton kívüli használatra megjelölt " +"Kívánja helyileg szinkronizálni a kapcsolat nélküli használatra megjelölt " "mappákat?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Adja meg a jelszót." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Hiba a szűrődefiníciók betöltése közben." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Hiba a művelet végrehajtása közben." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error while {0}." msgstr "Hiba a következő során: {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "A fájl már létezik, de nem írható felül." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "A fájl már létezik, de nem közönséges fájl." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Ha folytatja, ezeket az üzeneteket később nem állíthatja majd vissza." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -14574,13 +13529,17 @@ msgstr "" "Ha törli a mappát, a tartalma és alkönyvtárainak tartalma véglegesen " "törlődik." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Ha törli a mappát, akkor a teljes tartalma véglegesen törlődik." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" "Ha folytatja, az összes helyettesítési felhasználói fiók véglegesen törlésre " "kerül." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14588,11 +13547,11 @@ msgstr "" "Ha folytatja, a postafiók információi és az\n" "összes proxy információ véglegesen törlésre kerül." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Ha folytatja, a postafiók információi véglegesen törlésre kerülnek." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -14600,19 +13559,23 @@ msgstr "" "Ha kilép, ezek az üzenetek nem kerülnek elküldésre az Evolution " "újraindításáig." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Ignore" msgstr "Kihagy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Invalid authentication" msgstr "Érvénytelen hitelesítés" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Levél törlése meghiúsult" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Levélszűrők automatikusan frissítve." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14624,31 +13587,27 @@ msgstr "" "címzettet az üzenetében. Ennek megelőzése érdekében adjon meg legalább egy " "Címzett vagy Másolat címet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Az összes üzenetet olvasottnak jelöli meg" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Missing folder." msgstr "Hiányzó mappa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "No sources selected." msgstr "Nincs forrás kiválasztva." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Túl sok üzenet egyidejű megnyitása sokáig tarthat." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Ellenőrizze a postafiók beállításait és próbálja újra." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Engedélyezze a postafiókot vagy küldje másik fiók használatával." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14656,7 +13615,7 @@ msgstr "" "Adjon meg egy érvényes e-mail címet a Címzett: mezőbe. A beviteli mező " "melletti Címzett gombra kattintva kereshet e-mail címeket." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14666,66 +13625,65 @@ msgstr "" "leveleket fogadni:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Adjon meg egy egyedi nevet az aláírás azonosításához." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Please wait." msgstr "Kis türelmet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Probléma a(z) „{0}” régi levélmappa átköltöztetése közben." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Kiszolgáló lekérdezése" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "A támogatott hitelesítési mechanizmusok listájának lekérdezése a " "kiszolgálótól." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "Olvasási tértivevényt kért." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Valóban törli „{0}” mappát és minden almappáját?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Valóban törli a(z) „{0}” mappát?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Report Junk Failed" msgstr "A szemét jelentése meghiúsult" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "A nem levélszemét jelentése meghiúsult" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "A keresőmappák automatikusan frissítve lettek." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Send Receipt" msgstr "Tértivevény küldése" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Signature Already Exists" msgstr "A tanúsítvány már létezik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Synchronize" msgstr "Szinkronizálás" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "" -"Szinkronizálja helyileg a kapcsolaton kívüli használatra megjelölt mappákat?" +msgstr "Szinkronizálja helyileg a kapcsolat nélküli használatra megjelölt mappákat?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -14733,7 +13691,7 @@ msgstr "" "A rendszermappák az Evolution megfelelő működéséhez szükségesek és nem lehet " "őket átnevezni, mozgatni vagy törölni." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14749,7 +13707,7 @@ msgstr "" "Ez a fejléc megjeleníti az összes címzettet az üzenetében. Ennek " "megelőzésére adjon meg legalább egy Címzett vagy Másolat címet. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14763,7 +13721,7 @@ msgstr "" " „{1}”\n" "és frissítve lettek." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14777,11 +13735,27 @@ msgstr "" " „{1}”\n" "és frissítve lettek." +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"A következő címzett nem ismerhető fel érvényes e-mail címként:\n" +"{0}" + #: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"A következő címzettek nem ismerhetők fel érvényes e-mail címként:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "A parancsfájlnak létezőnek és végrehajthatónak kell lennie." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14789,7 +13763,7 @@ msgstr "" "Lehet, hogy ezt a mappát közvetett módon hozta létre, ha szükséges,\n" "nyissa meg a keresőmappa szerkesztőt és hozza létre közvetlenül." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -14797,13 +13771,11 @@ msgstr "" "Ez az üzenet nem küldhető el, mivel a küldéshez kijelölt postafiók nincs " "engedélyezve" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Ez az üzenet nem küldhető el, mivel nem adott meg egyetlen címzettet sem" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14811,11 +13783,11 @@ msgstr "" "Ez a kiszolgáló nem támogatja ezt a hitelesítési típust és lehet, hogy " "egyáltalán nem támogatja a hitelesítést." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Az aláírás megváltozott, de nem lett mentve." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -14823,11 +13795,11 @@ msgstr "" "Ez megjelöli összes üzenetet olvasottként a kijelölt mappában és annak " "almappáiban." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Nem lehet kapcsolódni a GroupWise kiszolgálóhoz." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14835,19 +13807,19 @@ msgstr "" "Nem nyitható meg az ehhez a postafiókhoz tartozó piszkozatok mappa. Szeretné " "használni a rendszer alapértelmezett piszkozatok mappáját?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Unable to read license file." msgstr "Nem olvasható be a licencfájl." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Use _Default" msgstr "_Alapértelmezett használata" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Az alapértelmezett Piszkozatok mappát használja?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -14857,27 +13829,31 @@ msgstr "" "tényleges üzenetet a helyi vagy távoli mappák egyikéből.\n" "Valóban ezt akarja tenni?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a levél törléséhez." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nem adta meg az összes szükséges információt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Vannak el nem küldött üzenetek. Valóban kilép?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nem hozhat létre két egyező nevű postafiókot." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Nevet kell adnia ennek a keresőmappának." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "You must specify a folder." msgstr "Meg kell adnia egy mappát." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14887,118 +13863,131 @@ msgstr "" "Kiválaszthatja a mappákat egyenként, és/vagy kiválaszthatja az összes helyi " "vagy távoli mappát, esetleg mindkettőt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "A belépése „{0}” kiszolgálóra „{0}” néven sikertelen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Append" msgstr "_Hozzáfűzés" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Discard changes" msgstr "Változtatások _eldobása" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_Ne szinkronizálja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "K_uka ürítése" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Expunge" msgstr "T_isztítás" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "_Open Messages" msgstr "Üzenetek _megnyitása" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1122 msgid "Unseen" msgstr "Olvasatlan" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1123 msgid "Seen" msgstr "Olvasott" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1124 msgid "Answered" msgstr "Megválaszolt" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1125 msgid "Forwarded" msgstr "Továbbítva" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1126 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Több olvasatlan üzenet" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1127 msgid "Multiple Messages" msgstr "Több üzenet" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1131 msgid "Lowest" msgstr "Legalacsonyabb" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1132 msgid "Lower" msgstr "Alacsonyabb" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1136 msgid "Higher" msgstr "Magasabb" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1137 msgid "Highest" msgstr "Legmagasabb" -#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Ma %l.%M %P" -#: ../mail/message-list.c:1670 +#: ../mail/message-list.c:1763 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Tegnap %l.%M %P" -#: ../mail/message-list.c:1682 +#: ../mail/message-list.c:1775 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a., %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1690 +#: ../mail/message-list.c:1783 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b. %e., %k.%M" -#: ../mail/message-list.c:1692 +#: ../mail/message-list.c:1785 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b. %d" +#: ../mail/message-list.c:2537 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése" + +#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723 +msgid "Shell Backend" +msgstr "Parancsértelmező-háttérprogram" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 +#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895 msgid "Generating message list" msgstr "Üzenetlista létrehozása" -#: ../mail/message-list.c:4299 +#: ../mail/message-list.c:4726 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "" "A keresési feltételnek nem felel meg egy üzenet sem. Törölje a keresést a " -"Keresés->Törlés menüponttal, vagy módosítsa." +"Keresés → Törlés menüponttal, vagy módosítsa." -#: ../mail/message-list.c:4301 +#: ../mail/message-list.c:4728 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." msgstr "" -"A mappában csak rejtett üzenetek vannak. Ezeket a Nézet→Rejtett üzenetek " +"A mappában csak rejtett üzenetek vannak. Ezeket a Nézet → Rejtett üzenetek " "megjelenítése menüpont kiválasztásával jelenítheti meg." -#: ../mail/message-list.c:4303 +#: ../mail/message-list.c:4730 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek." @@ -15027,7 +14016,6 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Elküldött üzenetek" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "Méret" @@ -15036,59 +14024,28 @@ msgstr "Méret" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Tárgy - Csonkítva" -#: ../mail/message-tag-followup.c:54 -msgid "Call" -msgstr "Hívás" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Ne küldd tovább" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Nyomon követés" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "For Your Information" -msgstr "Tájékoztatásul" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Továbbítás" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Nem szükséges válaszolni" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "Válasz" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Reply to All" -msgstr "Válasz mindenkinek" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Review" -msgstr "Átnézés" - #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Body contains" msgstr "Szövegtörzs tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Message contains" msgstr "Üzenet tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "Recipients contain" msgstr "Címzett tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "Sender contains" msgstr "Feladó tartalmazza" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 msgid "Subject contains" msgstr "Tárgy tartalmazza" @@ -15096,13 +14053,2102 @@ msgstr "Tárgy tartalmazza" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Tárgy vagy a címek tartalmazza" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Tárgy vagy címzett tartalmazza" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor kapcsolódik " +"az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja az SSL protokollt." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Ha engedélyezi ezt a beállítást, akkor az Evolution csak akkor kapcsolódik " +"az LDAP-kiszolgálóhoz, ha az támogatja a TLS protokollt." + +# fixme exploitra magyar kifejezés? +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Ez a beállítás azt jelenti, hogy a kiszolgáló nem támogatja sem az SSL, sem " +"a TLS protokollt. Emiatt a kapcsolat nem lesz biztonságos és sebezhetővé " +"válik a biztonsági hibákkal szemben." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 +msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Használat a S_zületésnapok és évfordulók naptárban" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "A _címjegyzék tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat nélküli munkához" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Itt kell megadnia azt a portot, amelyen az Evolution kapcsolódik majd az \n" +"LDAP-kiszolgálóhoz. Az általános portok megtalálhatók a listában. Kérdezze \n" +"meg a rendszergazdát, hogy melyik portot kell beállítania." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Az Evolution az itt megjelölésre kerülő eljárást használja az Ön " +"hitelesítésére. Ne felejtse el, hogy az „E-mail cím használatával” beállítás " +"igényli az azonosító nélküli bejelentkezési lehetőséget az Ön LDAP " +"kiszolgálóján." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"A keresés hatóköre meghatározza, hogy milyen mélységben szeretne keresni " +"lefelé a könyvtárszerkezetben. Egy „sub” keresési hatókör tartalmazza az " +"összes bejegyzést a keresési alaptól lefelé. Egy „one” keresési hatókör csak " +"egy szinttel fog a keresési alap alá menni." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 +msgid "Server Information" +msgstr "Kiszolgáló-információk" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "Keresés" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 +msgid "Downloading" +msgstr "Letöltés" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Címjegyzék tulajdonságai" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 +msgid "New Address Book" +msgstr "Új címjegyzék" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Automatikus kiegészítés hossza" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Névjegyelrendezési stílus" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése (vízszintes)" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése (függőleges)" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML a kiegészítési URI címek listájához" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML a kiegészítési URI címek listájához." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése vízszintes tájolás esetén." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "A névjegy-előnézet ablaktábla elhelyezkedése függőleges tájolás esetén." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Az automatikusan kiegészített név megjelenítése címmel" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Előnézet megjelenítése" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" +"Az elrendezési stílus megadja az előnézet ablaktábla elhelyezését a " +"névjegylistához képest. A „0” (klasszikus nézet) az előnézet ablaktáblát a " +"névjegylista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig a névjegylista mellé " +"helyezi." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"A kötelezően beírandó karakterek darabszáma, mielőtt az Evolution " +"megpróbálja automatikusan kiegészíteni." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "A névválasztó párbeszédablakban utoljára használt mappa URI címe." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"A bejegyzésben mindenképp megjelenjen-e az automatikusan kiegészített " +"partner nevével együtt az e-mail cím." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Megjelenjen-e az előnézeti ablaktábla?" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +msgid "Table column:" +msgstr "Táblázatoszlop:" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatikus kiegészítés" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Mindig megjelenjen az automatikusan kiegészített partner _címe" + +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP-kiszolgálókon" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Névjegy" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Új névjegy létrehozása" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "_Címlista" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Új címlista létrehozása" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Címjegyzék" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Új címjegyzék létrehozása" + +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +msgid "Contacts" +msgstr "Névjegyek" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 +msgid "Source List" +msgstr "Forráslista" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 +msgid "The registry of address books" +msgstr "A címjegyzékek nyilvántartása" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 +msgid "Current View" +msgstr "Jelenlegi nézet" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "A jelenleg kiválasztott címjegyzéknézet" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Megjelenített névjegy" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Az előnézeti ablaktáblán megjelenített névjegy" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 +msgid "Preview is Visible" +msgstr "Az előnézet látható" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690 +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Látható-e az előnézeti ablaktábla" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP-kiszolgálók" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Automatikus kiegészítés beállításai" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Az Evolution névjegymappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1." +"x óta.\n" +"\n" +"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Az Evolution levelezőlista-névjegyek formátuma megváltozott.\n" +"\n" +"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Néhány telefonszám tárolási módja megváltozott.\n" +"\n" +"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Az Evolution Palm szinkronizációs változási lista- és térképfájljai " +"megváltoztak.\n" +"\n" +"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a Pilot " +"szinkronizációs adatait…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Forráskiválasztó felületi elem" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Ez a felületi elem címjegyzékcsoportokat jeleníti meg" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Mentés vCardként" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Összes _névjegy másolása…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek másolása egy másikba" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "Címjegyzék _törlése" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "A kijelölt címjegyzék törlése" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Névjegyek át_helyezése…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek áthelyezése egy másikba" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +msgid "_New Address Book" +msgstr "Ú_j címjegyzék" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "_Címjegyzék tulajdonságai" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "A kijelölt címjegyzék tulajdonságainak megjelenítése" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +msgid "_Rename..." +msgstr "Á_tnevezés…" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Tárgy vagy feladó tartalmazza" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "A kijelölt címjegyzék átnevezése" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "_Címjegyzék mentése vCardként" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "A kijelölt címjegyzék névjegyeinek mentése vCardként" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 +msgid "Stop loading" +msgstr "Betöltés leállítása" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "Né_vjegy másolása…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik címjegyzékbe" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Névjegy törlése" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "Ke_resés névjegyben…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Szöveg keresése a megjelenített névjegyben" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "Névjegy _továbbítása…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "Névjegy át_helyezése…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik címjegyzékbe" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Új _névjegy…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Új cí_mlista…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Névjegy megnyitása" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 +msgid "View the current contact" +msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Actions" +msgstr "_Műveletek" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "_Preview" +msgstr "_Előnézet" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 +msgid "_Properties" +msgstr "T_ulajdonságok" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Mentés VCardként…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Névjegy_előnézet" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Névjegyelőnézet ablak megjelenítése" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klasszikus nézet" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista alatt" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Függőleges nézet" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Névjegy előnézetének megjelenítése a névjegylista mellett" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +msgid "Any Category" +msgstr "Bármelyik kategória" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 +msgid "Unmatched" +msgstr "Ki nem válogatott" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../shell/e-shell-content.c:516 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Speciális keresés" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Az összes látható névjegy nyomtatása" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "A nyomtatandó névjegyek nyomtatási képe" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Kijelölt névjegyek nyomtatása" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Mentés VCardként…" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Kijelölt névjegyek mentése vCardként" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Né_vjegyek továbbítása" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "Né_vjegy továbbítása" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Üzenet küldése _ezeknek a személyeknek" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Üzenet kül_dése a listának" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Üzenet _küldése ennek a személynek" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Több VCard" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s VCard-ja" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Névjegy-információk" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Névjegy-információk a következőhöz: %s" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "3268" +msgstr "3268" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "389" +msgstr "389" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "636" +msgstr "636" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Anonymously" +msgstr "Névtelenül" + +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "Címjegyzék _tallózása a korlát eléréséig" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Bejelentkezés:" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "One" +msgstr "Egy" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search Filter" +msgstr "Keresési szűrő" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _base:" +msgstr "_Keresés kiindulópontja:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Keresési s_zűrő:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"A keresési szűrő a keresett objektumok típusa. Ennek módosítása nélkül a " +"keresés a „személy” típuson lesz végrehajtva." + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Sub" +msgstr "Sub" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Támogatott keresési típusok" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Megkülönböztető névvel (DN)" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "Using email address" +msgstr "E-mail cím használatával" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Letöltési korlát:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Lehetséges keresési alapok keresése" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Bejelentkezési mód:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Keresés hatóköre:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Várakozási idő:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Biztonságos kapcsolat használata:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 +msgid "cards" +msgstr "kártya" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mportálás" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Válasszon naptárat" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Válasszon feladatlistát" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mportálás naptárba" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "Imp_ortálás a feladatok közé" + +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "A weben" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Időjárás" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Születésnapok és évfordulók" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "Érte_kezlet" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Új értekezlet létrehozása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "_Egész napos értekezlet" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Új egész napos értekezlet létrehozása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Találkozó" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Új találkozó-összehívási kérés létrehozása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Na_ptár" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Új naptár létrehozása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Naptár és feladatok" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 +msgid "The registry of calendars" +msgstr "A naptárak nyilvántartása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Az Evolution naptármappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1." +"x óta.\n" +"\n" +"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" + +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Nem lehet átköltöztetni a régi beállításokat az evolution/config.xmldb-ből" + +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Nem lehet átköltöztetni a(z) „%s” naptárt" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba a következőben: %s:\n" +"%s" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Naptárak betöltése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Naptárválasztó" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "Dátumnavigátor felületi elem" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "Ez a felületi elem egy mini naptárat jelenít meg" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 +msgid "Default Calendar Client" +msgstr "Alapértelmezett naptárkliens" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 +msgid "Default client for calendar operations" +msgstr "Alapértelmezett kliens naptárműveletekhez" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "Ez a felületi elem naptárcsoportokat jelenít meg" + +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 +#, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Naptár megnyitása itt: %s" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a megadott időnél régebbi eseményeket. " +"Ha folytatja, akkor ezek az események visszavonhatatlanul törlődnek." + +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Ennél régebbi események eltávolítása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +msgid "Copying Items" +msgstr "Elemek másolása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 +msgid "Moving Items" +msgstr "Elemek áthelyezése" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 +msgid "event" +msgstr "Esemény" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Mentés iCalendar-ként" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Másolás…" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "Naptár _törlése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "A kijelölt naptár törlése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 +msgid "Go Back" +msgstr "Vissza" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 +msgid "Go Forward" +msgstr "Előre" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Select _Today" +msgstr "_Mai nap kijelölése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 +msgid "Select today" +msgstr "Mai nap kiválasztása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +msgid "Select _Date" +msgstr "_Dátum kiválasztása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Adott dátum kiválasztása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Új _naptár" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +msgid "Purg_e" +msgstr "T_isztítás" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Régi értekezletek és találkozók törlése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Frissítés" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "A kijelölt naptár frissítése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "A kijelölt naptár átnevezése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Csak ezen _naptár megjelenítése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Na_ptárba másolás…" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Találkozó átruházása…" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "Értekezlet _törlése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "A kijelölt értekezletek törlése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Az _előfordulás törlése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Az előfordulás törlése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Az összes előfordulás törlése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Ú_j egész napos esemény…" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Új egész napos esemény létrehozása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Továbbítás iCalendar-ként…" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Új _találkozó…" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Új találkozó létrehozása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Á_thelyezés naptárba…" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Új érte_kezlet…" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Ezen előfordulás _mozgathatóvá tétele" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "Értekezlet _megnyitása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "View the current appointment" +msgstr "A jelenlegi értekezlet megtekintése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +msgid "_Reply" +msgstr "_Válasz" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Mentés iCalendar-ként…" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "Találkozó _ütemezése…" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Értekezlet találkozóvá alakítása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Érte_kezletté alakítás…" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Találkozó értekezletté alakítása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Show one day" +msgstr "Egy nap megjelenítése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +msgid "Show as list" +msgstr "Listanézet" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +msgid "Show one month" +msgstr "Egy hónap megjelenítése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +msgid "Week" +msgstr "Hét" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +msgid "Show one week" +msgstr "Egy hét megjelenítése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +msgid "Show one work week" +msgstr "Egy munkahét megjelenítése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Aktív értekezletek" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "A következő 7 nap értekezletei" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Description contains" +msgstr "Leírás tartalma" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Summary contains" +msgstr "Összefoglaló tartalma" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Naptár nyomtatása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +msgid "Go To" +msgstr "Ugrás" + +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 +msgid "memo" +msgstr "Feljegyzés" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +msgid "New _Memo" +msgstr "Új _feljegyzés" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Új feljegyzés létrehozása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +msgid "_Open Memo" +msgstr "Feljegyzés _megnyitása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Kijelölt feljegyzés megtekintése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "_Weboldal megnyitása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Kijelölt feljegyzés nyomtatása" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 +msgid "task" +msgstr "Feladat" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Feladat kiosztása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Me_gjelölés készként" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "Megjelölés _befejezetlenként" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése befejezetlenként" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +msgid "New _Task" +msgstr "Új fela_dat" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +msgid "Create a new task" +msgstr "Új feladat létrehozása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "_Open Task" +msgstr "Feladatok _megnyitása" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +msgid "View the selected task" +msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Mentés iCalendar-ként…" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Kijelölt feladat nyomtatása" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Feljegyzés" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Megosztott feljegyzés" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Új megosztott feljegyzés létrehozása" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Feljegyzés_lista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Új feljegyzés létrehozása" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Feljegyzéslisták nyilvántartása" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +msgid "The memo table model" +msgstr "A feljegyzés táblázatmodellje" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading memos" +msgstr "Feljegyzések betöltése" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Feljegyzéslista-választó" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Memo Client" +msgstr "Alapértelmezett feljegyzéskliens" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for memo operations" +msgstr "Alapértelmezett kliens feljegyzésműveletekhez" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "Ez a felületi elem feljegyzéscsoportokat jeleníti meg" + +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Feljegyzések megnyitása %s-kor" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +msgid "Print Memos" +msgstr "Feljegyzések nyomtatása" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "Feljegyzés tö_rlése" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "Ke_resés feljegyzésben…" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feljegyzésben" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "Feljegyzéslista tö_rlése" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Kijelölt feljegyzéslista törlése" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +msgid "_New Memo List" +msgstr "Új _feljegyzéslista" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "A kijelölt feljegyzéslista frissítése" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "A kijelölt feljegyzéslista átnevezése" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Csak ezen fel_jegyzéslista megjelenítése" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "Feljegyzés _előnézete" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Feljegyzés-előnézet ablaktábla megjelenítése" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista alatt" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Feljegyzés előnézetének megjelenítése a feljegyzéslista mellett" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Feljegyzéslista nyomtatása" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "A nyomtatandó feljegyzéslista nyomtatási képe" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d feljegyzés" +msgstr[1] "%d feljegyzés" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d kiválasztva" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Feljegyzések törlése" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Feljegyzés törlése" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Feladat" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Hozzáren_delt feladat" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Új hozzárendelt feladat létrehozása" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Fela_datlista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Új feladatlista létrehozása" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 +msgid "The registry of task lists" +msgstr "A feladatlisták nyilvántartása" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +msgid "The task table model" +msgstr "A feladat táblázatmodellje" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Az Evolution feladatmappák helye és hierarchiája megváltozott az Evolution 1." +"x óta.\n" +"\n" +"Egy kis türelmet kérek, amíg az Evolution átköltözteti a mappáit…" + +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Nem lehet átköltöztetni a következő feladatokat: „%s”" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Feladatok betöltése" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Feladatlista-választó" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Task Client" +msgstr "Alapértelmezett feladatkliens" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for task operations" +msgstr "Alapértelmezett kliens feladatműveletekhez" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "Ez a felületi elem feladatlista-csoportokat jeleníti meg" + +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Feladatok megnyitása %s-kor" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Feladatok nyomtatása" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Ez a művelet véglegesen eltávolítja a befejezettként megjelölt feladatokat. " +"Ha folytatja, akkor ezek a feladatok véglegesen elvesznek.\n" +"\n" +"Valóban törli ezeket a feladatokat?" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 +msgid "_Delete Task" +msgstr "Feladat tö_rlése" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "Ke_resés feladatban…" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Szöveg keresése a megjelenített feladatban" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 +msgid "Copy..." +msgstr "Másolás…" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "Feladatlista tö_rlése" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Kijelölt feladatlista törlése" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +msgid "_New Task List" +msgstr "Új feljegy_zéslista" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "A kijelölt feladatlista frissítése" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "A kijelölt feladatlista átnevezése" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Csak ezen fela_datlista megjelenítése" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "Megjelölés _befejezetlenként" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Befejezett feladatok törlése" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Feladat előné_zete" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Feladat-előnézet ablaktábla megjelenítése" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista alatt" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Feladat előnézetének megjelenítése a feladatlista mellett" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktív feladatok" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Befejezett feladatok" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "A következő 7 nap feladatai" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Lejárt határidejű feladatok" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Feladatok mellékletekkel" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Feladatlista nyomtatása" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "A nyomtatandó feladatlista nyomtatási képe" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +msgid "Expunging" +msgstr "Tisztítás" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d feladat" +msgstr[1] "%d feladat" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Feladatok törlése" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +msgid "Delete Task" +msgstr "Feladat törlése" + +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d mellékelt üzenet" + +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Levél" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Új levél írása" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Levél_mappa" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Új levélmappa létrehozása" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Postafiókok" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Levelezés beállításai" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Levélszerkesztő beállításai" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Hálózat beállításai" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 +msgid "Group by Threads" +msgstr "Csoportosítás szálak szerint" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680 +msgid "Whether to group messages by threads" +msgstr "Az üzenetek csoportosítandók-e szálak szerint" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Fiók kikapcsolása" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +msgid "Disable this account" +msgstr "Ezen fiók letiltása" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes mappából" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "K_eresőmappa létrehozása a keresésből…" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "Üzenetek _letöltése kapcsolat nélküli módhoz" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "A kapcsolat nélküli munkához megjelölt fiókok és mappák üzeneteinek letöltése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "_Postázandók elküldése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "Ma_ppa másolása…" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "A kijelölt mappa másolása másik mappába" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Mappa végleges eltávolítása" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 +msgid "E_xpunge" +msgstr "T_isztítás" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Mappa át_helyezése…" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +msgid "_New..." +msgstr "Ú_j…" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Új mappa létrehozása levelek tárolására" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "A mappa frissítése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Mappa nevének megváltoztatása" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "A kijelölt üzenettel azonos szálba tartozó üzenetek kijelölése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "A kijelölt üzenetre adott válaszok kijelölése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Leiratkozás" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Leiratkozás a kijelölt mappáról" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "K_uka ürítése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes fiókból" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 +msgid "_New Label" +msgstr "Ú_j címke" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +msgid "N_one" +msgstr "_Nincs" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Az elolvasott üzenetek átmeneti elrejtése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "_Kijelölt üzenetek elrejtése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "A kijelölt üzenetek átmeneti elrejtése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "R_ejtett üzenetek megjelenítése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Az ideiglenesen elrejtett üzenetek megjelenítése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Megszakítja a jelenlegi levélműveletet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Összes szál össze_csukása" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Összecsukja az összes üzenetszálat" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "Összes szál ki_bontása" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Kibontja az összes üzenetszálat" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Ü_zenetszűrők" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Ke_resőmappák" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Keresőmappák definícióinak létrehozása vagy szerkesztése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Feliratkozások…" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "F_older" +msgstr "_Mappák" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "_Label" +msgstr "_Címke" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "_New Folder..." +msgstr "Új _mappa…" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Tö_rölt üzenetek elrejtése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "A törölt üzenetek elrejtése ahelyett, hogy vonallal áthúzottan jelenjenek meg" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Üzenet-előnézet ablaktábla megjelenítése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Csoportosítás szálak szerint" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Téma szerinti üzenetlista" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista mellett" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 +msgid "All Messages" +msgstr "Minden üzenet" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Important Messages" +msgstr "Fontos üzenetek" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Utolsó öt nap üzenetei" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Nem levélszemét üzenetek" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Üzenetek mellékletekkel" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +msgid "No Label" +msgstr "Nincs címke" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +msgid "Read Messages" +msgstr "Olvasott üzenetek" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Legutóbbi üzenetek" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Tárgy vagy a Címek tartalmazza" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +msgid "All Accounts" +msgstr "Minden postafiók" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Current Account" +msgstr "Jelenlegi postafiók" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +msgid "Current Folder" +msgstr "Jelenlegi mappa" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] " %d kiválasztva, " +msgstr[1] "%d kiválasztva, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d törölt" +msgstr[1] "%d törölt" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d levélszemét" +msgstr[1] "%d levélszemét" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d piszkozat" +msgstr[1] "%d piszkozat" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d postázandó" +msgstr[1] "%d postázandó" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d elküldve" +msgstr[1] "%d elküldve" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d olvasatlan, " +msgstr[1] "%d olvasatlan, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "összesen %d" +msgstr[1] "összesen %d" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +msgid "All Account Search" +msgstr "Minden fiók keresése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +msgid "Account Search" +msgstr "Fiók keresése" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Proxy _kijelentkezés" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 +msgid "Language(s)" +msgstr "Nyelvek" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "Minden alkalommal" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "Naponta egyszer" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "Hetente egyszer" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "Havonta egyszer" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Egyéni levélszemétfejléc hozzáadása" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Fejléc neve:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Fejléc tartalmazza:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Élőfej" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329 +msgid "Contains Value" +msgstr "Értéke" + +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "A(z) %s bővítmény elérhető és a bináris telepítve van." + +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 +#, c-format +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "A(z) %s bővítmény nem érhető el. Ellenőrizze, hogy a csomag telepítve van-e." + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +msgid "No junk plugin available" +msgstr "Nem áll rendelkezésre levélszemét-bővítmény" + +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Táblázatoszlop:" + +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Dátum fejléc:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 +msgid "Show _original header value" +msgstr "_Eredeti fejlécérték megjelenítése" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Python bővítménybetöltő tesztjei" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Python tesztbővítmény" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Tesztbővítmény a Python EPlugin betöltőhöz." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." @@ -15128,21 +16174,12 @@ msgstr "" "A mellékletemlékeztető bővítmény által az üzenettörzsben keresendő nyomok " "listája." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 +#: ../plugins/templates/templates.c:413 msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Mellékletemlékeztető" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Emlékezteti, ha a mellékletet elfelejtette hozzáadni a levélhez." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." @@ -15150,47 +16187,51 @@ msgstr "" "Az Evolution olyan kulcsszavakat talált, amelyek alapján ennek az üzenetnek " "mellékleteket kellene tartalmaznia, de nem tartalmaz mellékletet." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "Message has no attachments" msgstr "Az üzenet nem tartalmaz mellékletet" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "_Add attachment..." msgstr "Melléklet hozzá_adása…" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Edit Message" msgstr "Üze_net szerkesztése" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Mellékletemlékeztető" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Emlékezteti, ha a mellékletet elfelejtette hozzáadni a levélhez." + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Audio Inline" -msgstr "Hangbeágyazás" +msgid "Inline Audio" +msgstr "Hang beágyazása" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "Hangmellékletek közvetlen lejátszása az Evolutionben." +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Hangmellékletek közvetlen lejátszása a levelekben." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Válassza ki az Evolution mentési fájl nevét" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Az Evolution újraindítása a biztonsági mentés _után" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Válassza ki a helyreállítandó Evolution mentési fájl nevét" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Az Evolution újrain_dítása a helyreállítás után" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Helyreállítás mentésből" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -15212,110 +16253,129 @@ msgstr "Válassza ki a helyreállítandó Evolution archívumot:" msgid "Choose a file to restore" msgstr "Válassza ki a visszaállítandó fájlt" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Helyreállítás mentésből" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "Adatok biztonsági _mentése…" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "Biztonsági mentés _visszaállítása…" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak visszaállítása biztonsági mentésből" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Evolution könyvtár biztonsági mentése" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Evolution könyvtár visszaállítása" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "Evolution mentés ellenőrzése" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 msgid "Restart Evolution" msgstr "Az Evolution újraindítása" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Grafikus felhasználói felülettel" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Az Evolution leállítása" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Az Evolution fiókok és beállítások mentése" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Evolution adatok mentése (levelek, névjegyek, naptár, feladatok, " "feljegyzések)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 msgid "Backup complete" msgstr "A mentés befejeződött" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Az Evolution újraindítása" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "A jelenlegi Evolution adatok mentése" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 msgid "Extracting files from backup" msgstr "Fájlok kibontása a mentésből" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Az Evolution beállításainak betöltése" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "Ideiglenes mentési fájlok eltávolítása" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Helyi források biztosítása" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Mentés a(z) %s mappába" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Visszaállítás a(z) %s mappából" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 msgid "Evolution Backup" msgstr "Evolution mentés" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution visszaállítás" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Az Evolution adatainak mentése" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Várjon, amíg az Evolution menti az adatokat." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Az Evolution adatok visszaállítása" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Várjon, amíg az Evolution visszaállítja az adatokat." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Ez eltarthat egy ideig, a postafiókjában lévő adatmennyiségtől függően." +msgstr "Ez eltarthat egy ideig, a postafiókjában lévő adatmennyiségtől függően." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 @@ -15331,10 +16391,8 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Valóban be akarja zárni az Evolutiont?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"Valóban vissza akarja állítani az Evolutiont a kijelölt mentési fájlból?" +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Valóban vissza akarja állítani az Evolutiont a kijelölt mentési fájlból?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" @@ -15378,48 +16436,35 @@ msgstr "" "mentetlen ablakot. Ha a mentés után automatikusan el kívánja indítani az " "Evolutiont, akkor engedélyezze azt alább." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Biztonsági mentés _visszaállítása…" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Adatok biztonsági _mentése…" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatikus névjegyek" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "_Levelek küldésekor címjegyzék-bejegyzések létrehozása" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Válassza ki az automatikus névjegyek címjegyzékét" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Azonnali üzenetküldő névjegyek" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"Névjegy-információk és képek szinkronizálása a Pidgin partnerlistájából" +msgstr "Névjegy-információk és képek szinkronizálása a Pidgin partnerlistájából" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Válassza ki a Pidgin partnerlista címjegyzékét" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Szinkronizálás a _partnerlistával most" @@ -15441,28 +16486,33 @@ msgstr "" "üzenetekre válaszol. Ezen kívül az azonnaliüzenő-partner információkat is " "kitölti a partnerlistája alapján." -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "A Bogofilter nem érhető el. Előbb telepítse." + +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 +#, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Hiba történt a(z) %s indítása során: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "A Bogofilter gyermekfolyamat nem válaszol, kilövés…" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "A Bogofilter gyermekfolyamatra várakozás megszakítva, befejeztetés…" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Az adatátvitel a bogofilterhez meghiúsult, hibakód: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Üzenet szövegének _Unicode-dá alakítása" @@ -15490,39 +16540,130 @@ msgstr "Bogofilter beállításai" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "A levélszemét szűrése Bogofilter segítségével." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "Hitelesítés meghiúsult. A kiszolgáló megfelelő bejelentkezést igényel." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "A megadott URL nem található." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"A kiszolgáló váratlan adatokat adott vissza.\n" +"%d - %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "A kiszolgáló válaszának feldolgozása sikertelen." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 +msgid "Events" +msgstr "Események" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 +msgid "User's calendars" +msgstr "Felhasználó naptárai" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "A kiszolgáló URL-címének lekérése nem sikerült." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Felhasználó naptárainak keresése…" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Nem található egyetlen felhasználói naptár sem." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "A korábbi kísérlet meghiúsult: %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "A korábbi kísérlet meghiúsult ezzel a kóddal: %d" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 +#, c-format +msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>" +msgstr "Adja meg <b>%s</b> felhasználó jelszavát <b>%s</b> kiszolgálón" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Nem hozható létre a SOUP üzenet a(z) „%s” URL-címhez" + +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Mappatartalom keresése…" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Elérhető naptárak listája:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 +msgid "Supports" +msgstr "Támogatja" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 +#, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Nem sikerült a szálat létrehozni: %s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "A(z) „%s” kiszolgáló-URL nem érvényes" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "CalDAV naptár tallózása" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 msgid "Use _SSL" msgstr "_SSL használata" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "_Naptár tallózása a kiszolgálón" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 msgid "Re_fresh:" msgstr "_Frissítés:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -msgid "weeks" -msgstr "hét" - #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." msgstr "CalDAV-támogatás az Evolutionhöz." @@ -15531,31 +16672,31 @@ msgstr "CalDAV-támogatás az Evolutionhöz." msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV támogatás" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 msgid "_Customize options" msgstr "Beállítások _testreszabása" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 msgid "File _name:" msgstr "Fájl_név:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 msgid "Choose calendar file" msgstr "Válasszon naptárfájlt" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 msgid "On open" msgstr "Megnyitáskor" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 msgid "On file change" msgstr "Fájl módosításakor" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 msgid "Periodically" msgstr "Rendszeresen" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 msgid "Force read _only" msgstr "Írás_védelem kényszerítése" @@ -15567,11 +16708,11 @@ msgstr "Helyi naptárak felvétele az Evolutionbe." msgid "Local Calendars" msgstr "Helyi naptárak" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 msgid "_Secure connection" msgstr "_Biztonságos kapcsolat" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 msgid "Userna_me:" msgstr "_Felhasználónév:" @@ -15583,55 +16724,62 @@ msgstr "Webnaptárak támogatása az Evolutionhöz." msgid "Web Calendars" msgstr "Webnaptárak" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" msgstr "Időjárás: Köd" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Időjárás: Felhős" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Időjárás: Felhős éjszaka" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Időjárás: Borús" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Showers" msgstr "Időjárás: Záporok" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" msgstr "Időjárás: Hó" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Időjárás: Napos" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Időjárás: Tiszta éjszaka" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Időjárás: Viharok" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 msgid "Select a location" msgstr "Válasszon egy helyet" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 msgid "_Units:" msgstr "_Egység:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metrikus (Celsius, cm, stb)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Angolszász (Fahrenheit, hüvelyk, stb)" @@ -15643,22 +16791,29 @@ msgstr "Időjárási naptárak támogatása az Evolutionhöz." msgid "Weather Calendars" msgstr "Időjárási naptár" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "Copy Tool" -msgstr "Másolóeszköz" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +msgid "Contacts map" +msgstr "Névjegytérkép" + +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "Az összes névjegy térképének megjelenítése" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "Elemek másolása a vágólapra." +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +msgstr "A névjegyek helyét megjelenítő térkép megjelenítése, ha lehetséges." + +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +msgid "Map for contacts" +msgstr "Névjegyek térképe" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "" -"Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens" +msgstr "Annak ellenőrzése, hogy az Evolution-e az alapértelmezett levelezőkliens" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" "Az Evolution minden indulásakor ellenőrizze, hogy az-e az alapértelmezett " "levelezőkliens." @@ -15675,24 +16830,23 @@ msgstr "Alapértelmezett levelezőkliens" msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Szeretné beállítani az Evolutiont alapértelmezett e-mail kliensnek?" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Megjelölés alapértelmezett _címjegyzékként" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "A_utomatikus kiegészítés ezen címjegyzék használatával" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Megjelölés alapértelmezett _naptárként" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Megjelölés alapértelmezett _feladatlistaként" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Megjelölés alapértelmezett f_eljegyzéslistaként" @@ -15702,44 +16856,56 @@ msgstr "Alapértelmezett források" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "Az előnyben részesített címjegyzék és naptár megjelölése alapértelmezettként." + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Egyéni fejlécek listája" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -"Az előnyben részesített címjegyzék és naptár megjelölése alapértelmezettként." +"A kulcs megadja a kimenő üzenethez adható egyéni fejlécek listáját. A fejléc " +"és fejlécérték megadásának formátuma: Az egyéni fejléc neve=értékek ;-vel " +"elválasztott listája" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 msgid "Security:" msgstr "Biztonság:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 msgid "Unclassified" msgstr "Nyilvános" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgid "Protected" msgstr "Védett" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "Secret" msgstr "Titkos" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 msgid "Top secret" msgstr "Szigorúan titkos" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, +#. indicating the header will not be added to a mail message +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 msgid "_Custom Header" msgstr "_Egyéni fejléc" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -msgid "Key" -msgstr "Kulcs" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 -msgid "Values" -msgstr "Értékek" - #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -15747,9 +16913,14 @@ msgstr "" "Egyéni fejléc kulcsértékének megadási formátuma:\n" "Az egyéni fejlécértékek ;-vel elválasztott listája." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Egyéni e-mail fejléc" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 +msgid "Key" +msgstr "Kulcs" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 +#: ../plugins/templates/templates.c:419 +msgid "Values" +msgstr "Értékek" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 @@ -15760,979 +16931,9 @@ msgstr "Egyéni fejléc kimenő levelekhez adása." msgid "Custom Header" msgstr "Egyéni fejléc" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Egyéni fejlécek listája" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"A kulcs megadja a kimenő üzenethez adható egyéni fejlécek listáját. A fejléc " -"és fejlécérték megadásának formátuma: Az egyéni fejléc neve=értékek ;-vel " -"elválasztott listája" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Más felhasználó mappájának megnyitása" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Fiók:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "Mappa _neve:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Felhasználó:" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Biztonságos jelszó" - -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"Ezen opció hatására biztonságos jelszó-hitelesítéssel (NTLM) fog kapcsolódni " -"az Exchange kiszolgálóhoz." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Egyszerű szöveges jelszó" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Ezen opció hatására szabvány egyszerű szöveges jelszó-hitelesítéssel fog " -"kapcsolódni az Exchange kiszolgálóhoz." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Nincs bent" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor küld\n" -"levelet Önnek, amikor házon kívül van." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Jelenleg házon kívül vagyok" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "Jelenleg a munkahelyemen vagyok" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Az Exchange fiók jelszavának megváltoztatása" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Jelszó megváltoztatása" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Az Exchange fiók meghatalmazott-beállításainak kezelése" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Meghatalmazási asszisztens" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Egyebek" - -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Az összes Exchange mappa méretének megjelenítése" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 -msgid "Folders Size" -msgstr "Mappák mérete" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange beállításai" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA URL:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Hitelesítés" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "A _postafiók neve eltér a felhasználó nevétől" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "P_ostafiók:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Hitelesítés típusa" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Most nem hozhat létre " -"vagy módosíthat mappákat.\n" -"Az ilyen műveletek végrehajtásához kapcsolódjon az internetre." - -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"A megadott jelszó nem egyezik a fiókjához tartozó létező jelszóval. Adja meg " -"a helyes jelszót" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "A két jelszó nem egyezik. Kérem adja meg őket újra." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Jelszó megerősítése:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Jelenlegi jelszó:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Új jelszó:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "A jelenlegi jelszava lejárt. Kérem változtassa meg a jelszavát most." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "A jelszava le fog járni a következő %d napban" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Szerkesztő (olvas, létrehoz, szerkeszt)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Szerző (olvas, létrehoz)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Véleményező (csak olvas)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Meghatalmazott jogosultságai" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "%s jogosultságai" - -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"Ezt az automatikus üzenetet az Evolution küldte, hogy értesítse a megbízotti " -"kijelöléséről. Mostantól üzeneteket küldhet a nevemben." - -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "A következő jogosultságokat kapta a mappáimra:" - -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Láthatja a magánjellegű elemeket." - -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Azonban nem láthatja a magánjellegű elemeket." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Kijelölték %s megbízottjaként" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "Meghatalmazás" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Eltávolítja %s meghatalmazottat?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Nem érhető el az Active Directory" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Ön nem található meg az Active Directory-ban" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "%s meghatalmazott nem található az Active Directory-ban" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "%s meghatalmazott nem távolítható el" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Nem frissíthető a meghatalmazottak listája." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "%s meghatalmazott nem adható hozzá" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Hiba a meghatalmazottak listájának olvasása közben." - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "Na_ptár:" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "_Névjegyek:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Meghatalmazottak" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" -"Nincs\n" -"Véleményező (csak olvas)\n" -"Szerző (olvas, létrehoz)\n" -"Szerkesztő (olvas, létrehoz, szerkeszt)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Jogosultságok a következőkre" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Ezek a felhasználók képesek lesznek levelet küldeni az Ön nevében\n" -"és hozzáférni az Ön mappáihoz az Ön által adott jogosultságokkal." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "A _meghatalmazott láthatja a magánjellegű elemeket" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "Beérkezett ü_zenetek:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Jogosultságok összegzése" - -#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "Felada_tok:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Jogosultságok…" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Mappa neve" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Mappa mérete" - -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Feliratkozás más felhasználó mappájára" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Exchange mappafa" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Leiratkozás mappáról…" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Valóban leiratkozik a(z) „%s” mappáról?" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Leiratkozás a következőről: „%s”" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>Jelenleg „Házon kívül” állapotban van. </b>\n" -"\n" -"Megváltoztatja az állapotát „Házon belül” állapotra? " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>\"Házon kívül” üzenet:</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Állapot:</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" -"<small>A lent megadott üzenetet mindenki automatikusan megkapja, aki akkor " -"küld\n" -"levelet Önnek, amikor házon kívül van.</small>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Jelenleg a munkahelyemen vagyok" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Jelenleg házon kívül vagyok" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Ne változtassa meg az állapotot" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Házon kívül asszisztens" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Állapotváltoztatás" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Figyelmeztetés jelszó lejáratára…" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "A jelszava le fog járni 7 napon belül…" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "Jelszó me_gváltoztatása" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Engedély megtagadva.)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "Felhasználó hozzáadása:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "Felhasználó hozzáadása" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Permissions</b>" -msgstr "<b>Jogosultságok</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Nem törölhető" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Nem szerkeszthető" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Elemek létrehozása" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Almappák létrehozása" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Bármely elem törlése" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Saját elemek törlése" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Bármely elem szerkesztése" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Saját elemek szerkesztése" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Mappakapcsolat" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Mappa tulajdonosa" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Látható mappa" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Elemek olvasása" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Szerep: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Message Settings</b>" -msgstr "<b>Üzenet beállításai</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Tracking Options</b>" -msgstr "<b>Követés beállításai</b>" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange – Küldési beállítások" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "F_ontosság: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Normál\n" -"Magas\n" -"Alacsony" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"Normál\n" -"Személyes\n" -"Magánjellegű\n" -"Bizalmas" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Tértivevény kérése _ehhez az üzenethez" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "_Olvasási tértivevény kérése ehhez az üzenethez" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Küldés meghatalmazottként" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "Ér_zékenység: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Felhasználó" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 -msgid "Select User" -msgstr "Felhasználó kiválasztása" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 -msgid "Address Book..." -msgstr "Címjegyzék…" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Feliratkozás más felhasználó névjegyeire" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Feliratkozás más felhasználó naptárjára" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "Az Evolution-Exchange kiterjesztéscsomag aktiválása." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange műveletek" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "Kapcsolat nélküli módban nem érhető el az „Exchange beállításai” lap." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Konfigurációs problémák miatt a jelszó nem változtatható meg." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Nem jeleníthetők meg a mappák." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "A művelet nem hajtható végre." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"A(z) „{0}” Exchange felhasználói fiók beállításainak módosításai az " -"Evolution újraindítása után lépnek életbe." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Nem sikerült a hitelesítés a kiszolgálónál." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Nem változtatható meg a jelszó." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Az Exchange felhasználói fiókot ismeretlen hiba miatt \n" -"nem lehet beállítani. Ellenőrizze az URL címet, \n" -"a felhasználónevet és a jelszót, majd próbálkozzon újra." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Nem lehet kapcsolódni az Exchange kiszolgálóhoz." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Nem lehet kapcsolódni a(z) „{0}” kiszolgálóhoz." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Nem állapíthatók meg a mappa jogosultságai a meghatalmazottak számára." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Nem található az Exchange webes tárolórendszer." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Nem található a(z) {0} kiszolgáló." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "{0} nem hatalmazható meg" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Nem olvashatók be a mappa jogosultságai" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Nem olvashatók be a mappa jogosultságai." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Nem olvasható be a „Házon kívül” állapot" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Nem frissíthetők a mappa jogosultságai." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Nem frissíthető a „Házon kívül” állapot" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" -"Az Evolutiont újra kell indítani a feliratkozott felhasználó postafiókjának " -"betöltéséhez" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Az Exchange felhasználói fiók kapcsolaton kívül van." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Az Exchange Connectornak hozzá kell férnie\n" -"bizonyos szolgáltatásokhoz az Exchange\n" -"kiszolgálón, de úgy tűnik, ezek ki vannak\n" -"kapcsolva vagy blokkolva vannak (Ez általában\n" -"nem szándékos.). Az Exchange adminisztrátornak\n" -"ezeket be kell kapcsolnia, hogy használhassa az\n" -"Exchange Connectort.\n" -"\n" -"Az Exchange adminisztrátorral közölje a következő hivatkozáson található " -"információkat:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Meghatalmazottak frissítése sikertelen:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "A mappa már létezik" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "A mappa nem létezik" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "A mappa kapcsolaton kívül van" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 -msgid "Generic error" -msgstr "Általános hiba" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "A Globális katalóguskiszolgáló nem érhető el" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Ha az Outlook Web Access más elérési úton fut, adja meg azt a felhasználói " -"fiók beállításai párbeszédablakban." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "{0} postafiókja nem ezen a kiszolgálón van." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Győződjön meg, hogy az URL helyes és próbálkozzon újra." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" -"Győződjön meg, hogy a kiszolgáló nevét nem gépelte el és próbálkozzon újra." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Győződjön meg, hogy a felhasználónév és a jelszó helyes és próbálkozzon újra." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Nincs Globális katalóguskiszolgáló beállítva ehhez a fiókhoz." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "{0} felhasználónak nincs postafiókja a következőn: {1}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Nem létezik {0} nevű felhasználó" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "A jelszó megváltoztatása sikeres." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" -"Adja meg egy megbízott azonosítóját vagy törölje a Küldés meghatalmazottként " -"beállítást." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Globális katalóguskiszolgáló neve helyes." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Kérem indítsa újra az Evolutiont a módosítások életbe léptetéséhez" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Kérem válasszon egy felhasználót." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "A kiszolgáló visszautasította a jelszót, mert az túl gyenge." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "" -"Az Exchange felhasználói fiók ki lesz kapcsolva, amikor kilép az Evolutionből" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "" -"Az Exchange felhasználói fiók törölve lesz, amikor kilép az Evolutionből" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Az Exchange kiszolgáló nem kompatibilis az Exchange Connectorral." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Az Exchange kiszolgáló az Exchange 5.5 verzióját futtatja. Az Exchange \n" -"Connector csak a Microsoft Exchange 2000 és 2003 verziókat támogatja." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Ez valószínűleg azt jelenti, hogy meg kell\n" -"adnia a Windows tartománynevet a felhasználóneve\n" -"részeként (például: "TARTOMÁNY\\felhasználó").\n" -"\n" -"Vagy lehet, hogy egyszerűen csak elgépelte a jelszavát." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Próbálja újra egy másik jelszóval." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "" -"A felhasználó nem adható hozzá a hozzáférés-szabályozási listához (ACL):" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "A meghatalmazottak nem szerkeszthetőek." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Ismeretlen hiba {0} kikeresése közben" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -msgid "Unknown error." -msgstr "Ismeretlen hiba." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Ismeretlen típus" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Nem támogatott művelet" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "" -"Megközelítette a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "Egyszerre csak egy megbízó nevében küldhet üzenetet." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Ön nem lehet a saját meghatalmazottja" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "" -"Túllépte a kiszolgálón levelek tárolására rendelkezésére álló kvótáját." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Csak egyetlen Exchange fiókot állíthat be." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Próbáljon felszabadítani egy kis " -"helyet néhány levél törlésével." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Mostantól nem lesz képes leveleket " -"sem küldeni, sem fogadni." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"A jelenlegi területhasználata: {0} KB. Mostantól nem lesz képes leveleket " -"küldeni, amíg néhány levél törlésével nem szabadít fel egy kis helyet." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "A jelszava lejárt." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} nem adható hozzá a hozzáférés-szabályozási listához (ACL)" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} már meg van hatalmazva" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} már szerepel a listában" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Feliratkozás más felhasználó feladataira" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Ellenőrizze a mappa jogosultságait" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Egyéni e-mail fejléc" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" @@ -16741,7 +16942,7 @@ msgstr "" "levélszerkesztőben." #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Automatikus indítás új levél szerkesztésekor" @@ -16753,6 +16954,23 @@ msgstr "Alapértelmezett külső szerkesztő" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "A szerkesztőként használandó alapértelmezett parancs." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "A szerkesztő elindításához használandó parancs:" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Az Emacs-hez az „xemacs”\n" +"A VI-hoz a „gvim -f” parancsot használja" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Szerkesztés külső szerkesztővel" + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" msgstr "Külső szerkesztő" @@ -16797,80 +17015,85 @@ msgstr "" "A beállított külső szerkesztő nem indítható. Próbáljon megadni másik " "szerkesztőt." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "A szerkesztő elindításához használandó parancs:" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Arckép beszúrása alapértelmezésben" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" -"Az Emacs-hez az „xemacs”\n" -"A VI-hoz a „gvim -f” parancsot használja" +"Arckép beszúrása a kimenő üzenetekbe alapértelmezésben. Ezt a képet ezen " +"szolgáltatás engedélyezése előtt kell beállítani, különben nem történik " +"semmi." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Szerkesztés külső szerkesztővel" +#: ../plugins/face/face.c:286 +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +msgstr "Válasszon egy PNG képet (720 bájtnál kisebb, 48*48 méretű a legjobb)" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Válasszon egy 700 bájtnál kisebb 48*48 méretű png képet" +#: ../plugins/face/face.c:296 +msgid "Image files" +msgstr "Képfájlok" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG fájlok" +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Arckép beszúrása alapértelmezésben" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Arckép" +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Új ar_ckép betöltése" + +#: ../plugins/face/face.c:415 +msgid "Include _Face" +msgstr "_Arckép csatolása" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " -"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " -"sent messages." -msgstr "" -"Arckép fejléc hozzáadása a kimenő levelekhez.\n" -"\n" -"Az első alkalommal be kell állítani egy 48x48 képpont méretű PNG képet. Ez " -"base64 kódolású és a ~/.evolution/faces könyvtárban kerül tárolásra. Ez a " -"kép a későbbiekben elküldött levelekben kerül felhasználásra." +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Arckép csatolása a kimenő üzenetekhez." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Leiratkozás a(z) „%s” mappáról" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Az olvasás meghiúsult" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Leiratkozás mappákról" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Érvénytelen képméret" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Leiratkozás IMAP mappáról a mappafa helyi menüjéből." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Not an image" +msgstr "Ez nem kép" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Leiratkozás" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Válasszon egy 48*48 méretű képet" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "A fájl nem olvasható" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "A kiválasztott fájl nem tűnik érvényes .png képnek. Hiba: {0}" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 +msgid "<b>Server</b>" +msgstr "<b>Kiszolgáló</b>" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Adja meg %s felhasználó jelszavát a feliratkozott mappák listájának " "eléréséhez." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16879,19 +17102,20 @@ msgstr "" "Nem olvashatók az adatok a Google kiszolgálóról.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +msgid "Unknown error." +msgstr "Ismeretlen hiba." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 msgid "Cal_endar:" msgstr "_Naptár:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 msgid "Retrieve _list" msgstr "_Lista letöltése" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "<b>Server</b>" -msgstr "<b>Kiszolgáló</b>" - #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgstr "Google naptár támogatás az Evolutionhöz." @@ -16900,19 +17124,44 @@ msgstr "Google naptár támogatás az Evolutionhöz." msgid "Google Calendars" msgstr "Google naptárak" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 msgid "Checklist" msgstr "Feladatlista" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "Novell GroupWise támogatás az Evolutionhöz." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Új megosztott ma_ppa…" + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Helyettesítési név…" + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Levélszemét beállításai…" + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Üzenet állapotának követése…" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "GroupWise felhasználói fiók beállítása" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Levelek visszavonása" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Elfogadás feltételesen" + +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "_Találkozó újraküldése…" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +msgid "Create folder" +msgstr "Mappa létrehozása" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -16923,10 +17172,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" -"%s megosztott Önnel egy mappát\n" +"„%s” megosztott Önnel egy mappát\n" "\n" "Üzenet „%s” felhasználótól:\n" "\n" @@ -16934,70 +17183,72 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "\n" -"Kattintson a „Tovább” gombra a megosztott mappa telepítéséhez\n" +"Kattintson az „Alkalmaz” gombra a megosztott mappa telepítéséhez\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 msgid "Install the shared folder" msgstr "A megosztott mappa telepítése" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Megosztott mappa telepítése" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 msgid "Junk Settings" msgstr "Szemét beállításai" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "Levélszemét beállításai" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Levélszemét beállításai…" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "<b>Junk List:</b>" -msgstr "<b>Szemétlista:</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +msgid "Junk List:" +msgstr "Szemétlista:" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 msgid "_Disable" msgstr "_Tiltás" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 msgid "_Enable" msgstr "_Engedélyezés" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 msgid "_Junk List" msgstr "S_zemétlista" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "E_ltávolítás" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 msgid "Message Retract" msgstr "Üzenet-visszavonás" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" +"sure you want to do this?" msgstr "" "Az üzenet visszavonása eltávolíthatja azt a címzett postafiókjából. Valóban " "ezt akarja tenni?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 msgid "Message retracted successfully" msgstr "Az üzenet sikeresen visszavonva" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Levelek visszavonása" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Küldési beállítások beszúrása" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" @@ -17044,8 +17295,7 @@ msgstr "" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "" -"Nem adható helyettesítési hozzáférés a(z) "{0}" felhasználónak" +msgstr "Nem adható helyettesítési hozzáférés a(z) "{0}" felhasználónak" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 @@ -17073,15 +17323,15 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "Meg kell adnia a listába felvenni kívánt felhasználó nevét" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgid "Do you want to resend the meeting?" msgstr "Valóban újra el akarja küldeni a találkozót?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" msgstr "Valóban újra el akarja küldeni az ismétlődő találkozót?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgid "Do you want to retract the original item?" msgstr "Vissza akarja vonni az eredeti elemet?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 @@ -17114,225 +17364,191 @@ msgstr "Elfogadja?" msgid "Would you like to decline it?" msgstr "Visszautasítja?" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Elfogadás feltételesen" - -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "_Találkozó újraküldése…" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 msgid "<b>Users:</b>" msgstr "<b>Felhasználók:</b>" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 msgid "C_ustomize notification message" msgstr "É_rtesítési üzenet testreszabása" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Con_tacts..." msgstr "Né_vjegyek…" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -msgid "Message" -msgstr "Üzenet" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Megosztott mappa értesítés" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "A résztvevők a következő értesítést fogják kapni.\n" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "_Nincs megosztva" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 msgid "_Shared With..." msgstr "Me_gosztva…" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 msgid "_Sharing" msgstr "Meg_osztás" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>Név</b>" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 msgid "Access Rights" msgstr "Hozzáférési jogok" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 msgid "Add/Edit" msgstr "Hozzáadás/szerkesztés" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 msgid "Con_tacts" msgstr "Né_vjegyek" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 msgid "Modify _folders/options/rules/" msgstr "Ma_ppák/beállítások/szabályok módosítása" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 msgid "Read items marked _private" msgstr "A ma_gánjellegű elemek olvasása" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 msgid "Reminder Notes" msgstr "Emlékeztető figyelmeztetések" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" msgstr "_Feliratkozás a figyelmeztetéseimre" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "Felir_atkozás az értesítéseimre" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 msgid "_Write" msgstr "Í_rás" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 msgid "permission to read|_Read" msgstr "_Olvasás" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 msgid "Proxy" msgstr "Helyettesítés" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Account Name</b>" msgstr "<b>Postafiók neve</b>" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 msgid "Proxy Login" msgstr "Helyettesítési név" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sAdja meg %s jelszavát (%s felhasználó)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Helyettesítési név…" - #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" "A Helyettesítés lap csak a felhasználói fiókhoz való kapcsolódás után lesz " "elérhető." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "A Helyettesítés lap csak a felhasználói fiók engedélyezése után lesz " "elérhető." -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 +msgid "Add User" +msgstr "Felhasználó hozzáadása" + +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 msgid "Advanced send options" msgstr "Speciális küldési beállítások" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Adja meg a felhasználókat és állítsa be a jogosultságokat" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Új megosztott ma_ppa…" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 msgid "Sharing" msgstr "Megosztás" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 msgid "Custom Notification" msgstr "Egyéni értesítés" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 msgid "Add " msgstr "Hozzáadás " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 -msgid "Modify" -msgstr "Módosítás" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 msgid "Message Status" msgstr "Üzenetállapot" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 msgid "From:" msgstr "Feladó:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 msgid "Creation date:" msgstr "Létrehozás dátuma:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 msgid "Recipient: " msgstr "Címzett: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 msgid "Delivered: " msgstr "Kézbesítve: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 msgid "Opened: " msgstr "Megnyitva: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 msgid "Accepted: " msgstr "Elfogadva: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 msgid "Deleted: " msgstr "Törölve: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 msgid "Declined: " msgstr "Elutasítva: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 msgid "Completed: " msgstr "Befejezve: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 msgid "Undelivered: " msgstr "Kézbesítetlen: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Üzenet állapotának követése…" - #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "Add Hula support to Evolution." msgstr "Hula támogatás az Evolutionhöz." @@ -17341,27 +17557,29 @@ msgstr "Hula támogatás az Evolutionhöz." msgid "Hula Support" msgstr "Hula támogatás" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Kép beágyazása" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Képmellékletek megjelenítése közvetlenül a levelekben." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Egyéni fejlécek" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP fejlécek" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "<b>Custom Headers</b>" -msgstr "<b>Egyéni fejlécek</b>" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "<b>IMAP Headers</b>" -msgstr "<b>IMAP fejlécek</b>" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgstr "Alapvető és le_velezőlista fejlécek (alapértelmezett)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 msgid "" "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " "standard headers. \n" @@ -17371,7 +17589,7 @@ msgstr "" "Ezt figyelmen kívül hagyhatja, ha a „Minden fejléc letöltése” lehetőséget " "választotta." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." @@ -17379,7 +17597,7 @@ msgstr "" "Válassza ki az IMAP fejlécbeállításait.\n" "Több fejléc letöltése több időt vesz igénybe." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" @@ -17387,7 +17605,7 @@ msgstr "" "_Alapvető fejlécek (leggyorsabb)\n" "Használja ezt, ha nincsenek levelezőlistákon alapuló szűrői" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "Min_den fejléc letöltése" @@ -17399,175 +17617,140 @@ msgstr "IMAP fiókok finomhangolása." msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP szolgáltatások" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "A hardverabsztrakciós réteg nem került betöltésre" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" -"A „hald” szolgáltatás szükséges, de jelenleg nem fut. Engedélyezze a " -"szolgáltatást és futtassa újra ezt a programot, vagy keresse meg a " -"rendszergazdát." - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Az iPod keresése meghiúsult" - -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "" -"Az Evolution nem találja az iPodot a szinkronizáláshoz. Vagy nincs " -"csatlakoztatva a rendszerhez, vagy nincs bekapcsolva." - -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar-formátum (.ics)" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Szinkronizálás iPoddal" - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "Adatok szinkronizálás Apple iPoddal." - -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod szinkronizáció" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "A(z) „%s” naptár betöltése meghiúsult" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "A(z) %s naptár egyik értekezlete ütközik ezzel a találkozóval" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Az értekezlet megtalálható a(z) „%s” naptárban" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nem található egyetlen naptár sem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ez a találkozó nem található egyik naptárban sem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "A feladat nem található meg egyetlen feladatlistában sem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "A feljegyzés nem található meg egyetlen feljegyzéslistában sem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Naptár megnyitása, kis türelmet…" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Ezen értekezlet egy létező változatának keresése" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nem dolgozható fel az elem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nem küldhető el az elem a(z) „%s” naptárnak: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "„%s” naptárnak elküldve elfogadottként" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "„%s” naptárnak elküldve feltételesként" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "„%s” naptárnak elküldve elutasítottként" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "„%s” naptárnak elküldve lemondottként" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen" +msgstr "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 msgid "Attendee status updated" msgstr "A résztvevő állapota frissítve" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 msgid "Meeting information sent" msgstr "A találkozóinformációk elküldve" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 msgid "Task information sent" msgstr "A feladatinformációk elküldve" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 msgid "Memo information sent" msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +msgid "calendar.ics" +msgstr "Naptár.ics" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Naptár mentése" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "A csatolt naptár érvénytelen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17575,15 +17758,15 @@ msgstr "" "Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy " "érvényes iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17591,11 +17774,11 @@ msgstr "" "Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, " "feladatokat vagy időbeosztásokat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17603,221 +17786,220 @@ msgstr "" "Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a " "naptárt importálni" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 msgid "This meeting recurs" msgstr "Ez az értekezlet ismétlődik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 msgid "This task recurs" msgstr "Ez a feladat ismétlődik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 msgid "This memo recurs" msgstr "Ez a feljegyzés ismétlődik" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Üzenet _törlése reagálás után" +msgstr "Üzenet tö_rlése reagálás után" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 msgid "Conflict Search" msgstr "Ütközéskeresés" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M" msgstr "Ma %k.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Ma %k.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Ma %l.%M.%S %P" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Holnap %k.%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Holnap %k.%M.%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Holnap %l.%M %P" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Holnap %l.%M.%S %P" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %k.%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l.%M %P" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l.%M.%S %P" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 msgid "%A, %B %e" msgstr "%B %e. %A" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%B %e. %A %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%B %e. %A %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%B %e. %A %l.%M %P" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%B %e. %A %l.%M.%S %P" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%Y. %B %e. %A" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%Y. %B %e. %A %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%Y. %B %e. %A %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%Y. %B %e. %A %l.%M %P" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%Y. %B %e. %A %l.%M.%S %P" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Válaszoljon <b>%s</b> nevében" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 #, c-format msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Fogadva <b>%s</b> nevében" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "" "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő információt tette közzé a " "találkozóról:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "<b>%s</b> a következő információt tette közzé a találkozóról:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "<b>%s</b> átruházta Önre a következő találkozót:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> %s közvetítésével arra kéri, hogy vegyen részt a következő " "találkozón:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> arra kéri, hogy vegyen részt a következő találkozón:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "<b>%s</b> szeretné Önt hozzáadni egy létező találkozóhoz:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " @@ -17826,94 +18008,91 @@ msgstr "" "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a " "következő találkozóról:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb információkat a következő " "találkozóról:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s közvetítésével a következő találkozóválaszt küldte vissza:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő találkozóválaszt küldte vissza:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "<b>%s</b> a következő találkozóválaszt küldte vissza:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével lemondta a következő találkozót:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." msgstr "<b>%s</b> lemondta a következő találkozót." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "" -"<b>%s</b> %s közvetítésével a következő találkozóváltoztatásokat javasolja." +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő találkozóváltoztatásokat javasolja." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> a következő találkozóváltoztatásokat javasolja." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" "<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő " "találkozóváltoztatásokat:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "<b>%s</b> elutasította a következő találkozóváltoztatásokat." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő feladatot tette közzé:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "<b>%s</b> a következő feladatot tette közzé:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "<b>%s</b> kéri %s megbízását a következő feladattal:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével megbízta Önt egy feladattal:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 #, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "<b>%s</b> megbízta Önt egy feladattal:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "<b>%s</b> szeretné hozzáadni egy létező feladathoz:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " @@ -17922,7 +18101,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné megkapni a legújabb információkat a " "következő kiosztott feladatról:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " @@ -17931,182 +18110,194 @@ msgstr "" "<b>%s</b> szeretné megkapni a legújabb információkat a következő kiosztott " "feladatról:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" +msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő választ küldte vissza a kiosztott " "feladatról:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "<b>%s</b> a következő választ küldte vissza a kiosztott feladatról:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével törölte a következő kiosztott feladatot:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> törölte a következő kiosztott feladatot:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format -msgid "" -"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő változtatásokat javasolja a " "feladatok kiosztásában:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"<b>%s</b> a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:" +msgstr "<b>%s</b> a következő változtatásokat javasolja a feladatok kiosztásában:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével elutasította a következő kiosztott feladatot:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 #, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "<b>%s</b> elutasította a következő kiosztott feladatot:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével a következő feljegyzést tette közzé:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" msgstr "<b>%s</b> a következő feljegyzést tette közzé:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" msgstr "<b>%s</b> szeretné Önt hozzáadni egy létező feljegyzéshez:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "" -"<b>%s</b> %s közvetítésével törölte a következő megosztott feljegyzést:" +msgstr "<b>%s</b> %s közvetítésével törölte a következő megosztott feljegyzést:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 #, c-format msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" msgstr "<b>%s</b> törölte a következő megosztott feljegyzést:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 +msgid "All day:" +msgstr "Egész nap:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +msgid "Start day:" +msgstr "Kezdés napja:" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +msgid "Start time:" +msgstr "Kezdés időpontja:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +msgid "End day:" +msgstr "Befejezés napja:" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 +msgid "End time:" +msgstr "Befejezés időpontja:" + #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Open Calendar" msgstr "Na_ptár megnyitása" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 msgid "_Decline" msgstr "_Elutasítás" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 msgid "_Accept" msgstr "Elfog_adás" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 msgid "_Decline all" msgstr "Összes el_utasítása" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 msgid "_Tentative all" msgstr "Összes f_eltételes" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 msgid "_Tentative" msgstr "_Feltételes" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 msgid "_Accept all" msgstr "Összes _elfogadása" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 msgid "_Send Information" msgstr "Információk kül_dése" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Résztvevő állapotának frissítése" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Update" msgstr "_Frissítés" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "Start time:" -msgstr "Kezdés időpontja:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "End time:" -msgstr "Befejezés időpontja:" - #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 msgid "Send _reply to sender" msgstr "Válasz a _feladónak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "_Frissítések küldése a résztvevőknek" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Alkalmazás min_den előfordulásra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 msgid "Show time as _free" msgstr "Megjelenítés _szabadként" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Emlékeztető megőrzése" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 msgid "_Inherit reminder" msgstr "E_mlékeztető öröklése" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 +msgid "_Tasks:" +msgstr "Felada_tok:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 msgid "_Memos:" msgstr "_Feljegyzések:" @@ -18131,24 +18322,11 @@ msgid "This meeting has been delegated" msgstr "A találkozó át lett ruházva" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" "Ez a válasz nem egy jelenlegi résztvevőtől érkezett. Hozzáadja a feladót a " "résztvevőkhöz?" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Proxy _kijelentkezés" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "Fiókok kikapcsolása" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Fiók letiltása a mappafa helyi menüjéből." - #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." msgstr "Hangjelzés vagy hangfájl lejátszása." @@ -18186,55 +18364,61 @@ msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Hangfájl lejátszása új üzenet érkezésekor." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Új üzenet beérkezésekor hangfájl lejátszása a témából, ha nem a hangjelzés " +"mód van beállítva." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "Felugró üzenet megjelenítése az ikonnal együtt." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "" "Új üzenet érkezésekor az új üzenet ikon megjelenítése az értesítési " "területen." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file name to be played." msgstr "Lejátszandó hangfájl neve." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Új üzenet beérkezésekor lejátszandó hangfájl, ha nem a hangjelzés mód van " "beállítva." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Hangtéma használata" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "Hangfájl lejátszása vagy hangjelzése új üzenet érkezésekor." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "Új üzenet érkezésekor az üzenet megjelenítése az ikon felett." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 msgid "Whether the icon should blink or not." msgstr "Villogjon-e az ikon." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Csak a Beérkezett üzenetek mappába érkezett új üzenetekről értesítsen?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "_D-Bus üzenet előállítása" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Evolution levélértesítés" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Levélértesítés tulajdonságai" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18249,58 +18433,70 @@ msgstr[1] "" "%d új üzenete érkezett a következőbe:\n" "%s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 +#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Feladó: %s" + +#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Tárgy: %s" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "%d új üzenete érkezett." msgstr[1] "%d új üzenete érkezett." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550 msgid "New email" msgstr "Új e-mail" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Iko_n megjelenítése az értesítési területen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "Villogó ikon az é_rtesítési területen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Üzenet _megjelenítése az ikonnal együtt" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Hangfájl le_játszása új üzenet beérkezésekor" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 msgid "_Beep" msgstr "_Hangjelzés" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Hang_fájl lejátszása" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "_Hangtéma használata" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "_Fájlnév megadása:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +msgid "Play _file:" +msgstr "_Fájl lejátszása:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 msgid "Select sound file" msgstr "Hangfájl kiválasztása" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Pl_ay" -msgstr "_Lejátszás" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Értesítés csak a B_eérkezett üzenetek új üzeneteire" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "_D-Bus üzenet előállítása" + #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Levélértesítés" @@ -18309,7 +18505,13 @@ msgstr "Levélértesítés" msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Értesítés új levelek érkezésekor." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "%s leveléből létrehozva" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18318,7 +18520,7 @@ msgstr "" "A kiválasztott mappa már tartalmazza az eseményt („%s”). A régi eseményt " "szeretné szerkeszteni?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18327,7 +18529,7 @@ msgstr "" "A kiválasztott feladatlista már tartalmazza a feladatot („%s”). A régi " "feladatot szeretné szerkeszteni?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18336,7 +18538,7 @@ msgstr "" "A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmazza a feljegyzést („%s”). A régi " "feljegyzést szeretné szerkeszteni?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -18344,7 +18546,7 @@ msgstr "" "A kiválasztott naptár már tartalmaz eseményeket az adott levélhez. " "Mindenképp új eseményeket szeretne létrehozni?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" @@ -18352,7 +18554,7 @@ msgstr "" "A kiválasztott feladatlista már tartalmaz feladatokat az adott levélhez. " "Mindenképp új feladatokat szeretne létrehozni?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -18360,7 +18562,7 @@ msgstr "" "A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmaz feljegyzéseket az adott " "levélhez. Mindenképp új feljegyzéseket szeretne létrehozni?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18374,7 +18576,7 @@ msgstr[1] "" "A kiválasztott naptár már tartalmaz eseményeket az adott levélhez. " "Mindenképp új eseményeket szeretne létrehozni?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18388,7 +18590,7 @@ msgstr[1] "" "A kiválasztott feladatlista már tartalmaz feladatokat az adott levélhez. " "Mindenképp új feladatokat szeretne létrehozni?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18402,25 +18604,25 @@ msgstr[1] "" "A kiválasztott feljegyzéslista már tartalmaz feljegyzéseket az adott " "levélhez. Mindenképp új feljegyzéseket szeretne létrehozni?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 msgid "[No Summary]" msgstr "[Nincs összefoglaló]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "A kiszolgáló érvénytelen objektumot adott vissza" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Hiba történt a feldolgozás során: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nem nyitható meg a naptár. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18428,7 +18630,7 @@ msgstr "" "A kiválasztott forrás csak olvasható, ezért itt nem hozható létre esemény. " "Válasszon másik forrást." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18436,7 +18638,7 @@ msgstr "" "A kiválasztott forrás csak olvasható, ezért itt nem hozható létre feladat. " "Válasszon másik forrást." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18444,93 +18646,111 @@ msgstr "" "A kiválasztott forrás csak olvasható, ezért itt nem hozható létre " "feljegyzés. Válasszon másik forrást." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Nem kérhető le a forráslista. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Levél átalakítása feladattá." - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "_Feljegyzés létrehozása" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "_Találkozó létrehozása" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Fela_dat létrehozása" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 msgid "Create an _Event" msgstr "_Esemény létrehozása" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Levélből feladat" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Új esemény létrehozása a kijelölt üzenetből" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "_Feljegyzés létrehozása" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Új feljegyzés létrehozása a kijelölt üzenetből" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Fela_dat létrehozása" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Új feladat létrehozása a kijelölt üzenetből" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "_Találkozó létrehozása" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Levél átalakítása feladattá." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Archive" msgstr "Listaarchívum leké_rése" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Levelezőlista-műveletek" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" +"Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az " +"üzenet tartozik" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Le_velezőlista" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" -"Általános levelezőlista-műveletek végrehajtása (fel- és leiratkozás, stb.)." +"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet " +"tartozik" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Post Message to List" msgstr "Üzenet küldése a li_stának" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Üzenet küldése a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Feliratkozás a listára" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Feliratkozás arra a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 +msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Leiratkozás a listáról" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez az üzenet tartozik" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Le_velezőlista" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Levelezőlista-műveletek" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "Általános levelezőlista-műveletek végrehajtása (fel- és leiratkozás, stb.)." + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "A művelet nem érhető el" @@ -18609,64 +18829,11 @@ msgstr "Üze_net szerkesztése" msgid "_Send message" msgstr "Ü_zenet küldése" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" -"Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet " -"tartozik" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Listaarchívum leké_rése" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az " -"üzenet tartozik" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Üzenet küldése a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Feliratkozás arra a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez az üzenet tartozik" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "Üzenet küldése a li_stának" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Feliratkozás a listára" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Leiratkozás a listáról" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Az üzeneteket az almappákban is megjelöli?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18674,74 +18841,60 @@ msgstr "" "Csak a jelenlegi mappában, vagy annak almappáiban is olvasottként kívánja " "jelölni az üzeneteket?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "A jelenlegi _mappában és almappáiban" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "_Csak a jelenlegi mappában" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Üzenetek megjelölése _olvasottként" + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "Összes jelölése olvasottként" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Üzenetek megjelölése _olvasottként" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként." -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Mono betöltő" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "Mono bővítmények támogatása." - #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "Manage your Evolution plugins." msgstr "Az Evolution bővítményeinek kezelése." -#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 msgid "Plugin Manager" msgstr "Bővítménykezelő" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Bővítmények ki- és bekapcsolása" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Bővítmények" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 msgid "Author(s)" msgstr "Szerzők" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Beállítás" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe" +msgstr "Megjegyzés: néhány változtatás csak a program újraindítása után lép életbe" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 msgid "Plugin" msgstr "Bővítmény" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Bővítmények" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Bővítmények ki- és bekapcsolása" + #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -18753,22 +18906,45 @@ msgstr "Egyszerű szöveg előnyben részesítése" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"Levelek megjelenítése egyszerű szövegként, még ha van is HTML-tartalmuk." +msgstr "Levelek megjelenítése egyszerű szövegként, még ha van is HTML-tartalmuk." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 msgid "Show HTML if present" msgstr "HTML megjelenítése, ha van" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Inkább egyszerű szöveg használata" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Az Evolution válassza ki a legjobb megjelenítendő részt." + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Egyszerű szöveg megjelenítése, ha van" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"Az egyszerű szöveg rész megjelenítése, ha van. Ellenkező esetben az " +"Evolution választja ki a legjobb megjelenítendő részt." + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Mindig csak egyszerű szöveg megjelenítése" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Mindig csak egyszerű szöveg" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"Mindig az egyszerű szöveg megjelenítése, és a többi rész igény szerinti " +"mellékletté alakítása." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "_Elnyomott HTML részek megjelenítése mellékletként" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML _mód" @@ -18792,26 +18968,37 @@ msgstr "Outlook PST importáló" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook személyes mappák (.pst)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +msgid "_Mail" +msgstr "_Levél" + #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 msgid "_Address Book" msgstr "_Címjegyzék" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 msgid "A_ppointments" msgstr "É_rtekezletek" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Feladatok" + #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 msgid "_Journal entries" msgstr "_Naplóbejegyzések" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook adatok importálása" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Naptárközzététel" @@ -18823,141 +19010,139 @@ msgstr "Helyek" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Naptárak közzététele a weben." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Na_ptárinformációk közzététele" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "%s nem nyitható meg:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "%s nem nyitható meg: Ismeretlen hiba" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Hiba történt a közzétételkor erre: %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "A közzététel %s helyre sikeresen befejeződött" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "%s csatolása meghiúsult:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "E_ngedélyezés" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a helyet?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Nem hozható létre a közzétevő szál." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Hely</span>" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Na_ptárinformációk közzététele" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Források</span>" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Custom Location" +msgstr "Egyéni hely" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Naponta\n" -"Hetente\n" -"Kézi (a Műveletek menüvel)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Naponta" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "E_ngedélyezés" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (bejelentkezéssel)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Kézi (a Műveletek menüvel)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "P_ort:" msgstr "_Port:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Public FTP" +msgstr "Nyilvános FTP" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "Publishing Location" msgstr "Közzététel helye" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "Közzététel g_yakorisága:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Biztonságos FTP (SSH)\n" -"Nyilvános FTP\n" -"FTP (bejelentkezéssel)\n" -"Windows-megosztás\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Biztonságos WebDAV (HTTPS)\n" -"Egyéni hely" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "Biztonságos FTP (SSH)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Biztonságos WebDAV (HTTPS)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "Service _type:" msgstr "Szolgáltatás _típusa:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Sources" +msgstr "Források" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" msgstr "Idő_tartam:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Weekly" +msgstr "Hetente" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows-megosztás" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_File:" msgstr "_Fájl:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "_Publish as:" msgstr "_Közzététel mint:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "_Remember password" msgstr "Jelszó _megjegyzése" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 -msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" -msgstr "" -"nap\n" -"hét\n" -"hónap" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Szabad/elfoglalt" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 @@ -18965,38 +19150,14 @@ msgstr "" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "A naptár nem tehető közzé: A naptár-háttérprogram már nem létezik" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 msgid "New Location" msgstr "Új hely" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 msgid "Edit Location" msgstr "Hely szerkesztése" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python bővítménybetöltő tesztjei" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python tesztbővítmény" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Tesztbővítmény a Python EPlugin betöltőhöz." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Más, Pythonban írt bővítményeket betöltő bővítmény." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Python betöltő" - #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" @@ -19028,16 +19189,16 @@ msgstr "A SpamAssassin gyermekfolyamatra várakozás megszakítva, befejeztetés msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "Az adatátvitel a SpamAssassinhoz meghiúsult, hibakód: %d." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "A SpamAssassin nem érhető el." +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "A SpamAssassin nem érhető el. Előbb telepítse." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Ez megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a SpamAssasint" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Tá_voli tesztek is" @@ -19057,78 +19218,82 @@ msgstr "SpamAssassin beállításai" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "UID" msgstr "Felhasználói azonosító" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Description List" msgstr "Leíráslista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Categories List" msgstr "Kategórialista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Comment List" msgstr "Megjegyzéslista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Contact List" msgstr "Névjegylista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Start" msgstr "Kezdés" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "End" msgstr "Befejezés" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "percent Done" msgstr "százalék kész" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Attendees List" msgstr "Résztvevőlista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "A _CSV formátum speciális beállításai" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 msgid "Prepend a _header" msgstr "Egy _fejléc előzze meg" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Értékel_választó:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_Rekordelválasztó:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Értékek be_zárása ezzel:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Vesszőkkel elválasztott értéklista (.csv)" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar-formátum (.ics)" + #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "A kijelöltek elmentése" @@ -19137,50 +19302,38 @@ msgstr "A kijelöltek elmentése" msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "Naptár vagy feladatlista lemezre mentése." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Mentés l_emezre" - #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%Y. %m. %d T%k.%M.%S" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF formátum (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 msgid "_Format:" msgstr "_Formátum:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 msgid "Select destination file" msgstr "Válassza ki a célfájlt" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "Naptár vagy feladatforrás gyors kiválasztása megjelenítésre." - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Select One Source" -msgstr "Egy forrás kiválasztása" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "Csak ezen _naptár megjelenítése" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "A kijelölt naptár lemezre mentése" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Csak ezen fel_jegyzéslista megjelenítése" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "A kijelölt feljegyzéslista lemezre mentése" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Csak ezen fela_datlista megjelenítése" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "A kijelölt feladatlista lemezre mentése" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." @@ -19190,15 +19343,15 @@ msgstr "Végigvezeti a kiinduló postafiók-beállításon." msgid "Setup Assistant" msgstr "Beállítóasszisztens" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution beállítóasszisztens" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 msgid "Welcome" msgstr "Üdvözlet" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -19206,34 +19359,31 @@ msgid "" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Üdvözli az Evolution! A következő néhány képernyővel lehetővé teheti az " -"Evolution számára a kapcsolódást az Ön postafiókjaihoz és fájlok " +"Evolution számára a kapcsolódást az Ön postafiókjaihoz, és fájlok " "importálását más alkalmazásokból.\n" "\n" "A folytatáshoz kattintson a „Tovább” gombra." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "Fájlok importálása" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Válassza ki az információt, amelyet importálni szeretne:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Feladó %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 -#, c-format +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185 +msgid "Importing files" +msgstr "Fájlok importálása" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248 msgid "Importing data." msgstr "Adatok importálása." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250 msgid "Please wait" msgstr "Kis türelmet" @@ -19262,26 +19412,25 @@ msgstr "" "A Sablonok bővítmény által az üzenettörzsben helyettesítésre használandó " "kulcsszó/érték párok listája." -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Vázlatokon alapuló sablonbővítmény" + +#: ../plugins/templates/templates.c:617 +msgid "No Title" msgstr "Nincs cím" -#: ../plugins/templates/templates.c:709 +#: ../plugins/templates/templates.c:688 msgid "Save as _Template" msgstr "Mentés s_ablonként" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 +#: ../plugins/templates/templates.c:690 msgid "Save as Template" msgstr "Mentés sablonként" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Vázlatokon alapuló sablonbővítmény" - #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" -"A Microsoft Outlookból származó TNEF (winmail.dat) mellékletek dekódolása." +msgstr "A Microsoft Outlookból származó TNEF (winmail.dat) mellékletek dekódolása." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Decoder" @@ -19295,27 +19444,27 @@ msgstr "VCard-ok beágyazása" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "vCardok megjelenítése közvetlenül a levelekben." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 msgid "Show Full vCard" msgstr "Teljes VCard megjelenítése" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Kompakt VCard megjelenítése" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 msgid "There is one other contact." msgstr "Egy másik névjegy van." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "%d másik névjegy van." msgstr[1] "%d másik névjegy van." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 msgid "Save in Address Book" msgstr "Mentés a címjegyzékbe" @@ -19331,30 +19480,14 @@ msgstr "WebDAV névjegyek" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "Az _IfMatch elkerülése (az Apache < 2.2.8 esetén szükséges)" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution Héj" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution Héjbeállító factory" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution Teszt" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution teszt rendszerkomponens" - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "Kapcsolatok hitelesítése a proxy kiszolgálókhoz" @@ -19372,44 +19505,58 @@ msgid "Default sidebar width" msgstr "Alapértelmezett oldalsáv-szélesség" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Alapértelmezett ablak X koordinátája" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Alapértelmezett ablak Y koordinátája" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" msgstr "Alapértelmezett ablakmagasság" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Default window state" msgstr "Alapértelmezett ablakállapot" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Default window width" msgstr "Alapértelmezett ablakszélesség" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enable express mode" +msgstr "Expressz mód engedélyezése" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "Engedélyezi a proxybeállításokat HTTP/HTTPS elérésekor az interneten." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Sokkal egyszerűbb felhasználói felület engedélyezése." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "HTTP proxy gépnév" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP proxy jelszó" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP proxy port" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP proxy felhasználónév" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve." +msgstr "Az indításkor alapértelmezésként megjelenő összetevő azonosítója vagy álneve." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" @@ -19422,19 +19569,19 @@ msgstr "" "kulcstartóról vagy a ~/.gnome2_private/Evolution jelszófájlból kerül " "lekérésre." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial attachment view" msgstr "Kiinduló mellékletnézet" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "Kiinduló fájlválasztómappa" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "A GTK fájlválasztó ablakok kiinduló mappája." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." @@ -19442,46 +19589,45 @@ msgstr "" "Mellékletsáv felületi elemek kiinduló nézete. Lehetséges értékek: 0 - " "ikonnézet, 1 - listanézet." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Utoljára frissített konfiguráció verziója" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "A kapcsolat nélküli használatra szinkronizálandó mappák elérési útjainak " "listája" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "Proxy nélkül elérhető kiszolgálók" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "HTTP proxy használatakor hitelesítéshez használandó jelszó." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "Proxybeállítás módja" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "SOCKS proxy gépnév" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "SOCKS proxy port" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "Biztonságos HTTP proxy gépnév" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "Biztonságos HTTP proxy port" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " @@ -19493,23 +19639,23 @@ msgstr "" "használata) és 3 (az automatikus proxybeállítás URL címén található " "beállítás használata)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Az oldalsáv látható" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "A fejlesztői verzióra figyelmeztető párbeszédablak átugrása" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326 msgid "Start in offline mode" msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Az állapotsáv látható" +msgstr "Állapotsor látható" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -19517,19 +19663,27 @@ msgstr "" "Az Evolution konfiguráció verziója, major/minor/konfiguráció szintekkel " "(Például „2.6.0”)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "A főablak alapértelmezett X koordinátája." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "A főablak alapértelmezett Y koordinátája." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "A főablak alapértelmezett magassága, képpontokban." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "A főablak alapértelmezett szélessége, képpontokban." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Az oldalsáv alapértelmezett szélessége, képpontokban." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -19537,19 +19691,19 @@ msgstr "" "Az utoljára frissített Evolution konfiguráció verziója, major/minor/" "konfiguráció szintekkel (Például „2.6.0”)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "A HTTP proxy gépneve." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "A biztonságos HTTP proxy gépneve." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "A socks proxy gépneve." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." @@ -19557,7 +19711,7 @@ msgstr "" "Az „/apps/evolution/shell/network_config/http_host” kulcsban proxyként " "megadott gép portja." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." @@ -19565,7 +19719,7 @@ msgstr "" "Az „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host” kulcsban proxyként " "megadott gép portja." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." @@ -19573,7 +19727,7 @@ msgstr "" "Az „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host” kulcsban proxyként " "megadott gép portja. " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -19583,7 +19737,7 @@ msgstr "" "„icons” (ikonok), „both” (mindkettő), „toolbar” (eszköztár). Ha a „toolbar” " "van beállítva, a gombok stílusa a GNOME hasonló beállításához igazodik." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -19596,296 +19750,618 @@ msgstr "" "pl. *.akarmi.hu), IP kiszolgálócímek (IPv4 és IPv6 egyaránt) és hálózati " "címek hálózati maszkkal (pl. 192.168.0.0/24)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Az eszköztár látható" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "A proxybeállításokat tartalmazó URL." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy használata" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "HTTP proxy használatakor hitelesítéshez használandó felhasználónév." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Ha be van állítva, az Evolution kapcsolat nélküli módban fog indulni, " "kapcsolódott mód helyett." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Az ablak maximális méretű legyen-e?" +msgstr "Az ablak maximális méretű legyen-e?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e." +msgstr "Az oldalsáv látható legyen-e." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Az állapotsáv látható legyen-e?" +msgstr "Az állapotsor látható legyen-e?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Az eszköztár látható legyen-e." +msgstr "Az eszköztár látható legyen-e." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Ha be van állítva, az Evolution fejlesztői verzióiban nem jelenik meg a " "figyelmeztető ablak." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Az eszköztárgombok láthatóak legyenek-e?" +msgstr "Az ablakgombok láthatók legyenek-e?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 msgid "Window button style" msgstr "Ablak gombjainak stílusa" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Az ablak gombjai láthatóak" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Active Connections</b>" -msgstr "<b>Aktív kapcsolatok</b>" +#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578 +msgid "Searches" +msgstr "Keresések" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktív kapcsolatok" +#: ../shell/e-shell-content.c:619 +msgid "Save Search" +msgstr "Keresés mentése" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Kattintson az OK gombra a kapcsolat bezárásához" +#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Válassza ki a futtatandó importáló típusát:" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 +msgid "Sho_w:" +msgstr "_Megjelenítés:" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Keresés:" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 +msgid "i_n" +msgstr "i_tt:" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:448 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Eszköztár stílusa" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:449 +msgid "The switcher's toolbar style" +msgstr "A váltók eszköztárstílusa" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740 +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Az eszköztár látható" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Válassza ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelölje ki a típusát a " -"listából." +#: ../shell/e-shell-switcher.c:466 +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "A váltó látható legyen-e" -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Válassza ki ezen import célpontját" +#: ../shell/e-shell-utils.c:245 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Az Evolution a következő alkalmazásokat ellenőrizte, hogy lehet-e\n" -"beállításokat importálni belőlük: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" -"Nem található importálható beállítás. Ha még egyszer szeretné\n" -"megpróbálni, kattintson a „Vissza” gombra.\n" +#: ../shell/e-shell-utils.c:247 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Fájlnév:" +#: ../shell/e-shell-utils.c:268 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Minden fájl (*)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 -msgid "Select a file" -msgstr "Válasszon ki egy fájlt" +#: ../shell/e-shell-view.c:675 +msgid "Switcher Action" +msgstr "Váltóművelet" -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 -msgid "File _type:" -msgstr "Fájl_típus:" +#: ../shell/e-shell-view.c:676 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "A váltóművelet ehhez a parancsértelmező-nézethez" -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Adat_ok és beállítások importálása korábbi programokból" +#: ../shell/e-shell-view.c:691 +msgid "Page Number" +msgstr "Oldalszám" -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa" +#: ../shell/e-shell-view.c:692 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "A parancsértelmező nézet noteszoldalszáma" -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "_Importálás" +#: ../shell/e-shell-view.c:708 +msgid "Search Rule" +msgstr "Keresési szabály" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Az Evolution beállításai" +#: ../shell/e-shell-view.c:709 +msgid "Criteria for the current search results" +msgstr "Az aktuális találatok keresési feltétele" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s – Evolution" +#: ../shell/e-shell-view.c:724 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "A parancsértelmező nézet EShellBackend objektuma" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#: ../shell/e-shell-view.c:739 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "Parancsértelmező tartalom felületi eleme" + +#: ../shell/e-shell-view.c:740 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy nincsenek telepítve a rendszerre a GNOME Pilot eszközök." +"A tartalom felületi elem a parancsértelmező ablak jobb ablaktábláján jelenik " +"meg" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 -#, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "Hiba a(z) %s végrehajtása közben. (%s)" +#: ../shell/e-shell-view.c:756 +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Parancsértelmező oldalsáv felületi eleme" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve." +#: ../shell/e-shell-view.c:757 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" +"Az oldalsáv felületi elem a parancsértelmező ablak bal ablaktábláján jelenik " +"meg" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Nem futtatható a Bug buddy." +#: ../shell/e-shell-view.c:772 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "Parancsértelmező feladatsáv felületi eleme" + +#: ../shell/e-shell-view.c:773 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "A feladatsáv felületi elem a parancsértelmező ablak alján jelenik meg" + +#: ../shell/e-shell-view.c:788 +msgid "Shell Window" +msgstr "Parancsértelmező ablak" + +#: ../shell/e-shell-view.c:789 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "A parancsértelmező nézetet birtokló ablak" + +#: ../shell/e-shell-view.c:805 +msgid "The key file holding widget state data" +msgstr "A felületi elem állapotadatait tartalmazó kulcsfájl" + +#: ../shell/e-shell-view.c:820 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "A parancsértelmező nézet címe" + +#: ../shell/e-shell-view.c:834 +msgid "Current View ID" +msgstr "Aktuális nézet azonosítója" + +#: ../shell/e-shell-view.c:835 +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "Az aktuális GAl nézet azonosítója" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>\n" -"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n" -"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n" -"Nitsch Zoltán <regisztralj@gmail.com>\n" -"Tímár András <timar@gnome.hu>\n" -"Zsiráf <zsiraf@mylinux.hu>" +"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n" +"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n" +"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Nitsch Zoltán <regisztralj at gmail dot com>\n" +"Tímár András <timar at gnome dot hu>\n" +"Zsiráf <zsiraf at mylinux dot hu>" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 msgid "Evolution Website" msgstr "Az Evolution weboldala" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 -msgid "_Work Online" -msgstr "M_unka a hálózatban" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "A Bug Buddy nincs telepítve." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Nem futtatható a Bug Buddy." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "A GNOME Pilot nincs telepítve." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "A GNOME Pilot nem futtatható." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Információk megjelenítése az Evolutionről" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +msgid "_Close Window" +msgstr "Ablak _bezárása" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +msgid "_Contents" +msgstr "_Tartalom" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Az Evolution felhasználói kézikönyvének megnyitása" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _GYIK" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "A gyakran ismételt kérdések honlap megnyitása" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Jelszavak elfelejtése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Az összes megjegyzett jelszó elfelejtése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Importálás…" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Adatok importálása más programokból" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +msgid "New _Window" +msgstr "Új _ablak" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "A nézetet megjelenítő új ablak létrehozása" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Az Evolution beállítása" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "Rövid _leírás" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Az Evolution gyorsbillentyűinek megjelenítése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +msgid "Exit the program" +msgstr "Kilépés a programból" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Speciális keresés…" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Speciális keresés összeállítása" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Keresési paraméterek törlése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Mentett keresések szerkesztése…" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Mentett keresések kezelése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Kattintson ide a keresési típus megváltoztatásához" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Keresés most" + +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Keresés a jelenlegi paraméterekkel" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "_Save Search..." +msgstr "Ke_resés mentése…" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "A jelenlegi paraméterek mentése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Küldés / F_ogadás" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Várakozó elemek elküldése és az új elemek letöltése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "_Hibajelentés elküldése…" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Hibajelentés elküldése a Bug Buddy segítségével" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +msgstr "GNOME Pilot s_zinkronizáció…" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +msgstr "A GNOME Pilot beállítása" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 msgid "_Work Offline" msgstr "K_apcsolat nélküli munka" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 -msgid "Work Offline" -msgstr "Kapcsolat nélküli munka" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Az Evolution kapcsolat nélküli módba tétele" -#: ../shell/e-shell-window.c:372 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Az Evolution jelenleg a hálózatban van.\n" -"Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli munkához." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +msgid "_Work Online" +msgstr "M_unka a hálózatban" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Az Evolution felkészül a kapcsolat nélküli munkára." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Az Evolution online módba állítása" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van.\n" -"Kattintson erre a gombra a hálózatra kapcsolódáshoz." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Elrendezés" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +msgid "_New" +msgstr "Ú_j" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +msgid "_Search" +msgstr "_Keresés" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Kapcsoló_gombok megjelenése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 +msgid "_Window" +msgstr "_Ablak" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Oldal_sáv megjelenítése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Oldalsáv megjelenítése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "_Gombok megjelenítése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "A váltógombok megjelenítése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Álla_potsor megjelenítése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Az állapotsor megjelenítése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Es_zköztár megjelenítése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Az eszköztár megjelenítése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +msgid "_Icons Only" +msgstr "_Csak ikonok" -#: ../shell/e-shell-window.c:778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak ikonokkal" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +msgid "_Text Only" +msgstr "Csak _szöveg" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak szöveggel" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "_Ikonok és szöveg" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Ablakgombok megjelenítése ikonokkal és szöveggel" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Esz_köztár stílusa" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Ablakgombok megjelenítése a GNOME beállításait használva" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +msgid "Define Views..." +msgstr "Nézetek definiálása…" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Nézetek létrehozása vagy szerkesztése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Egyéni nézet mentése…" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Jelenlegi egyéni nézet mentése" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Jelenlegi _nézet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811 +msgid "Custom View" +msgstr "Egyéni nézet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "A jelenlegi egy egyéni nézet" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Az aktuális nyomtató oldalbeállításainak módosítása" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Váltás erre: %s" -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Ismeretlen rendszerhiba." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Ezen keresési paraméterek végrehajtása" -#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:567 #, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s – Evolution" -#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../shell/e-shell-window.c:366 +msgid "New" +msgstr "Új" -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Érvénytelen argumentumok" +#: ../shell/e-shell-window.c:616 +msgid "Active Shell View" +msgstr "Aktív parancsértelmező-nézet" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Nem lehet regisztrálni az OAF-ban" +#: ../shell/e-shell-window.c:617 +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Az aktív parancsértelmező-nézet neve:" -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "A beállítások adatbázisa nem található" +#: ../shell/e-shell-window.c:632 +msgid "The shell window's EFocusTracker" +msgstr "A parancsértelmező ablak EFocusTracker objektuma" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -msgid "New" -msgstr "Új" +#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "Új teszt" +#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804 +msgid "Initial window geometry string" +msgstr "Az ablak kiinduló geometriáját leíró karakterlánc" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Teszt" +#: ../shell/e-shell-window.c:662 +msgid "Safe Mode" +msgstr "Biztonságos mód" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Új tesztelem létrehozása" +#: ../shell/e-shell-window.c:663 +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "A parancsértelmező ablak biztonságos módban van-e" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az „Importálás” gombra. " +#: ../shell/e-shell-window.c:694 +msgid "Sidebar Visible" +msgstr "Az oldalsáv látható" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution importálóasszisztens" +#: ../shell/e-shell-window.c:695 +msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +msgstr "A főablak oldalsávja látható-e" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Fájl importálása" +#: ../shell/e-shell-window.c:709 +msgid "Switcher Visible" +msgstr "A váltógombok látható" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Hely importálása" +#: ../shell/e-shell-window.c:710 +msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +msgstr "A főablak váltógombjai láthatók-e" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Importáló típusa" +#: ../shell/e-shell-window.c:725 +msgid "Taskbar Visible" +msgstr "Az állapotsor látható" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Válassza ki az importálandó információkat" +#: ../shell/e-shell-window.c:726 +msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +msgstr "A főablak állapotsora látható-e" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Válasszon ki egy fájlt" +#: ../shell/e-shell-window.c:741 +msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +msgstr "A főablak eszköztára látható-e" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Üdvözli az Evolution importálóasszisztense.\n" -"\n" -"Ez az asszisztens végigvezeti a külső fájlok Evolutionbe\n" -"importálásának folyamatán." +#: ../shell/e-shell-window.c:755 +msgid "UI Manager" +msgstr "UI-kezelő" + +#: ../shell/e-shell-window.c:756 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "A parancsértelmező ablak GtkUIManager objektuma" + +#: ../shell/e-shell.c:212 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Felkészülés kapcsolat nélküli munkára…" + +#: ../shell/e-shell.c:262 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Felkészülés online munkára…" + +#: ../shell/e-shell.c:330 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Felkészülés a kilépésre…" + +#: ../shell/e-shell.c:819 +msgid "Module Directory" +msgstr "Modulkönyvtár" + +#: ../shell/e-shell.c:820 +msgid "The directory from which to load EModules" +msgstr "EModule elemek betöltése ebből a könyvtárból" + +#: ../shell/e-shell.c:835 +msgid "Network Available" +msgstr "A hálózat elérhető" + +#: ../shell/e-shell.c:836 +msgid "Whether the network is available" +msgstr "A hálózat elérhető-e" + +#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ../shell/e-shell.c:852 +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "A parancsértelmező online-e" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 +#: ../shell/main.c:168 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19921,7 +20397,7 @@ msgstr "" "Reméljük, élvezni fogja kemény munkánk eredményét, és várjuk\n" "hozzájárulását! \n" -#: ../shell/main.c:250 +#: ../shell/main.c:192 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19929,44 +20405,59 @@ msgstr "" "Köszönettel\n" "Az Evolution Csapat\n" -#: ../shell/main.c:257 +#: ../shell/main.c:199 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ne jelenítse meg többé" -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Az Evolution indítása a megadott összetevő aktiválásával" -#: ../shell/main.c:491 +#: ../shell/main.c:324 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Az adott geometria alkalmazása a főablakra" + +#: ../shell/main.c:328 msgid "Start in online mode" msgstr "Indítás online módban" -#: ../shell/main.c:494 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Az összes Evolution-összetevő kényszerített bezárása" +#: ../shell/main.c:330 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Indítás expressz módban" + +#: ../shell/main.c:333 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Az Evolution kényszerített bezárása" -#: ../shell/main.c:498 +#: ../shell/main.c:337 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Evolution 1.4-ről költöztetés kényszerítése" -#: ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:340 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Minden összetevő hibakereső üzeneteit fájlba irányítja." -#: ../shell/main.c:503 +#: ../shell/main.c:342 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása." -#: ../shell/main.c:505 +#: ../shell/main.c:344 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" -"A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása." +msgstr "A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása." + +#: ../shell/main.c:348 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "A többi paraméterben megadott URI-címek vagy fájlnevek importálása" -#: ../shell/main.c:614 +#: ../shell/main.c:350 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Futó Evolution folyamat kilépésre kérése" + +#: ../shell/main.c:465 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "– Az Evolution PIM- és levelezőkliens" -#: ../shell/main.c:642 +#: ../shell/main.c:491 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19980,22 +20471,14 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "Valóban el akarja felejtetni az összes megjegyzett jelszót?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Az Evolution nem indítható el" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Törli a(z) {0} verzióból származó régi adatokat?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Az Evolution nem tud elindulni." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." @@ -20003,15 +20486,15 @@ msgstr "" "A jelszavak elfelejtetése az összes megjegyzett jelszót törölni fogja. " "Amikor legközelebb szükség lesz rájuk, a program újra be fogja őket kérni." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Nincs elég hely a lemezen a frissítéshez." -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Really delete old data?" msgstr "Valóban törli a régi adatokat?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" @@ -20032,7 +20515,7 @@ msgstr "" "Az adatok törlése után nem térhet vissza az Evolution egy korábbi " "verziójához kézi beavatkozás nélkül.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -20048,11 +20531,11 @@ msgstr "" "választja, az "evolution" könyvtárat később kézzel törölheti, " "ahogy Önnek megfelel.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "A korábbi verzió frissítése sikertelen: {0}" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "A korábbi verzió frissítése sikertelen:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -20065,57 +20548,112 @@ msgstr "" "\n" "Mielőtt folytatja, helyet kell felszabadítania a saját könyvtárában." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Az Ön rendszerének konfigurációja nem egyezik az Evolution " -"konfigurációjával.\n" -"\n" -"Kattintson a Súgó gombra a részletekért." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Az Ön rendszerének konfigurációja nem egyezik az Evolution " -"konfigurációjával.\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Kattintson a Segítség gombra a részletekért." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 msgid "_Forget" msgstr "_Felejtse el" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "_Keep Data" msgstr "Adatok _megtartása" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Emlékeztessen később" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 msgid "" -"{1}\n" +"{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" -"{1}\n" +"{0}\n" "\n" "Ha most a folytatást választja, lehet, hogy nem fog tudni hozzáférni néhány " "régi adatához.\n" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Tesztelem" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Új tesztelem létrehozása" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Teszt_forrás" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +msgid "Create a new test source" +msgstr "Új tesztforrás létrehozása" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Ismeretlen .desktop fájl verzió: „%s”" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s indítása" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Az alkalmazás nem fogad el dokumentumokat a parancssorban" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Ismeretlen indítási kapcsoló: %d" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzésnek" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Nem futtatható elem" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "FILE" +msgstr "FÁJL" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "ID" +msgstr "AZONOSÍTÓ" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +msgid "Show session management options" +msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -20126,7 +20664,7 @@ msgstr "" "\n" "Megbízhatósági beállítások szerkesztése:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -20136,7 +20674,7 @@ msgstr "" "kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében is megbízik, hacsak itt " "nem rendelkezik másképp" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -20146,55 +20684,59 @@ msgstr "" "kibocsátotta, ezért ezen tanúsítvány hitelességében sem bízik meg, hacsak " "itt nem rendelkezik másképp" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Válasszon ki egy importálandó tanúsítványt…" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Minden PKCS12 fájl" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 msgid "Certificate Name" msgstr "Tanúsítvány neve" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 msgid "Purposes" msgstr "Célok" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 msgid "Serial Number" msgstr "Sorozatszám" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 msgid "Expires" msgstr "Lejárat" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 msgid "All email certificate files" msgstr "Minden e-mail tanúsítványfájl" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-mail cím" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 msgid "All CA certificate files" msgstr "Minden hitelesítésszolgáltató-tanúsítványfájl" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 +msgid "Certificates" +msgstr "Tanúsítványok" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Tanúsítványnéző: %s" @@ -20214,7 +20756,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Adja meg az új jelszót" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -20223,7 +20765,7 @@ msgstr "" "Kibocsátva:\n" " Tárgy: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -20232,59 +20774,27 @@ msgstr "" "Kibocsátó:\n" " Tárgy: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 msgid "Select certificate" msgstr "Válassza ki a tanúsítványt" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" msgstr "<Nem része a tanúsítványnak>" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "<b>Tanúsítvány mezői</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "<b>Tanúsítványhierarchia</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b>Mező értéke</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "<b>Ujjlenyomatok</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Kiállító</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Tulajdonos</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "<b>Ezt a tanúsítványt a következő felhasználásokra hitelesítették:</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Érvényesség</b>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "Authorities" msgstr "Szolgáltatók" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "Backup All" msgstr "Összes biztonsági mentése" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." @@ -20292,1625 +20802,342 @@ msgstr "" "Mielőtt bármilyen céllal megbízik ebben a hitelesítésszolgáltatóban, meg " "kell vizsgálnia a hitelességét, szabályait és eljárásait (ha lehetséges)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071 msgid "Certificate" msgstr "Tanúsítvány" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "Hitelesítésszolgáltató megbízhatósága" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Tanúsítvány mezői" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Tanúsítványhierarchia" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Certificate details" msgstr "A tanúsítvány részletei" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Certificates Table" msgstr "Tanúsítványok táblázata" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Közönséges név (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Contact Certificates" msgstr "Névjegy tanúsítványai" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Nem bízom meg ezen tanúsítvány hitelességében" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Csak egy üres ablak" - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "E-mail tanúsítvány megbízhatósági beállításai" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "E-mail címzettjének tanúsítványa" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "E-mail aláíró tanúsítványa" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Expires On" msgstr "Lejárat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "Field Value" +msgstr "Mezőérték" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Ujjlenyomatok" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Import" msgstr "Importálás" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Issued By" +msgstr "Kibocsátó" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "Issued On" -msgstr "Kibocsátva" +msgstr "Kibocsátva ekkor" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Issued To" +msgstr "Kibocsátva ennek" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 ujjlenyomat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "Organization (O)" msgstr "Szervezet (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Szervezeti egység (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 ujjlenyomat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL kliens tanúsítványa" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL kiszolgáló tanúsítványa" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Ez a tanúsítvány a következő felhasználók számára lett ellenőrizve:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Megbízom ezen tanúsítvány hitelességében" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" -"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail felhasználók azonosítására." +msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail felhasználók azonosítására." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" -"Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása szoftverfejlesztők azonosítására." +msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása szoftverfejlesztők azonosítására." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása webhelyek azonosítására." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "Validity" +msgstr "Érvényesség" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" -"A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:" +msgstr "A következő szervezetektől vannak tanúsítványai, melyek azonosítják Önt:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő " "hitelesítésszolgáltatókat:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" "Ön rendelkezik olyan tanúsítványokkal, melyek azonosítják a következő " "embereket:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "Your Certificates" msgstr "Az Ön tanúsítványai" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_CA megbízhatóság szerkesztése" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 msgid "Certificate already exists" msgstr "A tanúsítvány már létezik" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%Y. %m. %d." #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "Aláírás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "Titkosítás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 msgid "Version" msgstr "Verzió" -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 msgid "Version 1" msgstr "1. verzió" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 2" msgstr "2. verzió" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 3" msgstr "3. verzió" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2, RSA titkosítással" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5, RSA titkosítással" -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1, RSA titkosítással" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA titkosítás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Tanúsítványkulcs használata" -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Netscape tanúsítványtípus" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Hitelesítésszolgáltató kulcsának azonosítója" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../smime/lib/e-cert.c:684 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Objektumazonosító (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +#: ../smime/lib/e-cert.c:735 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Algoritmus azonosítója" -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +#: ../smime/lib/e-cert.c:743 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Algoritmus paraméterei" -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +#: ../smime/lib/e-cert.c:765 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának információi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "A tárgy nyilvános kulcsának algoritmusa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +#: ../smime/lib/e-cert.c:785 msgid "Subject's Public Key" msgstr "A tárgy nyilvános kulcsa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 +#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Hiba: Nem dolgozható fel a kiterjesztés" -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839 msgid "Object Signer" msgstr "Objektum-aláíró" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL hitelesítésszolgáltató" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "E-mail hitelesítésszolgáltató" -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 msgid "Signing" msgstr "Aláírás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Non-repudiation" msgstr "Nem utasítható vissza" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Key Encipherment" msgstr "Kulcstitkosítás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "Data Encipherment" msgstr "Adattitkosítás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 msgid "Key Agreement" msgstr "Kulcsmegállapodás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 msgid "Certificate Signer" msgstr "Tanúsítvány aláírója" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL-aláíró" -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +#: ../smime/lib/e-cert.c:935 msgid "Critical" msgstr "Kritikus" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 +#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940 msgid "Not Critical" msgstr "Nem kritikus" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +#: ../smime/lib/e-cert.c:961 msgid "Extensions" msgstr "Kiterjesztések" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Tanúsítvány-aláírási eljárás" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 msgid "Issuer" msgstr "Kibocsátó" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Kibocsájtó egyedi azonosítója" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Téma egyedi azonosítója" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Tanúsítvány aláírásának értéke" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 fájl jelszava" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Adja meg a PKCS12 fájl jelszavát:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importált tanúsítvány" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Nem hajtható végre „%s”: %s\n" - -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Leállítás: %s (%s)\n" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "_Címjegyzék tulajdonságai" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "A kijelölt mappa tulajdonságainak megváltoztatása" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Összes _névjegy másolása…" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Névjegy_előnézet" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Kijelölt névjegyek másolása másik mappába" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "A kijelölt mappa névjegyeinek másolása másik mappába" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "A kijelölés másolása" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Mappába másolás…" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Új címjegyzékmappa létrehozása" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Kivágás" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "A kijelölés kivágása" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Címjegyzék _törlése" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "A kijelölt névjegyek törlése" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "A kijelölt mappa törlése" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Névjegy továbbítása" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Névjegyek át_helyezése…" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Kijelölt névjegyek áthelyezése másik mappába" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "A kijelölt mappa névjegyeinek áthelyezése egy másik mappába" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Áthelyezés mappába…" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "A nyomtatandó névjegyek nyomtatási képe" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Kijelölt névjegyek nyomtatása" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "A kijelölt mappa átnevezése" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "_Címjegyzék mentése VCardként" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Mentés VCardként…" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Kijelölt névjegyek mentése VCardként" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "A kijelölt mappa névjegyeinek mentése VCardként" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "Összes kijelölése" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Összes _kijelölése" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Az összes névjegy kijelölése" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Üzenet küldése a kijelölt partnereknek" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Üzenet küldése ennek a személynek" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "A kijelölt névjegyek elküldése valakinek" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Névjegyelőnézet ablak megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "_Leállítás" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Leállítás" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Betöltés leállítása" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "A jelenlegi névjegy megtekintése" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Műveletek" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "Né_vjegy másolása…" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "Ma_ppa névjegyeinek másolása" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Névjegy törlése" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Névjegy _továbbítása…" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "Névjegy át_helyezése…" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "Mappa névjegyeinek át_helyezése" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "Ú_j" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "Á_tnevezés" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Névjegy mentése VCardként…" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "Mappa névjegyeinek mentése _VCardként" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Üzenet kül_dése ennek a személynek…" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Nap" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Az ö_sszes előfordulás törlése" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Az összes előfordulás törlése" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Az értekezlet törlése" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Az előfordulás törlése" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Ugrás" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Vissza" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Előre" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Hónap" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "Következő" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "A nyomtatandó naptár nyomtatási képe" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "Előző" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Naptár nyomtatása" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "T_isztítás" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Régi értekezletek és találkozók törlése" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "_Dátum kiválasztása" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "_Mai nap kijelölése" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Adott dátum kiválasztása" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Mai nap kiválasztása" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Listanézet" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Egy nap megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Egy hónap megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Egy hét megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "A munkahét megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "A jelenlegi értekezlet megtekintése" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Naplóbejegyzések megjelenítése a hibakeresési konzolban" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Hét" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Munkahét" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Hibanaplók" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "Értekezlet _megnyitása" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Megszakítja a jelenlegi levélműveletet" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "A kijelölt mappa másolása másik mappába" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Új mappa létrehozása levelek tárolására" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Keresőmappák definícióinak létrehozása vagy szerkesztése" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Szabályok alkotása vagy szerkesztése új levelek szűrésére" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "Az offline munkához megjelölt fiókok/mappák üzeneteinek letöltése" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "K_uka ürítése" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "_Mappák" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "A kijelölt mappa áthelyezése egy másik mappába" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása az összes mappából" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Ke_resőmappák" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Üzenet előné_zetének megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Üzenet előnézetének megjelenítése az üzenetlista alatt" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Üzenet-előnézet megjelenítése az üzenetlista mellett" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Üzenet-előnézet ablak megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Feliratkozás és leiratkozás távoli kiszolgálók mappáira" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klasszikus nézet" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "Ma_ppa másolása…" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Üzenetek _letöltése kapcsolat nélküli módhoz" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Ü_zenetszűrők" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Mappa át_helyezése…" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "Ú_j…" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Előnézet" - -#. -#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Feliratkozások…" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Függőleges nézet" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Mappa nevének megváltoztatása" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Mappa tulajdonságainak megváltoztatása" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Összes szál össze_csukása" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Összecsukja az összes üzenetszálat" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kijelölt üzenet(ek) másolása a vágólapra" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kijelölt üzenet(ek) kivágása a vágólapra" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "Összes szál ki_bontása" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "T_isztítás" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Kibontja az összes üzenetszálat" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "_Kijelölt üzenetek elrejtése" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Tö_rölt üzenetek elrejtése" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "_Olvasott üzenetek elrejtése" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"A törölt üzenetek elrejtése ahelyett, hogy vonallal áthúzottan jelenjenek meg" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Összes üzenet megjelölése _olvasottként" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "A mappa összes üzenetének megjelölése olvasottként" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Üzenet(ek) beillesztése a vágólapról" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Minden törölt üzenet végleges eltávolítása ebből a mappából" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Mappa végleges eltávolítása" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "A mappa frissítése" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Ü_zenetszál kiválasztása" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Az összes üzenet ki_jelölése" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "A jelenleg ki nem jelölt összes üzenet kijelölése" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "A kijelölt üzenettel azonos szálba tartozó üzenetek kijelölése" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "A kijelölt üzenetre adott válaszok kijelölése" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "R_ejtett üzenetek megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Az ideiglenesen elrejtett üzenetek megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Az elolvasott üzenetek átmeneti elrejtése" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "A kijelölt üzenetek átmeneti elrejtése" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Téma szerinti üzenetlista" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Csoportosítás szálak szerint" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "Üz_enet" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Feladó hozzáadása a _címjegyzékhez" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Szűrők alkalmazása" - -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Az összes üzenet_fejléc" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Sze_mét keresése" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Új ü_zenet írása" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Kijelölt üzenetek másolása a vágólapra" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Sza_bály létrehozása" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" -"Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"Szabály alkotása, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Kijelölt üzenetek kivágása a vágólapra" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "A következő üzenet megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "A következő szál megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Az előző üzenet megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Továbbítás másként…" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Szűrő a _levelezőlistára…" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "S_zűrő a feladóra…" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Szűrő a cí_mzettekre…" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Szűrő a _tárgyra…" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "A kijelölt üzeneteket nyomon követésre jelöli meg" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Nyomon követés…" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Szöveg betűméretének növelése" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Me_gjelölés mint" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Következő _fontos üzenet" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Következő _szál" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Következő _olvasatlan üzenet" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Nem levélszemét" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Üzenetek beillesztése a vágólapról" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Előző fo_ntos üzenet" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Előnézeti képet ad a nyomtatandó üzenetről" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "Üzenet nyomtatása" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "Át_irányítás" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "A kijelölt üzenetek mentése szövegfájlként" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Keresőmappa a _levelezőlistából…" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Keresőmappa a _címzettekből…" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Keresőmappa a _tárgyból…" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Keresőmappa a _feladóból…" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "A teljes szöve_g kijelölése" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Az összes szöveg kijelölése az üzenetben" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Oldalbeállítás a jelenlegi nyomtatóhoz" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Nem _fontos" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Kicsin_yítés" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "_Mellékelve" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "K_urzor mód" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "J_elölő törlése" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "Üzenet tö_rlése" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "Ke_resés az üzenetben…" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Befejezve _jelölő" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "_Ugrás" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "_Fontos" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "Beág_yazott" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "_Levélszemét" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Képek betöltése" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "Üzenet f_orrása" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Következő üzenet" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "No_rmál méret" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Ne_m levélszemét" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Megnyitás ú_j ablakban" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Előző üzenet" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "I_dézet" - -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "Ol_vasott" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "Üzenet me_ntése…" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "Üzenettörlés _visszavonása" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "_Olvasatlan" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Nagyítás" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Nagyítás" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Fő eszköztár" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kijelölt feljegyzés másolása" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Kijelölt feljegyzés kivágása" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Kijelölt feljegyzések törlése" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Feljegyzés beillesztése a vágólapról" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "A nyomtatandó feljegyzéslista nyomtatási képe" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Feljegyzéslista nyomtatása" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Kijelölt feljegyzés megtekintése" - -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "Feljegyzés _megnyitása" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kijelölt feladatok másolása" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Kijelölt feladatok kivágása" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Befejezett feladatok törlése" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Kijelölt feladatok törlése" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Me_gjelölés készként" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Kijelölt feladatok megjelölése készként" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Feladatok beillesztése a vágólapról" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "A nyomtatandó feladatlista nyomtatási képe" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Feladatlista nyomtatása" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Feladatelőnézet ablak megjelenítése" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Feladat előné_zete" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Kijelölt feladatok megtekintése" - -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "Feladatok _megnyitása" - -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Az Evolution névjegye…" - -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Az Evolution beállításainak szerkesztése" - -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Az eszköztár láthatóságának megváltoztatása" - -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Új ablak megnyitása ezen mappa megjelenítéséhez" - -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Ablakgombok megjelenítése a GNOME beállításait használva" - -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Ablakgombok megjelenítése ikonokkal és szöveggel" - -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak ikonokkal" - -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Ablakgombok megjelenítése csak szöveggel" - -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _GYIK" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Kilépés a programból" - -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Elfelejti a megjegyzett jelszavakat, újra meg fogja kérdezni" - -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Ablakgombok elrejtése" - -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Importálás…" - -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "_Ikonok és szöveg" - -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Adatok importálása más programokból" - -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Elrendezés" - -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Új _ablak" - -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "A gyakran ismételt kérdések honlap megnyitása" - -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "_Oldalbeállítás…" - -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Beállítások" - -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Küldés / Fogadás" - -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Küldés / F_ogadás" - -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Várakozó elemek elküldése és az új elemek letöltése" - -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "A Pilot beállítása" - -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Oldal_sáv megjelenítése" - -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Álla_potsor megjelenítése" - -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Es_zköztár megjelenítése" - -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Információ megjelenítése az Evolutionről" - -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Hibajelentés elküldése" - -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Hibajelentés elküldése" - -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Hibajelentés elküldése a Bug Buddy segítségével" - -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Kapcsolat nélküli munka ki/be." - -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Esz_köztár stílusa" - -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Az oldalsáv megjelenítése/elrejtése" - -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Az állapotsor megjelenítése/elrejtése" - -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "Kapcsolat _nélküli munka" - -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_Névjegy" - -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "Ablak _bezárása" - -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Jelszavak elfelejtése" - -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Gyakran ismételt kérdések" - -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "Gombok _elrejtése" - -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "_Csak ikonok" - -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Rövid _leírás" - -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Kilépés" - -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Kapcsoló_gombok megjelenése" - -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "S_zinkronizáció beállításai…" - -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Csak _szöveg" - -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Ablak" - #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Cé_g szerint" @@ -21984,31 +21211,27 @@ msgid "With _Status" msgstr "Á_llapottal" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Time Zones</b>" -msgstr "<b>Időzónák</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>_Selection</b>" -msgstr "<b>_Kijelölés</b>" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Válasszon időzónát" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "Időzónák" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Időzóna legördülődoboz" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -22018,30 +21241,32 @@ msgstr "" "időzónát.\n" "A kicsinyítéshez használja a jobb egérgombot." +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "_Kijelölés" + #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "Gyűjtemény" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "%s nézeteinek meghatározása" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 msgid "Define Views" msgstr "Nézetek meghatározása" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "„%s” nézeteinek meghatározása" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 msgid "Table" msgstr "Táblázat" @@ -22049,129 +21274,57 @@ msgstr "Táblázat" msgid "Instance" msgstr "Példány" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 msgid "Save Current View" msgstr "Jelenlegi nézet mentése" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "Új nézet _létrehozása" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "Létező nézet _cseréje" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "Egyéni nézet" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Egyéni nézet mentése" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 -msgid "Define Views..." -msgstr "Nézetek definiálása…" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Jelenlegi _nézet" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Nézet kiválasztása: %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "A jelenlegi egy egyéni nézet" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Egyéni nézet mentése…" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Jelenlegi egyéni nézet mentése" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Nézetek létrehozása vagy szerkesztése" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 msgid "Factory" msgstr "Factory" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 msgid "Define New View" msgstr "Új nézet meghatározása" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Az új nézet neve:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of View" msgstr "A nézet típusa" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Nézet típusa:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -msgid "Attached message" -msgstr "Mellékelt üzenet" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -msgid "attachment.dat" -msgstr "melléklet.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Már folyamatban van mentési művelet" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "„%s” nem tölthető be" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Nem tölthető be a melléklet" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "„%s” nem nyitható meg" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "Ala_pértelmezett" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Nem nyitható meg a melléklet" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +msgid "Account Name" +msgstr "Fiók neve" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "„%s” nem menthető" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +msgid "Action" +msgstr "Művelet" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "A melléklet nem menthető" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "Egy GtkRadiAction objektum" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" @@ -22185,10 +21338,19 @@ msgstr "Fájl_név:" msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-típus:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Javasolja a melléklet automatikus megjelenítését" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" msgstr "Nem állítható be háttérként" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Beállítás _háttérként" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" @@ -22214,29 +21376,38 @@ msgid "Saving" msgstr "Mentés" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "_Mellékletsáv elrejtése" +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Mellékletsá_v elrejtése" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "_Mellékletsáv megjelenítése" # fixme: ez mi? #: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 msgid "Add Attachment" msgstr "Melléklet hozzáadása" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 msgid "A_ttach" msgstr "_Csatolás" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Melléklet mentése" msgstr[1] "Mellékletek mentése" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 +msgid "attachment.dat" +msgstr "melléklet.dat" + #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 msgid "S_ave All" msgstr "Összes _mentése" @@ -22245,18 +21416,81 @@ msgstr "Összes _mentése" msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Melléklet hozzá_adása…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Elrejtés" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Megtekintés beágyazva" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Melléklet megnyitása ezzel: %s" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 +msgid "Attached message" +msgstr "Mellékelt üzenet" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Már folyamatban van betöltési művelet" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Már folyamatban van mentési művelet" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "„%s” nem tölthető be" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Nem tölthető be a melléklet" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "„%s” nem nyitható meg" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Nem nyitható meg a melléklet" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "A melléklet tartalma nincs betöltve" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "„%s” nem menthető" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "A melléklet nem menthető" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Ctrl-kattintás a következő hivatkozás megnyitásához: " + #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" @@ -22264,58 +21498,58 @@ msgstr "%Y %B" msgid "Month Calendar" msgstr "Hónap naptár" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 -#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399 +#: ../widgets/text/e-text.c:3400 msgid "Fill color" msgstr "Kitöltés színe" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 -#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 -#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406 +#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413 +#: ../widgets/text/e-text.c:3414 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK-kitöltőszín" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420 +#: ../widgets/text/e-text.c:3421 msgid "Fill stipple" msgstr "Kitöltés pontvonallal" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 msgid "Minimum width" msgstr "Minimális szélesség" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimum Width" @@ -22323,198 +21557,161 @@ msgstr "Minimum Width" msgid "Spacing" msgstr "Térköz" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "Most" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "A időt a következő formában kell beírni: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "A százalékos értéknek 0 és 100 között kell lennie" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Arab" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Balti" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Közép-európai" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Kínai" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirill" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Görög" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Héber" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japán" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Koreai" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Török" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Nyugat-európai" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Nyugat-európai, új" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Hagyományos" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Egyszerűsített" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrán" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Vizuális" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Ismeretlen karakterkészlet: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 msgid "Character Encoding" msgstr "Karakterkódolás" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Adja meg a használandó karakterkészlet" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 msgid "Other..." msgstr "Egyéb…" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Karakterkó_dolás" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Dátum és idő" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Text entry to input date" msgstr "Dátum bevitelére szolgáló szövegmező" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Kattintson erre a gombra a naptár mutatásához" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Legördülődoboz az idő kiválasztásához" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684 msgid "No_w" msgstr "M_ost" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690 msgid "_Today" msgstr "_Ma" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698 +msgid "_None" +msgstr "_Nincs" + +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Érvénytelen dátumérték" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Érvénytelen időérték" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Speciális keresés" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Válassza ki az Evolutionbe importálandó fájlt, és jelölje ki a típusát a " +"listából." -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 -msgid "Save Search" -msgstr "Keresés mentése" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Fájlnév:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 -msgid "_Searches" -msgstr "_Keresés" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 +msgid "Select a file" +msgstr "Válasszon ki egy fájlt" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "Searches" -msgstr "Keresések" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 +msgid "File _type:" +msgstr "Fájl_típus:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "Ke_resés mentése…" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Válassza ki ezen import célpontját" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Mentett keresések szerkesztése…" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Válassza ki a futtatandó importáló típusát:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Speciális keresés…" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Adat_ok és beállítások importálása korábbi programokból" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "Minden postafiók" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Egyetlen fájl importálá_sa" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "Jelenlegi postafiók" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Válassza ki az importálni kívánt fájl típusát a listából." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "Jelenlegi mappa" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Az Evolution a következő alkalmazásokat ellenőrizte, hogy lehet-e " +"beállításokat importálni belőlük: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nem " +"található importálható beállítás. Ha még egyszer szeretné megpróbálni, " +"kattintson a „Vissza” gombra." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution importálóasszisztens" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Kép kiválasztása" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 +msgid "Import Location" +msgstr "Hely importálása" -#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Üdvözli az Evolution importálóasszisztense.\n" +"Ez az asszisztens végigvezeti a külső fájlok Evolutionbe importálásának " +"folyamatán." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 +msgid "Importer Type" +msgstr "Importáló típusa" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Válassza ki az importálandó információkat" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 +msgid "Select a File" +msgstr "Válasszon ki egy fájlt" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az „Alkalmaz” gombra." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 +msgid "Import Data" +msgstr "Adatok importálása" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "World Map" msgstr "Világtérkép" -#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -22522,85 +21719,120 @@ msgstr "" "Egéralapú interaktív térképelem időzóna kiválasztásához. Billentyűzetet " "használók az alsó legördülődobozt használhatják helyette." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Online" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Az Evolution jelenleg a online. Kattintson erre a gombra a kapcsolat nélküli " +"munkához." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van. Kattintson erre a gombra " +"a hálózatra kapcsolódáshoz." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Az Evolution jelenleg kapcsolat nélküli módban van, mert a hálózat nem " +"érhető el." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 msgid "The button state is online" msgstr "A gomb állapota online" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Vízszintes pozíció" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "Az ablaktábla pozíciója vízszintes tájolás esetén" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 +msgid "Vertical Position" +msgstr "Függőleges pozíció" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "Az ablaktábla pozíciója függőleges tájolás esetén" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 +msgid "Proportion" +msgstr "Arány" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 +msgid "Proportion of the 2nd pane size" +msgstr "A 2. ablaktábla méretének aránya" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 +msgid "Fixed Resize" +msgstr "Rögzítés átméretezéskor" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 +msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +msgstr "A 2. ablaktábla rögzítve tartása átméretezéskor" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 msgid "Sync with:" msgstr "Szinkronizálás ezzel:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Titkos rekordok szinkronizálása:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 msgid "Sync Categories:" msgstr "Kategóriák szinkronizálása:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "Üres üzenet" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "Folyamatossá tétel modellje" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Az Evolution beállításai" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "Oszlopszélesség" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Találatok: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 +msgid "Close the find bar" +msgstr "A keresősáv bezárása" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Kattintson ide a keresési típus megváltoztatásához" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Kere_sés:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "_Search" -msgstr "_Keresés" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 +msgid "Clear the search" +msgstr "Keresés törlése" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Keresés most" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +msgid "_Previous" +msgstr "_Előző" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 -msgid "_Clear" -msgstr "_Törlés" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "A kifejezés előző előfordulásának keresése" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 -msgid "Item ID" -msgstr "Tétel azonosító" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +msgid "_Next" +msgstr "_Következő" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "Szöveg" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "A kifejezés következő előfordulásának keresése" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 -msgid "Sho_w: " -msgstr "_Megjelenítés: " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Kis- és _nagybetűk" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "_Keresés: " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Az oldal vége elérve, folytatás az elejétől" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 -msgid " i_n " -msgstr " i_tt: " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Az oldal eleje elérve, folytatás a végétől" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 @@ -22612,320 +21844,412 @@ msgstr "Kurzor sora" msgid "Cursor Column" msgstr "Kurzor oszlopa" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 msgid "Sorter" msgstr "Rendező" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Selection Mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 msgid "Cursor Mode" msgstr "Kurzormód" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "_Törléskor:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>Kézbesítési beállítások</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>Válaszok</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "<b>Return Notification</b>" -msgstr "<b>Tértivevény</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "<b>Status Tracking</b>" -msgstr "<b>Állapotkövetés</b>" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "Elküldött elem a_utomatikus törlése" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "_Elküldött elem létrehozása az információk követéséhez" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Ké_zbesítve és megnyitva" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Kézbesítési beállítások" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Kizárólag Önnek" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Általános _beállítások" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Nincs\n" -"Tértivevény" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Tértivevény" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Normál\n" -"Zárt\n" -"Bizalmas\n" -"Titkos\n" -"Szigorúan titkos\n" -"Csak Önnek" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Proprietary" +msgstr "Zárt" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "_Választ várok" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +msgid "Return Notification" +msgstr "Tértivevény" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Álla_potkövetés" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Definiálatlan\n" -"Magas\n" -"Szokásos\n" -"Alacsony" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Standard" +msgstr "Szabványos" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Állapotkövetés" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "Top Secret" +msgstr "Szigorúan titkos" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "Ha el_fogadta:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Ha b_efejezte:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "Ha el_utasította:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "_Hamarabb mint" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "_After:" msgstr "E_nnyi után:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "_All information" msgstr "Minden in_formáció" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_Classification:" msgstr "_Besorolás:" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Delay message delivery" msgstr "Üzenet kézbesítésének _késleltetése" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delivered" msgstr "_Kézbesítve" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Lejárati dátum beállítása" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Until:" msgstr "E_ddig:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_Amikor megfelel" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "Meg_nyitáskor:" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (…)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Névtelen" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% kész)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Mentés és bezárás" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Aláírás szerkesztése" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Aláírás neve:" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Aláírás-parancsfájl hozzáadása" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Aláírás-parancsfájl szerkesztése" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "_Parancsfájl hozzáadása" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Ennek a parancsfájlnak a kimenete lesz az aláírása.\n" +"Az itt megadott név csak megjelenítés célját szolgálja." + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Parancsfájl:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "A parancsfájlnak végrehajthatónak kell lennie." + +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Kattintson ide az URL címre ugráshoz" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "Hivatkozás _címének másolása" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "A hivatkozás másolása a vágólapra" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Hivatkozás megnyitása böngészőben" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "E-mail _cím másolása" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Kattintson %s felhívásához" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%Y %B %d" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Naptár: ettől: %s eddig: %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "evolution naptárelem" + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 msgid "popup list" msgstr "felbukkanó lista" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +msgid "Now" +msgstr "Most" + +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "A időt a következő formában kell beírni: %s" + +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "A százalékos értéknek 0 és 100 között kell lennie" + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 msgid "Selected Column" msgstr "Kijelölt oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 msgid "Focused Column" msgstr "Fókuszban lévő oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 msgid "Unselected Column" msgstr "Ki nem jelölt oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 msgid "Strikeout Column" msgstr "Áthúzott oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 msgid "Underline Column" msgstr "Aláhúzott oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 msgid "Bold Column" msgstr "Félkövér oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 msgid "Color Column" msgstr "Szín oszlop" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 msgid "BG Color Column" msgstr "Háttérszín oszlop" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "kattintson a hozzáadáshoz" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Ascending)" msgstr "(Növekvő)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Descending)" msgstr "(Csökkenő)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 msgid "Not sorted" msgstr "Rendezetlen" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "No grouping" msgstr "Nincs csoportosítás" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Mezők megjelenítése" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 msgid "Available Fields" msgstr "Rendelkezésre álló mezők" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Rendelkezésre álló mezők:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Ascending" msgstr "Növekvő" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 msgid "Clear All" msgstr "Minden mező törlése" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 msgid "Clear _All" msgstr "_Minden mező törlése" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Descending" msgstr "Csökkenő" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Elemek csoportosítása" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Mozgatás _le" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Mozgatás _fel" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 msgid "Show _field in View" msgstr "_Mező megjelenítése a nézetben" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Mező megjelenítése a nézet_ben" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "Mező megjelenítése a _nézetben" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Rendezés" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "Elemek rendezése" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 msgid "Then By" msgstr "Azután" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Megjelenített mezők…" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 msgid "_Group By..." msgstr "_Csoportosítás…" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "Mező _megjelenítése a nézetben" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "Me_zők megjelenítési sorrendje:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "_Rendezés…" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Oszlop hozzáadása…" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Mezőválasztó" +msgid "Add a Column" +msgstr "Oszlop hozzáadása" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -22933,306 +22257,372 @@ msgstr "" "Ha egy oszlopot szeretne hozzáadni a táblázatához,\n" "húzza arra a helyre, ahol szeretné, hogy megjelenjen." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d elem)" msgstr[1] "%s : %s (%d elem)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d elem)" msgstr[1] "%s (%d elem)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Váltakozó sorszínek" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Vízszintes rajzolórács" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Függőleges rajzolórács" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386 msgid "Draw focus" msgstr "Rajzfókusz" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871 msgid "Cursor mode" msgstr "Kurzormód" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836 msgid "Selection model" msgstr "Kijelölési modell" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 msgid "Length Threshold" msgstr "Hosszúsági küszöb" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 msgid "Uniform row height" msgstr "Egységes sormagasság" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" msgstr "Rögzítve" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Customize Current View" msgstr "Aktuális nézet testreszabása" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 msgid "Sort _Ascending" msgstr "_Növekvő sorrend" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 msgid "Sort _Descending" msgstr "_Csökkenő sorrend" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 msgid "_Unsort" msgstr "_Rendezetlen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 msgid "Group By This _Field" msgstr "Cs_oportosítás mező szerint" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 msgid "Group By _Box" msgstr "Csoportosítás _dobozok szerint" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 msgid "Remove This _Column" msgstr "Oszlo_p eltávolítása" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Oszlop _hozzáadása…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "A_lignment" msgstr "_Igazítás" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "B_est Fit" msgstr "_Legjobb illeszkedés" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Format Column_s..." msgstr "Oszlopok _formázása…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "_Jelenlegi nézet testreszabása…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 msgid "_Sort By" msgstr "_Rendezés" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 msgid "_Custom" msgstr "_Egyéni" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822 msgid "Table header" msgstr "Táblázat fejléce" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829 msgid "Table model" msgstr "Táblázatmodell" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905 msgid "Cursor row" msgstr "Kurzor sora" -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "Rendezési információ" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 msgid "Always search" msgstr "Mindig keres" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +#: ../widgets/table/e-table.c:3360 msgid "Use click to add" msgstr "Kattintson a hozzáadáshoz" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Fa" +#: ../widgets/table/e-table.c:3374 +msgid "Vertical Row Spacing" +msgstr "Függőleges sortérköz" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +#: ../widgets/table/e-table.c:3375 +msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +msgstr "Sorok közti függőleges térkitöltés. A sor tetején és alján jelenik meg." + +#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393 msgid "ETree table adapter" msgstr "ETree táblázatadapter" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 msgid "Retro Look" msgstr "Retró kinézet" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Vonalak és +/- kiterjesztők rajzolása." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 msgid "Expander Size" msgstr "Kiterjesztő mérete" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete" -#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "felbukkanó" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "gyermek megjelenítése" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "szerkesztés" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "ezen cella szerkesztésének megkezdése" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "átváltás" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "a cella átváltása" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "kiterjesztés" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "a cellát tartalmazó sor kiterjesztése az ETree-ben" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "összecsukás" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "a cellát tartalmazó sor összecsukása az ETree-ben" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +msgid "Table Cell" +msgstr "Táblázat cella" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "kattintson" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +msgid "sort" +msgstr "rendezés" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +msgid "Select All" +msgstr "Összes kijelölése" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2498 msgid "Input Methods" msgstr "Beviteli módok" -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316 msgid "Event Processor" msgstr "Eseményfeldolgozó" -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337 msgid "Strikeout" msgstr "Áthúzott" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344 msgid "Anchor" msgstr "Horgony" -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351 msgid "Justification" msgstr "Sorkizárás" -#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358 msgid "Clip Width" msgstr "Kivágás szélessége" -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365 msgid "Clip Height" msgstr "Kivágás magassága" -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372 msgid "Clip" msgstr "Kivágás" -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Kivágott téglalap feltöltése" -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386 msgid "X Offset" msgstr "X eltolás" -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393 msgid "Y Offset" msgstr "Y eltolás" -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428 msgid "Text width" msgstr "Szöveg szélessége" -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435 msgid "Text height" msgstr "Szöveg magassága" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 msgid "Use ellipsis" msgstr "Ellipszis használata" -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 msgid "Ellipsis" msgstr "Ellipszis" -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Line wrap" msgstr "Sorok tördelése" -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 msgid "Break characters" msgstr "Karakterek törése" -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 msgid "Max lines" msgstr "Max sor" -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498 msgid "Draw borders" msgstr "Keret rajzolása" -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505 msgid "Allow newlines" msgstr "Újsorok engedélyezése" -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512 msgid "Draw background" msgstr "Háttér rajzolása" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519 msgid "Draw button" msgstr "Gomb rajzolása" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526 msgid "Cursor position" msgstr "Kurzorpozíció" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535 msgid "IM Context" msgstr "IM-kontextus" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Handle Popup" msgstr "Felugró kezelő" + |