diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 569 |
2 files changed, 273 insertions, 300 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 436c4f030e..6ed80175f5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-13 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-01-13 Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation by Tomas Kuliavas. @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-12 22:53-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-12 09:55+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-13 03:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:26+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Zde nastavte automatické dokoknčování" #. name = e_book_get_name (book); #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 -#: calendar/gui/calendar-component.c:583 +#: calendar/gui/calendar-component.c:561 #: mail/importers/netscape-importer.c:1844 shell/e-shortcuts.c:1088 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" @@ -93,9 +93,9 @@ msgid "Manager your S/Mime certificates here" msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/Mime" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Addressbook '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" +msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:258 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Nový adresář" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:259 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1017 -#: calendar/gui/calendar-component.c:410 calendar/gui/tasks-component.c:399 +#: calendar/gui/calendar-component.c:407 calendar/gui/tasks-component.c:399 #: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/em-account-prefs.c:236 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:260 -#: calendar/gui/calendar-component.c:411 calendar/gui/tasks-component.c:401 +#: calendar/gui/calendar-component.c:408 calendar/gui/tasks-component.c:401 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." @@ -197,15 +197,16 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "Převádím `%s':" #. create the local source group +#. create the source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:313 -#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:550 +#: calendar/gui/calendar-component.c:518 calendar/gui/calendar-component.c:528 #: calendar/gui/tasks-component.c:502 calendar/gui/tasks-component.c:508 msgid "On This Computer" msgstr "V tomto počítači" #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:323 -#: calendar/gui/calendar-component.c:557 calendar/gui/migration.c:124 +#: calendar/gui/calendar-component.c:535 calendar/gui/migration.c:124 #: calendar/gui/migration.c:147 calendar/gui/tasks-component.c:515 #: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:88 #: shell/e-config-upgrade.c:1456 @@ -388,9 +389,8 @@ msgid "Addressbook Creation Assistant" msgstr "Asistent pro tvorbu adresáře" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Addressbook Properties" -msgstr "Zdroje adresáře" +msgstr "Vlastnosti adresáře" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Addressbook Sources" @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "S_earch scope: " msgstr "_Rozsah vyhledávání: " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:660 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:659 #: calendar/gui/gnome-cal.c:586 msgid "Searching" msgstr "Vyhledávání" @@ -729,10 +729,10 @@ msgstr "_Omezení stahování:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:148 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: filter/filter.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:148 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Podrobnosti" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." -msgstr "" +msgstr "Sem zadejte účty instant messaging této osoby." # FIXME #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 @@ -921,30 +921,23 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Celé _jméno..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "" "If this person has the ability to participate in a video conference, enter " "their address here." -msgstr "" -"<b>Videokonference</b>\n" -"Pokud se tato osoba může účastnit videokonferencí, zadejte sem adresu." +msgstr "Pokud se tato osoba může účastnit videokonferencí, zadejte sem adresu." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" -"<b>Přístup ke kalendáři</b>\n" -"Pokud tato osoba zveřejňuje informace o svém volném/obsazeném čase nebo " -"jiné\n" +"Pokud tato osoba zveřejňuje informace o svém volném/obsazeném čase nebo jiné\n" "informace z kalendáře na Internetu, zadejte sem adresu těchto informací." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Instant Messaging" -msgstr "další důležit_ou zprávu" +msgstr "Instant Messaging" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "New phone type" @@ -987,8 +980,8 @@ msgid "_Categories..." msgstr "Ka_tegorie..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1264 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1295 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:649 calendar/gui/e-cal-view.c:1290 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1321 calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 mail/em-folder-tree.c:1654 #: mail/em-folder-view.c:731 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 @@ -2050,12 +2043,10 @@ msgid "Changed" msgstr "Změněno" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:708 -#, fuzzy msgid "Service" -msgstr "Služba připravena" +msgstr "Služba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:722 -#, fuzzy msgid "Account Name" msgstr "Název účtu" @@ -2101,23 +2092,23 @@ msgstr "Další" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807 msgid "AIM" -msgstr "" +msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2808 msgid "Jabber" -msgstr "" +msgstr "Jabber" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2809 msgid "Yahoo" -msgstr "" +msgstr "Yahoo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2810 msgid "MSN" -msgstr "" +msgstr "MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811 msgid "ICQ" -msgstr "" +msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3098 #, c-format @@ -2466,7 +2457,7 @@ msgstr "Vyjmout" #. create the dialog #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1015 -#: calendar/gui/calendar-component.c:408 +#: calendar/gui/calendar-component.c:405 #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:136 #: calendar/gui/tasks-component.c:397 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 @@ -2479,7 +2470,7 @@ msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1021 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1233 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1259 msgid "Current View" msgstr "Aktuální náhled" @@ -3000,17 +2991,17 @@ msgstr "Náhled karty" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK Tree View" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Test přeformátování" -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "Toto by mělo otestovat položku canvasu přeformátování" @@ -3296,8 +3287,7 @@ msgstr "Není zadán název souboru." msgid "Unnamed List" msgstr "Nepojmenovaný seznam" -#: calendar/common/authentication.c:34 calendar/gui/itip-utils.c:1156 -#: smime/gui/component.c:39 +#: calendar/common/authentication.c:34 smime/gui/component.c:39 msgid "Enter password" msgstr "Zadejte heslo" @@ -3421,8 +3411,8 @@ msgstr "Doba odložení (minut)" msgid "_Edit appointment" msgstr "_Upravit událost" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:900 calendar/gui/e-cal-view.c:1246 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1311 calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:900 calendar/gui/e-cal-view.c:1272 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1337 calendar/gui/e-calendar-table.c:1035 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 mail/em-folder-view.c:706 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" @@ -3544,95 +3534,91 @@ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" msgstr "Intervaly zobrazované v náhledech na den a pracovní týden" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 -msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" msgstr "Minuta, kdy končí pracovní den" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday starts on" msgstr "Minuta, kdy začíná pracovní den" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Number of units for default reminder" msgstr "Počet jednotek pro implicitní připomínku" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Počet jednotek pro určení, kdy skrývat úkoly" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Position of the horizontal pane" msgstr "Umístění vodorovného panelu" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" msgstr "Umístění vodorovného panelu v měsíčním náhledu" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the vertical pane" msgstr "Umístění svislého panelu" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane in the month view" msgstr "Umístění svislého panelu v měsíčním náhledu" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the task view" msgstr "Umístění svislého panelu v náhledu úkolů" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Programs that can run as part of alarms" msgstr "Programy, které mohou běžet jako součást alarmů" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "Zobrazovat konec událostí v týdenních a měsíčních náhledech" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "The view showing when the calendar starts" msgstr "Náhledy zobrazovaný při startu kalendáře" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Time last alarm ran" msgstr "Čas, kdy běžel poslední alarm" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units of default reminder" msgstr "Jednotky implicitní připomínky" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "Den v týdnu, kdy týden začíná" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před odstraňováním událostí" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "" "Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm" -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data" @@ -3652,7 +3638,7 @@ msgstr "Komentář obsahuje" msgid "Unmatched" msgstr "Nepřiřazené" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:342 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:370 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -3661,128 +3647,132 @@ msgstr "" "Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. " "Pokud budete pokračovat, nebude možné tyto události obnovit." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:348 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:376 msgid "Purge events older than" msgstr "Vyčistit události starší než" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:353 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:381 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "dnů" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:422 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:450 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:425 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: calendar/gui/calendar-commands.c:453 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 #: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:432 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:434 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/calendar-commands.c:460 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:457 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:463 calendar/gui/calendar-commands.c:465 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:479 calendar/gui/calendar-commands.c:485 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:491 calendar/gui/calendar-commands.c:493 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:483 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1516 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: calendar/gui/calendar-component.c:361 +#: calendar/gui/calendar-component.c:358 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" -#: calendar/gui/calendar-component.c:406 +#: calendar/gui/calendar-component.c:403 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 msgid "New Calendar" msgstr "Nový kalendář" #. create the remote source group -#: calendar/gui/calendar-component.c:544 calendar/gui/calendar-component.c:573 +#: calendar/gui/calendar-component.c:522 calendar/gui/calendar-component.c:551 msgid "On The Web" msgstr "Na WWW" #. red -#: calendar/gui/calendar-component.c:564 filter/filter-label.c:122 +#: calendar/gui/calendar-component.c:542 filter/filter-label.c:122 #: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:135 #: shell/e-config-upgrade.c:1455 msgid "Work" msgstr "Pracovní" -#: calendar/gui/calendar-component.c:584 calendar/gui/calendar-component.c:596 +#: calendar/gui/calendar-component.c:562 calendar/gui/calendar-component.c:574 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Narozeniny a výročí" -#: calendar/gui/calendar-component.c:595 +#: calendar/gui/calendar-component.c:573 msgid "Birthdays" msgstr "Narozeniny" -#: calendar/gui/calendar-component.c:720 +#: calendar/gui/calendar-component.c:677 msgid "New appointment" msgstr "Nová událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:721 +#: calendar/gui/calendar-component.c:678 msgid "_Appointment" msgstr "_Událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:722 +#: calendar/gui/calendar-component.c:679 msgid "Create a new appointment" msgstr "Vytvořit novou událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:727 +#: calendar/gui/calendar-component.c:684 msgid "New meeting" msgstr "Nová schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:728 +#: calendar/gui/calendar-component.c:685 msgid "M_eeting" msgstr "_Schůzka" -#: calendar/gui/calendar-component.c:729 +#: calendar/gui/calendar-component.c:686 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku" -#: calendar/gui/calendar-component.c:734 +#: calendar/gui/calendar-component.c:691 msgid "New all day appointment" msgstr "Nová celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:735 +#: calendar/gui/calendar-component.c:692 msgid "All _Day Appointment" msgstr "_Celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:736 +#: calendar/gui/calendar-component.c:693 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-component.c:741 +#: calendar/gui/calendar-component.c:698 msgid "New calendar" msgstr "Nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:742 +#: calendar/gui/calendar-component.c:699 msgid "C_alendar" msgstr "_Kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:743 +#: calendar/gui/calendar-component.c:700 msgid "Create a new calendar" msgstr "Vytvořit nový kalendář" -#: calendar/gui/calendar-component.c:810 +#: calendar/gui/calendar-component.c:767 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: calendar/gui/calendar-component.c:822 +#: calendar/gui/calendar-component.c:779 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek" @@ -3867,14 +3857,12 @@ msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Neznámé volby alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Alarm Repeat" -msgstr "<b>Opakování alarmu</b>" +msgstr "Opakování alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Message to Display:" -msgstr "Zobrazení zprávy" +msgstr "Zpráva, kterou zobrazit:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" @@ -3922,9 +3910,8 @@ msgstr "Akce/spuštění" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Basics" -msgstr "Základní" +msgstr "Základy" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 @@ -3940,9 +3927,8 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Zahrát zvuk" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Reminders" -msgstr "Připomínka" +msgstr "Připomínky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:471 msgid "Run a program" @@ -4038,187 +4024,170 @@ msgid "Days" msgstr "Dnů" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "E_nable" -msgstr "_Povolit" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 #: calendar/gui/e-itip-control.c:557 msgid "Friday" msgstr "pátek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "hodin" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "minut" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 #: calendar/gui/e-itip-control.c:553 msgid "Monday" msgstr "pondělí" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "S_un" msgstr "_ne" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 #: calendar/gui/e-itip-control.c:558 msgid "Saturday" msgstr "sobota" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "U_kázat připomínku" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 #: calendar/gui/e-itip-control.c:552 msgid "Sunday" msgstr "neděle" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_asks due today:" msgstr "Ú_koly, které mají být splněny dnes:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "_čt" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Task List" -msgstr "_Seznam úkolů" +msgstr "Seznam úkolů" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 #: calendar/gui/e-itip-control.c:556 msgid "Thursday" msgstr "čtvrtek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" -msgstr "Titul" +msgstr "Čas" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Časové pás_mo:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Formát času:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: calendar/gui/e-itip-control.c:554 msgid "Tuesday" msgstr "úterý" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "_Týden začíná:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: calendar/gui/e-itip-control.c:555 msgid "Wednesday" msgstr "středa" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Work Week" msgstr "Pracovní týden" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "Pracovní dny:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 hodin (AM/PM)" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "_24 hodin" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "_Add URL" -msgstr "_Přidat" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Zestručnit víkendy v měsíčním přehledu" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Day begins:" msgstr "_Den začíná:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Zobrazit" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Free/Busy Publishing" -msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "p_á" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_General" msgstr "O_becné" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "S_krýt splněné úkoly po" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "_po" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Úkoly, které již měly být sp_lněny:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "s_o" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Zobrazovat konce událostí v týdenních a měsíčních přehledech" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" msgstr "Časové ús_eky:" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Tue" msgstr "ú_t" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "_st" -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "before every appointment" msgstr "před každou událostí" @@ -4498,7 +4467,7 @@ msgstr "Zápis v deníku - %s" msgid "No summary" msgstr "Není shrnutí" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 calendar/gui/e-cal-view.c:1047 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 calendar/gui/e-cal-view.c:1046 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 composer/e-msg-composer.c:1128 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." @@ -4695,18 +4664,16 @@ msgstr "_Důvěrné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Date & Time" -msgstr "Datum/čas" +msgstr "Datum a čas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "F_ree" msgstr "V_olný" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "L_ocation:" -msgstr "Místo:" +msgstr "_Místo:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 @@ -4719,15 +4686,13 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "Veře_jné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Show Time As" -msgstr "<b>Zobrazovat čas jako</b>" +msgstr "Zobrazovat čas jako" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Su_mmary:" -msgstr "Shrnutí" +msgstr "_Shrnutí:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" @@ -4738,6 +4703,11 @@ msgid "_Start time:" msgstr "_Začátek:" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:592 composer/e-msg-composer.c:2066 @@ -4961,19 +4931,16 @@ msgid "Every" msgstr "Každých" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Exceptions" -msgstr "<b>Výjimky</b>" +msgstr "Výjimky" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Náhled:" +msgstr "Náhled" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Recurrence Rule" -msgstr "<b>Pravidlo opakování</b>" +msgstr "Pravidlo opakování" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" @@ -5104,9 +5071,8 @@ msgid "Not Started" msgstr "Nezačato" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "Probíhá" +msgstr "Průběh" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 @@ -5126,9 +5092,8 @@ msgid "_Status:" msgstr "_Stav:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Web Page:" -msgstr "WWW stránka:" +msgstr "_WWW stránka:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 msgid "Basic" @@ -5385,32 +5350,32 @@ msgstr "Opakovaný" msgid "Assigned" msgstr "Přiřazeno" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:681 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:680 calendar/gui/e-calendar-table.c:698 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Odstraňuji vybrané objekty" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:785 calendar/gui/e-calendar-table.c:859 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:784 calendar/gui/e-calendar-table.c:859 msgid "Updating objects" msgstr "Aktualizuji objekty" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 calendar/gui/e-cal-view.c:1303 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1244 calendar/gui/e-cal-view.c:1329 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nová _událost..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219 calendar/gui/e-cal-view.c:1305 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1245 calendar/gui/e-cal-view.c:1331 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nová _celodenní událost" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1220 calendar/gui/e-cal-view.c:1307 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1246 calendar/gui/e-cal-view.c:1333 msgid "New Meeting" msgstr "Nová schůzka" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1221 calendar/gui/e-cal-view.c:1309 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1247 calendar/gui/e-cal-view.c:1335 msgid "New Task" msgstr "Nový úkol" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1225 calendar/gui/e-cal-view.c:1248 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1315 calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1251 calendar/gui/e-cal-view.c:1274 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1341 calendar/gui/e-calendar-table.c:1038 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1080 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122 @@ -5418,42 +5383,42 @@ msgstr "Nový úkol" msgid "_Print..." msgstr "_Tisknout..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1229 calendar/gui/e-cal-view.c:1255 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1313 calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1255 calendar/gui/e-cal-view.c:1281 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1339 calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Paste" msgstr "Vl_ožit" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1235 calendar/gui/e-cal-view.c:1299 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1261 calendar/gui/e-cal-view.c:1325 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "Jít na _dnešek" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1236 calendar/gui/e-cal-view.c:1301 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1262 calendar/gui/e-cal-view.c:1327 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Jít na datum..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1240 ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1266 ui/evolution-calendar.xml.h:40 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1247 calendar/gui/e-cal-view.c:1317 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1273 calendar/gui/e-cal-view.c:1343 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 #: mail/em-folder-view.c:708 mail/em-popup.c:597 mail/em-popup.c:712 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Save As..." msgstr "_Uložit jako..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1253 calendar/gui/e-cal-view.c:1293 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1279 calendar/gui/e-cal-view.c:1319 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1071 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-cal-view.c:1291 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1280 calendar/gui/e-cal-view.c:1317 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1069 #: mail/em-folder-tree.c:1649 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 @@ -5461,23 +5426,23 @@ msgstr "_Vyjmout" msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1259 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1285 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Naplánovat _schůzku..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1260 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1286 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Odeslat jako iCalendar..." -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1265 calendar/gui/e-cal-view.c:1296 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1291 calendar/gui/e-cal-view.c:1322 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Odstranit tento vý_skyt" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1266 calendar/gui/e-cal-view.c:1297 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1292 calendar/gui/e-cal-view.c:1323 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Odstranit _všechny výskyty" -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1319 ui/evolution.xml.h:30 +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1345 ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Settings..." msgstr "Na_stavení..." @@ -5593,12 +5558,20 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5622,6 +5595,10 @@ msgstr "%02i rozdělení minuty" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1532 msgid "%A %d %B" @@ -5629,6 +5606,9 @@ msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" @@ -5748,7 +5728,6 @@ msgstr "Chyba iCalendar" msgid "An unknown person" msgstr "Neznámá osoba" -#. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " @@ -5773,19 +5752,19 @@ msgstr "Stav" #: calendar/gui/e-itip-control.c:961 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:422 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:418 msgid "Accepted" msgstr "Akceptováno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:425 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:965 calendar/gui/itip-utils.c:421 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Předběžně akceptováno" #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:428 -#: calendar/gui/itip-utils.c:454 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:424 +#: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Declined" msgstr "Zamítnuto" @@ -5830,7 +5809,7 @@ msgstr "Aktualizovat stav respondenta" msgid "Send Latest Information" msgstr "Poslat nejnovější informace" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:438 #: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:794 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -6212,6 +6191,10 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6220,6 +6203,10 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6439,65 +6426,60 @@ msgstr "říjen" msgid "September" msgstr "září" -#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 -#: calendar/gui/itip-utils.c:351 +#: calendar/gui/itip-utils.c:267 calendar/gui/itip-utils.c:315 +#: calendar/gui/itip-utils.c:347 msgid "An organizer must be set." msgstr "Musí být stanoven organizátor." -#: calendar/gui/itip-utils.c:306 +#: calendar/gui/itip-utils.c:302 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný" -#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 +#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 msgid "Event information" msgstr "Informace o události" -#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 +#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:501 msgid "Task information" msgstr "Informace o úkolu" -#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 +#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 msgid "Journal information" msgstr "Informace o deníku" -#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 +#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:521 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/itip-utils.c:402 +#: calendar/gui/itip-utils.c:398 msgid "Calendar information" msgstr "Informace o kalendáři" -#: calendar/gui/itip-utils.c:438 +#: calendar/gui/itip-utils.c:434 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" -#: calendar/gui/itip-utils.c:446 +#: calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: calendar/gui/itip-utils.c:450 +#: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Counter-proposal" msgstr "Protinávrh" -#: calendar/gui/itip-utils.c:521 +#: calendar/gui/itip-utils.c:517 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)" -#: calendar/gui/itip-utils.c:531 +#: calendar/gui/itip-utils.c:527 msgid "iCalendar information" msgstr "Informace iCalendar" -#: calendar/gui/itip-utils.c:671 +#: calendar/gui/itip-utils.c:667 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musíte být účastníkem události." -#: calendar/gui/itip-utils.c:1155 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter the password for %s" -msgstr "Zadejte heslo pro `%s'" - #: calendar/gui/print.c:476 msgid "1st" msgstr "1." @@ -10345,48 +10327,45 @@ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "Interní chyba: uid v neplatném formátu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get article %s from NNTP server" -msgstr "Nemohu získat ze severu seznam skupin." +msgstr "Nemohu získat příspěvek %s ze serveru NNTP" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353 msgid "Posting not allowed by news server" -msgstr "" +msgstr "Posílání není news serverem povoleno" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364 #, c-format msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -msgstr "" +msgstr "Nemohu odeslat hlavičku diskusních skupin: %s: zpráva nebyla poslána" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417 #, c-format msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -msgstr "" +msgstr "Chyba při posílání do diskusní skupiny: %s: zpráva nebyla poslána" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429 msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -msgstr "" +msgstr "Chyba při čtení odpovědi na poslanou zprávu: zpráva nebyla poslána" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error posting message: %s: message not posted" -msgstr "" -"Chyba při automatickém ukládaní zprávy: %s\n" -" %s" +msgstr "Chyba při posílání zprávy: %s: zpráva nebyla poslána" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "" +msgstr "Nemůžete posílat zprávy NNTP, když pracujete při odpojení!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459 -#, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy do dočasné složky mbox: %s" +msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Nemohu získat ze severu seznam skupin." +msgstr "Nemohu získat ze serveru seznam skupin." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 @@ -10402,11 +10381,11 @@ msgstr "Nemohu uložit soubor seznamu skupin pro %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat složky krátkým zápisem (např. c.o.linux místo comp.os.linux)" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "" +msgstr "V dialogu přihlašování zobrazovat relativní názvy složek" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 msgid "USENET news" @@ -10414,7 +10393,7 @@ msgstr "Diskusní skupiny USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do Diskusních skupin USENET." +msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do diskusních skupin USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 msgid "" @@ -10440,18 +10419,18 @@ msgid "USENET News via %s" msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:641 -#, fuzzy msgid "Stream error" -msgstr "chyba ve zpracování" +msgstr "Chyba proudu" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Chyba při otevírání %s:\n" +"Chyba při získávání diskusních skupin:\n" +"\n" "%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:736 @@ -10460,6 +10439,9 @@ msgid "" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" +"Nemůžete se přihlásit do této diskusní skupiny:\n" +"\n" +"Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně rodičovská složka." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:768 msgid "" @@ -10467,25 +10449,26 @@ msgid "" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" +"Nemůžete se odhlásit z této diskusní skupiny:\n" +"\n" +"Diskusní skupina neexistuje!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:793 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" +msgstr "Nemůžete vytvořit složku v úložišti News: místo toho se přihlašte." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:801 -#, fuzzy msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Nemohu přejmenovat složku %s na %s: %s" +msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:809 -#, fuzzy msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "Nemohu přesunout složku do jedné z jejich podsložek." +msgstr "Nemůžete odstranit složku z úložiště News: místo toho se odhlašte." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection error: %s" -msgstr "Neznámá chyba: %s" +msgstr "Chyba spojení: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 #, c-format @@ -10498,9 +10481,8 @@ msgid "Could not get group: %s" msgstr "Nemohu získat skupinu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311 -#, fuzzy msgid "Could not get messages: unspecificed error" -msgstr "Nemohu poslat zprávu: %s" +msgstr "Nemohu získat zprávy: neurčená chyba" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 #, c-format @@ -11051,9 +11033,8 @@ msgid "Posting destination" msgstr "Cíl odeslání" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 -#, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Zvolte složku, kam vystavit zprávu." +msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "Click here for the address book" @@ -11120,9 +11101,8 @@ msgid "Post To:" msgstr "Poslat komu:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -#, fuzzy msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>" +msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam poslat" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 msgid "Attach file(s)" @@ -11451,12 +11431,16 @@ msgstr "Synchronizované kategorie:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d. %m. %Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d. %m. %Y %H:%M" @@ -11508,23 +11492,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d. %m. %Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M, %x" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 msgid "%H:%M" @@ -13332,11 +13324,11 @@ msgstr "Řetězec UID implicitního účtu." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "" +msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "" +msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin (spamc/spamd)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Use custom fonts" @@ -13688,9 +13680,8 @@ msgid "Compose a new mail message" msgstr "Napsat novou zprávu" #: mail/mail-component.c:582 -#, fuzzy msgid "URI of the mail source that the view will display" -msgstr "UID zdroje kontaků, které bude pohled zobrazovat" +msgstr "URI zdroje pošty, který bude pohled zobrazovat" #: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Identity" @@ -13919,6 +13910,10 @@ msgstr "Hotovo" msgid "Drafts _folder:" msgstr "_Složka konceptů:" +#: mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "E_nable" +msgstr "_Povolit" + #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Email Accounts" msgstr "Emailové účty" @@ -15794,9 +15789,8 @@ msgstr "Evolution" msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution se právě zavírá ..." -#. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:269 -#, no-c-format +#, c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" @@ -17469,18 +17463,16 @@ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Přepne zobrazení pole pro výběr odesílatele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole Odpověď-kam" +msgstr "Přepne zobrazení pole Poslat-komu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Přepne zobrazení pole Odpověď-kam" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole CC" +msgstr "Přepne zobrazení pole Komu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." @@ -17512,9 +17504,8 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Post-To Field" -msgstr "Odpovědět-_komu:" +msgstr "_Poslat-komu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" @@ -17525,9 +17516,8 @@ msgid "_Security" msgstr "_Zabezpečení" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "_To Field" -msgstr "_Od:" +msgstr "_Komu" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" @@ -18075,9 +18065,6 @@ msgstr "Mezera okolo šipky rozbalovače" #~ msgid "Edit LDAP Server" #~ msgstr "Upravit server LDAP" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - #~ msgid "<b>Alarm Action</b>" #~ msgstr "<b>Akce alarmu</b>" @@ -18087,21 +18074,12 @@ msgstr "Mezera okolo šipky rozbalovače" #~ msgid "<b>Alarm Sound</b>" #~ msgstr "<b>Zvuk alarmu</b>" -#~ msgid "<b>Message to Display</b>" -#~ msgstr "<b>Zpráva, kterou zobrazit</b>" - #~ msgid "<b>Basics</b>" #~ msgstr "<b>Základy</b>" -#~ msgid "<b>Reminders</b>" -#~ msgstr "<b>Připomínky</b>" - #~ msgid "<b>Alerts</b>" #~ msgstr "<b>Výstrahy</b>" -#~ msgid "<b>Task List</b>" -#~ msgstr "<b>Seznam úkolů</b>" - #~ msgid "<b>Time</b>" #~ msgstr "<b>Čas</b>" @@ -18111,9 +18089,6 @@ msgstr "Mezera okolo šipky rozbalovače" #~ msgid "<b>Classification</b>" #~ msgstr "<b>Třídění</b>" -#~ msgid "<b>Date & Time</b>" -#~ msgstr "<b>Datum a čas</b>" - #~ msgid "<b>Description</b>" #~ msgstr "<b>Popis:</b>" @@ -18126,12 +18101,6 @@ msgstr "Mezera okolo šipky rozbalovače" #~ msgid "<b>Preview</b>" #~ msgstr "<b>Náhled</b>" -#~ msgid "<b>Progress</b>" -#~ msgstr "<b>Průběh</b>" - -#~ msgid "<b>Web Page</b>" -#~ msgstr "<b>WWW stránka</b>" - #~ msgid "Rename this calendar to" #~ msgstr "Přejmenovat tento kalendář na" |