diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 185 |
2 files changed, 56 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b1e73f117f..f5fe2b5e13 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-24 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation. + 2006-07-24 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. @@ -23,9 +23,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-22 14:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-22 14:34+0200\n" -"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-24 11:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-24 11:31+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4481,10 +4481,9 @@ msgstr "" "redémarré." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Vos tâches ne seront plus disponibles tant que Evolution n'aura pas été " +"Vos mémos ne seront plus disponibles tant que Evolution n'aura pas été " "redémarré." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 @@ -6146,7 +6145,7 @@ msgstr "La destination est en lecture seule" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" -"_Supprimer cet élément de toutes les autres boîtes aux lettres des " +"_Supprimer cet élément de toutes les autres boîtes à lettres des " "destinataires ?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 @@ -7278,14 +7277,12 @@ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marquer les tâches sélectionnées comme terminées" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297 -#, fuzzy msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Marquer comme terminé" +msgstr "_Marquer comme incomplet" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298 -#, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_Marquer les tâches sélectionnées comme terminées" +msgstr "_Marquer les tâches sélectionnées comme imcomplète" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 msgid "_Delete Selected Tasks" @@ -10695,6 +10692,7 @@ msgid "calendar information" msgstr "Informations du calendrier" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 msgid "" "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" "\n" @@ -10705,14 +10703,17 @@ msgstr "" "Voulez-vous activer l'état « Au bureau » ? " #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 msgid "<b>Out of Office Message:</b>" msgstr "<b>Message « Absent du bureau » :</b>" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>État :</b>" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 msgid "" "<small>The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" @@ -10723,10 +10724,12 @@ msgstr "" "envoyant des courriels pendant votre absence du bureau.</small>" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "Je suis actuellement au bureau." #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "Je suis actuellement absent du bureau." @@ -10735,10 +10738,12 @@ msgid "No, Do not Change Status" msgstr "Non, ne pas modifier l'état" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Assistant Absent du bureau" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 msgid "Yes, Change Status" msgstr "Oui, modifier l'état" @@ -12271,7 +12276,7 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"L'emplacement et la hiérarchie des dossiers des boîtes aux lettres ont " +"L'emplacement et la hiérarchie des dossiers des boîtes à lettres ont " "changés depuis Evolution 1.x.\n" "\n" "Veuillez patienter pendant qu'Evolution migre vos dossiers..." @@ -12290,7 +12295,7 @@ msgstr "Impossible de copier le dossier « %s » vers « %s » : %s" #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "" -"Impossible de rechercher les boîtes aux lettres existant dans « %s » : %s" +"Impossible de rechercher les boîtes à lettres existant dans « %s » : %s" #: ../mail/em-migrate.c:2064 #, c-format @@ -12350,26 +12355,26 @@ msgstr "Envoyer un nouveau _message à..." msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Ajouter dans le carnet d'adresses" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" "Soit ce stockage ne supporte pas les abonnements, ou soit ils ne sont pas " "activés." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:645 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:612 msgid "Subscribed" msgstr "Abonné" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:649 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:870 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:814 msgid "Please select a server." msgstr "Veuillez sélectionner un serveur." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:891 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "No server has been selected" msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné." @@ -12984,7 +12989,7 @@ msgstr "Assistant d'importation Elm d'Evolution" #: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importation des boîtes aux lettres de Elm." +msgstr "Importation des boîtes à lettres de Elm." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136 @@ -12998,11 +13003,11 @@ msgstr "Sélectionnez un dossier pour l'import" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Boîte aux lettres Berkeley (mbox)" +msgstr "Boîte à lettres Berkeley (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importe les dossiers au format de boîte aux lettres Berkeley" +msgstr "Importe les dossiers au format de boîte à lettres Berkeley" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 #: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:529 @@ -13020,7 +13025,7 @@ msgstr "Veuillez patienter" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310 #: ../mail/importers/mail-importer.c:148 msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importation des boîtes aux lettres" +msgstr "Importation des boîtes à lettres" #: ../mail/importers/mail-importer.c:376 #, c-format @@ -13118,7 +13123,7 @@ msgstr "Assistant d'importation Pine d'Evolution" #: ../mail/importers/pine-importer.c:434 msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importation des boîtes aux lettres de Pine." +msgstr "Importation des boîtes à lettres de Pine." #: ../mail/mail-autofilter.c:79 #, c-format @@ -13578,7 +13583,7 @@ msgstr "En-têtes des messages" #: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" -msgstr "Emplacement de la boîte aux lettres" +msgstr "Emplacement de la boîte à lettres" #: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" @@ -13891,19 +13896,16 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Chiffrement</span>" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "All active remote folders" -msgstr "avec tous les dossiers actifs distants" +msgstr "Tous les dossiers actifs distants" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "All local and active remote folders" -msgstr "avec tous les dossiers actifs locaux et distants" +msgstr "Tous les dossiers locaux et actifs distants" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "All local folders" -msgstr "avec tous les dossiers locaux" +msgstr "Tous les dossiers locaux" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Case _sensitive" @@ -13971,18 +13973,9 @@ msgid "_Flag:" msgstr "_Marqueur :" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_S'abonner" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Cochez ici pour accepter les _termes de la licence" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Se _désabonner" - #: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" @@ -15679,6 +15672,10 @@ msgstr "Lire les éléments" msgid "Role: " msgstr "Rôle : " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Non, ne pas modifier l'état" + #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 msgid "Select User" msgstr "Sélectionner un utilisateur" @@ -15855,7 +15852,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "La boîte aux lettres de {0} n'est pas sur ce serveur." +msgstr "La boîte à lettres de {0} n'est pas sur ce serveur." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Make sure the URL is correct and try again." @@ -15879,7 +15876,7 @@ msgstr "Aucun catalogue global configuré pour ce compte." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Pas de boîtes aux lettres pour l'utilisateur {0} on {1}." +msgstr "Aucune boîtes à lettres pour l'utilisateur {0} on {1}." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "No such user {0}" @@ -16051,6 +16048,10 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "Se désabonner des dossiers" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Se _désabonner" + #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:390 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:600 @@ -16102,6 +16103,15 @@ msgstr "_Activer" msgid "_Junk List" msgstr "_Liste des pourriels" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 +#, fuzzy +msgid "Retract Mail" +msgstr "Récupération du courriel" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Ajouter les options d'envoi au messages GroupWise" @@ -17253,7 +17263,7 @@ msgstr "Notifie de nouveau courriel" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "Un greffon pour gérer quel greffon sont actif ou non." +msgstr "Un greffon pour gérer quels greffons sont actif ou non." #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 @@ -18021,7 +18031,7 @@ msgstr "Arguments non valides" #: ../shell/e-shell.c:1266 #, fuzzy -msgid "CanJot register on OAF" +msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Impossible d'enregistrer dans OAF." #: ../shell/e-shell.c:1268 @@ -21885,94 +21895,3 @@ msgstr "Contexte des méthodes de saisie" #: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Handle Popup" msgstr "Poignée du menu contextuel" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "work" -#~ msgstr "bureau" - -#~ msgid "personal" -#~ msgstr "personnel" - -#~ msgid "The calendar you have selected is read-only" -#~ msgstr "Le calendrier que vous avez sélectionné est en lecture seule" - -#~ msgid "Cale_ndar:" -#~ msgstr "Cale_ndrier :" - -#~ msgid "Memo:" -#~ msgstr "Mémo :" - -#~ msgid "_Memo" -#~ msgstr "_Mémo" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "C_lassification" -#~ msgstr "C_lassification" - -#~ msgid "" -#~ "Public\n" -#~ "Private\n" -#~ "Confidential\n" -#~ msgstr "" -#~ "Public\n" -#~ "Privé\n" -#~ "Confidentiel\n" - -#~ msgid "%s : %s (%d items)" -#~ msgstr "%s : %s (%d éléments)" - -#~ msgid "%s (%d items)" -#~ msgstr "%s (%d éléments)" - -#~ msgid "Category is" -#~ msgstr "La catégorie est" - -#~ msgid "Video Conferencing" -#~ msgstr "Visioconférence" - -#~ msgid "WWW" -#~ msgstr "Web" - -#~ msgid "Locat_ion:" -#~ msgstr "L_ieu :" - -#~ msgid "Dele_gatees" -#~ msgstr "Délé_gués" - -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "De :" - -#~ msgid "%P %%" -#~ msgstr "%P %%" - -#~ msgid "date-end" -#~ msgstr "date de fin" - -#~ msgid "date-start" -#~ msgstr "date de début" - -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Propriétés..." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create output file: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Original Location" -#~ msgstr "Emplacement d'origine :" - -#~ msgid "Search Type" -#~ msgstr "Type de recherche" - -#~ msgid "Subitem ID" -#~ msgstr "ID du sous-élément" - -#~ msgid "Find _Now" -#~ msgstr "Rechercher _maintenant" |