diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 7055 |
2 files changed, 2894 insertions, 4166 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 12b2a9f431..f9a5264608 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-09-01 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br> + + * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation + and converted to UTF-8. + 2002-08-25 Andras Timar <timar@gnome.hu> * hu.po: Updated Hungarian translation. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1d90f700d7..cca9916a97 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,18 +4,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 1.0.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-13 08:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-04 08:35-0300\n" +"Project-Id-Version: evolution 1.1.0.99\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-01 19:28-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-01 20:19-0300\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -msgstr "Fábrica para importar arquivos LDIF no Evolution." +msgstr "Fábrica para importar arquivos LDIF no Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." @@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "Importa arquivos LDIF no Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution." +msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "File As" msgstr "Arquivar como" -#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 mail/mail-config.glade.h:74 +#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 mail/mail-config.glade.h:75 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Nome" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 msgid "Primary" msgstr "Principal" @@ -55,16 +55,16 @@ msgstr "Princ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:390 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1797 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1804 msgid "Business" msgstr "Comercial" @@ -74,12 +74,12 @@ msgid "Bus" msgstr "Com" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 msgid "Callback" msgstr "Callback" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "Empr" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1798 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805 msgid "Home" msgstr "Residencial" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 msgid "Organization" msgstr "Empresa" @@ -106,19 +106,19 @@ msgstr "Empr" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 msgid "Mobile" msgstr "Celular" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 msgid "Car" msgstr "Carro" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 msgid "Business Fax" msgstr "Fax comercial" @@ -127,13 +127,13 @@ msgid "Bus Fax" msgstr "Fax com" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371 msgid "Home Fax" msgstr "Fax residencial" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 msgid "Business 2" msgstr "Comercial 2" @@ -142,68 +142,68 @@ msgid "Bus 2" msgstr "Com 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 msgid "Home 2" msgstr "Residencial 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:374 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1799 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806 msgid "Other" msgstr "Outro" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:376 msgid "Other Fax" msgstr "Outro fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:377 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378 msgid "Radio" -msgstr "Rádio" +msgstr "Rádio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:379 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:380 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1772 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1779 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:382 msgid "Email 2" msgstr "E-mail 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1773 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1780 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383 msgid "Email 3" msgstr "E-mail 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:384 msgid "Web Site" msgstr "Site web" @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "Url" msgstr "URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:385 msgid "Department" msgstr "Departamento" @@ -221,30 +221,30 @@ msgid "Dep" msgstr "Dep" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:386 msgid "Office" -msgstr "Escritório" +msgstr "Escritório" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Escr" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:387 msgid "Title" msgstr "Tratamento" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:388 msgid "Profession" -msgstr "Profissão" +msgstr "Profissão" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Prof" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:389 msgid "Manager" msgstr "Gerente" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "Ass" msgstr "Ass" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:391 msgid "Nickname" msgstr "Apelido" @@ -266,12 +266,12 @@ msgid "Nick" msgstr "Apelido" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:392 msgid "Spouse" -msgstr "Cônjuge" +msgstr "Cônjuge" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:393 msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "CALUri" msgstr "URIAge" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL livre-ocupado" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2679 msgid "Multiple VCards" -msgstr "Vários VCards" +msgstr "Vários VCards" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687 #, c-format @@ -335,15 +335,15 @@ msgstr "VCard para %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173 calendar/gui/main.c:67 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:176 calendar/gui/main.c:67 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" +msgstr "Não foi possÃvel iniciar Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:356 -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2747 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2968 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." @@ -351,100 +351,88 @@ msgstr "Buscando..." msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." -#. need a different error message here. -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:381 -msgid "Error in search expression." -msgstr "Erro na expressão de busca." +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:677 +msgid "Reconnecting to LDAP server..." +msgstr "Reconectando ao servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1138 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1220 msgid "Adding card to LDAP server..." -msgstr "Adicionando cartão ao servidor LDAP..." +msgstr "Adicionando cartão ao servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1241 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1326 msgid "Removing card from LDAP server..." -msgstr "Removendo cartão do servidor LDAP..." +msgstr "Removendo cartão do servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1477 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1562 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1565 msgid "Modifying card from LDAP server..." -msgstr "Modificando cartão do servidor LDAP..." - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2601 -msgid "Restarting search." -msgstr "Reiniciando busca." +msgstr "Modificando cartão do servidor LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2693 +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2879 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Recebendo resultados da busca LDAP..." -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2774 -#, fuzzy +#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2988 msgid "Error performing search" -msgstr "Erro ao remover cartão" - -#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2798 -#, fuzzy -msgid "Could not parse query string" -msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" +msgstr "Erro ao executar busca" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 -#, fuzzy msgid "Default Sync Address:" -msgstr "_Endereço eletrônico:" +msgstr "Endereço padrão de sincronização:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Não foi possível carregar cursor\n" +msgstr "Não foi possÃvel carregar cursor\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook não foi carregado\n" +msgstr "EBook não foi carregado\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Não foi possível iniciar o servidor wombat" +msgstr "Não foi possÃvel iniciar o servidor wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" -msgstr "Não foi possível iniciar wombat" +msgstr "Não foi possÃvel iniciar wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" +msgstr "Não foi possÃvel ler os dados do aplicativo de endereços do pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." -msgstr "Um controle Bonobo para um popup de endereços." +msgstr "Um controle Bonobo para um popup de endereços." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." -msgstr "Um controle Bonobo para exibir um endereço." +msgstr "Um controle Bonobo para exibir um endereço." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe um catálogo de endereços." +msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe um catálogo de endereços." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." -msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." +msgstr "Controle de configuração para os Repositórios de Catálogo de endereços do Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "" -"Controle que exibe um mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution." +"Controle que exibe um mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Directory Servers" -msgstr "" +msgstr "Servidores de diretório" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Visualizador de mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution" +msgstr "Visualizador de mini-cartão do catálogo de endereços do Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Evolution component for handling contacts." @@ -452,31 +440,30 @@ msgstr "Componente do Evolution para manipular contatos." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "Fábrica para o controle Mini-cartão do Catálogo de Endereços" +msgstr "Fábrica para o controle Mini-cartão do Catálogo de Endereços" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -msgstr "Fábrica para o exibidor de endereços do Catálogo de Endereços" +msgstr "Fábrica para o exibidor de endereços do Catálogo de Endereços" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" -msgstr "Fábrica para o popup de endereços do Catálogo de Endereços" +msgstr "Fábrica para o popup de endereços do Catálogo de Endereços" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." -msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." +msgstr "Fábrica para os controles de configuração para o Catálogo de Endereços do Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13 msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Fábrica para o controle do Catálogo de Endereços exemplo" +msgstr "Fábrica para o controle do Catálogo de Endereços exemplo" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14 msgid "This page can be used to configure access to LDAP directory servers" -msgstr "" +msgstr "Esta página pode ser usada para configurar o acesso a servidores de diretório LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:608 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:618 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 #: importers/netscape-importer.c:1873 shell/e-local-storage.c:177 @@ -486,7 +473,7 @@ msgstr "Contatos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "Folder containing contact information" -msgstr "Pasta contendo informação sobre contatos" +msgstr "Pasta contendo informação sobre contatos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75 msgid "LDAP Server" @@ -494,159 +481,182 @@ msgstr "Servidor LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75 msgid "LDAP server containing contact information" -msgstr "Servidor LDAP contendo informação sobre contatos" +msgstr "Servidor LDAP contendo informação sobre contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 msgid "New Contact" msgstr "Novo contato" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 msgid "_Contact" msgstr "_Contato" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575 msgid "Create a new contact" -msgstr "Criar novo contato" +msgstr "Criar um novo contato" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "New Contact List" msgstr "Nova lista de contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "Contact _List" msgstr "Lista de _contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579 msgid "Create a new contact list" -msgstr "Criar nova lista de contatos" +msgstr "Criar uma nova lista de contatos" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 -#, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "Não é possível conectar ao servidor LDAP." +msgstr "Falha ao conectar ao servidor LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216 -#, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "" -"Não é possível autenticar com o servidor IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "Falha ao se autenticar com o servidor LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239 -#, fuzzy msgid "Could not perform query on Root DSE" -msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" +msgstr "Não foi possÃvel realizar consulta na DSE Raiz" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 msgid "The server responded with no supported search bases" -msgstr "" +msgstr "O servidor respondeu com sem bases de busca suportadas" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1150 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1151 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" +msgstr "Este servidor não suporta informação de schema LDAPv3" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1172 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1173 msgid "Error retrieving schema information" -msgstr "" -"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" -"%s" +msgstr "Erro ao recuperar informação de schema" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1180 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1181 msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" +msgstr "O servidor não respondeu com informação de schema válida" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1636 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)" +msgstr "LDAP não está ativado nesta cópia do Evolution" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:176 calendar/gui/main.c:142 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:179 calendar/gui/main.c:142 msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Não foi possível iniciar gnome-vfs" +msgstr "Não foi possÃvel iniciar gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 msgid "Other Contacts" msgstr "Outros contatos" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:468 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:471 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Não é possível abrir o catálogo de endereços" +msgstr "Não é possÃvel abrir o catálogo de endereços" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:477 msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" +"path exists and that you have permission to access it." +msgstr "" +"Não foi possÃvel abrir este catálogo de endereços.\n" +"Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n" +"possui as permissões para acessá-lo." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:487 +msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" -"is down" +"is unreachable." msgstr "" -"Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto\n" -"significa que você forneceu uma URI incorreta ou o servidor\n" -"LDAP está fora do ar" +"Não foi possÃvel abrir este catálogo de endereços. Isto\n" +"significa que você forneceu uma URI incorreta ou que o\n" +"servidor LDAP está fora do ar." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:482 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:492 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" -"Esta versão do Evolution não foi compilado com suporte\n" -"a LDAP. Se você deseja usar LDAP no Evolution você deve\n" -"você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n" +"Esta versão do Evolution não foi compilado com suporte\n" +"a LDAP. Se você deseja usar LDAP no Evolution você deve\n" +"você deve recompilar o programa dos fontes em CVS após\n" "obter o OpenLDAP a partir do link abaixo.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:490 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" -"path exists and that you have permission to access it." +"We were unable to open this addressbook. This either\n" +"means you have entered an incorrect URI, or the server\n" +"is unreachable." msgstr "" -"Não foi possível abrir este catálogo de endereços.\n" -"Por favor, verifique se o arquivo existe e que você\n" -"possui as permissões para acessá-lo." +"Não foi possÃvel abrir este catálogo de endereços. Isto\n" +"significa que você forneceu uma URI incorreta ou que o\n" +"servidor está fora do ar." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:600 -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:603 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:613 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:616 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Entre senha para %s (usuário %s)" +msgstr "Entre senha para %s (usuário %s)" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:728 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:741 msgid "Name begins with" -msgstr "Nome começa com" +msgstr "Nome começa com" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:729 -msgid "Email is" -msgstr "E-mail é" +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:742 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-mail começa com" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:730 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:743 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" -msgstr "Categoria é" +msgstr "Categoria é" #. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:731 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:744 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" -msgstr "Qualquer campo contém" +msgstr "Qualquer campo contém" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:732 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:745 msgid "Advanced..." -msgstr "Avançado..." +msgstr "Avançado..." + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:915 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this addressbook." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:921 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this addressbook." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:927 +msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:930 +msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:934 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "" #. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:960 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1009 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:382 msgid "Any Category" msgstr "Qualquer categoria" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1042 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1091 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "A URI que o navegador de pastas vai exibir" @@ -661,13 +671,13 @@ msgstr "(nenhum)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1771 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778 msgid "Primary Email" msgstr "E-mail principal" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" -msgstr "Selecionar uma ação" +msgstr "Selecionar uma ação" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format @@ -677,17 +687,17 @@ msgstr "Criar um novo contato \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Adicionar endereço a um contato existente \"%s\"" +msgstr "Adicionar endereço a um contato existente \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Consultando catálogo de endereços..." +msgstr "Consultando catálogo de endereços..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Editar informação do contato" +msgstr "Editar informação do contato" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 @@ -697,7 +707,7 @@ msgstr "Adicionar a contatos" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Mesclar endereço de e-mail:" +msgstr "Mesclar endereço de e-mail:" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" @@ -713,60 +723,59 @@ msgid " S_how Supported Bases " msgstr " _Verificar tipos suportados " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "1234" +msgid "<< Fewer Options" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 #, fuzzy +msgid "<- _Remove" +msgstr " _Remover" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +msgid "1234" +msgstr "" + +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "1:00" msgstr "100%" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "380" -msgstr "389" +msgstr "80%" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "389" msgstr "389" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "5:00" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "636" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "666" msgstr "" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "<- _Remove" -msgstr "Remover" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "<< Fewer Options" -msgstr "Opções" - #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Fontes de catálogos de endereços" +msgstr "Fontes de catálogos de endereços" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:58 #: mail/mail-config.glade.h:15 @@ -777,7 +786,7 @@ msgstr "Albany" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Anonymously" -msgstr "Anônimo" +msgstr "Anônimo" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Associated LDAP Attribute" @@ -799,7 +808,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "Conectando ao servidor..." +msgstr "Connecticut" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Corresponding Evolution Attribute" @@ -808,7 +817,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "DN Customization" -msgstr "Sem informação" +msgstr "Sem informação" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "De_lete" @@ -822,7 +831,7 @@ msgstr "_Distinguished Name:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Email Address:" -msgstr "_Endereço de e-mail:" +msgstr "_Endereço eletrônico:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy @@ -833,13 +842,13 @@ msgstr "Alarme do Evolution" #, fuzzy msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" -"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor" +"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" -"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor" +"O Evolution usará este endereço de e-mail para autenticá-lo com o servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 #, fuzzy @@ -858,7 +867,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy @@ -866,7 +875,7 @@ msgid "Mappings" msgstr "Margens" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60 -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "a _cada" @@ -904,14 +913,12 @@ msgid "" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "R_estore Defaults" -msgstr " (padrão)" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Re_store Defaults" -msgstr " (padrão)" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy @@ -920,8 +927,8 @@ msgstr "_Escopo de busca:" #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1980 calendar/gui/e-day-view.c:1709 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1214 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1988 calendar/gui/e-day-view.c:1710 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1215 msgid "Searching" msgstr "Buscando" @@ -933,7 +940,7 @@ msgstr "Selecionar todos" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Selected:" -msgstr "Excluída" +msgstr "ExcluÃda" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "" @@ -978,7 +985,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" -msgstr "Informação da fonte" +msgstr "Informação da fonte" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 #, fuzzy @@ -1000,7 +1007,7 @@ msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Schema não suportado" +msgstr "Schema não suportado" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "" @@ -1066,8 +1073,8 @@ msgid "" "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" -"Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção " -"\"Endereço de e-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor ldap." +"Este é o método que o Evolution usará para autenticá-lo. Note que a opção " +"\"Endereço de e-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor ldap." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #, fuzzy @@ -1076,8 +1083,8 @@ msgid "" "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" -"Este nome será usado para identificar sua conta. Ele é usado apenas para " -"exibição." +"Este nome será usado para identificar sua conta. Ele é usado apenas para " +"exibição." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "" @@ -1112,10 +1119,10 @@ msgstr "Distinguished name (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Using email address" -msgstr "Endereço de e-mail" +msgstr "Endereço de e-mail" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 -#: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:134 +#: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Whenever Possible" msgstr "" @@ -1123,29 +1130,28 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:137 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:138 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 -#, fuzzy -msgid "_Add ->" -msgstr "_Adicionar" +msgid "_Add ->" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "_Add Mapping" -msgstr "Adicionar ação" +msgstr "Adicionar ação" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 #, fuzzy msgid "_Add to DN" -msgstr "Adicionar ação" +msgstr "Adicionar ação" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_Always" -msgstr "Albany" +msgstr "Alarmes" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 #, fuzzy @@ -1155,7 +1161,7 @@ msgstr "_Excluir todos" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "_Display name:" -msgstr "_Exibição" +msgstr "_Exibição" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 #, fuzzy @@ -1171,7 +1177,7 @@ msgid "_Download limit:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:16 -#: mail/mail-config.glade.h:152 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 @@ -1207,9 +1213,8 @@ msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 -#, fuzzy -msgid "_More Options >>" -msgstr "_Opções" +msgid "_More Options >>" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 #, fuzzy @@ -1217,9 +1222,8 @@ msgid "_Port number:" msgstr "_Porta:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "_Restore Defaults" -msgstr " (padrão)" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 #, fuzzy @@ -1248,7 +1252,7 @@ msgstr "contact-list-editor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 #, fuzzy msgid "cards" -msgstr "Sem cartões" +msgstr "Sem cartões" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 #, fuzzy @@ -1283,15 +1287,15 @@ msgstr "Buscando" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution" +msgstr "Interface para seleção de nomes do catálogo de endereços do Evolution" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços" +msgstr "Fábrica para interface para seleção de nomes do catálogo de endereços" #. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:677 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:693 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:522 filter/filter-filter.c:462 #: filter/filter-rule.c:681 my-evolution/e-summary-shown.c:560 #: shell/e-shortcuts-view.c:178 @@ -1317,20 +1321,20 @@ msgstr "Lista de contatos sem nome" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" -msgstr "(%d não exibidos)" +msgstr "(%d não exibidos)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contato sem nome" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:511 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:520 msgid "Select Contacts from Addressbook" -msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços" +msgstr "Selecionar contatos do catálago de endereços" -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:544 +#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560 #, fuzzy msgid "Find contact in" -msgstr "Remetente contém" +msgstr "Remetente contém" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Select Names" @@ -1366,7 +1370,7 @@ msgstr "Nome do a_ssistente:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Add_ress..." -msgstr "E_ndereço..." +msgstr "E_ndereço..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" @@ -1374,7 +1378,7 @@ msgstr "_Bodas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Birthda_y:" -msgstr "Ani_versário:" +msgstr "Ani_versário:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." @@ -1388,11 +1392,11 @@ msgstr "Ca_tegorias..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" -msgstr "Colaboração" +msgstr "Colaboração" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1367 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1369 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contatos" @@ -1423,9 +1427,9 @@ msgid "" "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" -"Se esta pessoa publica informação de livre/ocupado ou outras informações de " +"Se esta pessoa publica informação de livre/ocupado ou outras informações de " "agenda na Internet, entre o\n" -"endereço desta informação aqui." +"endereço desta informação aqui." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" @@ -1441,7 +1445,7 @@ msgstr "_Empresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" -msgstr "_Profissão:" +msgstr "_Profissão:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" @@ -1449,11 +1453,11 @@ msgstr "Tipos de telefone" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "S_pouse:" -msgstr "_Cônjuge:" +msgstr "_Cônjuge:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "This is the _mailing address" -msgstr "Este é o endereço de _correspondência" +msgstr "Este é o endereço de _correspondência" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" @@ -1462,9 +1466,9 @@ msgstr "Deseja receber correio _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006 calendar/gui/e-day-view.c:3649 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3522 filter/filter.glade.h:15 -#: mail/folder-browser.c:1705 mail/mail-config.glade.h:150 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006 calendar/gui/e-day-view.c:3719 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3533 filter/filter.glade.h:15 +#: mail/folder-browser.c:1721 mail/mail-config.glade.h:151 #: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45 @@ -1473,7 +1477,7 @@ msgstr "_Excluir" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" -msgstr "_Função:" +msgstr "_Função:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" @@ -1485,15 +1489,15 @@ msgstr "Ape_lido:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" -msgstr "_Escritório:" +msgstr "_Escritório:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "URL da agenda _pública:" +msgstr "URL da agenda _pública:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" -msgstr "Endereço de página _web:" +msgstr "Endereço de página _web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128 #: my-evolution/Locations.h:2341 @@ -1502,17 +1506,17 @@ msgstr "Estados Unidos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129 msgid "Afghanistan" -msgstr "Afeganistão" +msgstr "Afeganistão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" -msgstr "Albânia" +msgstr "Albânia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" -msgstr "Algéria" +msgstr "Algéria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "American Samoa" @@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Antarctica" -msgstr "Antártica" +msgstr "Antártica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Antigua And Barbuda" @@ -1545,7 +1549,7 @@ msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Armenia" -msgstr "Armênia" +msgstr "Armênia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Aruba" @@ -1554,16 +1558,16 @@ msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" -msgstr "Austrália" +msgstr "Austrália" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" -msgstr "Áustria" +msgstr "Ãustria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijão" +msgstr "Azerbaijão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:161 @@ -1590,7 +1594,7 @@ msgstr "Belarus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" +msgstr "Bélgica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 #: my-evolution/Locations.h:218 @@ -1607,16 +1611,16 @@ msgstr "Bermudas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bhutan" -msgstr "Butão" +msgstr "Butão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívia" +msgstr "BolÃvia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Bósnia e Herzegovina" +msgstr "Bósnia e Herzegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Botswana" @@ -1633,7 +1637,7 @@ msgstr "Brasil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Território do Oceano Índico Britânico" +msgstr "Território do Oceano Ãndico Britânico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Brunei Darussalam" @@ -1642,7 +1646,7 @@ msgstr "Brunei Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgária" +msgstr "Bulgária" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Burkina Faso" @@ -1658,12 +1662,12 @@ msgstr "Camboja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Cameroon" -msgstr "Camarões" +msgstr "Camarões" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" -msgstr "Canadá" +msgstr "Canadá" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cape Verde" @@ -1676,7 +1680,7 @@ msgstr "Ilhas Cayman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centro-Africana" +msgstr "República Centro-Africana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Chad" @@ -1703,7 +1707,7 @@ msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" -msgstr "Colômbia" +msgstr "Colômbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Comoros" @@ -1730,7 +1734,7 @@ msgstr "Costa do Marfim" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" -msgstr "Croácia" +msgstr "Croácia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 #: my-evolution/Locations.h:532 @@ -1745,7 +1749,7 @@ msgstr "Chipre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" +msgstr "República Checa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:580 @@ -1786,7 +1790,7 @@ msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guiné Equatorial" +msgstr "Guiné Equatorial" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Eritrea" @@ -1795,11 +1799,11 @@ msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" -msgstr "Estônia" +msgstr "Estônia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiópia" +msgstr "Etiópia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Falkland Islands" @@ -1816,12 +1820,12 @@ msgstr "Fiji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" -msgstr "Finlândia" +msgstr "Finlândia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" -msgstr "França" +msgstr "França" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "French Guiana" @@ -1829,24 +1833,24 @@ msgstr "Guiana Francesa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinésia Francesa" +msgstr "Polinésia Francesa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Southern Territories" -msgstr "Territórios Franceses do Sul" +msgstr "Territórios Franceses do Sul" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Gabon" -msgstr "Gabão" +msgstr "Gabão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Gambia" -msgstr "Gâmbia" +msgstr "Gâmbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" -msgstr "Geórgia" +msgstr "Geórgia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:812 @@ -1865,11 +1869,11 @@ msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" -msgstr "Grécia" +msgstr "Grécia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Greenland" -msgstr "Groenlândia" +msgstr "Groenlândia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Grenada" @@ -1890,11 +1894,11 @@ msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guinea" -msgstr "Guiné" +msgstr "Guiné" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guinea-bissau" -msgstr "Guiné-Bissau" +msgstr "Guiné-Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guyana" @@ -1931,16 +1935,16 @@ msgstr "Hungria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" -msgstr "Islândia" +msgstr "Islândia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" -msgstr "Índia" +msgstr "Ãndia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Indonesia" -msgstr "Indonésia" +msgstr "Indonésia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:1007 @@ -1954,7 +1958,7 @@ msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" -msgstr "Itália" +msgstr "Itália" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:1031 @@ -1964,20 +1968,20 @@ msgstr "Jamaica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" -msgstr "Japão" +msgstr "Japão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" -msgstr "Jordânia" +msgstr "Jordânia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazaquistão" +msgstr "Kazaquistão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Kenya" -msgstr "Quênia" +msgstr "Quênia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kiribati" @@ -1986,7 +1990,7 @@ msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #, fuzzy msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Coréia, República da" +msgstr "Coréia, República da" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1146 @@ -1995,7 +1999,7 @@ msgstr "Kuwait" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgiquistão" +msgstr "Kirgiquistão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Laos" @@ -2003,12 +2007,12 @@ msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Latvia" -msgstr "Látvia" +msgstr "Látvia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" -msgstr "Líbano" +msgstr "LÃbano" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Lesotho" @@ -2017,7 +2021,7 @@ msgstr "Lesoto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" -msgstr "Libéria" +msgstr "Libéria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Liechtenstein" @@ -2026,7 +2030,7 @@ msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" -msgstr "Lituânia" +msgstr "Lituânia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #: my-evolution/Locations.h:1267 @@ -2039,7 +2043,7 @@ msgstr "Macau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Macedonia" -msgstr "Macedônia" +msgstr "Macedônia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Madagascar" @@ -2051,7 +2055,7 @@ msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Malaysia" -msgstr "Malásia" +msgstr "Malásia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Maldives" @@ -2076,11 +2080,11 @@ msgstr "Martinica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritânia" +msgstr "Mauritânia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Mauritius" -msgstr "Maurício" +msgstr "MaurÃcio" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Mayotte" @@ -2089,24 +2093,24 @@ msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Mexico" -msgstr "México" +msgstr "México" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Micronesia" -msgstr "Micronésia" +msgstr "Micronésia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 #, fuzzy msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Coréia, República da" +msgstr "Coréia, República da" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Monaco" -msgstr "Mônaco" +msgstr "Mônaco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mongolia" -msgstr "Mongólia" +msgstr "Mongólia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Montserrat" @@ -2119,7 +2123,7 @@ msgstr "Marrocos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mozambique" -msgstr "Moçambique" +msgstr "Moçambique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Myanmar" @@ -2127,7 +2131,7 @@ msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Namibia" -msgstr "Namíbia" +msgstr "NamÃbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Nauru" @@ -2148,17 +2152,17 @@ msgstr "Antilhas Holandesas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "New Caledonia" -msgstr "Nova Caledônia" +msgstr "Nova Caledônia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New Zealand" -msgstr "Nova Zelândia" +msgstr "Nova Zelândia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicarágua" +msgstr "Nicarágua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Niger" @@ -2166,7 +2170,7 @@ msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nigeria" -msgstr "Nigéria" +msgstr "Nigéria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Niue" @@ -2189,12 +2193,12 @@ msgstr "Noruega" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Oman" -msgstr "Omã" +msgstr "Omã" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pakistan" -msgstr "Paquistão" +msgstr "Paquistão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Palau" @@ -2202,16 +2206,16 @@ msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Território palestino" +msgstr "Território palestino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Panama" -msgstr "Panamá" +msgstr "Panamá" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nova Guiné" +msgstr "Papua Nova Guiné" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1687 @@ -2234,7 +2238,7 @@ msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Poland" -msgstr "Polônia" +msgstr "Polônia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1790 @@ -2253,16 +2257,16 @@ msgstr "Qatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Reunion" -msgstr "Reunião" +msgstr "Reunião" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Romania" -msgstr "Romênia" +msgstr "Romênia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Russian Federation" -msgstr "Federação Russa" +msgstr "Federação Russa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Rwanda" @@ -2290,12 +2294,12 @@ msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "São Tome e Príncipe" +msgstr "São Tome e PrÃncipe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arábia Saudita" +msgstr "Arábia Saudita" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Senegal" @@ -2317,25 +2321,25 @@ msgstr "Singapura" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovakia" -msgstr "Eslováquia" +msgstr "Eslováquia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovênia" +msgstr "Eslovênia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Ilhas Salomão" +msgstr "Ilhas Salomão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Somalia" -msgstr "Somália" +msgstr "Somália" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "South Africa" -msgstr "África do Sul" +msgstr "Ãfrica do Sul" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" @@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "St. Pierre e Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Sudan" -msgstr "Sudão" +msgstr "Sudão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2174 @@ -2378,12 +2382,12 @@ msgstr "Swaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Sweden" -msgstr "Suécia" +msgstr "Suécia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Switzerland" -msgstr "Suíça" +msgstr "SuÃça" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2203 @@ -2392,16 +2396,16 @@ msgstr "Formosa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajiquistão" +msgstr "Tajiquistão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #, fuzzy msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "República Unida da Tanzânia" +msgstr "República Unida da Tanzânia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Thailand" -msgstr "Tailândia" +msgstr "Tailândia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Togo" @@ -2421,7 +2425,7 @@ msgstr "Trinidad e Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tunisia" -msgstr "Tunísia" +msgstr "TunÃsia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #: my-evolution/Locations.h:2319 @@ -2430,7 +2434,7 @@ msgstr "Turquia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turcomenistão" +msgstr "Turcomenistão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Turks And Caicos Islands" @@ -2447,11 +2451,11 @@ msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ukraine" -msgstr "Ucrânia" +msgstr "Ucrânia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emirados Árabes Unidos" +msgstr "Emirados Ãrabes Unidos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2340 @@ -2469,7 +2473,7 @@ msgstr "Uruguai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbequistão" +msgstr "Uzbequistão" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Vanuatu" @@ -2483,17 +2487,15 @@ msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnã" +msgstr "Vietnã" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -#, fuzzy msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Ilhas Virgens dos EUA" +msgstr "Ilhas Virgens, Inglaterra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -#, fuzzy msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Ilhas Virgens dos EUA" +msgstr "Ilhas Virgens, EUA" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Wallis And Futuna Islands" @@ -2511,59 +2513,59 @@ msgstr "Yemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yugoslávia" +msgstr "Yugoslávia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Zambia" -msgstr "Zâmbia" +msgstr "Zâmbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbábue" +msgstr "Zimbábue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" -"Você tem certeza que deseja\n" +"Você tem certeza que deseja\n" "excluir este contato?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Excluir contato?" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:825 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:826 msgid "Category editor not available." -msgstr "Editor de categorias não disponível." +msgstr "Editor de categorias não disponÃvel." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:832 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:833 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Este contato pertence a estas categorias:" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1046 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1047 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Salvar contato como VCard" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2435 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Não foi possível encontrar widget para um campo: `%s'" +msgstr "Não foi possÃvel encontrar widget para um campo: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Adicionar rápido de contato" +msgstr "Adicionar rápido de contato" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Editar completo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" @@ -2586,24 +2588,24 @@ msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"%s já existe\n" -"Você deseja sobrescrevê-lo?" +"%s já existe\n" +"Você deseja sobrescrevê-lo?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" -msgstr "Endereço _2:" +msgstr "Endereço _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" -msgstr "Verificar endereço" +msgstr "Verificar endereço" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" -msgstr "_País:" +msgstr "_PaÃs:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" -msgstr "_Endereço:" +msgstr "_Endereço:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" @@ -2619,7 +2621,7 @@ msgstr "E_stado:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" -msgstr "CEP/Códi_go postal:" +msgstr "CEP/Códi_go postal:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" @@ -2703,7 +2705,7 @@ msgstr "Digite um e-mail ou arraste um contato para a lista abaixo:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Esconder endereços ao enviar correio a esta lista" +msgstr "_Esconder endereços ao enviar correio a esta lista" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17 @@ -2715,11 +2717,11 @@ msgid "contact-list-editor" msgstr "contact-list-editor" #. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:236 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:238 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor de lista de contatos" -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:430 +#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:437 msgid "Save List as VCard" msgstr "Salvar lista como VCard" @@ -2745,8 +2747,8 @@ msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta.\n" -"Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" +"O nome ou e-mail deste contato já existe nesta pasta.\n" +"Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" @@ -2765,41 +2767,41 @@ msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"O nome ou e-mail alterado deste contato já existe nesta\n" -"pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" +"O nome ou e-mail alterado deste contato já existe nesta\n" +"pasta. Você deseja adicioná-lo mesmo assim?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:152 msgid "Advanced Search" -msgstr "Busca avançada" +msgstr "Busca avançada" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:137 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140 msgid "No cards" -msgstr "Sem cartões" +msgstr "Sem cartões" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 msgid "1 card" -msgstr "1 cartão" +msgstr "1 cartão" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 #, c-format msgid "%d cards" -msgstr "%d cartões" +msgstr "%d cartões" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:402 msgid "Error getting book view" -msgstr "Erro ao obter visão de livro" +msgstr "Erro ao obter visão de livro" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" -msgstr "Erro ao modificar cartão" +msgstr "Erro ao modificar cartão" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: shell/evolution-shell-component.c:1090 @@ -2807,36 +2809,36 @@ msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:393 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511 shell/e-shell.c:2130 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511 shell/e-shell.c:2131 #: shell/e-storage.c:516 shell/evolution-shell-component.c:1129 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Repository offline" -msgstr "Repositório off-line" +msgstr "Repositório off-line" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:504 #: shell/evolution-shell-component.c:1120 msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" +msgstr "Permissão negada" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card not found" -msgstr "Cartão não encontrado" +msgstr "Cartão não encontrado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card ID already exists" -msgstr "O ID do cartão já existe" +msgstr "O ID do cartão já existe" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocolo não suportado" +msgstr "Protocolo não suportado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 -#: calendar/gui/calendar-model.c:765 calendar/gui/calendar-model.c:1189 +#: calendar/gui/calendar-model.c:765 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:494 calendar/gui/print.c:2299 #: camel/camel-service.c:738 camel/camel-service.c:778 @@ -2845,23 +2847,20 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 -#, fuzzy msgid "Authentication Failed" -msgstr "Falhou a autenticação." +msgstr "Falhou a autenticação" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 -#, fuzzy msgid "Authentication Required" -msgstr "Autenticação exigida" +msgstr "Autenticação exigida" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "TLS not Available" -msgstr "" +msgstr "TLS não disponÃvel" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 -#, fuzzy msgid "Addressbook does not exist" -msgstr "Arquivo %s não existe" +msgstr "Catálogo de endereços não existe" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Other error" @@ -2870,7 +2869,7 @@ msgstr "Outro erro" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:63 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Você deseja salvar as modificações?" +msgstr "Você deseja salvar as modificações?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82 msgid "Error adding list" @@ -2879,7 +2878,7 @@ msgstr "Erro ao adicionar lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:292 msgid "Error adding card" -msgstr "Erro ao adicionar cartão" +msgstr "Erro ao adicionar cartão" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91 msgid "Error modifying list" @@ -2891,19 +2890,17 @@ msgstr "Erro ao remover lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:250 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1624 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1670 msgid "Error removing card" -msgstr "Erro ao remover cartão" +msgstr "Erro ao remover cartão" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208 -#, fuzzy msgid "Display Cards?" -msgstr "Exibição" +msgstr "Exibir cartões?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209 -#, fuzzy msgid "Display Cards" -msgstr "Exibição" +msgstr "Exibir cartões" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:213 #, c-format @@ -2926,167 +2923,167 @@ msgstr "Copiar tarefa selecionada" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:353 #, fuzzy msgid "Move cards to" -msgstr "Sem cartões" +msgstr "Sem cartões" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:355 #, fuzzy msgid "Copy cards to" -msgstr "Sem cartões" +msgstr "Sem cartões" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Clique aqui para adicionar um contato *" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefone principal" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefone do assistente:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 msgid "Business Phone" msgstr "Telefone comercial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefone de retorno" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Company Phone" msgstr "Telefone da empresa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Home Phone" msgstr "Telefone residencial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Business Address" -msgstr "Endereço comercial" +msgstr "Endereço comercial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Home Address" -msgstr "Endereço residencial" +msgstr "Endereço residencial" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone celular" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Car Phone" msgstr "Telefone no carro" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefone comercial 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefone residencial 2" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:375 msgid "Other Phone" msgstr "Outro telefone" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:381 msgid "Other Address" -msgstr "Outro endereço" +msgstr "Outro endereço" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:440 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:461 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" -msgstr "Catálogo de endereços" +msgstr "Catálogo de endereços" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1826 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1872 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Salvar como VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #, fuzzy msgid "New Contact..." msgstr "Novo contato" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 #, fuzzy msgid "New Contact List..." msgstr "Nova lista de contatos" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 #, fuzzy msgid "Go to Folder..." msgstr "_Ir para pasta..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "_Importar..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 #, fuzzy msgid "Search for Contacts..." msgstr "_Buscar contatos" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." -msgstr "_Fontes de catálogos de endereços..." +msgstr "_Fontes de catálogos de endereços..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Configurações do _pilot..." +msgstr "Configurações do _pilot..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Encaminhar contato" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Enviar mensagem ao contato" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimir envelope" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 #, fuzzy msgid "Copy to folder..." msgstr "_Copiar para pasta..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 #, fuzzy msgid "Move to folder..." msgstr "_Mover para pasta..." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Recortar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 filter/libfilter-i18n.h:11 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:227 shell/e-shell-folder-commands.c:411 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 @@ -3094,17 +3091,17 @@ msgstr "Colar" msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3607 calendar/gui/e-week-view.c:3486 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3677 calendar/gui/e-week-view.c:3497 #, fuzzy msgid "Current View" -msgstr "_Visão atual" +msgstr "_Visão atual" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" @@ -3112,25 +3109,32 @@ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1372 +#, c-format +msgid "" +"The addressbook backend for\n" +"%s\n" +"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +msgstr "" + #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." -msgstr "e %d outros cartões." +msgstr "e %d outros cartões." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." -msgstr "e um outro cartão." +msgstr "e um outro cartão." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" -msgstr "Salvar no catálogo de endereços" +msgstr "Salvar no catálogo de endereços" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -3140,12 +3144,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Não há itens neste modo de exibição\n" +"Não há itens neste modo de exibição.\n" "\n" "Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -3153,13 +3156,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Não há itens neste modo de exibição\n" -"\n" -"Clique duas vezes aqui para criar um novo contato." +"Não há itens neste modo de exibição." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" -msgstr "Visão de cartão" +msgstr "Visão de cartão" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 @@ -3168,12 +3169,12 @@ msgstr "Imprimir envelope" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" -msgstr "Imprimir cartões" +msgstr "Imprimir cartões" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" -msgstr "Imprimir cartão" +msgstr "Imprimir cartão" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3185,7 +3186,7 @@ msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formulários vazios no fim:" +msgstr "Formulários vazios no fim:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" @@ -3209,7 +3210,7 @@ msgstr "Fontes" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" -msgstr "Rodapé:" +msgstr "Rodapé:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" @@ -3217,19 +3218,19 @@ msgstr "Formato" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" +msgstr "Cabeçalho" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" -msgstr "Cabeçalho/rodapé" +msgstr "Cabeçalho/rodapé" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" -msgstr "Cabeçalhos" +msgstr "Cabeçalhos" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" -msgstr "Cabeçalhos para cada carta" +msgstr "Cabeçalhos para cada carta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" @@ -3237,14 +3238,14 @@ msgstr "Altura:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Aparecem uma após a outra" +msgstr "Aparecem uma após a outra" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Incluir:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -#: calendar/gui/tasks-control.c:628 +#: calendar/gui/tasks-control.c:625 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" @@ -3254,7 +3255,7 @@ msgstr "Esquerda:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Tabulações ao lado" +msgstr "Tabulações ao lado" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -3262,25 +3263,25 @@ msgstr "Margens" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" -msgstr "Número de colunas:" +msgstr "Número de colunas:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:80 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Options" -msgstr "Opções" +msgstr "Opções" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -#: calendar/gui/tasks-control.c:615 +#: calendar/gui/tasks-control.c:612 msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" +msgstr "Orientação" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Page" -msgstr "Página" +msgstr "Página" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuração de página:" +msgstr "Configuração de página:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" @@ -3292,7 +3293,7 @@ msgstr "Fonte de papel:" #. Portrait #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -#: calendar/gui/tasks-control.c:621 +#: calendar/gui/tasks-control.c:618 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" @@ -3306,7 +3307,7 @@ msgstr "Imprimir usando sombreamento" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inverter nas páginas pares" +msgstr "Inverter nas páginas pares" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" @@ -3314,7 +3315,7 @@ msgstr "Direita:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" -msgstr "Seções:" +msgstr "Seções:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" @@ -3326,7 +3327,7 @@ msgstr "Tamanho:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" -msgstr "Começam em uma nova página" +msgstr "Começam em uma nova página" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" @@ -3348,26 +3349,26 @@ msgstr "Largura:" msgid "_Font..." msgstr "_Fonte..." -#: calendar/cal-util/cal-component.c:1221 +#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" msgstr "Compromisso sem nome" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:745 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:749 msgid "High" msgstr "Alta" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1707 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1715 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:744 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:748 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:743 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:747 msgid "Low" msgstr "Baixa" @@ -3386,7 +3387,7 @@ msgstr "Erro ao comunicar com o servidor de agenda" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de agenda do pilot" +msgstr "Não foi possÃvel ler os dados do aplicativo de agenda do pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 #, fuzzy @@ -3396,7 +3397,7 @@ msgstr "_Prioridade:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Não foi possível ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot" +msgstr "Não foi possÃvel ler os dados do aplicativo de tarefas do pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." @@ -3409,12 +3410,12 @@ msgstr "Um controle Bonobo exemplo que exibe uma agenda." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Configurações de agenda e tarefas" +msgstr "Configurações de agenda e tarefas" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." -msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." +msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" @@ -3426,23 +3427,23 @@ msgstr "Componente do Evolution para manipular a agenda." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" -msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution." +msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "Fábrica para o controle de visualização iTip da agenda" +msgstr "Fábrica para o controle de visualização iTip da agenda" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "Fábrica para o controle de agenda exemplo." +msgstr "Fábrica para o controle de agenda exemplo." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -msgstr "Fábrica para centralizar os diálogos do editor do componente de agenda" +msgstr "Fábrica para centralizar os diálogos do editor do componente de agenda" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to create a component editor factory" -msgstr "Fábrica para criar uma fábrica de editores de componentes" +msgstr "Fábrica para criar uma fábrica de editores de componentes" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12 msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" @@ -3450,11 +3451,11 @@ msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" -msgstr "Serviço de notificação de alarme" +msgstr "Serviço de notificação de alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" -msgstr "Fábrica para o serviço de notificação de alarme" +msgstr "Fábrica para o serviço de notificação de alarme" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 msgid "Starting:" @@ -3466,12 +3467,11 @@ msgstr "Terminando:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" -msgstr "hora inválida" +msgstr "hora inválida" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 -#, fuzzy msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution " +msgstr "Alarme do Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "_Editar compromisso" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:676 msgid "No description available." -msgstr "Sem descrição disponível." +msgstr "Sem descrição disponÃvel." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:736 msgid "" @@ -3507,12 +3507,12 @@ msgid "" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Este lembrete foi configurado para enviar um e-mail,\n" -"mas o Evolution ainda não suporta lembretes de agenda\n" -"com notificações por e-mail. O Evolution exibirá\n" -"no lugar uma caixa de diálogo de lembrete normal." +"mas o Evolution ainda não suporta lembretes de agenda\n" +"com notificações por e-mail. O Evolution exibirá\n" +"no lugar uma caixa de diálogo de lembrete normal." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:754 -#: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2869 +#: calendar/gui/tasks-control.c:445 mail/mail-callbacks.c:2870 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Alerta" @@ -3527,45 +3527,41 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Um lembrete da agenda do Evolution está prestes a ser ativado.\n" -"Este lembrete está configurado para executar o seguinte programa:\n" +"Um lembrete da agenda do Evolution está prestes a ser ativado.\n" +"Este lembrete está configurado para executar o seguinte programa:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Você tem certeza que deseja executar este programa?" +"Você tem certeza que deseja executar este programa?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:773 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Não me pergunte novamente." +msgstr "Não me pergunte novamente." -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:168 calendar/gui/main.c:62 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62 msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Não foi possível iniciar Gnome" +msgstr "Não foi possÃvel iniciar Gnome" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183 -msgid "Could not create the alarm notify service" -msgstr "Não foi possível criar o serviço de notificação de alarme" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:188 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Não foi possível criar a fábrica de serviço de notificação de alarme" +msgstr "Não foi possÃvel criar a fábrica de serviço de notificação de alarme" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" -msgstr "Resumo contém" +msgstr "Resumo contém" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" -msgstr "Descrição contém" +msgstr "Descrição contém" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" -msgstr "Comentário contém" +msgstr "Comentário contém" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1105 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1115 msgid "Unmatched" -msgstr "Não casadas" +msgstr "Não casadas" #: calendar/gui/calendar-commands.c:405 msgid "%A %d %B %Y" @@ -3574,7 +3570,7 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1435 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 +#: calendar/gui/e-day-view.c:1436 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3600,7 +3596,7 @@ msgstr "%d %B" msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" -"Não foi possível criar a visão da agenda. Por favor verifique a configuração " +"Não foi possÃvel criar a visão da agenda. Por favor verifique a configuração " "do seu ORBit e OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:977 @@ -3615,7 +3611,7 @@ msgstr "Confidencial" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Public" -msgstr "Público" +msgstr "Público" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" @@ -3633,7 +3629,7 @@ msgstr "L" msgid "W" msgstr "O" -#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1139 +#: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 msgid "Free" msgstr "Livre" @@ -3644,81 +3640,81 @@ msgstr "Livre" msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1183 +#: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/print.c:2290 msgid "Not Started" -msgstr "Não iniciada" +msgstr "Não iniciada" -#: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1185 +#: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2293 msgid "In Progress" msgstr "Em progresso" -#: calendar/gui/calendar-model.c:762 calendar/gui/calendar-model.c:1187 +#: calendar/gui/calendar-model.c:762 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 calendar/gui/e-meeting-model.c:330 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:353 calendar/gui/print.c:2296 msgid "Completed" -msgstr "Concluída" +msgstr "ConcluÃda" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1041 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1049 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" -"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n" +"A posição geográfica deve ser fornecida no formato: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1181 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:2002 -#: mail/folder-browser.c:1667 mail/mail-account-gui.c:1229 -#: mail/mail-account-gui.c:1647 mail/mail-accounts.c:453 -#: mail/mail-accounts.c:462 mail/mail-config.glade.h:77 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1961 +#: mail/folder-browser.c:1683 mail/mail-account-gui.c:1229 +#: mail/mail-account-gui.c:1649 mail/mail-accounts.c:453 +#: mail/mail-accounts.c:462 mail/mail-config.glade.h:78 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:204 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1473 widgets/misc/e-dateedit.c:1588 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1709 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1717 msgid "Recurring" msgstr "Repetindo" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1711 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1719 msgid "Assigned" msgstr "Atribuido" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1717 calendar/gui/e-meeting-model.c:302 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:560 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:850 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1725 calendar/gui/e-meeting-model.c:302 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:566 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:859 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1717 calendar/gui/e-meeting-model.c:314 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1725 calendar/gui/e-meeting-model.c:314 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:860 msgid "No" -msgstr "Não" +msgstr "Não" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 msgid "Day View" -msgstr "Visão de dia" +msgstr "Visão de dia" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 msgid "Work Week View" -msgstr "Visão de semana útil" +msgstr "Visão de semana útil" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 msgid "Week View" -msgstr "Visão de semana" +msgstr "Visão de semana" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 msgid "Month View" -msgstr "Visão de mês" +msgstr "Visão de mês" #: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/gnome-cal.c:1363 #: importers/netscape-importer.c:1872 my-evolution/my-evolution.glade.h:3 @@ -3731,10 +3727,10 @@ msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Pasta contendo compromissos e eventos" #: calendar/gui/component-factory.c:74 calendar/gui/e-tasks.c:704 -#: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:502 +#: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:499 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:703 -#: importers/netscape-importer.c:1874 my-evolution/e-summary-tasks.c:299 -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:316 shell/e-local-storage.c:182 +#: importers/netscape-importer.c:1874 my-evolution/e-summary-tasks.c:311 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:330 shell/e-local-storage.c:182 #: shell/e-shortcuts.c:1063 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -3760,12 +3756,12 @@ msgstr "Criar um novo compromisso" #: calendar/gui/component-factory.c:713 #, fuzzy msgid "New meeting" -msgstr "Configurações de fontes de notícias" +msgstr "Configurações de fontes de notÃcias" #: calendar/gui/component-factory.c:713 #, fuzzy msgid "_Meeting" -msgstr "Reunião" +msgstr "Reunião" #: calendar/gui/component-factory.c:714 #, fuzzy @@ -3803,40 +3799,39 @@ msgstr "Criar um novo compromisso" #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "Não foi possível abrir pasta em '%s'" +msgstr "Não foi possÃvel abrir pasta em '%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "A URI que a agenda vai exibir" #: calendar/gui/control-factory.c:174 -#, fuzzy msgid "The type of view to show" -msgstr "Mudar o nome desta pasta" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Opções do alarme audível" +msgstr "Opções do alarme audÃvel" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Opções do alarme de mensagem" +msgstr "Opções do alarme de mensagem" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" -msgstr "Opções do alarme de correio" +msgstr "Opções do alarme de correio" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Opções do alarme de programa" +msgstr "Opções do alarme de programa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Opções do alarme desconhecido" +msgstr "Opções do alarme desconhecido" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Repetição do alarme" +msgstr "Repetição do alarme" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" @@ -3859,8 +3854,8 @@ msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" -"Este é um lembrete por e-mail, mas o Evolution ainda não suporta este tipo " -"de lembrete. Você não será capaz de editar as opções deste lembrete." +"Este é um lembrete por e-mail, mas o Evolution ainda não suporta este tipo " +"de lembrete. Você não será capaz de editar as opções deste lembrete." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" @@ -3951,37 +3946,37 @@ msgstr "Executar um programa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Ação desconhecida a ser executada" +msgstr "Ação desconhecida a ser executada" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s antes do início do compromisso" +msgstr "%s %s antes do inÃcio do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s após o início do compromisso" +msgstr "%s %s após o inÃcio do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s no início do compromisso" +msgstr "%s no inÃcio do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s antes do término do compromisso" +msgstr "%s %s antes do término do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s após o término do compromisso" +msgstr "%s %s após o término do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s no término do compromisso" +msgstr "%s no término do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 #, c-format @@ -3996,7 +3991,7 @@ msgstr "%s para um tipo de gatilho desconhecido" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" -msgstr "Básico" +msgstr "Básico" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 @@ -4009,17 +4004,17 @@ msgstr "Lembretes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:774 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." -msgstr "_Opções..." +msgstr "_Opções..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" -msgstr "após" +msgstr "após" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" @@ -4038,13 +4033,13 @@ msgstr "fim do compromisso" msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:184 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:185 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" -msgstr "início do compromisso" +msgstr "inÃcio do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" @@ -4073,7 +4068,7 @@ msgstr "Alberta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Configurações de agenda e tarefas" +msgstr "Configurações de agenda e tarefas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" @@ -4117,7 +4112,7 @@ msgstr "_Dom" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" +msgstr "Sábado" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" @@ -4125,7 +4120,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Exibir _números de semana no navegador de datas" +msgstr "Exibir _números de semana no navegador de datas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 @@ -4157,7 +4152,7 @@ msgstr "Tempo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" -msgstr "_Fuso horário:" +msgstr "_Fuso horário:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" @@ -4166,7 +4161,7 @@ msgstr "Formato da hora:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 msgid "Tuesday" -msgstr "Terça-feira" +msgstr "Terça-feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" @@ -4180,7 +4175,7 @@ msgstr "Quarta-feira" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" -msgstr "Semana útil" +msgstr "Semana útil" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" @@ -4196,33 +4191,33 @@ msgstr "_24 horas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Pedir confirmação ao apagar itens" +msgstr "_Pedir confirmação ao apagar itens" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Comprimir fins de semana na visão de mês" +msgstr "_Comprimir fins de semana na visão de mês" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Day begins:" -msgstr "Tarefa começa: <b>" +msgstr "Tarefa começa: <b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" -msgstr "_Exibição" +msgstr "_Exibição" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "Se_x" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#: mail/mail-config.glade.h:157 +#: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_General" msgstr "_Geral" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "E_sconder tarefas concluídas após" +msgstr "E_sconder tarefas concluÃdas após" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" @@ -4235,12 +4230,12 @@ msgstr "Tarefas _atrasadas:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" -msgstr "Sá_b" +msgstr "Sá_b" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Exibir _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês" +msgstr "Exibir _hora de término de compromissos nas visões de semana e mês" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy @@ -4259,7 +4254,7 @@ msgstr "Qu_a" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "before every appointment" -msgstr "antes do início do compromisso" +msgstr "antes do inÃcio do compromisso" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:56 msgid "" @@ -4269,7 +4264,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:59 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta reunião?" +msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta reunião?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:65 msgid "" @@ -4279,7 +4274,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta tarefa?" +msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir esta tarefa?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:74 msgid "" @@ -4289,29 +4284,29 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:77 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir este item de diário?" +msgstr "Você tem certeza que deseja cancelar e excluir este item de diário?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." -msgstr "Este evento foi excluído." +msgstr "Este evento foi excluÃdo." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." -msgstr "Esta tarefa foi excluída." +msgstr "Esta tarefa foi excluÃda." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Este item de diário foi excluído." +msgstr "Este item de diário foi excluÃdo." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e fechar o editor?" +msgstr "%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e fechar o editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Você não fez alterações, fechar o editor?" +msgstr "%s Você não fez alterações, fechar o editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." @@ -4323,18 +4318,18 @@ msgstr "Esta tarefa foi mudada." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Este item de diário foi mudado." +msgstr "Este item de diário foi mudado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -"%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?" +"%s Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?" +msgstr "%s Você não fez alterações, atualizar o editor?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208 msgid " to " @@ -4342,11 +4337,11 @@ msgstr " para " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212 msgid " (Completed " -msgstr " (Concluída " +msgstr " (ConcluÃda " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214 msgid "Completed " -msgstr "Concluída " +msgstr "ConcluÃda " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219 msgid " (Due " @@ -4359,7 +4354,7 @@ msgstr "Prazo " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343 #, fuzzy msgid "Could not update invalid object" -msgstr "Não foi possível atualizar objeto!" +msgstr "Não foi possÃvel atualizar objeto!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:346 msgid "Object not found, not updated" @@ -4372,7 +4367,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:352 #, fuzzy msgid "Could not update object" -msgstr "Não foi possível atualizar objeto!" +msgstr "Não foi possÃvel atualizar objeto!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 msgid "Edit Appointment" @@ -4391,15 +4386,15 @@ msgstr "Tarefa - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 #, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Item de diário - %s" +msgstr "Item de diário - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823 msgid "No summary" msgstr "Sem resumo" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1070 calendar/gui/e-day-view.c:3862 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3754 composer/e-msg-composer.c:1148 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1070 calendar/gui/e-day-view.c:3932 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3765 composer/e-msg-composer.c:1146 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." @@ -4409,56 +4404,58 @@ msgstr "Salvar como..." msgid "" "Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email" msgstr "" +"Mudanças feitas a este item podem ser descartadas se um atualização chegar " +"por e-mail" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "Não foi possível obter a versão atual!" +msgstr "Não foi possÃvel obter a versão atual!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o comprimisso `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem título?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este comprimisso sem tÃtulo?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a tarefa `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem título?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta tarefa sem tÃtulo?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir o item de diário `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário sem título?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir este item de diário sem tÃtulo?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d comprimissos?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d comprimissos?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d tarefas?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d tarefas?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d itens de diário?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir %d itens de diário?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." -msgstr "Catálogo de endereços..." +msgstr "Catálogo de endereços..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" @@ -4478,7 +4475,7 @@ msgstr "Lembrete" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 msgid "Recurrence" -msgstr "Repetição" +msgstr "Repetição" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:277 @@ -4490,7 +4487,7 @@ msgstr "Agendamento" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:280 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:404 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" -msgstr "Reunião" +msgstr "Reunião" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" @@ -4504,7 +4501,7 @@ msgstr "_Ocupado" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" -msgstr "Classificação" +msgstr "Classificação" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 @@ -4532,7 +4529,7 @@ msgstr "Partic_ular" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" -msgstr "_Público" +msgstr "_Público" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 @@ -4551,23 +4548,23 @@ msgstr "Co_ntatos..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" -msgstr "Hora de tér_mino:" +msgstr "Hora de tér_mino:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" -msgstr "Hora de _início:" +msgstr "Hora de _inÃcio:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:413 msgid "An organizer is required." -msgstr "Um organizador é exigido." +msgstr "Um organizador é exigido." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Pelo menos um participante é necessário." +msgstr "Pelo menos um participante é necessário." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593 msgid "That person is already attending the meeting!" -msgstr "Esta pessoa já participa da reunião!" +msgstr "Esta pessoa já participa da reunião!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:668 msgid "_Delegate To..." @@ -4601,7 +4598,7 @@ msgstr "Delegado para" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" -msgstr "Língua" +msgstr "LÃngua" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 @@ -4609,7 +4606,7 @@ msgid "Member" msgstr "Membro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1010 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -4652,7 +4649,7 @@ msgstr "_Convidar outros..." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156 #, fuzzy msgid "st" -msgstr "1º de" +msgstr "1º de" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147 @@ -4691,11 +4688,11 @@ msgstr "3 de" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155 msgid "th" -msgstr "º" +msgstr "º" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." +msgstr "Este compromisso possui repetições que o Evolution não pode editar." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:997 msgid "on" @@ -4704,7 +4701,7 @@ msgstr "no" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 #, fuzzy msgid "first" -msgstr "lista" +msgstr "Neblina" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:70 msgid "second" @@ -4713,7 +4710,7 @@ msgstr "segundo" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 #, fuzzy msgid "third" -msgstr "Outro" +msgstr "Ohrid" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 #, fuzzy @@ -4740,7 +4737,7 @@ msgstr "no" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1445 msgid "occurrences" -msgstr "ocorrências" +msgstr "ocorrências" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" @@ -4752,7 +4749,7 @@ msgstr "A cada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" -msgstr "Exceções" +msgstr "Exceções" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" @@ -4760,11 +4757,11 @@ msgstr "Visualizar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regra de repetição" +msgstr "Regra de repetição" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" -msgstr "Repetição _personalizada" +msgstr "Repetição _personalizada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" @@ -4772,11 +4769,11 @@ msgstr "_Modificar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" -msgstr "_Sem repetição" +msgstr "_Sem repetição" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" -msgstr "R_epetição simples" +msgstr "R_epetição simples" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" @@ -4788,11 +4785,11 @@ msgstr "para sempre" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" -msgstr "mês(es)" +msgstr "mês(es)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" -msgstr "até" +msgstr "até" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" @@ -4805,36 +4802,36 @@ msgstr "ano(s)" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" -msgstr "A informação da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?" +msgstr "A informação da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "A informação da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?" +msgstr "A informação da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -msgstr "A informação da tarefa mudou. Enviar uma versão atualizada?" +msgstr "A informação da tarefa mudou. Enviar uma versão atualizada?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "A informação da tarefa mudou. Enviar uma versão atualizada?" +msgstr "A informação da tarefa mudou. Enviar uma versão atualizada?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% Concluída" +msgstr "% ConcluÃda" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" -msgstr "Concluída em:" +msgstr "ConcluÃda em:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:566 calendar/gui/e-meeting-model.c:863 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:572 calendar/gui/e-meeting-model.c:872 msgid "Needs Action" -msgstr "Necessita ação" +msgstr "Necessita ação" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "Progress" @@ -4855,90 +4852,79 @@ msgstr "_Estado:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:182 msgid "Basic" -msgstr "Básico" +msgstr "Básico" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:194 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:238 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:353 msgid "Assignment" -msgstr "Atribuição" +msgstr "Atribuição" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:941 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:828 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +msgstr "Descrição:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "_Data de início:" +msgstr "_Data de inÃcio:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" -msgstr "Pra_zo de conclusão:" +msgstr "Pra_zo de conclusão:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:440 -#, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:441 -#, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:442 -#, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:443 -#, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:444 -#, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 -#, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:446 -#, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 -#, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 -#, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 -#, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 -#, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2763 -#: calendar/gui/e-week-view.c:1854 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2823 +#: calendar/gui/e-week-view.c:1855 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Excluindo objetos selecionados" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 calendar/gui/e-day-view.c:3631 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3504 mail/folder-browser.c:1678 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 calendar/gui/e-day-view.c:3701 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3515 mail/folder-browser.c:1694 #: shell/e-shortcuts-view.c:408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -4948,30 +4934,30 @@ msgstr "_Abrir" msgid "_Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-day-view.c:3633 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3478 calendar/gui/e-week-view.c:3506 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-day-view.c:3703 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3489 calendar/gui/e-week-view.c:3517 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:993 calendar/gui/e-day-view.c:3638 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3511 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:993 calendar/gui/e-day-view.c:3708 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3522 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Recor_tar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 calendar/gui/e-day-view.c:3639 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3512 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 calendar/gui/e-day-view.c:3709 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3523 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-day-view.c:3602 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3640 calendar/gui/e-week-view.c:3482 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3513 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-day-view.c:3672 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3710 calendar/gui/e-week-view.c:3493 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3524 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" @@ -4989,19 +4975,19 @@ msgstr "Encaminar como i_Calendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Marcar como concluída" +msgstr "_Marcar como concluÃda" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Marcar tarefas como concluídas" +msgstr "_Marcar tarefas como concluÃdas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1007 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Excluir tarefas selecionadas" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1274 calendar/gui/e-day-view.c:7502 -#: calendar/gui/e-week-view.c:4255 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1274 calendar/gui/e-day-view.c:7571 +#: calendar/gui/e-week-view.c:4266 msgid "Updating objects" msgstr "Atualizando objetos" @@ -5017,23 +5003,23 @@ msgstr "Alarmes" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:992 #: camel/camel-filter-driver.c:1100 msgid "Complete" -msgstr "Concluída" +msgstr "ConcluÃda" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" -msgstr "Data de conclusão" +msgstr "Data de conclusão" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" -msgstr "Prazo de conclusão" +msgstr "Prazo de conclusão" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" -msgstr "Data de término" +msgstr "Data de término" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" -msgstr "Posição geográfica" +msgstr "Posição geográfica" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" @@ -5041,7 +5027,7 @@ msgstr "Prioridade" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" -msgstr "Data de início" +msgstr "Data de inÃcio" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:740 @@ -5051,7 +5037,7 @@ msgstr "Resumo" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" -msgstr "Ordenação de tarefas" +msgstr "Ordenação de tarefas" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" @@ -5059,13 +5045,13 @@ msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 -#: e-util/e-time-utils.c:357 +#: e-util/e-time-utils.c:376 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 -#: e-util/e-time-utils.c:366 +#: e-util/e-time-utils.c:385 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5083,498 +5069,480 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i frações de minuto" +msgstr "%02i frações de minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1421 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1422 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1448 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1449 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:635 calendar/gui/e-week-view.c:376 +#: calendar/gui/e-day-view.c:636 calendar/gui/e-week-view.c:377 #: calendar/gui/print.c:791 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:379 +#: calendar/gui/e-day-view.c:639 calendar/gui/e-week-view.c:380 #: calendar/gui/print.c:793 msgid "pm" msgstr "pm" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3586 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3656 msgid "New _Appointment" msgstr "Novo _compromisso" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3588 calendar/gui/e-week-view.c:3472 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3658 calendar/gui/e-week-view.c:3483 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _evento de dia inteiro" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3590 calendar/gui/e-week-view.c:3473 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3660 calendar/gui/e-week-view.c:3484 #, fuzzy msgid "New Meeting" -msgstr "Reunião" +msgstr "Reunião" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3592 calendar/gui/e-week-view.c:3474 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3662 calendar/gui/e-week-view.c:3485 msgid "New Task" msgstr "Nova tarefa" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3597 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3667 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3609 calendar/gui/e-week-view.c:3488 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3679 calendar/gui/e-week-view.c:3499 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Ir para _hoje" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3611 calendar/gui/e-week-view.c:3489 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3681 calendar/gui/e-week-view.c:3500 msgid "_Go to Date..." msgstr "Ir para _data..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3616 calendar/gui/e-week-view.c:3493 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3686 calendar/gui/e-week-view.c:3504 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Publicar informação de livre/ocupado" +msgstr "_Publicar informação de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3621 calendar/gui/e-week-view.c:3497 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3691 calendar/gui/e-week-view.c:3508 #, fuzzy msgid "_Configure..." -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3623 calendar/gui/e-week-view.c:3498 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3693 calendar/gui/e-week-view.c:3509 #, fuzzy msgid "_Configure Pilot..." -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3632 calendar/gui/e-week-view.c:3505 -#: mail/folder-browser.c:1680 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3702 calendar/gui/e-week-view.c:3516 +#: mail/folder-browser.c:1696 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "Salvar _como..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:3644 calendar/gui/e-week-view.c:3517 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3714 calendar/gui/e-week-view.c:3528 #, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Agendar _reunião" +msgstr "Agendar _reunião" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3645 calendar/gui/e-week-view.c:3518 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3715 calendar/gui/e-week-view.c:3529 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Encaminar como i_Calendar" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3650 calendar/gui/e-week-view.c:3523 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3720 calendar/gui/e-week-view.c:3534 msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Tornar esta ocorrência _móvel" +msgstr "Tornar esta ocorrência _móvel" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3524 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3535 msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Excluir esta _ocorrência" +msgstr "Excluir esta _ocorrência" -#: calendar/gui/e-day-view.c:3652 calendar/gui/e-week-view.c:3525 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3722 calendar/gui/e-week-view.c:3536 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Excluir _todas as ocorrências" +msgstr "Excluir _todas as ocorrências" -#: calendar/gui/e-day-view.c:4014 calendar/gui/e-week-view.c:3882 +#: calendar/gui/e-day-view.c:4084 calendar/gui/e-week-view.c:3893 #: shell/e-shell-view-menu.c:639 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" -"As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema." +"As ferramentas do GNOME Pilot não aparentam estar instaladas no seu sistema." -#: calendar/gui/e-day-view.c:4020 calendar/gui/e-week-view.c:3888 +#: calendar/gui/e-day-view.c:4090 calendar/gui/e-week-view.c:3899 #: shell/e-shell-view-menu.c:647 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Erro ao executar %s." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 -msgid "Meeting begins: <b>" -msgstr "Reunião começa: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:683 -msgid "Task begins: <b>" -msgstr "Tarefa começa: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:688 -msgid "Free/Busy info begins: <b>" -msgstr "Informação de livre/ocupado começa: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 -msgid "Begins: <b>" -msgstr "Começa: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:704 -msgid "Meeting ends: <b>" -msgstr "Reunião termina: <b>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:707 -msgid "Free/Busy info ends: <b>" -msgstr "Informação de livre/ocupado termina: <b>" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:583 +msgid "<b>Starts:</b> " +msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:711 -msgid "Ends: <b>" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:593 +#, fuzzy +msgid "<b>Ends:</b> " msgstr "Termina: <b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:725 -msgid "Task Completed: <b>" -msgstr "Tarefa concluída: <b>" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:606 +#, fuzzy +msgid "<b>Completed:</b> " +msgstr "ConcluÃda " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Task Due: <b>" -msgstr "Tarefa para: <b>" +#: calendar/gui/e-itip-control.c:616 +msgid "<b>Due:</b> " +msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:653 calendar/gui/e-itip-control.c:703 msgid "iCalendar Information" -msgstr "Informação de iCalendar" +msgstr "Informação de iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:787 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:668 msgid "iCalendar Error" msgstr "Erro de iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:853 calendar/gui/e-itip-control.c:869 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:734 calendar/gui/e-itip-control.c:750 msgid "An unknown person" -msgstr "Uma razão desconhecida" +msgstr "Uma razão desconhecida" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:757 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" -"<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu " +"<br> Por favor veja a seguinte informação e então selecione uma ação do menu " "abaixo." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:892 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Nenhum</i>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:898 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "_Local:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:910 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:796 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:915 calendar/gui/e-meeting-model.c:322 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:864 -#: calendar/gui/itip-utils.c:490 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:801 calendar/gui/e-meeting-model.c:322 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:873 +#: calendar/gui/itip-utils.c:463 msgid "Accepted" msgstr "Aceito" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:919 calendar/gui/itip-utils.c:493 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:805 calendar/gui/itip-utils.c:466 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceito preliminarmente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:923 calendar/gui/e-meeting-model.c:324 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:865 -#: calendar/gui/itip-utils.c:496 calendar/gui/itip-utils.c:522 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:809 calendar/gui/e-meeting-model.c:324 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:874 +#: calendar/gui/itip-utils.c:469 calendar/gui/itip-utils.c:495 msgid "Declined" msgstr "Recusado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:927 calendar/gui/e-itip-control.c:1131 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:813 calendar/gui/e-itip-control.c:1019 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:258 calendar/gui/e-meeting-model.c:293 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:358 calendar/gui/e-meeting-model.c:822 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:838 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:358 calendar/gui/e-meeting-model.c:831 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:847 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:326 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:327 #: mail/mail-display.c:888 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:978 calendar/gui/e-itip-control.c:1006 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1032 calendar/gui/e-itip-control.c:1045 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 calendar/gui/e-itip-control.c:1071 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:866 calendar/gui/e-itip-control.c:894 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.c:933 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:946 calendar/gui/e-itip-control.c:959 msgid "Choose an action:" -msgstr "Escolher uma ação:" +msgstr "Escolher uma ação:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:979 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:867 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:980 calendar/gui/e-itip-control.c:1011 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 calendar/gui/e-itip-control.c:1047 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 calendar/gui/e-itip-control.c:1073 -#: shell/e-shell.c:2120 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:868 calendar/gui/e-itip-control.c:899 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:922 calendar/gui/e-itip-control.c:935 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:948 calendar/gui/e-itip-control.c:961 +#: shell/e-shell.c:2121 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "OK" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1007 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:895 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1008 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:896 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceitar preliminarmente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:897 msgid "Decline" msgstr "Recusar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:921 msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Enviar informação de livre/ocupado" +msgstr "Enviar informação de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:934 msgid "Update respondent status" msgstr "Atualizar estado do respondente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1059 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Enviar informação mais recente" +msgstr "Enviar informação mais recente" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/itip-utils.c:510 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:960 calendar/gui/itip-utils.c:483 #: shell/evolution-shell-component.c:1092 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião." +msgstr "<b>%s</b> publicou informação de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1039 msgid "Meeting Information" -msgstr "Informação de reunião" +msgstr "Informação de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1155 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1043 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião." +msgstr "<b>%s</b> requisita a sua presença em uma reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1044 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Proposta de reunião" +msgstr "Proposta de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente." +msgstr "<b>%s</b> deseja adicioná-lo a uma reunião existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1161 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1049 msgid "Meeting Update" -msgstr "Atualização de reunião" +msgstr "Atualização de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1165 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente." +msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de reunião mais recente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1166 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "_Pedido de atualização de reunião" +msgstr "_Pedido de atualização de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1173 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1061 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião." +msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062 msgid "Meeting Reply" -msgstr "Resposta a reunião" +msgstr "Resposta a reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> cancelou a reunião." +msgstr "<b>%s</b> cancelou a reunião." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Cancelamento de reunião" +msgstr "Cancelamento de reunião" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1189 calendar/gui/e-itip-control.c:1250 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 calendar/gui/e-itip-control.c:1138 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1173 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensível." +msgstr "<b>%s</b> enviou uma mensagem incompreensÃvel." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1190 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Mensagem de reunião inválida" +msgstr "Mensagem de reunião inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa." +msgstr "<b>%s</b> publicou informação de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1100 msgid "Task Information" -msgstr "Informação de tarefa" +msgstr "Informação de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa." +msgstr "<b>%s</b> requisita que você execute uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1105 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposta de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1221 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente." +msgstr "<b>%s</b> deseja acrescentá-lo a uma tarefa existente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1222 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 msgid "Task Update" -msgstr "Atualização de tarefa" +msgstr "Atualização de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente." +msgstr "<b>%s</b> deseja receber a informação de tarefa mais recente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 msgid "Task Update Request" -msgstr "Pedido de atualização de tarefa" +msgstr "Pedido de atualização de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1234 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa." +msgstr "<b>%s</b> respondeu a uma atribuição de tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1123 msgid "Task Reply" msgstr "Resposta a tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1242 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> cancelou uma tarefa." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1131 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancelamento de tarefa" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1251 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 msgid "Bad Task Message" -msgstr "Mensagem de tarefa inválida" +msgstr "Mensagem de tarefa inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1158 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado." +msgstr "<b>%s</b> publicou informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informação de livre/ocupado" +msgstr "Informação de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1163 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado." +msgstr "<b>%s</b> requisita sua informação de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Pedido de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "<b>%s</b> respondeu a um pedido de livre/ocupado." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1281 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1169 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Resposta de livre/ocupado" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida" +msgstr "Mensagem de livre/ocupado inválida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." +msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248 msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados." +msgstr "A mensagem contém apenas pedidos não suportados." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1412 calendar/gui/e-itip-control.c:1418 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1276 calendar/gui/e-itip-control.c:1282 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida" +msgstr "O anexo não contém uma mensagem de agenda válida" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "O anexo não contém itens visualizáveis de agenda" +msgstr "O anexo não contém itens visualizáveis de agenda" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1578 calendar/gui/e-itip-control.c:1670 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1458 calendar/gui/e-itip-control.c:1550 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1581 calendar/gui/e-itip-control.c:1673 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 calendar/gui/e-itip-control.c:1553 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1584 calendar/gui/e-itip-control.c:1676 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 calendar/gui/e-itip-control.c:1556 #, fuzzy msgid "Object could not be found\n" -msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" +msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1587 calendar/gui/e-itip-control.c:1679 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 calendar/gui/e-itip-control.c:1559 msgid "You don't have permissions to update the calendar\n" msgstr "" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1590 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 msgid "Update complete\n" -msgstr "Atualização concluída\n" +msgstr "Atualização concluÃda\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1593 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n" +msgstr "O arquivo de agenda não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1622 calendar/gui/e-itip-control.c:1688 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1502 calendar/gui/e-itip-control.c:1568 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" -"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" +"Estado do participante não pôde ser atualizado pois o item não existe mais" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1643 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1523 #, fuzzy msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" -"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" +"Esta resposta não é de um participante atual. Adicioná-lo como participante?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1655 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1535 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" -"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" +"Estado do participante não pôde ser atualizado devido a um estado inválido!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1682 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1562 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado do participante atualizado\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1685 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1565 msgid "Attendee status could not be updated!\n" -msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n" +msgstr "Estado do participante não pôde ser atualizado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1720 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1600 msgid "Removal Complete" -msgstr "Remoção concluída" +msgstr "Remoção concluÃda" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1750 calendar/gui/e-itip-control.c:1800 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1630 calendar/gui/e-itip-control.c:1680 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1752 calendar/gui/e-itip-control.c:1804 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1632 calendar/gui/e-itip-control.c:1684 msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" +msgstr "O item não pôde ser enviado!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1907 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1757 #, fuzzy msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Selecionar pasta" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1764 #, fuzzy msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Selecionar pasta" @@ -5620,65 +5588,66 @@ msgstr "data-inicio" msgid "Chair Persons" msgstr "Moderadores" -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1750 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1759 msgid "Required Participants" -msgstr "Participantes obrigatórios" +msgstr "Participantes obrigatórios" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:86 msgid "Optional Participants" msgstr "Participantes opcionais" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:87 -msgid "Non-Participants" -msgstr "Não participantes" +#, fuzzy +msgid "Resources" +msgstr "Recurso" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:556 calendar/gui/e-meeting-model.c:818 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:562 calendar/gui/e-meeting-model.c:827 msgid "Individual" -msgstr "Indivíduo" +msgstr "IndivÃduo" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:828 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:820 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:829 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:239 calendar/gui/e-meeting-model.c:256 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:821 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:830 msgid "Room" msgstr "Sala" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:834 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:843 msgid "Chair" msgstr "Moderador" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:558 calendar/gui/e-meeting-model.c:835 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:564 calendar/gui/e-meeting-model.c:844 msgid "Required Participant" -msgstr "Participante obrigatório" +msgstr "Participante obrigatório" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:836 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:845 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante opcional" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:274 calendar/gui/e-meeting-model.c:291 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:837 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:846 msgid "Non-Participant" -msgstr "Não participante" +msgstr "Não participante" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:866 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:875 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "Tentative" msgstr "Preliminar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:867 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:876 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -5689,36 +5658,36 @@ msgstr "Em andamento" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2107 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 e-util/e-time-utils.c:186 -#: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144 e-util/e-time-utils.c:186 +#: e-util/e-time-utils.c:279 e-util/e-time-utils.c:367 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:221 -#: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 +#: e-util/e-time-utils.c:282 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:439 msgid "Out of Office" -msgstr "Fora do escritório" +msgstr "Fora do escritório" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "No Information" -msgstr "Sem informação" +msgstr "Sem informação" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 msgid "_Options" -msgstr "_Opções" +msgstr "_Opções" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495 msgid "Show _Only Working Hours" @@ -5726,7 +5695,7 @@ msgstr "Exibir apenas _horas do expediente" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Exibir com _menos ampliação" +msgstr "Exibir com _menos ampliação" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "_Update Free/Busy" @@ -5754,22 +5723,22 @@ msgstr "Todas as _pessoas e um recurso" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 msgid "_Required People" -msgstr "Pessoas _necessárias" +msgstr "Pessoas _necessárias" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" +msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Hora de _início da reunião:" +msgstr "Hora de _inÃcio da reunião:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Hora de _término da reunião:" +msgstr "Hora de _término da reunião:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:352 calendar/gui/gnome-cal.c:1941 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1952 +#: calendar/gui/e-tasks.c:352 calendar/gui/gnome-cal.c:1974 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1985 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abrindo tarefas em %s" @@ -5777,22 +5746,22 @@ msgstr "Abrindo tarefas em %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:378 calendar/gui/tasks-control.c:196 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Não foi possível carregar as tarefas em `%s'" +msgstr "Não foi possÃvel carregar as tarefas em `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:390 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" +msgstr "O método necessário para carregar `%s' não é suportado" #: calendar/gui/e-tasks.c:401 calendar/gui/gnome-cal.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'" +msgstr "Não foi possÃvel abrir pasta em `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:522 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." -msgstr "Data de conclusão" +msgstr "Data de conclusão" #: calendar/gui/e-tasks.c:545 #, fuzzy @@ -5804,26 +5773,42 @@ msgstr "Excluindo objetos selecionados" msgid "Expunging" msgstr "Excluindo permanentemente pasta" -#: calendar/gui/e-week-view.c:3471 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3482 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _compromisso..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1522 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Não foi possível abrir pasta em `%s'" +msgstr "Não foi possÃvel abrir pasta em `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1533 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado" +msgstr "O método necessário para abrir `%s' não é suportado" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1732 +#, c-format +msgid "" +"The calendar backend for\n" +"%s\n" +" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +msgstr "" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1737 +#, c-format +msgid "" +"The task backend for\n" +"%s\n" +" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" +msgstr "" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1924 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1957 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Abrindo agenda em %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1963 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1996 #, fuzzy msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Abrindo pasta %s" @@ -5866,7 +5851,7 @@ msgstr "Junho" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" -msgstr "Março" +msgstr "Março" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" @@ -5884,62 +5869,61 @@ msgstr "Outubro" msgid "September" msgstr "Setembro" -#: calendar/gui/itip-utils.c:383 +#: calendar/gui/itip-utils.c:356 msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Pelo menos um participante é necessário" +msgstr "Pelo menos um participante é necessário" -#: calendar/gui/itip-utils.c:419 +#: calendar/gui/itip-utils.c:392 msgid "An organizer must be set." msgstr "Um organizador deve ser configurado." -#: calendar/gui/itip-utils.c:462 +#: calendar/gui/itip-utils.c:435 msgid "Event information" -msgstr "Informação de evento" +msgstr "Informação de evento" -#: calendar/gui/itip-utils.c:464 +#: calendar/gui/itip-utils.c:437 msgid "Task information" -msgstr "Informação de tarefa" +msgstr "Informação de tarefa" -#: calendar/gui/itip-utils.c:466 +#: calendar/gui/itip-utils.c:439 msgid "Journal information" -msgstr "Informação de diário" +msgstr "Informação de diário" -#: calendar/gui/itip-utils.c:468 +#: calendar/gui/itip-utils.c:441 msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informação de livre/ocupado" +msgstr "Informação de livre/ocupado" -#: calendar/gui/itip-utils.c:470 +#: calendar/gui/itip-utils.c:443 msgid "Calendar information" -msgstr "Informação de agenda" +msgstr "Informação de agenda" -#: calendar/gui/itip-utils.c:506 +#: calendar/gui/itip-utils.c:479 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" -#: calendar/gui/itip-utils.c:514 +#: calendar/gui/itip-utils.c:487 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: calendar/gui/itip-utils.c:518 +#: calendar/gui/itip-utils.c:491 msgid "Counter-proposal" msgstr "Contra proposta" -#: calendar/gui/itip-utils.c:697 +#: calendar/gui/itip-utils.c:670 msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Você deve ser um participante do evento." +msgstr "Você deve ser um participante do evento." #: calendar/gui/main.c:70 -#, fuzzy msgid "Could not activate Bonobo" -msgstr "Não foi possível iniciar Bonobo" +msgstr "Não foi possÃvel ativar Bonobo" #: calendar/gui/main.c:99 msgid "Could not create the component editor factory" -msgstr "Não foi possível criar a fábrica de editor de componentes" +msgstr "Não foi possÃvel criar a fábrica de editor de componentes" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "1st" -msgstr "1º de" +msgstr "1º de" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "2nd" @@ -6087,7 +6071,7 @@ msgstr "Se" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Sa" -msgstr "Sá" +msgstr "Sá" #. Day #: calendar/gui/print.c:1863 @@ -6115,7 +6099,7 @@ msgstr "Semana selecionada (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1908 msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Mês selecionado (%b %Y)" +msgstr "Mês selecionado (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1915 @@ -6132,14 +6116,14 @@ msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #: calendar/gui/print.c:2324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority: %s" -msgstr "_Prioridade:" +msgstr "Prioridade: %s" #: calendar/gui/print.c:2338 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Percentagem concluída: %i" +msgstr "Percentagem concluÃda: %i" #: calendar/gui/print.c:2350 #, c-format @@ -6160,10 +6144,10 @@ msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir agenda" #: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613 -#: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:3157 +#: calendar/gui/tasks-control.c:580 mail/mail-callbacks.c:3162 #: my-evolution/e-summary.c:619 msgid "Print Preview" -msgstr "Visualizar impressão" +msgstr "Visualizar impressão" #: calendar/gui/print.c:2550 msgid "Print Item" @@ -6171,20 +6155,20 @@ msgstr "Imprimir item" #: calendar/gui/print.c:2631 msgid "Print Setup" -msgstr "Configurar impressão..." +msgstr "Configurar impressão..." #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" -"Não foi possível criar a visão de tarefas. Por favor verifique a " -"configuração do seu ORBit e OAF." +"Não foi possÃvel criar a visão de tarefas. Por favor verifique a " +"configuração do seu ORBit e OAF." #: calendar/gui/tasks-control.c:147 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "A URI da pasta de tarefas a ser exibida" -#: calendar/gui/tasks-control.c:456 +#: calendar/gui/tasks-control.c:453 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " @@ -6192,21 +6176,21 @@ msgid "" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" -"Esta operação apagará permanentemente todas as mensagens marcadas para " -"exclusão. Se você continuar você não será capaz de recuperar estas " +"Esta operação apagará permanentemente todas as mensagens marcadas para " +"exclusão. Se você continuar você não será capaz de recuperar estas " "mensagens.\n" "\n" "Apagar estas mensagens mesmo assim?" -#: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2641 -#: mail/mail-callbacks.c:2883 +#: calendar/gui/tasks-control.c:460 mail/mail-callbacks.c:2642 +#: mail/mail-callbacks.c:2884 msgid "Do not ask me again." -msgstr "Não me pergunte novamente." +msgstr "Não me pergunte novamente." -#: calendar/gui/tasks-control.c:612 +#: calendar/gui/tasks-control.c:609 #, fuzzy msgid "Print Tasks" -msgstr "Imprimir cartões" +msgstr "Imprimir cartões" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" @@ -6225,7 +6209,7 @@ msgid "" msgstr "" "O Evolution tentou pegar as tarefas que estavam na sua pasta de agenda e " "migra-las automaticamente para a nova pasta de tarefas.\n" -"Algumas das tarefas não puderam ser migradas, então este processo pode ser " +"Algumas das tarefas não puderam ser migradas, então este processo pode ser " "tentando no futuro." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 @@ -6234,7 +6218,7 @@ msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" -"Não foi possível abrir `%s'; nenhum item da pasta de agenda será migrado " +"Não foi possÃvel abrir `%s'; nenhum item da pasta de agenda será migrado " "para a pasta de tarefas." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 @@ -6243,8 +6227,8 @@ msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" -"O método necessário para abrir `%s' não é suportado; nenhum item da pasta de " -"agenda será migrado para a pasta de tarefas." +"O método necessário para abrir `%s' não é suportado; nenhum item da pasta de " +"agenda será migrado para a pasta de tarefas." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" @@ -6253,7 +6237,7 @@ msgstr "DSTQQSS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution." +msgstr "Fábrica para importar arquivos VCard no Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 #, fuzzy @@ -6269,13 +6253,13 @@ msgstr "Importa arquivos VCard no Evolution." #, fuzzy, c-format msgid "Can't get storage list from registry: %s" msgstr "" -"Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n" +"Não é possÃvel obter mensagem: %s da pasta %s\n" " %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -msgstr "Não foi possível conectar ao repositório: %s" +msgstr "Não foi possÃvel conectar ao repositório: %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:482 #, fuzzy @@ -6294,7 +6278,7 @@ msgid "" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "O Evolution achou arquivos de correio do Pine.\n" -"Você gostaria de importá-los no Evolution?" +"Você gostaria de importá-los no Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:728 #, fuzzy @@ -6407,7 +6391,7 @@ msgstr "completed-before? espera que o argumento 1 seja um time_t" #: calendar/pcs/query.c:1167 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -msgstr "Avaliação da expressão de busca não forneceu um valor booleano" +msgstr "Avaliação da expressão de busca não forneceu um valor booleano" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -6416,1131 +6400,1127 @@ msgstr "Avaliação da expressão de busca não forneceu um valor booleano" #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "África/Abidjã" +msgstr "Ãfrica/Abidjã" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" -msgstr "África/Acra" +msgstr "Ãfrica/Acra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "África/Adis Abeba" +msgstr "Ãfrica/Adis Abeba" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" -msgstr "África/Argélia" +msgstr "Ãfrica/Argélia" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" -msgstr "África/Asmara" +msgstr "Ãfrica/Asmara" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Áfrca/Bamaco" +msgstr "Ãfrca/Bamaco" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" -msgstr "África/Bangui" +msgstr "Ãfrica/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" -msgstr "África/Banjul" +msgstr "Ãfrica/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" -msgstr "África/Bissau" +msgstr "Ãfrica/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "África/Blantyre" +msgstr "Ãfrica/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "África/Brazzaville" +msgstr "Ãfrica/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "África/Bujumbura" +msgstr "Ãfrica/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" -msgstr "África/Cairo" +msgstr "Ãfrica/Cairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "África/Casablanca" +msgstr "Ãfrica/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "África/Ceuta" +msgstr "Ãfrica/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" -msgstr "África/Conacri" +msgstr "Ãfrica/Conacri" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" -msgstr "África/Dacar" +msgstr "Ãfrica/Dacar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "África/Dar es Salaam" +msgstr "Ãfrica/Dar es Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "África/Djibuti" +msgstr "Ãfrica/Djibuti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" -msgstr "África/Douala" +msgstr "Ãfrica/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "África/El Aiun" +msgstr "Ãfrica/El Aiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" -msgstr "África/Freetown" +msgstr "Ãfrica/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "África/Gaborone" +msgstr "Ãfrica/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" -msgstr "África/Harare" +msgstr "Ãfrica/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "África/Johanesburgo" +msgstr "Ãfrica/Johanesburgo" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" -msgstr "África/Campala" +msgstr "Ãfrica/Campala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "África/Cartum" +msgstr "Ãfrica/Cartum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" -msgstr "África/Kigali" +msgstr "Ãfrica/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "África/Kinshasa" +msgstr "Ãfrica/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" -msgstr "África/Lagos" +msgstr "Ãfrica/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" -msgstr "África/Libreville" +msgstr "Ãfrica/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" -msgstr "África/Lome" +msgstr "Ãfrica/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" -msgstr "África/Luanda" +msgstr "Ãfrica/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "África/Lumbubashi" +msgstr "Ãfrica/Lumbubashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "África/Lusaka" +msgstr "Ãfrica/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" -msgstr "África/Malabo" +msgstr "Ãfrica/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" -msgstr "África/Maputo" +msgstr "Ãfrica/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" -msgstr "África/Maseru" +msgstr "Ãfrica/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "África/Mbabane" +msgstr "Ãfrica/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "África/Mogadishu" +msgstr "Ãfrica/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "África/Monróvia" +msgstr "Ãfrica/Monróvia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "África/Nairóbi" +msgstr "Ãfrica/Nairóbi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "África/Ndjamena" +msgstr "Ãfrica/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" -msgstr "África/Niamei" +msgstr "Ãfrica/Niamei" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "África/Nuakchott" +msgstr "Ãfrica/Nuakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "África/Uagadugu" +msgstr "Ãfrica/Uagadugu" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "África/Porto Novo" +msgstr "Ãfrica/Porto Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "África/São Tomé" +msgstr "Ãfrica/São Tomé" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "África/Tombouctou" +msgstr "Ãfrica/Tombouctou" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "África/Trípoli" +msgstr "Ãfrica/TrÃpoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" -msgstr "África/Túnis" +msgstr "Ãfrica/Túnis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "África/Windhoek" +msgstr "Ãfrica/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" -msgstr "América/Adak" +msgstr "América/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" -msgstr "América/Anchorage" +msgstr "América/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" -msgstr "América/Anguila" +msgstr "América/Anguila" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" -msgstr "América/Antígua" +msgstr "América/AntÃgua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" -msgstr "América/Araguaína" +msgstr "América/AraguaÃna" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" -msgstr "América/Aruba" +msgstr "América/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" -msgstr "América/Assunção" +msgstr "América/Assunção" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" -msgstr "América/Barbados" +msgstr "América/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" -msgstr "América/Belém" +msgstr "América/Belém" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" -msgstr "América/Belize" +msgstr "América/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "América/Boa Vista" +msgstr "América/Boa Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" -msgstr "América/Bogotá" +msgstr "América/Bogotá" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" -msgstr "América/Boise" +msgstr "América/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "América/Buenos Aires" +msgstr "América/Buenos Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "América/Cambridge Bay" +msgstr "América/Cambridge Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" -msgstr "América/Cancun" +msgstr "América/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" -msgstr "América/Caracas" +msgstr "América/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" -msgstr "América/Catamarca" +msgstr "América/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" -msgstr "América/Caiena" +msgstr "América/Caiena" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" -msgstr "América/Caimãs" +msgstr "América/Caimãs" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" -msgstr "América/Chicago" +msgstr "América/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" -msgstr "América/Chihuahua" +msgstr "América/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" -msgstr "América/Córdoba" +msgstr "América/Córdoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "América/Costa Rica" +msgstr "América/Costa Rica" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" -msgstr "América/Cuiabá" +msgstr "América/Cuiabá" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" -msgstr "América/Curaçao" +msgstr "América/Curaçao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "América/Danmarkshavn" +msgstr "América/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" -msgstr "América/Dawson" +msgstr "América/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "América/Dawson Creek" +msgstr "América/Dawson Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" -msgstr "América/Denver" +msgstr "América/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" -msgstr "América/Detroit" +msgstr "América/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" -msgstr "América/Dominica" +msgstr "América/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" -msgstr "América/Edmonton" +msgstr "América/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" -msgstr "América/Eirunepe" +msgstr "América/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" -msgstr "América/El Salvador" +msgstr "América/El Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" -msgstr "América/Fortaleza" +msgstr "América/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "América/Glace Bay" +msgstr "América/Glace Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" -msgstr "América/Godthab" +msgstr "América/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "América/Goose Bay" +msgstr "América/Goose Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "América/Grand Turk" +msgstr "América/Grand Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" -msgstr "América/Granada" +msgstr "América/Granada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "América/Guadalupe" +msgstr "América/Guadalupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" -msgstr "América/Guatemala" +msgstr "América/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" -msgstr "América/Guaiaquil" +msgstr "América/Guaiaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" -msgstr "América/Guiana" +msgstr "América/Guiana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" -msgstr "América/Halifax" +msgstr "América/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" -msgstr "América/Havana" +msgstr "América/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" -msgstr "América/Hermosillo" +msgstr "América/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "América/Indiana/Indianápolis" +msgstr "América/Indiana/Indianápolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "América/Indiana/Knox" +msgstr "América/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "América/Indiana/Marengo" +msgstr "América/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "América/Indiana/Vevay" +msgstr "América/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" -msgstr "América/Indianápolis" +msgstr "América/Indianápolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" -msgstr "América/Inuvik" +msgstr "América/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" -msgstr "América/Iqaluit" +msgstr "América/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" -msgstr "América/Jamaica" +msgstr "América/Jamaica" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" -msgstr "América/Jujuy" +msgstr "América/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" -msgstr "América/Juneau" +msgstr "América/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "América/Kentucky/Louisville" +msgstr "América/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "América/Kentucky/Monticello" +msgstr "América/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" -msgstr "América/La Paz" +msgstr "América/La Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" -msgstr "América/Lima" +msgstr "América/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "América/Los Angeles" +msgstr "América/Los Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" -msgstr "América/Louisville" +msgstr "América/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" -msgstr "América/Maceió" +msgstr "América/Maceió" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" -msgstr "América/Manágua" +msgstr "América/Manágua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" -msgstr "América/Manaus" +msgstr "América/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" -msgstr "América/Martinica" +msgstr "América/Martinica" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" -msgstr "América/Mazatlan" +msgstr "América/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" -msgstr "América/Mendoza" +msgstr "América/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" -msgstr "América/Menominee" +msgstr "América/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" -msgstr "América/Merida" +msgstr "América/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" -msgstr "América/Cidade do México" +msgstr "América/Cidade do México" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" -msgstr "América/Miquelon" +msgstr "América/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" -msgstr "América/Monterrey" +msgstr "América/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" -msgstr "América/Montevidéu" +msgstr "América/Montevidéu" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" -msgstr "América/Montreal" +msgstr "América/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" -msgstr "América/Montserrat" +msgstr "América/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" -msgstr "América/Nassau" +msgstr "América/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" -msgstr "América/Nova Iorque" +msgstr "América/Nova Iorque" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" -msgstr "América/Nipigon" +msgstr "América/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" -msgstr "América/Nome" +msgstr "América/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" -msgstr "América/Fernando de Noronha" +msgstr "América/Fernando de Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "América/Dakota do Norte/Centro" +msgstr "América/Dakota do Norte/Centro" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" -msgstr "América/Panamá" +msgstr "América/Panamá" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "América/Pangnirtung" +msgstr "América/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" -msgstr "América/Paramaribo" +msgstr "América/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" -msgstr "América/Fênix" +msgstr "América/Fênix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "América/Port-au-Prince" +msgstr "América/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "América/Port of Spain" +msgstr "América/Port of Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "América/Porto Velho" +msgstr "América/Porto Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "América/Porto Rico" +msgstr "América/Porto Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" -msgstr "América/Rainy River" +msgstr "América/Rainy River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "América/Rankin Inlet" +msgstr "América/Rankin Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" -msgstr "América/Recife" +msgstr "América/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" -msgstr "América/Regina" +msgstr "América/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "América/Rio Branco" +msgstr "América/Rio Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" -msgstr "América/Rosário" +msgstr "América/Rosário" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" -msgstr "América/Santiago" +msgstr "América/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "América/Santo Domingo" +msgstr "América/Santo Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "América/São Paulo" +msgstr "América/São Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "América/Scoresbysund" +msgstr "América/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" -msgstr "América/Shiprock" +msgstr "América/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" -msgstr "América/St Johns" +msgstr "América/St Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" -msgstr "América/St Kitts" +msgstr "América/St Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" -msgstr "América/Santa Lúcia" +msgstr "América/Santa Lúcia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" -msgstr "América/St Thomas" +msgstr "América/St Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" -msgstr "América/São Vicente" +msgstr "América/São Vicente" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" -msgstr "América/Swift Current" +msgstr "América/Swift Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "América/Tegucigalpa" +msgstr "América/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" -msgstr "América/Thule" +msgstr "América/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "América/Thunder Bay" +msgstr "América/Thunder Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" -msgstr "América/Tijuana" +msgstr "América/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" -msgstr "América/Tortola" +msgstr "América/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" -msgstr "América/Vancouver" +msgstr "América/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" -msgstr "América/Whitehorse" +msgstr "América/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" -msgstr "América/Winnipeg" +msgstr "América/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" -msgstr "América/Yakutat" +msgstr "América/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" -msgstr "América/Yellowknife" +msgstr "América/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antártica/Casey" +msgstr "Antártica/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antártica/Davis" +msgstr "Antártica/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antártica/DumontDUrville" +msgstr "Antártica/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antártica/Mawson" +msgstr "Antártica/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antártica/McMurdo" +msgstr "Antártica/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antártica/Palmer" +msgstr "Antártica/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antártica/Polo Sul" +msgstr "Antártica/Polo Sul" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antártica/Syowa" +msgstr "Antártica/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antártica/Vostok" +msgstr "Antártica/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Ártico/Longyearbyen" +msgstr "Ãrtico/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" -msgstr "Ásia/Áden" +msgstr "Ãsia/Ãden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Ásia/Almaty" +msgstr "Ãsia/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" -msgstr "Ásia/Amã" +msgstr "Ãsia/Amã" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Ásia/Anadir" +msgstr "Ãsia/Anadir" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Ásia/Aqtau" +msgstr "Ãsia/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Ásia/Aqtobe" +msgstr "Ãsia/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Ásia/Ashgabat" +msgstr "Ãsia/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Ásia/Bagdá" +msgstr "Ãsia/Bagdá" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Ásia/Barein" +msgstr "Ãsia/Barein" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" -msgstr "Ásia/Baku" +msgstr "Ãsia/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Ásia/Bangkok" +msgstr "Ãsia/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Ásia/Beirute" +msgstr "Ãsia/Beirute" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Ásia/Bishkek" +msgstr "Ãsia/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Ásia/Brunei" +msgstr "Ãsia/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Ásia/Calcutá" +msgstr "Ãsia/Calcutá" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Ásia/Choibalsan" +msgstr "Ãsia/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Ásia/Chongqing" +msgstr "Ãsia/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Ásia/Colombo" +msgstr "Ãsia/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Ásia/Damasco" +msgstr "Ãsia/Damasco" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Ásia/Daca" +msgstr "Ãsia/Daca" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" -msgstr "Ásia/Dili" +msgstr "Ãsia/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Ásia/Dubai" +msgstr "Ãsia/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Ásia/Dushanbê" +msgstr "Ãsia/Dushanbê" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Ásia/Gaza" +msgstr "Ãsia/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Ásia/Harbin" +msgstr "Ãsia/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Ásia/Hong Kong" +msgstr "Ãsia/Hong Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Ásia/Hovd" +msgstr "Ãsia/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Ásia/Irkutsk" +msgstr "Ãsia/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Ásia/Istanbul" +msgstr "Ãsia/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Ásia/Jacarta" +msgstr "Ãsia/Jacarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Ásia/Jayapura" +msgstr "Ãsia/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Ásia/Jerusalém" +msgstr "Ãsia/Jerusalém" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Ásia/Cabul" +msgstr "Ãsia/Cabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Ásia/Kamchatka" +msgstr "Ãsia/Kamchatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Ásia/Karachi" +msgstr "Ãsia/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Ásia/Kashgar" +msgstr "Ãsia/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Ásia/Katmandu" +msgstr "Ãsia/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Ásia/Krasnoyarsk" +msgstr "Ãsia/Krasnoyarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Ásia/Kuala Lumpur" +msgstr "Ãsia/Kuala Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Ásia/Kuching" +msgstr "Ãsia/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Ásia/Kuwait" +msgstr "Ãsia/Kuwait" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" -msgstr "Ásia/Macau" +msgstr "Ãsia/Macau" #: calendar/zones.h:230 -#, fuzzy msgid "Asia/Macau" -msgstr "Ásia/Macau" +msgstr "Ãsia/Macau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Ásia/Magadan" +msgstr "Ãsia/Magadan" #: calendar/zones.h:232 -#, fuzzy msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Ásia/Magadan" +msgstr "Ãsia/Makassar" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" -msgstr "Ásia/Manila" +msgstr "Ãsia/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Ásia/Mascate" +msgstr "Ãsia/Mascate" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Ásia/Nicósia" +msgstr "Ãsia/Nicósia" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Ásia/Novosibirsk" +msgstr "Ãsia/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Ásia/Omsk" +msgstr "Ãsia/Omsk" #: calendar/zones.h:238 -#, fuzzy msgid "Asia/Oral" -msgstr "Ásia/Cabul" +msgstr "Ãsia/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Ásia/Phnom Penh" +msgstr "Ãsia/Phnom Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Ásia/Pontianak" +msgstr "Ãsia/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Ásia/Pyongyang" +msgstr "Ãsia/Pyongyang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Ásia/Catar" +msgstr "Ãsia/Catar" #: calendar/zones.h:243 -#, fuzzy msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Ásia/Gaza" +msgstr "Ãsia/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Ásia/Yangun" +msgstr "Ãsia/Yangun" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Ásia/Riad" +msgstr "Ãsia/Riad" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Ásia/Saigon" +msgstr "Ãsia/Saigon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Ásia/Sakhalin" +msgstr "Ãsia/Sakhalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Ásia/Samarkand" +msgstr "Ãsia/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Ásia/Seul" +msgstr "Ãsia/Seul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Ásia/Xangai" +msgstr "Ãsia/Xangai" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Ásia/Cingapura" +msgstr "Ãsia/Cingapura" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Ásia/Taipé" +msgstr "Ãsia/Taipé" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Ásia/Tashkent" +msgstr "Ãsia/Tashkent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Ásia/Tbilisi" +msgstr "Ãsia/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Ásia/Teerã" +msgstr "Ãsia/Teerã" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Ásia/Thimphu" +msgstr "Ãsia/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Ásia/Tóquio" +msgstr "Ãsia/Tóquio" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Ásia/Ujung Pandang" +msgstr "Ãsia/Ujung Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Ásia/Ulaanbaatar" +msgstr "Ãsia/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Ásia/Urumqi" +msgstr "Ãsia/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Ásia/Vientiane" +msgstr "Ãsia/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Ásia/Vladivostok" +msgstr "Ãsia/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Ásia/Yakutsk" +msgstr "Ãsia/Yakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Ásia/Yekaterinburg" +msgstr "Ãsia/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Ásia/Yerevan" +msgstr "Ãsia/Yerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlântico/Açores" +msgstr "Atlântico/Açores" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlântico/Bermuda" +msgstr "Atlântico/Bermuda" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlântico/Canárias" +msgstr "Atlântico/Canárias" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlântico/Cabo Verde" +msgstr "Atlântico/Cabo Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlântico/Faroe" +msgstr "Atlântico/Faroe" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlântico/Jan Mayen" +msgstr "Atlântico/Jan Mayen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlântico/Madeira" +msgstr "Atlântico/Madeira" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlântico/Reykjavik" +msgstr "Atlântico/Reykjavik" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlântico/Geórgia do Sul" +msgstr "Atlântico/Geórgia do Sul" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlântico/Santa Helena" +msgstr "Atlântico/Santa Helena" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlântico/Stanley" +msgstr "Atlântico/Stanley" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Austrália/Adelaide" +msgstr "Austrália/Adelaide" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Austrália/Brisbane" +msgstr "Austrália/Brisbane" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Austrália/Broken Hill" +msgstr "Austrália/Broken Hill" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Austrália/Darwin" +msgstr "Austrália/Darwin" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Austrália/Hobart" +msgstr "Austrália/Hobart" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Austrália/Lindeman" +msgstr "Austrália/Lindeman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Austrália/Lord Howe" +msgstr "Austrália/Lord Howe" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Austrália/Melbourne" +msgstr "Austrália/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" -msgstr "Austrália/Perth" +msgstr "Austrália/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Austrália/Sidnei" +msgstr "Austrália/Sidnei" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdã" +msgstr "Europa/Amsterdã" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" @@ -7640,7 +7620,7 @@ msgstr "Europa/Minsk" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Mônaco" +msgstr "Europa/Mônaco" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" @@ -7676,7 +7656,7 @@ msgstr "Europa/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/São Marino" +msgstr "Europa/São Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" @@ -7692,7 +7672,7 @@ msgstr "Europa/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sófia" +msgstr "Europa/Sófia" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" @@ -7728,7 +7708,7 @@ msgstr "Europa/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varsóvia" +msgstr "Europa/Varsóvia" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" @@ -7744,231 +7724,231 @@ msgstr "Europa/Zurique" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Índico/Antananarivo" +msgstr "Ãndico/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Índico/Chagos" +msgstr "Ãndico/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Índico/Christmas" +msgstr "Ãndico/Christmas" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Índico/Cocos" +msgstr "Ãndico/Cocos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Índico/Comores" +msgstr "Ãndico/Comores" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Índico/Kerguelen" +msgstr "Ãndico/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Índico/Mahe" +msgstr "Ãndico/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Índico/Maldivas" +msgstr "Ãndico/Maldivas" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Índico/Maurício" +msgstr "Ãndico/MaurÃcio" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Índico/Mayote" +msgstr "Ãndico/Mayote" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Índico/Reunião" +msgstr "Ãndico/Reunião" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacífico/Ápia" +msgstr "PacÃfico/Ãpia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacífico/Auckland" +msgstr "PacÃfico/Auckland" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacífico/Chatham" +msgstr "PacÃfico/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacífico/Ilha de Páscoa" +msgstr "PacÃfico/Ilha de Páscoa" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacífico/Efate" +msgstr "PacÃfico/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacífico/Enderbury" +msgstr "PacÃfico/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacífico/Fakaofo" +msgstr "PacÃfico/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacífico/Fiji" +msgstr "PacÃfico/Fiji" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacífico/Funafati" +msgstr "PacÃfico/Funafati" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacífico/Galápagos" +msgstr "PacÃfico/Galápagos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacífico/Gambier" +msgstr "PacÃfico/Gambier" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacífico/Guadalcanal" +msgstr "PacÃfico/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacífico/Guam" +msgstr "PacÃfico/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacífico/Honolulu" +msgstr "PacÃfico/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacífico/Johnston" +msgstr "PacÃfico/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacífico/Kiritimati" +msgstr "PacÃfico/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacífico/Kosrae" +msgstr "PacÃfico/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacífico/Kwajalein" +msgstr "PacÃfico/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacífico/Majuro" +msgstr "PacÃfico/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacífico/Marquesas" +msgstr "PacÃfico/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacífico/Midway" +msgstr "PacÃfico/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacífico/Nauru" +msgstr "PacÃfico/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacífico/Niue" +msgstr "PacÃfico/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacífico/Norfolk" +msgstr "PacÃfico/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacífico/Noumea" +msgstr "PacÃfico/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacífico/Pago Pago" +msgstr "PacÃfico/Pago Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacífico/Palau" +msgstr "PacÃfico/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacífico/Pitcairn" +msgstr "PacÃfico/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacífico/Ponape" +msgstr "PacÃfico/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacífico/Port Moresby" +msgstr "PacÃfico/Port Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacífico/Rarotonga" +msgstr "PacÃfico/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacífico/Saipan" +msgstr "PacÃfico/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacífico/Taiti" +msgstr "PacÃfico/Taiti" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacífico/Tarawa" +msgstr "PacÃfico/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacífico/Tongatapu" +msgstr "PacÃfico/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacífico/Truk" +msgstr "PacÃfico/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacífico/Wake" +msgstr "PacÃfico/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacífico/Wallis" +msgstr "PacÃfico/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacífico/Yap" +msgstr "PacÃfico/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:170 msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Assinaturas não são suportadas por esta cifra" +msgstr "Assinaturas não são suportadas por esta cifra" #: camel/camel-cipher-context.c:210 msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Verificação não é suportada por esta cifra" +msgstr "Verificação não é suportada por esta cifra" #: camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Cifragem não é suportada por esta cifra" +msgstr "Cifragem não é suportada por esta cifra" #: camel/camel-cipher-context.c:296 msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Decifragem não é suportada por esta cifra" +msgstr "Decifragem não é suportada por esta cifra" #: camel/camel-data-cache.c:169 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" +"Não é possÃvel criar arquivo de saÃda: %s\n" " %s" #: camel/camel-data-cache.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s" +msgstr "Não foi possÃvel abrir o diretório cache: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format @@ -7977,9 +7957,9 @@ msgid "" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" -"Não foi possível escrever entrada de registro: %s\n" -"Operações subsequentes neste servidor não serão reexecutas quando\n" -"você reconectar a rede." +"Não foi possÃvel escrever entrada de registro: %s\n" +"Operações subsequentes neste servidor não serão reexecutas quando\n" +"você reconectar a rede." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format @@ -7988,9 +7968,9 @@ msgid "" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" -"Não foi possível abrir `%s':\n" +"Não foi possÃvel abrir `%s':\n" "%s\n" -"Alterações feitas a esta pasta não serão re-sincronizadas." +"Alterações feitas a esta pasta não serão re-sincronizadas." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" @@ -8003,7 +7983,7 @@ msgstr "Armazenando pasta '%s'" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Você deve estar trabalhando conectado para completar esta operação" +msgstr "Você deve estar trabalhando conectado para completar esta operação" #: camel/camel-filter-driver.c:759 camel/camel-filter-driver.c:768 msgid "Syncing folders" @@ -8021,11 +8001,11 @@ msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:933 msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Não é possível abrir a pasta de fila" +msgstr "Não é possÃvel abrir a pasta de fila" #: camel/camel-filter-driver.c:942 msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Não é possível processar a pasta de fila" +msgstr "Não é possÃvel processar a pasta de fila" #: camel/camel-filter-driver.c:957 #, c-format @@ -8034,7 +8014,7 @@ msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:961 msgid "Cannot open message" -msgstr "Não é possível abrir mensagem" +msgstr "Não é possÃvel abrir mensagem" #: camel/camel-filter-driver.c:962 camel/camel-filter-driver.c:974 #, c-format @@ -8058,27 +8038,27 @@ msgstr "Falhou na mensagem %d de %d" #: camel/camel-filter-search.c:136 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Falhou a decodificação da mensagem." +msgstr "Falhou a decodificação da mensagem." #: camel/camel-filter-search.c:384 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Argumentos inválidos" +msgstr "Argumentos inválidos" #: camel/camel-filter-search.c:399 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Argumentos inválidos" +msgstr "Argumentos inválidos" #: camel/camel-filter-search.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" +msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" +msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:649 camel/camel-filter-search.c:657 #, c-format @@ -8091,7 +8071,7 @@ msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Não é possível analisar expressão de busca: %s:\n" +"Não é possÃvel analisar expressão de busca: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:353 @@ -8100,7 +8080,7 @@ msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao executar expressão de busca: %s:\n" +"Erro ao executar expressão de busca: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598 @@ -8110,22 +8090,22 @@ msgstr "(match-all) requer um simples resultado booleano" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Executando consulta por cabeçalho desconhecido: %s" +msgstr "Executando consulta por cabeçalho desconhecido: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Operação não suportada: anexar mensagem: para %s" +msgstr "Operação não suportada: anexar mensagem: para %s" #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Operação não suportada: busca por expressão: para %s" +msgstr "Operação não suportada: busca por expressão: para %s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "Operação não suportada: busca por uids: para %s" +msgstr "Operação não suportada: busca por uids: para %s" #: camel/camel-folder.c:1317 msgid "Moving messages" @@ -8136,7 +8116,7 @@ msgstr "Movendo mensagens" msgid "Copying messages" msgstr "Copiando mensagens para %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:705 +#: camel/camel-gpg-context.c:713 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" @@ -8144,97 +8124,103 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: camel/camel-gpg-context.c:719 +#: camel/camel-gpg-context.c:727 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" -#: camel/camel-gpg-context.c:742 +#: camel/camel-gpg-context.c:750 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" -#: camel/camel-gpg-context.c:750 +#: camel/camel-gpg-context.c:758 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" -#: camel/camel-gpg-context.c:761 camel/camel-gpg-context.c:1220 -#: camel/camel-gpg-context.c:1326 camel/camel-gpg-context.c:1401 -#: camel/camel-gpg-context.c:1457 mail/mail-send-recv.c:540 +#: camel/camel-gpg-context.c:769 camel/camel-gpg-context.c:1228 +#: camel/camel-gpg-context.c:1336 camel/camel-gpg-context.c:1411 +#: camel/camel-gpg-context.c:1469 mail/mail-send-recv.c:540 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelada." -#: camel/camel-gpg-context.c:779 +#: camel/camel-gpg-context.c:787 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" -#: camel/camel-gpg-context.c:785 +#: camel/camel-gpg-context.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor POP: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:795 +#: camel/camel-gpg-context.c:803 #, fuzzy msgid "No data provided" -msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo." +msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo." -#: camel/camel-gpg-context.c:840 +#: camel/camel-gpg-context.c:848 #, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foram definidos destinatários" +msgstr "Não é possÃvel cifrar esta mensagem: não foram definidos destinatários" -#: camel/camel-gpg-context.c:1095 +#: camel/camel-gpg-context.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to GPG %s message: %s\n" "\n" "%.*s" -msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" +msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1101 +#: camel/camel-gpg-context.c:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to GPG %s message: %s\n" -msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" +msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" -#: camel/camel-gpg-context.c:1211 camel/camel-gpg-context.c:1318 -#: camel/camel-gpg-context.c:1392 camel/camel-gpg-context.c:1448 +#: camel/camel-gpg-context.c:1219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute gpg: %s" +msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" + +#: camel/camel-gpg-context.c:1249 camel/camel-gpg-context.c:1328 +#: camel/camel-gpg-context.c:1402 camel/camel-gpg-context.c:1432 +#: camel/camel-gpg-context.c:1460 camel/camel-gpg-context.c:1490 #, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Falhou a decodificação da mensagem." +msgstr "Falhou a decodificação da mensagem." -#: camel/camel-gpg-context.c:1303 +#: camel/camel-gpg-context.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" -"Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar arquivo " -"temporário: %s" +"Não é possÃvel verificar esta mensagem: não foi possÃvel criar arquivo " +"temporário: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Não é possível criar pipe de bloqueio auxiliar: %s" +msgstr "Não é possÃvel criar pipe de bloqueio auxiliar: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Não é possível executar fork para o auxiliar de bloqueio: %s" +msgstr "Não é possÃvel executar fork para o auxiliar de bloqueio: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Não foi possível bloquear '%s': erro de protocolo com lock-helper" +msgstr "Não foi possÃvel bloquear '%s': erro de protocolo com lock-helper" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Não foi possível bloquear '%s'" +msgstr "Não foi possÃvel bloquear '%s'" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:93 camel/camel-lock.c:112 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar arquivo de bloqueio para %s: %s" +msgstr "Não foi possÃvel criar arquivo de bloqueio para %s: %s" #: camel/camel-lock.c:152 #, c-format @@ -8256,32 +8242,32 @@ msgstr "Falha ao obter bloqueio usando flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível verificar arquivo de correio %s: %s" +msgstr "Não foi possÃvel verificar arquivo de correio %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio %s: %s" +msgstr "Não foi possÃvel abrir arquivo de correio %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo de correio temporário %s: %s" +msgstr "Não foi possÃvel abrir arquivo de correio temporário %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s" +msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporário %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Não foi possível criar pipe: %s" +msgstr "Não foi possÃvel criar pipe: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Não foi possível executar fork: %s" +msgstr "Não foi possÃvel executar fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format @@ -8300,12 +8286,12 @@ msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" +msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s" +msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" @@ -8321,7 +8307,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:624 msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente" +msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente" #: camel/camel-multipart-signed.c:678 #, fuzzy @@ -8332,30 +8318,30 @@ msgstr "Outro erro" #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" -"Não foi possível carregar %s: A carga de módulos não é suportada neste " +"Não foi possÃvel carregar %s: A carga de módulos não é suportada neste " "sistema." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Não foi possível carregar %s: %s" +msgstr "Não foi possÃvel carregar %s: %s" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Não foi possível carregar %s: Sem código de inicialização no módulo." +msgstr "Não foi possÃvel carregar %s: Sem código de inicialização no módulo." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" -msgstr "Anônimo" +msgstr "Anônimo" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando um usuário anônimo." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando um usuário anônimo." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." -msgstr "Falhou a autenticação." +msgstr "Falhou a autenticação." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format @@ -8363,7 +8349,7 @@ msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Informação de rastreio de endereço de e-mail inválida:\n" +"Informação de rastreio de endereço de e-mail inválida:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 @@ -8372,7 +8358,7 @@ msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Informação de rastreio opaca inválida:\n" +"Informação de rastreio opaca inválida:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 @@ -8381,7 +8367,7 @@ msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" -"Informação de rastreio inválida:\n" +"Informação de rastreio inválida:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 @@ -8393,8 +8379,8 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura CRAM-MD5 se o " -"servidor suportá-la." +"Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura CRAM-MD5 se o " +"servidor suportá-la." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" @@ -8405,33 +8391,33 @@ msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura DIGEST-MD5 se o " -"servidor suportá-la." +"Esta opção conectará ao servidor usando uma senha segura DIGEST-MD5 se o " +"servidor suportá-la." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "O desafio do servidor é longo demais (>2048 octetos)\n" +msgstr "O desafio do servidor é longo demais (>2048 octetos)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "O desafio do servidor é inválido\n" +msgstr "O desafio do servidor é inválido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" -"O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido\n" +"O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" inválido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "A resposta do servidor não continha dados de autorização\n" +msgstr "A resposta do servidor não continha dados de autorização\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "A resposta do servidor continha dados de autorização incompletos\n" +msgstr "A resposta do servidor continha dados de autorização incompletos\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" -msgstr "A resposta do servidor não casa\n" +msgstr "A resposta do servidor não casa\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" @@ -8439,7 +8425,7 @@ msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando autenticação Kerberos 4." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando autenticação Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format @@ -8447,13 +8433,13 @@ msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível obter ticket do Kerberos:\n" +"Não foi possÃvel obter ticket do Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1000 msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." +msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." #: camel/camel-sasl-login.c:32 #, fuzzy @@ -8462,11 +8448,11 @@ msgstr "Logan" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando uma senha simples." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando uma senha simples." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Estado de autenticação desconhecido." +msgstr "Estado de autenticação desconhecido." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" @@ -8477,7 +8463,7 @@ msgstr "" msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando autenticação Kerberos 4." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor usando autenticação Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" @@ -8489,7 +8475,7 @@ msgstr "POP antes de SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Esta opção autorizará uma conexão POP antes de tentar SMTP" +msgstr "Esta opção autorizará uma conexão POP antes de tentar SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" @@ -8497,26 +8483,26 @@ msgstr "URI da fonte POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido" +msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando uma fonte não POP" +msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando uma fonte não POP" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Falha ao compilar expressão regular: %s: %s" +msgstr "Falha ao compilar expressão regular: %s: %s" #: camel/camel-service.c:281 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário" +msgstr "A URL '%s' precisa de um componente nome do usuário" #: camel/camel-service.c:289 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina" +msgstr "A URL '%s' precisa de um componente máquina" #: camel/camel-service.c:297 #, c-format @@ -8536,12 +8522,12 @@ msgstr "Falha na consulta de nome: %s" #: camel/camel-service.c:798 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada" +msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada" #: camel/camel-service.c:800 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida" +msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida" #: camel/camel-service.c:850 #, fuzzy @@ -8551,12 +8537,12 @@ msgstr "Resolvendo: %s" #: camel/camel-service.c:912 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada" +msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: máquina não encontrada" #: camel/camel-service.c:915 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida" +msgstr "Falhou a consulta de máquina: %s: razão desconhecida" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" @@ -8569,15 +8555,15 @@ msgstr "Para ler correio como uma consulta a um outro conjunto de pastas" #: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Não existe provedor disponível para o protocolo `%s'" +msgstr "Não existe provedor disponÃvel para o protocolo `%s'" -#: camel/camel-session.c:536 +#: camel/camel-session.c:545 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível criar diretório %s:\n" +"Não foi possÃvel criar diretório %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 @@ -8592,43 +8578,43 @@ msgstr "Por favor, indique o apelido de um certificado com o qual assinar." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "O certificado de assinatura para \"%s\" não existe." +msgstr "O certificado de assinatura para \"%s\" não existe." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -msgstr "O certificado de cifragem para \"%s\" não existe." +msgstr "O certificado de cifragem para \"%s\" não existe." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"." +msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -msgstr "Falhou a localização de um algoritmo comum." +msgstr "Falhou a localização de um algoritmo comum." #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." -msgstr "Falhou a decodificação da mensagem." +msgstr "Falhou a decodificação da mensagem." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." -msgstr "Falhou a verificação dos certificados." +msgstr "Falhou a verificação dos certificados." -#: camel/camel-store.c:241 +#: camel/camel-store.c:244 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Não é possível obter pasta: Operação inválida neste repositório" +msgstr "Não é possÃvel obter pasta: Operação inválida neste repositório" -#: camel/camel-store.c:303 +#: camel/camel-store.c:306 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Não é possível criar pasta: Operação inválida neste repositório" +msgstr "Não é possÃvel criar pasta: Operação inválida neste repositório" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566 #, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Falhou a verificação dos certificados." +msgstr "Falhou a verificação dos certificados." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" @@ -8637,7 +8623,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Falhou a verificação dos certificados." +msgstr "Falhou a verificação dos certificados." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" @@ -8650,7 +8636,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 #, fuzzy msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Arquivo de assinatura:" +msgstr "Não foi possÃvel salvar arquivo de assinatura." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate Revocation List signature failure" @@ -8681,7 +8667,7 @@ msgstr "Erro ao carregar %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 #, fuzzy msgid "Out of memory" -msgstr "Fora do escritório" +msgstr "Fora do escritório" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Zero-depth self-signed certificate" @@ -8698,7 +8684,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 #, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Falhou a verificação dos certificados." +msgstr "Falhou a verificação dos certificados." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Certificate chain too long" @@ -8720,7 +8706,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 #, fuzzy msgid "Invalid purpose" -msgstr "Argumento inválido" +msgstr "Argumento inválido" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 #, fuzzy @@ -8780,11 +8766,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" -"Certificado inválido de %s:\n" +"Certificado inválido de %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Você deseja aceitá-lo mesmo assim?" +"Você deseja aceitá-lo mesmo assim?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:533 @@ -8796,16 +8782,16 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" -"Certificado inválido de %s:\n" +"Certificado inválido de %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Você deseja aceitá-lo mesmo assim?" +"Você deseja aceitá-lo mesmo assim?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" +msgstr "Não foi possÃvel analisar URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, fuzzy, c-format @@ -8815,7 +8801,7 @@ msgstr "Erro ao iniciar %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" +msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s" #: camel/camel-vee-folder.c:816 camel/camel-vee-folder.c:822 #, fuzzy @@ -8825,101 +8811,101 @@ msgstr "Verificar novas mensagem em todas as pastas" #: camel/camel-vee-store.c:296 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Operação inválida" +msgstr "Não é possÃvel excluir pasta: %s: Operação inválida" #: camel/camel-vee-store.c:319 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Não é possível excluir pasta: %s: Não existe tal pasta" +msgstr "Não é possÃvel excluir pasta: %s: Não existe tal pasta" #: camel/camel-vee-store.c:332 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Operação inválida" +msgstr "Não é possÃvel renomear pasta: %s: Operação inválida" #: camel/camel-vee-store.c:340 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Não é possível renomear pasta: %s: Não existe tal pasta" +msgstr "Não é possÃvel renomear pasta: %s: Não existe tal pasta" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:220 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:259 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:438 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2404 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:439 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2529 msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operação cancelada" +msgstr "Operação cancelada" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2407 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2532 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "O servidor desconectou inesperadamente: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:383 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:393 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Falhou o comando IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:448 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:636 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:640 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" +msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:672 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:676 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:219 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:220 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" +msgstr "Não foi possÃvel criar o diretório %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:238 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:239 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Não foi possível carregar resumo para %s" +msgstr "Não foi possÃvel carregar resumo para %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:304 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:305 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "A pasta foi destruída e recriada no servidor." +msgstr "A pasta foi destruÃda e recriada no servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:535 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:536 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Procurando mensagens alteradas" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1909 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2406 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2407 msgid "This message is not currently available" -msgstr "Esta mensagem não está disponível no momento" +msgstr "Esta mensagem não está disponÃvel no momento" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2066 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2143 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2067 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2144 msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Pegando informação de resumo para novas mensagens" +msgstr "Pegando informação de resumo para novas mensagens" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2072 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2073 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Procurando novas mensagens" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2443 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2444 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Não foi possível localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." +msgstr "Não foi possÃvel localizar corpo da mensagem na resposta FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s" +msgstr "Não foi possÃvel abrir o diretório cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 @@ -8927,7 +8913,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o diretório cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" +msgstr "Falhou a criação de cache para mensagem %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" @@ -8947,15 +8933,15 @@ msgstr "Exibir apenas pastas assinadas" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor" +msgstr "Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" -msgstr "Espaço de nomes" +msgstr "Espaço de nomes" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na INBOX deste servidor" +msgstr "Aplicar filtros à s novas mensagens na INBOX deste servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" @@ -8967,110 +8953,110 @@ msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:84 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Password" msgstr "Senha" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." +msgstr "Esta opção conectará ao servidor IMAP usando uma senha em texto claro." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor SMTP %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:433 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s serviço para %s em %s" +msgstr "%s serviço para %s em %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 msgid "Connection cancelled" -msgstr "Conexão cancelada" +msgstr "Conexão cancelada" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:557 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:555 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s." +msgstr "Não foi possÃvel conectar à %s (porta %d): %s." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:616 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:614 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Erro ao enviar nome do usuário: %s" +"Não é possÃvel conectar ao servidor POP.\n" +"Erro ao enviar nome do usuário: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:617 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:615 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "Operação não suportada" +msgstr "Operação não suportada" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:648 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Falhou a autenticação." +msgstr "Falhou a autenticação." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:891 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "The folder %s no longer exists" -msgstr "A pasta não está vazia" +msgstr "A pasta não está vazia" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1025 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1023 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s" +msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1035 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1033 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:479 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s" +msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1059 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1057 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha IMAP para %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1074 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1072 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520 msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Você não entrou uma senha." +msgstr "Você não entrou uma senha." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1103 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1101 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Não é possível autenticar com o servidor IMAP.\n" +"Não é possÃvel autenticar com o servidor IMAP.\n" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1426 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1563 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1473 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1610 #, c-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Não existe a pasta %s" +msgstr "Não existe a pasta %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1750 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1797 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere Return." +msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere Return." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1788 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas" +msgstr "A pasta pai não pode conter sub-pastas" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352 @@ -9083,7 +9069,7 @@ msgstr "%s (%d)" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" +msgstr "Não é possÃvel abrir mbox: %s: %s\n" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363 @@ -9097,11 +9083,11 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Diretórios de correio no formato MH" +msgstr "Diretórios de correio no formato MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH." +msgstr "Para armazenar correio local em diretórios de correio do tipo MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" @@ -9112,20 +9098,20 @@ msgstr "Entrega local" msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." -msgstr "Para recuperar correio local de filas no formato padrão mbox." +msgstr "Para recuperar correio local de filas no formato padrão mbox." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens em INBOX" +msgstr "Aplicar filtros à s novas mensagens em INBOX" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Diretórios de correio no formato maildir" +msgstr "Diretórios de correio no formato maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Para armazenar correio local em diretórios maildir." +msgstr "Para armazenar correio local em diretórios maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" @@ -9134,37 +9120,37 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Filas mbox padrão do Unix" +msgstr "Filas mbox padrão do Unix" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 #, fuzzy msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão." +msgstr "Para ler e armazenar correio local em arquivos de fila mbox padrão." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:229 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto" +msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum" +msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" +msgstr "Não é possÃvel obter pasta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Repositórios locais não possuem uma caixa de entrada" +msgstr "Repositórios locais não possuem uma caixa de entrada" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 #, c-format @@ -9174,45 +9160,45 @@ msgstr "Arquivo de correio local %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:302 mail/mail-local.c:910 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Não foi possível renomear pasta %s para %s: %s" +msgstr "Não foi possÃvel renomear pasta %s para %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" +msgstr "Não foi possÃvel renomear pasta: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:380 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" +msgstr "Não foi possÃvel excluir arquivo de resumo de pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:390 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir arquivo de índice de pasta `%s': %s" +msgstr "Não foi possÃvel excluir arquivo de Ãndice de pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Não foi possível salvar resumo: %s: %s" +msgstr "Não foi possÃvel salvar resumo: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:462 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Não é possível adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida" +msgstr "Não é possÃvel adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Cancelado o acréscimo de mensagem maildir" +msgstr "Cancelado o acréscimo de mensagem maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s" +msgstr "Não é possÃvel acrescentar mensagem à pasta maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:218 @@ -9221,19 +9207,19 @@ msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" -"Não é possível obter mensagem: %s\n" +"Não é possÃvel obter mensagem: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" -msgstr "Não existe tal mensagem" +msgstr "Não existe tal mensagem" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 msgid "Invalid message contents" -msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" +msgstr "Conteúdo de mensagem inválido" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 @@ -9242,7 +9228,7 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível abrir pasta `%s':\n" +"Não foi possÃvel abrir pasta `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 @@ -9250,7 +9236,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Pasta `%s' não existe." +msgstr "Pasta `%s' não existe." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 @@ -9259,36 +9245,36 @@ msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível criar pasta `%s':\n" +"Não foi possÃvel criar pasta `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "`%s' não é um diretório maildir." +msgstr "`%s' não é um diretório maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s': %s" +msgstr "Não foi possÃvel excluir a pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 msgid "not a maildir directory" -msgstr "não é um diretório maildir" +msgstr "não é um diretório maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:252 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Não foi possível varrer pasta `%s': %s" +msgstr "Não foi possÃvel varrer pasta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:545 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Não é possível abrir diretório maildir: %s: %s" +msgstr "Não é possÃvel abrir diretório maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:539 #, fuzzy @@ -9312,38 +9298,38 @@ msgstr "Armazenando pasta" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:147 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Não é possível criar bloqueio de pasta em %s: %s" +msgstr "Não é possÃvel criar bloqueio de pasta em %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:215 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Não é possível abrir mbox: %s: %s\n" +msgstr "Não é possÃvel abrir mbox: %s: %s\n" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:275 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:274 msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Acréscimo de correio cancelado" +msgstr "Acréscimo de correio cancelado" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" +msgstr "Não é possÃvel acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:396 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:404 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"Não é possível obter mensagem: %s da pasta %s\n" +"Não é possÃvel obter mensagem: %s da pasta %s\n" " %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." +msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável." -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406 +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Falha ao construir a mensagem: mbox corrompida?" @@ -9353,7 +9339,7 @@ msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível abrir arquivo `%s':\n" +"Não foi possÃvel abrir arquivo `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 @@ -9362,14 +9348,14 @@ msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível criar arquivo `%s':\n" +"Não foi possÃvel criar arquivo `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "`%s' não é um arquivo comum." +msgstr "`%s' não é um arquivo comum." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 @@ -9378,64 +9364,64 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Não foi possível excluir pasta `%s':\n" +"Não foi possÃvel excluir pasta `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluída." +msgstr "Pasta `%s' não está vazia. Ela não foi excluÃda." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:350 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir pasta: %s: %s" +msgstr "Não foi possÃvel abrir pasta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:398 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s" +msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %ld na pasta %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:453 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível checar pasta: %s: %s" +msgstr "Não é possÃvel checar pasta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Não foi possível abrir arquivo: %s: %s" +msgstr "Não foi possÃvel abrir arquivo: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Não é possível abrir mbox temporário: %s" +msgstr "Não é possÃvel abrir mbox temporário: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:774 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Não foi possível fechar pasta fonte %s: %s" +msgstr "Não foi possÃvel fechar pasta fonte %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:621 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Não foi possível fechar pasta temporária: %s" +msgstr "Não foi possÃvel fechar pasta temporária: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" +msgstr "Não foi possÃvel renomear pasta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:724 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "O resumo e a pasta não casam, mesmo após uma sincronização" +msgstr "O resumo e a pasta não casam, mesmo após uma sincronização" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:332 @@ -9446,51 +9432,52 @@ msgstr "Erro desconhecido: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" +msgstr "Não foi possÃvel renomear pasta: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:974 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:976 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Erro ao escrever para o mbox temporário: %s" +msgstr "Erro ao escrever para o mbox temporário: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:991 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:993 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s" +msgstr "Falha ao escrever para o mbox temporário: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Cancelado o acréscimo de mensagem MH" +msgstr "Cancelado o acréscimo de mensagem MH" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Não é possível acrescentar mensagem a pasta MH: %s: %s" +msgstr "Não é possÃvel acrescentar mensagem a pasta MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "`%s' não é um diretório." +msgstr "`%s' não é um diretório." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:243 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Não é possível abrir diretório MH: %s: %s" +msgstr "Não é possÃvel abrir diretório MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas" +msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum" +msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:145 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Pasta `%s/%s' não existe." +msgstr "Pasta `%s/%s' não existe." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:162 msgid "Store does not support an INBOX" @@ -9504,27 +9491,27 @@ msgstr "Arquivo de fila de correio %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas" +msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:182 msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas" +msgstr "Pastas de fila não podem ser renomeadas" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:190 msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Pastas de fila não podem ser excluídas" +msgstr "Pastas de fila não podem ser excluÃdas" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Não foi possível sincronizar pasta temporária %s: %s" +msgstr "Não foi possÃvel sincronizar pasta temporária %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s" +msgstr "Não foi possÃvel sincronizar pasta de fila %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 @@ -9534,22 +9521,22 @@ msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" -"Não foi possível sincronizar pasta de fila %s: %s\n" -"A pasta pode estar corrompida, cópia salva em `%s'" +"Não foi possÃvel sincronizar pasta de fila %s: %s\n" +"A pasta pode estar corrompida, cópia salva em `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" -msgstr "Notícias USENET" +msgstr "NotÃcias USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" -"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notícias da USENET." +"Este é um provedor para ler e publicar em grupos de notÃcias da USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Não foi possível criar o diretório %s: %s" +msgstr "Não foi possÃvel criar o diretório %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format @@ -9559,24 +9546,24 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "Notícias USENET via %s" +msgstr "NotÃcias USENET via %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" -"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro." +"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto claro." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" -msgstr "Não existe a pasta %s" +msgstr "Não existe a pasta %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get group: %s" -msgstr "Não foi possível criar pipe: %s" +msgstr "Não foi possÃvel criar pipe: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, fuzzy, c-format @@ -9602,7 +9589,7 @@ msgstr "Cancelar" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Operação cancelada" +msgstr "Operação cancelada" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:245 msgid "Retrieving POP summary" @@ -9614,21 +9601,21 @@ msgstr "Recuperando resumo POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 #, fuzzy msgid "User cancelled" -msgstr "Operação cancelada" +msgstr "Operação cancelada" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Não é possível obter pasta: %s: %s" +msgstr "Não é possÃvel obter pasta: %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:305 msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluídas" +msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluÃdas" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:400 #, c-format msgid "No message with uid %s" -msgstr "Não existe mensagem com uid %s" +msgstr "Não existe mensagem com uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. @@ -9644,13 +9631,13 @@ msgstr "Recuperando mensagem POP %d" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" -"Não é possível obter mensagem: %s\n" +"Não é possÃvel obter mensagem: %s\n" " %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #, fuzzy msgid "Unknown reason" -msgstr "Precipitação desconhecida" +msgstr "Precipitação desconhecida" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" @@ -9663,9 +9650,9 @@ msgstr "Deixar mensagens no servidor" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Excluir após %s dia(s)" +msgstr "Excluir após %s dia(s)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:83 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -9678,8 +9665,8 @@ msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha em texto claro. Esta é " -"a única opção suportada por vários servidores POP." +"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha em texto claro. Esta é " +"a única opção suportada por vários servidores POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" @@ -9687,14 +9674,14 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha cifrada usando o " -"protocolo APOP. Isto pode não funcionar para todos os usuários mesmo em " +"Esta opção conectará ao servidor POP usando uma senha cifrada usando o " +"protocolo APOP. Isto pode não funcionar para todos os usuários mesmo em " "servidores que alegam suportar o protocolo." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s." +msgstr "Não foi possÃvel conectar à %s (porta %d): %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 @@ -9702,13 +9689,13 @@ msgstr "Não foi possível conectar à %s (porta %d): %s." #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Erro ao enviar nome do usuário: %s" +"Não é possÃvel conectar ao servidor POP.\n" +"Erro ao enviar nome do usuário: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP em %s." +msgstr "Não foi possÃvel conectar ao servidor POP em %s." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:498 @@ -9717,13 +9704,13 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." +"Não é possÃvel conectar ao servidor POP.\n" +"Não existe suporte para o mecanismo de autenticação pedido." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "Falhou o comando IMAP: %s" +msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 #, c-format @@ -9733,7 +9720,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Não foi possível autenticar o servidor KPOP: %s" +msgstr "Não foi possÃvel autenticar o servidor KPOP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:458 #, fuzzy, c-format @@ -9747,16 +9734,16 @@ msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" +"Não é possÃvel conectar ao servidor POP.\n" "Erro ao enviar senha: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:609 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Não existe a pasta `%s'." +msgstr "Não existe a pasta `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -9771,40 +9758,40 @@ msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Não foi possível analisar URL `%s'" +msgstr "Não foi possÃvel analisar URL `%s'" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" -"Não foi possível criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" +"Não foi possÃvel criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" -"Não foi possível executar fork para o sendmail: %s: a mensagem não foi " +"Não foi possÃvel executar fork para o sendmail: %s: a mensagem não foi " "enviada" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164 #, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Não foi possível enviar a mensagem: %s" +msgstr "Não foi possÃvel enviar a mensagem: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada." +msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Não foi possível executar %s: a mensagem não foi enviada" +msgstr "Não foi possÃvel executar %s: a mensagem não foi enviada" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada." +msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212 msgid "sendmail" @@ -9814,29 +9801,29 @@ msgstr "sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:100 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "Para entregar correio conectando à um servidor remoto usando SMTP.\n" +msgstr "Para entregar correio conectando à um servidor remoto usando SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido" +msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" +msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" -msgstr "Comando não implementado" +msgstr "Comando não implementado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Parâmetro de comando não implementado" +msgstr "Parâmetro de comando não implementado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" @@ -9848,51 +9835,51 @@ msgstr "Mensagem de ajuda" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" -msgstr "Serviço pronto" +msgstr "Serviço pronto" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Serviço fechando canal de transmissão" +msgstr "Serviço fechando canal de transmissão" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Serviço indisponível, fechando canal de transmissão" +msgstr "Serviço indisponÃvel, fechando canal de transmissão" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Ação de correio pedida OK, concluída" +msgstr "Ação de correio pedida OK, concluÃda" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>" +msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Ação de correio pedida não executada: caixa postal indisponível" +msgstr "Ação de correio pedida não executada: caixa postal indisponÃvel" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Ação pedida não executada: caixa postal indisponível" +msgstr "Ação pedida não executada: caixa postal indisponÃvel" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento" +msgstr "Ação pedida abortada: erro no processamento" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>" +msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Ação pedida não executada: espaço no sistema insuficiente" +msgstr "Ação pedida não executada: espaço no sistema insuficiente" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Ação de correio pedida abortada: espaço alocado excedido" +msgstr "Ação de correio pedida abortada: espaço alocado excedido" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa postal não permitido" +msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa postal não permitido" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" @@ -9900,202 +9887,202 @@ msgstr "Inicie entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" -msgstr "A transação falhou" +msgstr "A transação falhou" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" -msgstr "É necessária uma transição de senha" +msgstr "É necessária uma transição de senha" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais" +msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Cifragem exigida pelo mecanismo de autenticação pedido" +msgstr "Cifragem exigida pelo mecanismo de autenticação pedido" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Falha de autenticação temporária" +msgstr "Falha de autenticação temporária" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" -msgstr "Autenticação exigida" +msgstr "Autenticação exigida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 #, fuzzy msgid "Welcome response error" msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" -"Não é possível conectar ao servidor POP.\n" -"Erro ao enviar nome do usuário: %s" +"Não é possÃvel conectar ao servidor POP.\n" +"Erro ao enviar nome do usuário: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." +msgstr "A mensagem não aparenta estar formada corretamente." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:370 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:466 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s" +msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:504 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor entre a senha SMTP para %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:525 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:528 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Não é possível autenticar com o servidor SMTP.\n" +"Não é possÃvel autenticar com o servidor SMTP.\n" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:658 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:660 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:663 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Entrega de correio SMTP via %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:678 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:681 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." +msgstr "Não é possÃvel enviar mensagem: endereço do remetente não é válido." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 mail/mail-ops.c:622 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 mail/mail-ops.c:622 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensagem" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários." +msgstr "Não é possÃvel enviar mensagem: não foram definidos destinatários." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:707 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Não é possível enviar mensagem: não foram definidos destinatários." +msgstr "Não é possÃvel enviar mensagem: não foram definidos destinatários." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:866 msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Saudação SMTP" +msgstr "Saudação SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:892 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 #, fuzzy msgid "HELO response error" msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:979 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000 msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Autenticação SMTP" +msgstr "Autenticação SMTP" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006 msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Erro ao criar objeto de autenticação SASL." +msgstr "Erro ao criar objeto de autenticação SASL." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1002 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Tempo excedido no pedido AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1044 msgid "AUTH request failed." msgstr "Falhou o pedido AUTH." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor.\n" +msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" +msgstr "Tempo excedido no pedido MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" +msgstr "Erro na resposta de MAIL FROM: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1153 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" +msgstr "Tempo excedido no pedido RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1175 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1238 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada" +msgstr "Tempo excedido no pedido DATA: %s: a mensagem não foi enviada" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1258 #, fuzzy msgid "DATA response error" msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1300 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1298 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" -"Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não " +"Tempo excedido no envio de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não " "foi enviada" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" -msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." +msgstr "Resposta de autenticação inválida do servidor." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1343 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1364 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Tempo excedido no pedido RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1363 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 #, fuzzy msgid "RSET response error" msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1386 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Tempo excedido no pedido AUTH: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1406 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427 #, fuzzy msgid "QUIT response error" msgstr "Erro na resposta de RSET: %s" @@ -10139,18 +10126,18 @@ msgstr "Adicionar anexo..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:555 msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" +msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:169 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:185 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: %s" +msgstr "Não é possÃvel anexar arquivo %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:177 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Não é possível anexar arquivo %s: não é um arquivo comum" +msgstr "Não é possÃvel anexar arquivo %s: não é um arquivo comum" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" @@ -10167,11 +10154,11 @@ msgstr "Tipo MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:163 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Sugerir exibição automática de anexo" +msgstr "Sugerir exibição automática de anexo" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:344 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:347 msgid "Click here for the address book" -msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" +msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" #. #. * Reply-To: @@ -10180,60 +10167,65 @@ msgstr "Clique aqui para o catálogo de endereços" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:378 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:382 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder-a:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "From:" msgstr "De:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:409 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:413 msgid "To:" msgstr "Para:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:410 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:414 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Entre os destinatários da mensagem" +msgstr "Entre os destinatários da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:413 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:417 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:414 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:418 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem" +msgstr "Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:417 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:421 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:418 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:422 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista " -"de destinatários da mensagem" +"Entre os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na lista " +"de destinatários da mensagem" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:425 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:429 #, fuzzy msgid "Post To:" msgstr "Porto" +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:431 +#, fuzzy +msgid "Posting destination" +msgstr "Sem descrição" + #: composer/e-msg-composer-select-file.c:274 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" @@ -10242,7 +10234,7 @@ msgstr "Anexar um arquivo" #: composer/e-msg-composer.c:514 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" -msgstr "Não foi possível criar um contexto de assinatura PGP." +msgstr "Não foi possÃvel criar um contexto de assinatura PGP." #: composer/e-msg-composer.c:782 #, c-format @@ -10253,52 +10245,52 @@ msgstr "" "Erro ao ler arquivo %s:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1157 +#: composer/e-msg-composer.c:1155 msgid "Warning!" msgstr "Alerta!" -#: composer/e-msg-composer.c:1161 +#: composer/e-msg-composer.c:1159 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Arquivo existe, sobrescrever?" -#: composer/e-msg-composer.c:1183 +#: composer/e-msg-composer.c:1181 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Erro ao salvar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1203 +#: composer/e-msg-composer.c:1201 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Erro ao carregar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1236 +#: composer/e-msg-composer.c:1234 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Erro ao acessar arquivo: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1244 +#: composer/e-msg-composer.c:1242 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do editor" +msgstr "Não foi possÃvel recuperar mensagem do editor" -#: composer/e-msg-composer.c:1251 +#: composer/e-msg-composer.c:1249 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Não é possível buscar no arquivo: %s\n" +"Não é possÃvel buscar no arquivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1258 +#: composer/e-msg-composer.c:1256 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" -"Não é possível truncar arquivo: %s\n" +"Não é possÃvel truncar arquivo: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1267 +#: composer/e-msg-composer.c:1265 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" @@ -10307,79 +10299,58 @@ msgstr "" "Erro ao salvar automaticamente mensagem: %s:\n" " %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1367 +#: composer/e-msg-composer.c:1365 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" -"O Ximian Evolution encontrou arquivos não salvos de uma sessão anterior.\n" -"Você gostaria de tentar recuperá-los?" +"O Ximian Evolution encontrou arquivos não salvos de uma sessão anterior.\n" +"Você gostaria de tentar recuperá-los?" -#: composer/e-msg-composer.c:1516 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Esta mensagem não foi enviada.\n" -"\n" -"Você deseja salvar as suas modificações?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1523 +#: composer/e-msg-composer.c:1530 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Alerta: Mensagem modificada" -#: composer/e-msg-composer.c:1553 +#: composer/e-msg-composer.c:1563 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: composer/e-msg-composer.c:1925 -msgid "" -"Can't set default signature for this account. Maybe accounts were modified " -"meanwhile?" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:1962 +#: composer/e-msg-composer.c:1921 #, fuzzy msgid "Signature:" -msgstr "Salvar assinatura" +msgstr "Arquivo de assinatura:" -#: composer/e-msg-composer.c:2003 mail/mail-account-gui.c:1230 +#: composer/e-msg-composer.c:1962 mail/mail-account-gui.c:1230 msgid "Autogenerated" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:2015 -#, fuzzy -msgid "Set as default" -msgstr " (padrão)" - -#: composer/e-msg-composer.c:2192 composer/e-msg-composer.c:2797 +#: composer/e-msg-composer.c:2149 composer/e-msg-composer.c:2757 msgid "Compose a message" msgstr "Redigir uma mensagem" -#: composer/e-msg-composer.c:2814 +#: composer/e-msg-composer.c:2774 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" -"Não foi possível criar janela de redator:\n" -"Não é possível ativar o controle seletor de endereços." +"Não foi possÃvel criar janela de redator:\n" +"Não é possÃvel ativar o controle seletor de endereços." -#: composer/e-msg-composer.c:2840 composer/e-msg-composer.c:2895 +#: composer/e-msg-composer.c:2800 composer/e-msg-composer.c:2855 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" -"Não foi possível criar janela de redator:\n" -"Não é possível ativar o componente editor de HTML." +"Não foi possÃvel criar janela de redator:\n" +"Não é possÃvel ativar o componente editor de HTML." -#: composer/e-msg-composer.c:3846 +#: composer/e-msg-composer.c:3822 #, fuzzy msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" msgstr "" -"<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser " +"<b>(O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser " "editado.)<b>" #: composer/evolution-composer.c:376 @@ -10387,12 +10358,12 @@ msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" -"Não foi possível criar janela de redator porque você ainda não\n" +"Não foi possÃvel criar janela de redator porque você ainda não\n" "configurou nunhuma identidade no componente de correio." #: composer/evolution-composer.c:391 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Não é possível iniciar o redator do Evolution." +msgstr "Não é possÃvel iniciar o redator do Evolution." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" @@ -10404,52 +10375,52 @@ msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" -msgstr "cartão de endereço" +msgstr "cartão de endereço" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" -msgstr "informação de agenda" +msgstr "informação de agenda" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" -msgstr "Corpo contém" +msgstr "Corpo contém" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" -msgstr "Corpo não contém" +msgstr "Corpo não contém" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" -msgstr "Corpo ou assunto contém" +msgstr "Corpo ou assunto contém" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" -msgstr "Mensagem contém" +msgstr "Mensagem contém" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" -msgstr "Destinatários contêm" +msgstr "Destinatários contêm" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" -msgstr "Remetente contém" +msgstr "Remetente contém" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" -msgstr "Assunto contém" +msgstr "Assunto contém" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" -msgstr "Assunto não contém" +msgstr "Assunto não contém" -#: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2508 +#: e-util/e-dialog-utils.c:237 mail/mail-callbacks.c:2509 #: mail/mail-display.c:190 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Já existe um arquivo com este nome.\n" -"Sobrescrevê-lo?" +"Já existe um arquivo com este nome.\n" +"Sobrescrevê-lo?" #: e-util/e-passwords.c:363 msgid "Remember this password" @@ -10457,7 +10428,7 @@ msgstr "Lembrar esta senha" #: e-util/e-passwords.c:365 msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão" +msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" @@ -10470,13 +10441,13 @@ msgstr "Categorias" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 +#: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:381 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 +#: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:372 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" @@ -10527,35 +10498,35 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 +#: e-util/e-time-utils.c:322 e-util/e-time-utils.c:421 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 +#: e-util/e-time-utils.c:326 e-util/e-time-utils.c:413 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 +#: e-util/e-time-utils.c:331 e-util/e-time-utils.c:418 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1632 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 +#: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:410 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1629 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:320 +#: e-util/e-time-utils.c:339 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:70 filter/filter.glade.h:24 -#: mail/mail-config.glade.h:185 +#: mail/mail-config.glade.h:186 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -10577,7 +10548,7 @@ msgstr "semanas" #: filter/filter-datespec.c:75 msgid "month" -msgstr "mês" +msgstr "mês" #: filter/filter-datespec.c:75 filter/filter.glade.h:23 msgid "months" @@ -10593,7 +10564,7 @@ msgstr "anos" #: filter/filter-datespec.c:174 msgid "You have forgotten to choose a date." -msgstr "Você esqueceu de escolher uma data." +msgstr "Você esqueceu de escolher uma data." #: filter/filter-datespec.c:269 msgid "<click here to select a date>" @@ -10613,47 +10584,46 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: filter/filter-datespec.c:292 filter/filter-datespec.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "%d %s ago" -msgstr " atrás" +msgstr " atrás" #: filter/filter-datespec.c:407 msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Selecionar um instante em relação ao qual comparar" +msgstr "Selecionar um instante em relação ao qual comparar" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "Regras de filtro" #: filter/filter-file.c:178 -#, fuzzy msgid "You must specify a file name" -msgstr "Nome do estilo:" +msgstr "" #: filter/filter-file.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "Fila `%s' não existe ou não é um arquivo comum" +msgstr "Fila `%s' não existe ou não é um arquivo comum" #: filter/filter-file.c:307 #, fuzzy msgid "Choose a file" -msgstr "Escolher uma ação:" +msgstr "Abrir um arquivo" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:513 msgid "Then" -msgstr "Então" +msgstr "Então" #: filter/filter-filter.c:527 msgid "Add action" -msgstr "Adicionar ação" +msgstr "Adicionar ação" #: filter/filter-folder.c:149 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" -"Você esqueceu de escolher uma pasta.\n" -"Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio." +"Você esqueceu de escolher uma pasta.\n" +"Por favor volte e especifique uma pasta válida para onde entregar correio." #: filter/filter-folder.c:237 filter/vfolder-rule.c:391 #: mail/mail-account-gui.c:1463 mail/mail-account-gui.c:1477 @@ -10666,39 +10636,39 @@ msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Erro na expressão regular '%s':\n" +"Erro na expressão regular '%s':\n" "%s" -#: filter/filter-label.c:136 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:75 -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: filter/filter-label.c:136 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:76 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Important" msgstr "Importante" #. red -#: filter/filter-label.c:137 mail/mail-config.c:76 -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: filter/filter-label.c:137 mail/mail-config.c:77 +#: mail/mail-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Cork" #. orange -#: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:85 +#: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Pownal" #. forest green -#: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:126 +#: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Togo" #. blue -#: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:79 mail/mail-config.glade.h:66 +#: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:80 mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Later" -msgstr "após" +msgstr "após" #: filter/filter-part.c:545 shell/evolution-test-component.c:49 msgid "Test" @@ -10706,7 +10676,7 @@ msgstr "Teste" #: filter/filter-rule.c:223 msgid "You must name this filter." -msgstr "Você deve nomear este filtro." +msgstr "Você deve nomear este filtro." #: filter/filter-rule.c:764 msgid "Rule name: " @@ -10714,7 +10684,7 @@ msgstr "Nome da regra: " #: filter/filter-rule.c:768 msgid "Untitled" -msgstr "Sem título" +msgstr "Sem tÃtulo" #: filter/filter-rule.c:785 msgid "If" @@ -10722,20 +10692,19 @@ msgstr "Se" #: filter/filter-rule.c:803 msgid "Execute actions" -msgstr "Executar ações" +msgstr "Executar ações" #: filter/filter-rule.c:807 msgid "if all criteria are met" -msgstr "se todos os critérios forem atendidos" +msgstr "se todos os critérios forem atendidos" #: filter/filter-rule.c:812 -#, fuzzy msgid "if any criteria are met" -msgstr "se algum critério for atendido" +msgstr "se algum critério for atendido" #: filter/filter-rule.c:823 msgid "Add criterion" -msgstr "Adicionar critério" +msgstr "Adicionar critério" #: filter/filter-rule.c:908 msgid "incoming" @@ -10743,11 +10712,11 @@ msgstr "de entrada" #: filter/filter-rule.c:908 msgid "outgoing" -msgstr "de saída" +msgstr "de saÃda" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" -msgstr "Comparar em relação a" +msgstr "Comparar em relação a" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" @@ -10763,7 +10732,7 @@ msgstr "De entrada" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" -msgstr "De saída" +msgstr "De saÃda" #: filter/filter.glade.h:7 #, fuzzy @@ -10771,8 +10740,8 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação\n" -"ao instante que você especificou aqui." +"A data da mensagem será comparada em relação\n" +"ao instante que você especificou aqui." #: filter/filter.glade.h:9 #, fuzzy @@ -10780,9 +10749,9 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação a um\n" -"instante relativo a quando o filtro é executado;\n" -"\"uma semana atrás\", por exemplo." +"A data da mensagem será comparada em relação a um\n" +"instante relativo a quando o filtro é executado;\n" +"\"uma semana atrás\", por exemplo." #: filter/filter.glade.h:11 #, fuzzy @@ -10790,8 +10759,8 @@ msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" -"A data da mensagem será comparada em relação\n" -"ao instante que você especificou aqui." +"A data da mensagem será comparada em relação\n" +"ao instante que você especificou aqui." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" @@ -10803,11 +10772,11 @@ msgstr "um instante relativo ao instante atual" #: filter/filter.glade.h:19 msgid "ago" -msgstr "atrás" +msgstr "atrás" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "specific folders only" -msgstr "apenas pastas específicas" +msgstr "apenas pastas especÃficas" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "the current time" @@ -10838,7 +10807,7 @@ msgstr "com todas as pastas locais" #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" -msgstr "Atribuir pontuação" +msgstr "Atribuir pontuação" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" @@ -10846,7 +10815,7 @@ msgstr "Atribuir cor" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "Atribuir pontuação" +msgstr "Atribuir pontuação" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" @@ -10855,11 +10824,11 @@ msgstr "Anexos" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" -msgstr "Belém" +msgstr "Belém" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" -msgstr "contém" +msgstr "contém" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" @@ -10875,36 +10844,36 @@ msgstr "Data de envio" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" -msgstr "Excluída" +msgstr "ExcluÃda" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" -msgstr "não contém" +msgstr "não contém" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" -msgstr "não termina com" +msgstr "não termina com" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" -msgstr "não existe" +msgstr "não existe" #: filter/libfilter-i18n.h:16 #, fuzzy msgid "does not return" -msgstr "não existe" +msgstr "não existe" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" -msgstr "não soa como" +msgstr "não soa como" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" -msgstr "não começa com" +msgstr "não começa com" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" -msgstr "Não existe" +msgstr "Não existe" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" @@ -10924,7 +10893,7 @@ msgstr "existe" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" -msgstr "Expressão" +msgstr "Expressão" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" @@ -10932,12 +10901,12 @@ msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" -msgstr "é" +msgstr "é" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" -msgstr "foi após" +msgstr "foi após" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy @@ -10951,29 +10920,29 @@ msgstr "Marcada" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" +msgstr "é maior que" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" -msgstr "é menor que" +msgstr "é menor que" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" -msgstr "não é" +msgstr "não é" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "Marcada" -#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1715 +#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1731 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Laurel" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" -msgstr "Lista de discussão" +msgstr "Lista de discussão" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Body" @@ -10981,7 +10950,7 @@ msgstr "Corpo da mensagem" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Header" -msgstr "Cabeçalho da mensagem" +msgstr "Cabeçalho da mensagem" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" @@ -11003,11 +10972,11 @@ msgstr "Lida" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" -msgstr "Destinatários" +msgstr "Destinatários" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Regex Match" -msgstr "Casamento com expressão regular" +msgstr "Casamento com expressão regular" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" @@ -11021,19 +10990,19 @@ msgstr "Burns" #: filter/libfilter-i18n.h:47 #, fuzzy msgid "returns greater than" -msgstr "é maior que" +msgstr "é maior que" #: filter/libfilter-i18n.h:48 #, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "é menor que" +msgstr "é menor que" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" -msgstr "Pontuação" +msgstr "Pontuação" -#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1799 +#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1798 msgid "Sender" msgstr "Remetente" @@ -11044,7 +11013,7 @@ msgstr "Atribuir estado" #: filter/libfilter-i18n.h:52 #, fuzzy msgid "Shell Command" -msgstr "Empresa" +msgstr "Shelton" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" @@ -11060,17 +11029,17 @@ msgstr "Conta fonte" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" -msgstr "Cabeçalho específico" +msgstr "Cabeçalho especÃfico" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" -msgstr "começa com" +msgstr "começa com" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" msgstr "Parar o processamento" -#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:908 +#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:928 #: mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Subject" msgstr "Assunto" @@ -11099,19 +11068,19 @@ msgstr "Editar regra" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" -msgstr "Regras de pontuação" +msgstr "Regras de pontuação" #: filter/vfolder-rule.c:206 msgid "You must name this vfolder." -msgstr "Você deve nomear esta pasta virtual." +msgstr "Você deve nomear esta pasta virtual." #: filter/vfolder-rule.c:215 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Você precisa especificar pelo menos uma pasta como uma fonte." +msgstr "Você precisa especificar pelo menos uma pasta como uma fonte." #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "O Evolution está importando seu correio antigo Elm" +msgstr "O Evolution está importando seu correio antigo Elm" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1227 #: importers/pine-importer.c:101 @@ -11137,7 +11106,7 @@ msgstr "Varrendo %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2127 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:102 -#: mail/folder-browser-ui.c:327 +#: mail/folder-browser-ui.c:339 msgid "Mail" msgstr "Correio" @@ -11147,7 +11116,7 @@ msgid "" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "O Evolution achou arquivos de correio Elm\n" -"Você gostaria de importá-los no Evolution?" +"Você gostaria de importá-los no Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" @@ -11159,7 +11128,7 @@ msgid "" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "O Evolution achou arquivos do GnomeCard.\n" -"Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?" +"Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 #, fuzzy, c-format @@ -11200,10 +11169,10 @@ msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1226 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Netscape" +msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Netscape" #. Fill in the new fields -#: importers/netscape-importer.c:1871 mail/mail-ops.c:1091 +#: importers/netscape-importer.c:1871 mail/mail-ops.c:1101 #: shell/e-local-storage.c:183 msgid "Trash" msgstr "Lixeira" @@ -11215,15 +11184,15 @@ msgstr "Arquivo de correio local %s" #: importers/netscape-importer.c:2037 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" -msgstr "Varrendo diretório" +msgstr "Varrendo diretório" #: importers/netscape-importer.c:2046 msgid "Starting import" -msgstr "Iniciando a importação" +msgstr "Iniciando a importação" #: importers/netscape-importer.c:2132 msgid "Settings" -msgstr "Configurações" +msgstr "Configurações" #: importers/netscape-importer.c:2137 #, fuzzy @@ -11236,11 +11205,11 @@ msgid "" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "O Evolution achou arquivos de correio do Netscape.\n" -"Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?" +"Você gostaria que eles fossem importados no Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Pine" +msgstr "O Evolution está importando seus dados antigos do Pine" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" @@ -11248,7 +11217,7 @@ msgid "" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "O Evolution achou arquivos de correio do Pine.\n" -"Você gostaria de importá-los no Evolution?" +"Você gostaria de importá-los no Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" @@ -11261,22 +11230,22 @@ msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution." +msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." -msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution." +msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." +msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." +msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling mail." @@ -11292,37 +11261,37 @@ msgstr "Componente resumo executivo de correio do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Componente de exibição de pastas de correio do Evolution." +msgstr "Componente de exibição de pastas de correio do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Componente fábrica de pastas de correio do Evolution." +msgstr "Componente fábrica de pastas de correio do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." +msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo." +msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 #, fuzzy msgid "Font Preferences" -msgstr "Configurações do resumo" +msgstr "_Sem repetição" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" msgstr "Contas" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16 msgid "Mail configuration interface" -msgstr "Interface de configuração de correio" +msgstr "Interface de configuração de correio" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 msgid "This Page can be used to configure the Fonts" @@ -11354,7 +11323,7 @@ msgstr "Pasta lixeira virtual" #: mail/component-factory.c:119 msgid "This folder cannot contain messages." -msgstr "Esta pasta não pode conter mensagens." +msgstr "Esta pasta não pode conter mensagens." #: mail/component-factory.c:404 msgid "Properties..." @@ -11369,12 +11338,12 @@ msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" -"Algumas de suas configurações de correio aparentam estar corrompidas, por " -"favor verifique se tudo está em ordem." +"Algumas de suas configurações de correio aparentam estar corrompidas, por " +"favor verifique se tudo está em ordem." #: mail/component-factory.c:928 msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio" +msgstr "Você não estabeleceu um método de transporte de correio" #: mail/component-factory.c:950 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" @@ -11406,7 +11375,7 @@ msgstr "Nova mensagem" #: mail/component-factory.c:1006 #, fuzzy msgid "_Post Message" -msgstr "Mensagem anterior" +msgstr "Imprimir mensagem" #: mail/component-factory.c:1007 #, fuzzy @@ -11415,17 +11384,17 @@ msgstr "Nova mensagem de correio" #: mail/component-factory.c:1035 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Não é possível iniciar o componente de correio do Evolution." +msgstr "Não é possÃvel iniciar o componente de correio do Evolution." #: mail/component-factory.c:1044 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "" -"Não é possível iniciar o componente de configuração de correio do Evolution." +"Não é possÃvel iniciar o componente de configuração de correio do Evolution." #: mail/component-factory.c:1050 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" -"Não é possível iniciar o componente de informação de pasta do Evolution." +"Não é possÃvel iniciar o componente de informação de pasta do Evolution." #: mail/component-factory.c:1275 mail/component-factory.c:1305 #, fuzzy @@ -11434,211 +11403,211 @@ msgstr "Conectando ao servidor..." #: mail/component-factory.c:1316 msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Não é possível registrar repositório com a shell." +msgstr "Não é possÃvel registrar repositório com a shell." -#: mail/folder-browser-ui.c:440 +#: mail/folder-browser-ui.c:457 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propriedades para \"%s\"" -#: mail/folder-browser-ui.c:442 +#: mail/folder-browser-ui.c:459 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: mail/folder-browser.c:308 mail/mail-display.c:374 mail/mail-display.c:880 +#: mail/folder-browser.c:309 mail/mail-display.c:374 mail/mail-display.c:880 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" +msgstr "Não foi possÃvel criar diretório temporário: %s" -#: mail/folder-browser.c:763 +#: mail/folder-browser.c:764 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d novas" -#: mail/folder-browser.c:766 mail/folder-browser.c:774 -#: mail/folder-browser.c:777 +#: mail/folder-browser.c:767 mail/folder-browser.c:775 +#: mail/folder-browser.c:778 msgid ", " msgstr ", " -#: mail/folder-browser.c:768 +#: mail/folder-browser.c:769 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d escondidas" -#: mail/folder-browser.c:770 +#: mail/folder-browser.c:771 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:775 +#: mail/folder-browser.c:776 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d selecionadas" -#: mail/folder-browser.c:780 +#: mail/folder-browser.c:781 #, c-format msgid "%d unsent" -msgstr "%d não enviadas" +msgstr "%d não enviadas" -#: mail/folder-browser.c:782 +#: mail/folder-browser.c:783 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d enviadas" -#: mail/folder-browser.c:784 +#: mail/folder-browser.c:785 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d total" -#: mail/folder-browser.c:1091 +#: mail/folder-browser.c:1107 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Criar pasta _virtual a partir da mensagem" -#: mail/folder-browser.c:1651 +#: mail/folder-browser.c:1667 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Pasta virtual por _busca" -#: mail/folder-browser.c:1652 +#: mail/folder-browser.c:1668 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Pasta virtual por _remetente" -#: mail/folder-browser.c:1653 +#: mail/folder-browser.c:1669 msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Pasta virtual por _destinatários" +msgstr "Pasta virtual por _destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1654 +#: mail/folder-browser.c:1670 msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão" +msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1658 +#: mail/folder-browser.c:1674 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtro por _assunto" -#: mail/folder-browser.c:1659 +#: mail/folder-browser.c:1675 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtro por _remetente" -#: mail/folder-browser.c:1660 +#: mail/folder-browser.c:1676 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtro por _destinatários" +msgstr "Filtro por _destinatários" -#: mail/folder-browser.c:1661 mail/folder-browser.c:1984 +#: mail/folder-browser.c:1677 mail/folder-browser.c:2000 msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtro por _lista de discussão" +msgstr "Filtro por _lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1679 +#: mail/folder-browser.c:1695 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como nova mensagem..." -#: mail/folder-browser.c:1681 +#: mail/folder-browser.c:1697 msgid "_Print" msgstr "_Imprimir" -#: mail/folder-browser.c:1685 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: mail/folder-browser.c:1701 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Res_ponder ao remetente" -#: mail/folder-browser.c:1686 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: mail/folder-browser.c:1702 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a _lista" -#: mail/folder-browser.c:1687 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#: mail/folder-browser.c:1703 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: mail/folder-browser.c:1688 +#: mail/folder-browser.c:1704 msgid "_Forward" msgstr "_Encaminhar" -#: mail/folder-browser.c:1692 +#: mail/folder-browser.c:1708 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" -#: mail/folder-browser.c:1693 +#: mail/folder-browser.c:1709 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Concluída" +msgstr "ConcluÃda" -#: mail/folder-browser.c:1694 +#: mail/folder-browser.c:1710 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Limpar" #. separator here? -#: mail/folder-browser.c:1698 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: mail/folder-browser.c:1714 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como _lida" -#: mail/folder-browser.c:1699 +#: mail/folder-browser.c:1715 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Marcar como _não lida" +msgstr "Marcar como _não lida" -#: mail/folder-browser.c:1700 +#: mail/folder-browser.c:1716 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _importante" -#: mail/folder-browser.c:1701 +#: mail/folder-browser.c:1717 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Marcar como _sem importância" +msgstr "Marcar como _sem importância" -#: mail/folder-browser.c:1706 +#: mail/folder-browser.c:1722 #, fuzzy msgid "U_ndelete" -msgstr "Des_fazer exclusão" +msgstr "Des_fazer exclusão" -#: mail/folder-browser.c:1710 +#: mail/folder-browser.c:1726 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "_Mover para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1711 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: mail/folder-browser.c:1727 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar para pasta..." -#: mail/folder-browser.c:1719 +#: mail/folder-browser.c:1735 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços" +msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços" -#: mail/folder-browser.c:1723 +#: mail/folder-browser.c:1739 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "Aplicar filtros" -#: mail/folder-browser.c:1727 +#: mail/folder-browser.c:1743 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Criar _regra a partir da mensagem" -#: mail/folder-browser.c:1985 +#: mail/folder-browser.c:2001 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" -msgstr "Pasta virtual por lista de discussão" +msgstr "Pasta virtual por lista de discussão" -#: mail/folder-browser.c:1987 +#: mail/folder-browser.c:2003 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" +msgstr "Filtro por lista de discussão (%s)" -#: mail/folder-browser.c:1988 +#: mail/folder-browser.c:2004 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -msgstr "Pasta virtual por lista de discussão (%s)" +msgstr "Pasta virtual por lista de discussão (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Default" -msgstr "Padrão" +msgstr "Padrão" #: mail/folder-info.c:71 msgid "Getting Folder Information" -msgstr "Obtendo informação de pasta" +msgstr "Obtendo informação de pasta" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "Fábrica para importar mbox no Evolution" +msgstr "Fábrica para importar mbox no Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" @@ -11646,7 +11615,7 @@ msgstr "Importa arquivos mbox no Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "Fábrica para importar correio do Outlook Express 4 no Evolution" +msgstr "Fábrica para importar correio do Outlook Express 4 no Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" @@ -11654,16 +11623,16 @@ msgstr "Importa arquivos do Outlook Express 4 no Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" -msgstr "Formato do repositório corrente:" +msgstr "Formato do repositório corrente:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" -msgstr "Conteúdo do corpo" +msgstr "Conteúdo do corpo" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" -msgstr "Novo formato do repositório:" +msgstr "Novo formato do repositório:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" @@ -11672,8 +11641,8 @@ msgid "" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Nota: Ao converter entre formatos de caixa postal, uma falha\n" -"(como falta de espaço em disco) pode não ser recuperável\n" -"automaticamente. Por favor use esta função com cuidado." +"(como falta de espaço em disco) pode não ser recuperável\n" +"automaticamente. Por favor use esta função com cuidado." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" @@ -11689,37 +11658,37 @@ msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:106 msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Você não preencheu toda a informação exigida." +msgstr "Você não preencheu toda a informação exigida." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:159 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de contas do Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Host:" -msgstr "_Máquina:" +msgstr "_Máquina:" -#: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:129 +#: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "User_name:" -msgstr "Nome do _usuário:" +msgstr "Nome do _usuário:" -#: mail/mail-account-gui.c:750 mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-account-gui.c:750 mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Path:" msgstr "_Caminho:" -#: mail/mail-account-gui.c:1843 +#: mail/mail-account-gui.c:1847 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome." +msgstr "Você não pode criar duas contas com o mesmo nome." #: mail/mail-accounts.c:224 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta?" #: mail/mail-accounts.c:228 msgid "Don't delete" -msgstr "Não excluir" +msgstr "Não excluir" #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Really delete account?" @@ -11738,7 +11707,7 @@ msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.etspec.h:2 -#: mail/mail-config.glade.h:53 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" @@ -11760,7 +11729,7 @@ msgstr "Correio para %s" #: mail/mail-autofilter.c:242 #, c-format msgid "Subject is %s" -msgstr "Assunto é %s" +msgstr "Assunto é %s" #: mail/mail-autofilter.c:258 #, c-format @@ -11770,7 +11739,7 @@ msgstr "Correio de %s" #: mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "%s mailing list" -msgstr "Lista de discussão %s" +msgstr "Lista de discussão %s" #: mail/mail-autofilter.c:327 msgid "Add Filter Rule" @@ -11799,17 +11768,17 @@ msgid "" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" -"Você não configurou o cliente de correio.\n" -"Você deve fazê-lo antes de poder enviar,\n" +"Você não configurou o cliente de correio.\n" +"Você deve fazê-lo antes de poder enviar,\n" "receber ou redigir mensagens.\n" -"Você desejaria configurá-lo agora?" +"Você desejaria configurá-lo agora?" #: mail/mail-callbacks.c:150 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Você deve configurar uma identidade\n" +"Você deve configurar uma identidade\n" "antes de poder redigir uma mensagem." #: mail/mail-callbacks.c:164 @@ -11817,7 +11786,7 @@ msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"Você deve configurar um transporte de correio\n" +"Você deve configurar um transporte de correio\n" "antes de poder redigir uma mensagem." #. FIXME: this wording sucks @@ -11826,8 +11795,8 @@ msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" -"Você está enviando uma mensagem em formato HTML, mas os seguintes " -"destinatários não desejam correio em formato HTML:\n" +"Você está enviando uma mensagem em formato HTML, mas os seguintes " +"destinatários não desejam correio em formato HTML:\n" #: mail/mail-callbacks.c:217 msgid "Send anyway?" @@ -11838,7 +11807,7 @@ msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" -"Esta mensagem não possui um assunto.\n" +"Esta mensagem não possui um assunto.\n" "Enviar mesmo assim?" #: mail/mail-callbacks.c:303 @@ -11846,13 +11815,13 @@ msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" -"Uma vez que a lista de contatos para a qual você está enviando esta mensagem " -"está configurada para esconder os endereços da lista, esta mensagem conterá " -"apenas destinatários Bcc." +"Uma vez que a lista de contatos para a qual você está enviando esta mensagem " +"está configurada para esconder os endereços da lista, esta mensagem conterá " +"apenas destinatários Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:307 msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "Esta mensagem contém apenas destinatários Bcc." +msgstr "Esta mensagem contém apenas destinatários Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:311 msgid "" @@ -11860,21 +11829,21 @@ msgid "" "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" -"É possível que o servidor de correio revele os destinatários adicionando o " -"cabeçalho Apparently-To.\n" +"É possÃvel que o servidor de correio revele os destinatários adicionando o " +"cabeçalho Apparently-To.\n" "Enviar mesmo assim?" #: mail/mail-callbacks.c:475 msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem." +msgstr "Você deve especificar destinatários para poder enviar esta mensagem." #: mail/mail-callbacks.c:739 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" -"Não é possível abrir a pasta de rascunhos para esta conta.\n" -"Você gostaria de usar a pasta de rascunhos padrão?" +"Não é possÃvel abrir a pasta de rascunhos para esta conta.\n" +"Você gostaria de usar a pasta de rascunhos padrão?" #: mail/mail-callbacks.c:1154 msgid "an unknown sender" @@ -11882,117 +11851,117 @@ msgstr "um remetente desconhecido" #: mail/mail-callbacks.c:1158 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" -msgstr "Em %a, %Y-%m-%d às %H:%M, %%s escreveu:" +msgstr "Em %a, %Y-%m-%d à s %H:%M, %%s escreveu:" -#: mail/mail-callbacks.c:1680 mail/message-browser.c:132 +#: mail/mail-callbacks.c:1679 mail/message-browser.c:132 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mover mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:1682 mail/message-browser.c:134 +#: mail/mail-callbacks.c:1681 mail/message-browser.c:134 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiar mensagem(ns) para" -#: mail/mail-callbacks.c:2352 +#: mail/mail-callbacks.c:2353 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -msgstr "Você tem certeza que deseja editar todas as %d mensagens?" +msgstr "Você tem certeza que deseja editar todas as %d mensagens?" -#: mail/mail-callbacks.c:2377 +#: mail/mail-callbacks.c:2378 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" -"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" +"Você pode apenas editar mensagens salvas\n" "na pasta Rascunho." -#: mail/mail-callbacks.c:2416 +#: mail/mail-callbacks.c:2417 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" -"Você pode apenas reenviar mensagens\n" +"Você pode apenas reenviar mensagens\n" "na pasta Enviada." -#: mail/mail-callbacks.c:2430 +#: mail/mail-callbacks.c:2431 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -msgstr "Você tem certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?" +msgstr "Você tem certeza que deseja reenviar todas as %d mensagens?" -#: mail/mail-callbacks.c:2456 +#: mail/mail-callbacks.c:2457 msgid "No Message Selected" -msgstr "Não existe mensagem selecionada" +msgstr "Não existe mensagem selecionada" -#: mail/mail-callbacks.c:2501 mail/mail-display.c:186 +#: mail/mail-callbacks.c:2502 mail/mail-display.c:186 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sobrescrever arquivo?" -#: mail/mail-callbacks.c:2555 +#: mail/mail-callbacks.c:2556 msgid "Save Message As..." msgstr "Salvar mensagem como..." -#: mail/mail-callbacks.c:2557 +#: mail/mail-callbacks.c:2558 msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar mensagens como..." -#: mail/mail-callbacks.c:2626 +#: mail/mail-callbacks.c:2627 #, fuzzy msgid "Go to next folder with unread messages?" -msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida" +msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida" -#: mail/mail-callbacks.c:2633 +#: mail/mail-callbacks.c:2634 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" -#: mail/mail-callbacks.c:2876 +#: mail/mail-callbacks.c:2877 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Esta operação apagará permanentemente todas as mensagens marcadas para " -"exclusão. Se você continuar você não será capaz de recuperar estas " +"Esta operação apagará permanentemente todas as mensagens marcadas para " +"exclusão. Se você continuar você não será capaz de recuperar estas " "mensagens.\n" "\n" "Apagar estas mensagens mesmo assim?" -#: mail/mail-callbacks.c:2989 +#: mail/mail-callbacks.c:2990 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao carregar inforação do filtro:\n" +"Erro ao carregar informação do filtro:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:3001 +#: mail/mail-callbacks.c:3002 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: mail/mail-callbacks.c:3045 +#: mail/mail-callbacks.c:3046 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Obtendo mensagem %d de %d" -#: mail/mail-callbacks.c:3098 +#: mail/mail-callbacks.c:3101 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:3125 +#: mail/mail-callbacks.c:3128 msgid "US-Letter" msgstr "Carta-US" -#: mail/mail-callbacks.c:3164 +#: mail/mail-callbacks.c:3169 msgid "Printing of message failed" -msgstr "Falhou a impressão da mensagem" +msgstr "Falhou a impressão da mensagem" -#: mail/mail-callbacks.c:3335 +#: mail/mail-callbacks.c:3338 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" -"Você tem certeza que deseja abrir todas as %d mensagens em janela separadas?" +"Você tem certeza que deseja abrir todas as %d mensagens em janela separadas?" #: mail/mail-composer-prefs.c:220 msgid "" @@ -12004,13 +11973,13 @@ msgstr "" #: mail/mail-composer-prefs.c:408 #, fuzzy msgid " [script]" -msgstr "_Segurança" +msgstr "Sem descrição" #: mail/mail-composer-prefs.c:301 msgid "Please specify a valid script name" msgstr "" -#: mail/mail-composer-prefs.c:317 mail/mail-config.c:2909 +#: mail/mail-composer-prefs.c:317 mail/mail-config.c:2933 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Contato sem nome" @@ -12018,17 +11987,17 @@ msgstr "Contato sem nome" #: mail/mail-composer-prefs.c:555 #, fuzzy msgid "en" -msgstr "Enviada" +msgstr "Enviar" #: mail/mail-composer-prefs.c:861 #, fuzzy msgid "Add script signature" -msgstr "Salvar assinatura" +msgstr "Adicionar critério" #: mail/mail-composer-prefs.c:862 #, fuzzy msgid "Add Signature" -msgstr "Salvar assinatura" +msgstr "Assinatura _HTML:" #: mail/mail-config-druid.c:146 #, fuzzy @@ -12037,9 +12006,9 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Por favor entre seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos opcionais " -"abaixo não precisam ser preenchidos,\n" -"a não ser que você deseje incluir esta informação mas mensagens enviadas." +"Por favor entre seu nome e endereço de e-mail abaixo. Os campos opcionais " +"abaixo não precisam ser preenchidos,\n" +"a não ser que você deseje incluir esta informação mas mensagens enviadas." #: mail/mail-config-druid.c:148 #, fuzzy @@ -12047,13 +12016,13 @@ msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Por favor entre abaixo informação sobre o seu servidor de entrada de " -"correio. Se você não tiver certeza, \n" +"Por favor entre abaixo informação sobre o seu servidor de entrada de " +"correio. Se você não tiver certeza, \n" "pergunte ao seu administrador de sistema ou a seu provedor de Internet." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" -msgstr "Por favor selecione entre as seguintes opções" +msgstr "Por favor selecione entre as seguintes opções" #: mail/mail-config-druid.c:152 #, fuzzy @@ -12061,7 +12030,7 @@ msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Por favor entre informação sobre como você enviará correio. Se você não " +"Por favor entre informação sobre como você enviará correio. Se você não " "tiver certeza, pergunte ao seu\n" "administrador de sistema ou a seu provedor de Internet." @@ -12074,36 +12043,36 @@ msgid "" "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" -"Você está quase terminando o processo de configuração de correio. A " +"Você está quase terminando o processo de configuração de correio. A " "identidade, o servidor de entrada de correio\n" -"e o transporte de saída de correio que você forneceu serão agrupados para " +"e o transporte de saÃda de correio que você forneceu serão agrupados para " "criar uma\n" "conta de correio do Evolution. Por favor entre um nome para esta conta no " -"espaço abaixo.\n" -"Este nome será usado apenas para propósitos de exibição." +"espaço abaixo.\n" +"Este nome será usado apenas para propósitos de exibição." #. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:632 +#: mail/mail-config-druid.c:633 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistente de contas do Evolution" -#: mail/mail-config.c:632 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-config.c:635 +#, c-format msgid "Account %d" -msgstr "Conta" +msgstr "Conta %d" -#: mail/mail-config.c:2629 +#: mail/mail-config.c:2653 msgid "Checking Service" -msgstr "Verificando serviço" +msgstr "Verificando serviço" -#: mail/mail-config.c:2707 mail/mail-config.c:2711 +#: mail/mail-config.c:2731 mail/mail-config.c:2735 msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando ao servidor..." #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " " -msgstr ", " +msgstr "° C" #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " _Check for supported types " @@ -12112,11 +12081,11 @@ msgstr " _Verificar tipos suportados " #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)" +msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)" +msgstr "(SSL não é suportado nesta cópia do Evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" @@ -12133,16 +12102,16 @@ msgstr "Conta %d" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Information" -msgstr "Informação de conta" +msgstr "Informação de conta" #: mail/mail-config.glade.h:9 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" -msgstr "Gerência de conta" +msgstr "Gerência de conta" #: mail/mail-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add Sc_ript" -msgstr "_Segurança" +msgstr "Adicionar critério" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy @@ -12174,7 +12143,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Attach original message" -msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" +msgstr "Anexar um arquivo à mensagem" #: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" @@ -12182,7 +12151,7 @@ msgstr "Anexo" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" +msgstr "Autenticação" #: mail/mail-config.glade.h:22 #, fuzzy @@ -12200,12 +12169,12 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "C_haracter set:" -msgstr "Codificação de caracteres" +msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido: %s" #: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "C_olors" -msgstr "Comoros" +msgstr "_Fechar" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Check spelling while I _type" @@ -12227,7 +12196,7 @@ msgstr "Redigir uma mensagem" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "" @@ -12238,16 +12207,16 @@ msgid "" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" -"Parabéns, sua configuração de correio está concluída.\n" +"Parabéns, sua configuração de correio está concluÃda.\n" "\n" -"Você está pronto agora para enviar e receber correio\n" -"eletrônico usando o Evolution. \n" +"Você está pronto agora para enviar e receber correio\n" +"eletrônico usando o Evolution. \n" "\n" -"Pressione \"Concluir\" para salvar suas configurações." +"Pressione \"Concluir\" para salvar suas configurações." #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" -msgstr "_Padrão" +msgstr "_Padrão" #: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy @@ -12257,7 +12226,7 @@ msgstr "Del Bajio" #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Default character _encoding:" -msgstr "Codificação de caracteres padrão: " +msgstr "Codificação de caracteres padrão: " #: mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy @@ -12271,545 +12240,548 @@ msgstr "IDs digitais..." #: mail/mail-config.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" -msgstr "Não é possível abrir mensagem" +msgstr "Não é possÃvel abrir mensagem" + +#: mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:46 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +#: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" msgstr "Pasta de _rascunhos:" -#: mail/mail-config.glade.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "E_nable" msgstr "A_tivar" -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Emacs" msgstr "Leste" -#: mail/mail-config.glade.h:50 +#: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "Contas" -#: mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Email _address:" -msgstr "_Endereço de e-mail:" +msgstr "_Endereço de e-mail:" -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "_Esvaziar lixeiras ao sair" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Execute Command..." -msgstr "Executar ações" +msgstr "Executar ações" -#: mail/mail-config.glade.h:55 +#: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" msgstr "termina com" -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Propriedades" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Obter ID digital..." -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Realçar citações com" +msgstr "_Realçar citações com" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " -#: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Inline" msgstr "Embutido" -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "Salvar e fechar" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "Carregar _imagens" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuração de correio" +msgstr "Configuração de correio" -#: mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Mailbox location" -msgstr "Localização da caixa de correio" +msgstr "Localização da caixa de correio" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "Mensagens" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Display" -msgstr "Exibição de _mensagem" +msgstr "Exibição de _mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Microsoft" -msgstr "Micronésia" +msgstr "Micronésia" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "Configuração de correio" +msgstr "Configuração de correio" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "On Screen fonts" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Optional Information" -msgstr "Informação opcional" +msgstr "Informação opcional" -#: mail/mail-config.glade.h:81 +#: mail/mail-config.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "_Empresa:" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID da chave _PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pick a color" msgstr "Escolha uma cor" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc" +msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com apenas destinatários _Bcc" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "Imprimir contatos selecionados" -#: mail/mail-config.glade.h:90 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Quote original message" -msgstr "Não é possível abrir mensagem" +msgstr "Não é possÃvel abrir mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quoted" msgstr "Citado" -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Re_member this password" msgstr "_Lembrar esta senha" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "Responder-a:" -#: mail/mail-config.glade.h:95 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:96 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Recebendo mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:96 +#: mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" -msgstr "Opções de recepção" +msgstr "Opções de recepção" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "Lembrar esta senha" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Required Information" -msgstr "Informação exigida" +msgstr "Informação exigida" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" -msgstr " (padrão)" +msgstr "Padrão" -#: mail/mail-config.glade.h:101 +#: mail/mail-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "S_ecurity" -msgstr "Segurança" +msgstr "Segurança" -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Secure MIME" -#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Select PGP program" -msgstr "Selecionar executável PGP" +msgstr "Selecionar executável PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:108 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:109 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando mensagem" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Pasta de mensagens _enviadas:" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Mensagens enviadas e rascunhos" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Servidor requer _autenticação" +msgstr "Servidor requer _autenticação" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuração do servidor" +msgstr "Configuração do servidor" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Server _Type: " msgstr "Tipo do _servidor: " -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Atalhos" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Signature #1" -msgstr "Salvar assinatura" +msgstr "Arquivo de assinatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Signature #2" -msgstr "Salvar assinatura" +msgstr "Arquivo de assinatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Specify _filename:" msgstr "Nome do estilo:" -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Spell Checking Language" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:120 +#: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Spell _Checking" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:121 +#: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Mbox padrão do Unix" +msgstr "Mbox padrão do Unix" -#: mail/mail-config.glade.h:122 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:125 +#: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:130 +#: mail/mail-config.glade.h:131 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Variável" +msgstr "Variável" -#: mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" -"Bem-vindo ao assistente de configuração de correio do Evolution.\n" +"Bem-vindo ao assistente de configuração de correio do Evolution.\n" "\n" -"Pressione \"Próximo\" para começar. " +"Pressione \"Próximo\" para começar. " -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:137 #, fuzzy msgid "XEmacs" msgstr "Leste" -#: mail/mail-config.glade.h:138 +#: mail/mail-config.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Add Signature" -msgstr "_Arquivo de assinatura:" +msgstr "Assinatura _HTML:" -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Sempre carregar imagens da rede" -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Sempre a_ssinar mensagens enviadas usando esta conta" -#: mail/mail-config.glade.h:141 +#: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Authentication Type: " -msgstr "_Tipo de autenticação: " +msgstr "_Tipo de autenticação: " -#: mail/mail-config.glade.h:142 +#: mail/mail-config.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " -msgstr "_Tipo de autenticação: " +msgstr "_Tipo de autenticação: " -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens" -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "_Verificar automaticamente novas mensagens" -#: mail/mail-config.glade.h:145 +#: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:146 +#: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Certificate ID:" msgstr "_ID do certificado:" -#: mail/mail-config.glade.h:147 +#: mail/mail-config.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta" -#: mail/mail-config.glade.h:148 +#: mail/mail-config.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Default signature:" -msgstr "Assinatura _HTML:" +msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura" -#: mail/mail-config.glade.h:149 +#: mail/mail-config.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Defaults" -msgstr "Padrão" +msgstr "Padrão" -#: mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Enable" msgstr "Ativar" -#: mail/mail-config.glade.h:154 +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Fixed-width:" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:155 +#: mail/mail-config.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Forward style:" -msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: " +msgstr "Encaminhar como" -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "Nome _completo:" -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" msgstr "Em correio HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:160 +#: mail/mail-config.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Identity" msgstr "Identidade" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Load images if sender is in addressbook" -msgstr "_Carregar imagens se o remetente está no catálogo de endereços" +msgstr "_Carregar imagens se o remetente está no catálogo de endereços" -#: mail/mail-config.glade.h:162 +#: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" -msgstr "Torne esta a minha conta _padrão" +msgstr "Torne esta a minha conta _padrão" -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Marcar mensagens como lidas após" +msgstr "_Marcar mensagens como lidas após" -#: mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Nunca carregar imagens da rede" -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_PGP binary path:" -msgstr "Arquivo executável _PGP:" +msgstr "Arquivo executável _PGP:" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as querem" +msgstr "Perguntar ao enviar mensagens HTML para contatos que não as querem" -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio" -#: mail/mail-config.glade.h:171 +#: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" msgstr "Recebendo correio" -#: mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Reply style:" -msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: " +msgstr "Responder a todos" -#: mail/mail-config.glade.h:173 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Restore defaults" -msgstr " (padrão)" +msgstr "" -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Script:" -msgstr "_Segurança" +msgstr "_Segurança" -#: mail/mail-config.glade.h:175 ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:176 ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" -msgstr "_Segurança" +msgstr "_Segurança" -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "Enviando correio" -#: mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "Exibir como tempo" -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "_Arquivo de assinatura:" -#: mail/mail-config.glade.h:179 +#: mail/mail-config.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" -msgstr "Usar conexão se_gura (SSL)" +msgstr "Usar conexão se_gura (SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:180 +#: mail/mail-config.glade.h:181 #, fuzzy msgid "_Variable-width:" -msgstr "Variável" +msgstr "Variável" -#: mail/mail-config.glade.h:181 +#: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_every" msgstr "a _cada" -#: mail/mail-config.glade.h:182 +#: mail/mail-config.glade.h:183 #, fuzzy msgid "color" msgstr " cor" -#: mail/mail-config.glade.h:183 +#: mail/mail-config.glade.h:184 msgid "description" -msgstr "descrição" +msgstr "descrição" -#: mail/mail-config.glade.h:186 +#: mail/mail-config.glade.h:187 msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto de assinatura S/MIME." +msgstr "Não foi possÃvel criar um contexto de assinatura S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto certsonly S/MIME." +msgstr "Não foi possÃvel criar um contexto certsonly S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto de cifragem S/MIME." +msgstr "Não foi possÃvel criar um contexto de cifragem S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:180 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto de envelope S/MIME." +msgstr "Não foi possÃvel criar um contexto de envelope S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:211 msgid "Could not create a S/MIME decode context." -msgstr "Não foi possível criar um contexto de decodificação S/MIME." +msgstr "Não foi possÃvel criar um contexto de decodificação S/MIME." #: mail/mail-display.c:319 msgid "Save Attachment" @@ -12818,7 +12790,7 @@ msgstr "Salvar anexo" #: mail/mail-display.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" -msgstr "Não foi possível criar diretório temporário: %s" +msgstr "Não foi possÃvel criar diretório temporário: %s" #: mail/mail-display.c:430 #, fuzzy @@ -12850,132 +12822,139 @@ msgstr "Visualizador externo" #: mail/mail-display.c:1279 #, fuzzy msgid "Downloading images" -msgstr "Carregar _imagens" +msgstr "Movendo mensagens" #: mail/mail-display.c:1454 msgid "Loading message content" -msgstr "Carregando conteúdo da mensagem" +msgstr "Carregando conteúdo da mensagem" -#: mail/mail-display.c:1741 +#: mail/mail-display.c:1756 #, fuzzy msgid "Overdue:" msgstr "Tarefas _atrasadas:" -#: mail/mail-display.c:1745 +#: mail/mail-display.c:1760 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "%d %b %k:%M" -#: mail/mail-display.c:1747 +#: mail/mail-display.c:1762 msgid "at your earliest convenience" msgstr "" -#: mail/mail-display.c:2069 +#: mail/mail-display.c:2084 msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Abrir vínculo no navegador" +msgstr "Abrir vÃnculo no navegador" -#: mail/mail-display.c:2070 +#: mail/mail-display.c:2085 msgid "Copy Link Location" -msgstr "Copiar local do vínculo" +msgstr "Copiar local do vÃnculo" -#: mail/mail-display.c:2072 +#: mail/mail-display.c:2087 msgid "Save Link as (FIXME)" -msgstr "Salvar vínculo como (FIXME)" +msgstr "Salvar vÃnculo como (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:2074 +#: mail/mail-display.c:2089 msgid "Save Image as..." msgstr "Salvar imagem como..." -#: mail/mail-format.c:626 +#: mail/mail-folder-cache.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Varrendo %s" + +#: mail/mail-format.c:646 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "anexo %s" -#: mail/mail-format.c:672 +#: mail/mail-format.c:692 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Não foi possível analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte." +msgstr "Não foi possÃvel analisar mensagem MIME. Exibindo como fonte." -#: mail/mail-format.c:756 mail/message-list.etspec.h:2 +#: mail/mail-format.c:776 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Data" -#: mail/mail-format.c:843 +#: mail/mail-format.c:863 msgid "Bad Address" -msgstr "Endereço inválido" +msgstr "Endereço inválido" -#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/mail-format.c:906 mail/message-list.etspec.h:7 msgid "From" msgstr "De" -#: mail/mail-format.c:890 +#: mail/mail-format.c:910 msgid "Reply-To" msgstr "Responder-a" -#: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:14 +#: mail/mail-format.c:915 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Para" -#: mail/mail-format.c:900 +#: mail/mail-format.c:920 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: mail/mail-format.c:905 +#: mail/mail-format.c:925 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: mail/mail-format.c:936 +#: mail/mail-format.c:956 #, fuzzy msgid "Mailer" -msgstr "Correio" +msgstr "" +"\n" +"Agente de correio: " -#: mail/mail-format.c:1808 +#: mail/mail-format.c:1840 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" -"Esta mensagem está assinada digitalmente. Clique no cadeado para mais " -"informações." +"Esta mensagem está assinada digitalmente. Clique no cadeado para mais " +"informações." -#: mail/mail-format.c:1835 +#: mail/mail-format.c:1867 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP verfication context" -msgstr "Não foi possível criar um contexto de verificação PGP." +msgstr "Não foi possÃvel criar um contexto de verificação PGP." -#: mail/mail-format.c:1844 +#: mail/mail-format.c:1876 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica." +msgstr "Esta mensagem está assinada digitalmente e é autêntica." -#: mail/mail-format.c:1852 +#: mail/mail-format.c:1884 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" -"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possível estabelecer sua " +"Esta mensagem está assinada digitalmente mas não é possÃvel estabelecer sua " "autenticidade." -#: mail/mail-format.c:2102 +#: mail/mail-format.c:2134 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Apontador para site FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:2116 +#: mail/mail-format.c:2148 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" +msgstr "Apontador para arquivo local (%s) válido no site \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:2121 +#: mail/mail-format.c:2153 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Apontador para arquivo local (%s)" -#: mail/mail-format.c:2150 +#: mail/mail-format.c:2182 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Apontador para dados remotos (%s)" -#: mail/mail-format.c:2158 +#: mail/mail-format.c:2190 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Apontador para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:2163 +#: mail/mail-format.c:2195 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte external-body malformada." @@ -12994,18 +12973,18 @@ msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" -"Não é possível salvar metainfo; você provavelmente descobrirá que\n" -"não pode mais abrir esta pasta: %s: %s" +"Não é possÃvel salvar metainfo; você provavelmente descobrirá que\n" +"não pode mais abrir esta pasta: %s: %s" #: mail/mail-local.c:809 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -msgstr "Não é possível salvar metainfo de pasta para %s: %s" +msgstr "Não é possÃvel salvar metainfo de pasta para %s: %s" #: mail/mail-local.c:861 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -msgstr "Não é possível excluir metainfo de pasta %s: %s" +msgstr "Não é possÃvel excluir metainfo de pasta %s: %s" #: mail/mail-local.c:1326 #, c-format @@ -13015,19 +12994,19 @@ msgstr "Alterando pasta \"%s\" para o formato \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1341 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" -msgstr "%s não pode ser reconfigurada pois não é uma pasta local" +msgstr "%s não pode ser reconfigurada pois não é uma pasta local" #: mail/mail-local.c:1363 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" -"Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n" -"então você precisar repará-la manualmente." +"Se você não pode mais abrir esta caixa postal\n" +"então você precisar repará-la manualmente." #: mail/mail-local.c:1452 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -msgstr "Você não pode alterar o formato de pastas remotas." +msgstr "Você não pode alterar o formato de pastas remotas." #: mail/mail-local.c:1461 #, c-format @@ -13049,7 +13028,7 @@ msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" -"Erro ao executar operação:\n" +"Erro ao executar operação:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:904 @@ -13085,7 +13064,7 @@ msgstr "Falha na mensagem %d de %d" #: mail/mail-ops.c:759 mail/mail-send-recv.c:544 msgid "Complete." -msgstr "Concluída." +msgstr "ConcluÃda." #: mail/mail-ops.c:853 msgid "Saving message to folder" @@ -13101,68 +13080,68 @@ msgstr "Movendo mensagens para %s" msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensagens para %s" -#: mail/mail-ops.c:1041 +#: mail/mail-ops.c:1051 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas em \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1224 +#: mail/mail-ops.c:1234 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensagens encaminhadas" -#: mail/mail-ops.c:1267 +#: mail/mail-ops.c:1277 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1339 +#: mail/mail-ops.c:1349 #, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "Abrindo repositório %s" +msgstr "Abrindo repositório %s" -#: mail/mail-ops.c:1412 +#: mail/mail-ops.c:1422 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Removendo pasta %s" -#: mail/mail-ops.c:1506 +#: mail/mail-ops.c:1516 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Armazenando pasta '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1557 +#: mail/mail-ops.c:1567 msgid "Refreshing folder" msgstr "Atualizando pasta" -#: mail/mail-ops.c:1593 +#: mail/mail-ops.c:1603 msgid "Expunging folder" msgstr "Excluindo permanentemente pasta" -#: mail/mail-ops.c:1642 +#: mail/mail-ops.c:1652 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Recuperando mensagem %s" -#: mail/mail-ops.c:1714 +#: mail/mail-ops.c:1724 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Recuperando %d mensagem(ns)" -#: mail/mail-ops.c:1800 +#: mail/mail-ops.c:1810 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Salvando %d mensagem(ns)" -#: mail/mail-ops.c:1912 +#: mail/mail-ops.c:1922 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s\n" +"Não é possÃvel criar arquivo de saÃda: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1940 +#: mail/mail-ops.c:1950 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13171,35 +13150,35 @@ msgstr "" "Erro ao salvar mensagens para: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2014 +#: mail/mail-ops.c:2024 msgid "Saving attachment" msgstr "Salvando anexo" -#: mail/mail-ops.c:2031 +#: mail/mail-ops.c:2041 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Não é possível criar arquivo de saída: %s:\n" +"Não é possÃvel criar arquivo de saÃda: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2061 +#: mail/mail-ops.c:2071 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Não foi possível escrever dados: %s" +msgstr "Não foi possÃvel escrever dados: %s" -#: mail/mail-ops.c:2209 +#: mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectando de %s" -#: mail/mail-ops.c:2209 +#: mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectando a %s" -#: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:513 +#: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:514 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" @@ -13221,7 +13200,7 @@ msgstr "Localizar na mensagem" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" +msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" @@ -13270,32 +13249,32 @@ msgstr "Atualizando..." msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." -#: mail/mail-session.c:223 +#: mail/mail-session.c:221 msgid "User canceled operation." -msgstr "O usuário cancelou a operação." +msgstr "O usuário cancelou a operação." -#: mail/mail-session.c:276 +#: mail/mail-session.c:274 msgid "_Remember this password" msgstr "_Lembrar esta senha" -#: mail/mail-session.c:277 +#: mail/mail-session.c:275 #, fuzzy msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão" +msgstr "Lembrar esta senha pelo restante desta sessão" -#: mail/mail-session.c:334 +#: mail/mail-session.c:332 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Entre senha para %s" -#: mail/mail-session.c:337 +#: mail/mail-session.c:335 msgid "Enter Password" msgstr "Entre senha" #: mail/mail-signature-editor.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura." +msgstr "Não foi possÃvel salvar arquivo de assinatura." #: mail/mail-signature-editor.c:174 msgid "Save signature" @@ -13307,45 +13286,28 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Esta assinatura foi modificada, mas não foi salva.\n" +"Esta assinatura foi modificada, mas não foi salva.\n" "\n" -"Você deseja salvar as suas modificações?" +"Você deseja salvar as suas modificações?" -#: mail/mail-signature-editor.c:378 +#: mail/mail-signature-editor.c:371 msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." msgstr "" -#: mail/mail-signature-editor.c:381 my-evolution/e-summary-preferences.c:875 +#: mail/mail-signature-editor.c:374 my-evolution/e-summary-preferences.c:875 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: mail/mail-signature-editor.c:397 -#, fuzzy -msgid "Signature hint" -msgstr "Salvar assinatura" - -#: mail/mail-signature-editor.c:407 -msgid "" -"If you would like to use an old signature, you may import it by opening the " -"\"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML file\" " -"item." -msgstr "" - -#: mail/mail-signature-editor.c:416 -#, fuzzy -msgid "Hide signature hint" -msgstr "Arquivo de assinatura HTML:" - -#: mail/mail-tools.c:257 +#: mail/mail-tools.c:262 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Mensagem encaminhada - %s" -#: mail/mail-tools.c:261 +#: mail/mail-tools.c:266 msgid "Forwarded message" msgstr "Mensagem encaminhada" -#: mail/mail-tools.c:403 +#: mail/mail-tools.c:408 msgid "Forwarded Message" msgstr "Mensagem encaminhada" @@ -13387,7 +13349,7 @@ msgstr "Editar pasta virtual" #: mail/mail-vfolder.c:877 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "Tentando editar uma pasta virtual '%s' que não existe." +msgstr "Tentando editar uma pasta virtual '%s' que não existe." #: mail/mail-vfolder.c:931 msgid "New VFolder" @@ -13402,67 +13364,67 @@ msgstr "(Sem assunto)" msgid "%s - Message" msgstr "%s - Mensagem" -#: mail/message-list.c:733 +#: mail/message-list.c:737 msgid "Unseen" -msgstr "Não vista" +msgstr "Não vista" -#: mail/message-list.c:734 +#: mail/message-list.c:738 msgid "Seen" msgstr "Vista" -#: mail/message-list.c:735 +#: mail/message-list.c:739 msgid "Answered" msgstr "Respondida" -#: mail/message-list.c:736 +#: mail/message-list.c:740 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Várias mensagens não vistas" +msgstr "Várias mensagens não vistas" -#: mail/message-list.c:737 +#: mail/message-list.c:741 msgid "Multiple Messages" -msgstr "Várias mensagens" +msgstr "Várias mensagens" -#: mail/message-list.c:741 +#: mail/message-list.c:745 msgid "Lowest" -msgstr "Mínima" +msgstr "MÃnima" -#: mail/message-list.c:742 +#: mail/message-list.c:746 msgid "Lower" msgstr "Mais baixa" -#: mail/message-list.c:746 +#: mail/message-list.c:750 msgid "Higher" msgstr "Mais alta" -#: mail/message-list.c:747 +#: mail/message-list.c:751 msgid "Highest" -msgstr "Máxima" +msgstr "Máxima" -#: mail/message-list.c:1063 +#: mail/message-list.c:1067 msgid "?" msgstr "?" -#: mail/message-list.c:1070 +#: mail/message-list.c:1074 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoje %k:%M" -#: mail/message-list.c:1079 +#: mail/message-list.c:1083 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ontem %k:%M" -#: mail/message-list.c:1091 +#: mail/message-list.c:1095 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: mail/message-list.c:1099 +#: mail/message-list.c:1103 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" -#: mail/message-list.c:1101 +#: mail/message-list.c:1105 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: mail/message-list.c:2555 +#: mail/message-list.c:2559 msgid "Generating message list" msgstr "Gerando lista de mensagens" @@ -13514,7 +13476,7 @@ msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:57 #, fuzzy msgid "For Your Information" -msgstr "Informação da fonte" +msgstr "Informação da fonte" #: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" @@ -13541,99 +13503,96 @@ msgstr "Visualizar" msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" -#: mail/subscribe-dialog.c:219 +#: mail/subscribe-dialog.c:228 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Varrendo pastas sob %s em \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:221 +#: mail/subscribe-dialog.c:230 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -msgstr "Varrendo pastas no nível raiz em \"%s\"" +msgstr "Varrendo pastas no nÃvel raiz em \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:318 +#: mail/subscribe-dialog.c:333 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Assinando a pasta \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:320 +#: mail/subscribe-dialog.c:335 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Cancelando assinatura da pasta \"%s\"" -#: mail/subscribe-dialog.c:1278 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 +#: mail/subscribe-dialog.c:1304 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: mail/subscribe-dialog.c:1515 +#: mail/subscribe-dialog.c:1483 +#, fuzzy +msgid "Scanning folders..." +msgstr "Salvar na pasta..." + +#: mail/subscribe-dialog.c:1590 msgid "No server has been selected" -msgstr "Não foi selecionado um servidor" +msgstr "Não foi selecionado um servidor" -#: mail/subscribe-dialog.c:1576 +#: mail/subscribe-dialog.c:1654 msgid "Please select a server." msgstr "Por favor selecione um servidor." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -msgid " _Refresh List " -msgstr " Atualizar _lista " - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Todas as pastas" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -msgid "Display options" -msgstr "Opções de exibição" +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Apri file" +msgstr "Abril" + +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +#: ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 -msgid "Folders whose names begin with:" -msgstr "Pastas com nomes que começam com:" +#, fuzzy +msgid "Display Options" +msgstr "Opções de exibição" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 -msgid "Manage Subscriptions" -msgstr "Gerenciar assinaturas" +msgid "Folders whose names begin with:" +msgstr "Pastas com nomes que começam com:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 -msgid "Show _folders from server: " -msgstr "Exibir _pastas do servidor: " +msgid "Manage Subscriptions" +msgstr "Gerenciar assinaturas" -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Assinar" +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "Refresh List" +msgstr "Atualizar lista" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Cancelar assinatura" - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -msgstr "Pasta contendo o resumo do Evolution" - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Summary component." -msgstr "Redator de correio do Evolution." - -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control." -msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution." +msgid "S_elect server: " +msgstr "Selecionar pasta" -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4 +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution Summary component." -msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo." +msgid "Salve file" +msgstr "Selecionar um arquivo" -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Summary Preferences" -msgstr "Configurações do resumo" +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:10 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Assinar" -#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6 -msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." -msgstr "" +#: mail/subscribe-dialog.glade.h:11 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Cancelar assinatura" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" @@ -13721,7 +13680,7 @@ msgstr "Afonsos" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" -msgstr "África" +msgstr "Ãfrica" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" @@ -14037,7 +13996,7 @@ msgstr "Antalya" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" -msgstr "Antártica" +msgstr "Antártica" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" @@ -14157,7 +14116,7 @@ msgstr "Ashland" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" -msgstr "Ásia" +msgstr "Ãsia" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" @@ -14197,7 +14156,7 @@ msgstr "Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" -msgstr "Atlântico" +msgstr "Atlântico" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" @@ -14249,7 +14208,7 @@ msgstr "Ayacucho" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" -msgstr "Bagé" +msgstr "Bagé" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" @@ -14457,7 +14416,7 @@ msgstr "Beja" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" -msgstr "Belém" +msgstr "Belém" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" @@ -14669,7 +14628,7 @@ msgstr "Bodo" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" -msgstr "Bogotá/Eldorado" +msgstr "Bogotá/Eldorado" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" @@ -14709,7 +14668,7 @@ msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" -msgstr "Bósnia-Herzegovina" +msgstr "Bósnia-Herzegovina" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" @@ -14749,7 +14708,7 @@ msgstr "Brainerd" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" -msgstr "Brasília" +msgstr "BrasÃlia" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" @@ -14797,7 +14756,7 @@ msgstr "Bristol" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" -msgstr "Columbia Britânica" +msgstr "Columbia Britânica" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" @@ -14949,7 +14908,7 @@ msgstr "Caliente" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" -msgstr "Califórnia" +msgstr "Califórnia" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" @@ -14969,7 +14928,7 @@ msgstr "Cambridge" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" -msgstr "Camarões" +msgstr "Camarões" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" @@ -15001,31 +14960,31 @@ msgstr "Canaan" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" -msgstr "Canárias/Fuerteventura" +msgstr "Canárias/Fuerteventura" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" -msgstr "Canárias/Gran Canaria" +msgstr "Canárias/Gran Canaria" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" -msgstr "Canárias/Hierro" +msgstr "Canárias/Hierro" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" -msgstr "Canárias/Lanzarote" +msgstr "Canárias/Lanzarote" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" -msgstr "Canárias/La Palma" +msgstr "Canárias/La Palma" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" -msgstr "Canárias/Tenerife Norte" +msgstr "Canárias/Tenerife Norte" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" -msgstr "Canárias/Tenerife Sur" +msgstr "Canárias/Tenerife Sur" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" @@ -15157,7 +15116,7 @@ msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" -msgstr "América Central e do Sul" +msgstr "América Central e do Sul" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" @@ -15501,7 +15460,7 @@ msgstr "Colmar-Meyenheim" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" -msgstr "Colônia" +msgstr "Colônia" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" @@ -15553,7 +15512,7 @@ msgstr "Comox" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" -msgstr "Conceição do Araguaia" +msgstr "Conceição do Araguaia" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" @@ -15693,7 +15652,7 @@ msgstr "Cuernavaca" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" -msgstr "Cuiabá" +msgstr "Cuiabá" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" @@ -16406,7 +16365,7 @@ msgstr "Flippin" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" -msgstr "Florença" +msgstr "Florença" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" @@ -16418,11 +16377,11 @@ msgstr "Flores" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" -msgstr "Florianópolis" +msgstr "Florianópolis" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" -msgstr "Flórida" +msgstr "Flórida" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" @@ -16578,7 +16537,7 @@ msgstr "Fourchon" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" -msgstr "Foz do Iguaçu" +msgstr "Foz do Iguaçu" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" @@ -16690,7 +16649,7 @@ msgstr "Galbraith Lake" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" -msgstr "Galeão" +msgstr "Galeão" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" @@ -16746,7 +16705,7 @@ msgstr "Geneve" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" -msgstr "Gênova" +msgstr "Gênova" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" @@ -16806,7 +16765,7 @@ msgstr "Glens Falls" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" -msgstr "Goiânia" +msgstr "Goiânia" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" @@ -17099,7 +17058,7 @@ msgstr "Hannover" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" -msgstr "Hanói" +msgstr "Hanói" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" @@ -17495,7 +17454,7 @@ msgstr "Iraklion" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" -msgstr "Iran, República Islâmica do" +msgstr "Iran, República Islâmica do" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" @@ -17979,11 +17938,11 @@ msgstr "Konya" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" -msgstr "Coréia, República do Povo Democrática da" +msgstr "Coréia, República do Povo Democrática da" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" -msgstr "Coréia, República da" +msgstr "Coréia, República da" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" @@ -18311,7 +18270,7 @@ msgstr "Liberal" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Libya" -msgstr "Líbia" +msgstr "LÃbia" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" @@ -18512,7 +18471,7 @@ msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1270 #, fuzzy msgid "Lviv" -msgstr "Látvia" +msgstr "Látvia" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" @@ -18540,11 +18499,11 @@ msgstr "Macae" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macapa" -msgstr "Macapá" +msgstr "Macapá" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Maceio" -msgstr "Maceió" +msgstr "Maceió" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Macon" @@ -18676,7 +18635,7 @@ msgstr "Londres" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Maraba" -msgstr "Marabá" +msgstr "Marabá" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maracaibo-La Chinita" @@ -18988,7 +18947,7 @@ msgstr "Michigan" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middle East" -msgstr "Oriente Médio" +msgstr "Oriente Médio" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middleton Island" @@ -19187,8 +19146,9 @@ msgid "Monida" msgstr "Monida" #: my-evolution/Locations.h:1441 +#, fuzzy msgid "Monpellier-Mediterrannee" -msgstr "Monpellier-Mediterrannee" +msgstr "Montpellier-Mediterranee" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Monroe" @@ -19475,8 +19435,9 @@ msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #: my-evolution/Locations.h:1514 +#, fuzzy msgid "Nantes Adlantique" -msgstr "Nantes Adlantique" +msgstr "Nantes Atlantique" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantucket" @@ -19488,7 +19449,7 @@ msgstr "Napa" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Naples" -msgstr "Nápoles" +msgstr "Nápoles" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Napoli" @@ -20393,7 +20354,7 @@ msgstr "Pocatello" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Pocos De Caldas" -msgstr "Poços de Caldas" +msgstr "Poços de Caldas" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Podgorica" @@ -20905,7 +20866,7 @@ msgstr "Rioja" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rio / Jacarepagua" -msgstr "Rio / Jacarepaguá" +msgstr "Rio / Jacarepaguá" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" @@ -21442,15 +21403,15 @@ msgstr "Santos" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sao Jose Dos Campo" -msgstr "São José dos Campos" +msgstr "São José dos Campos" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Sao Luiz" -msgstr "São Luís" +msgstr "São LuÃs" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sao Paulo" -msgstr "São Paulo" +msgstr "São Paulo" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sapporo Ab" @@ -22568,7 +22529,7 @@ msgstr "Tucumcari" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucurui" -msgstr "Tucuruí" +msgstr "TucuruÃ" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tulancingo" @@ -22668,7 +22629,7 @@ msgstr "Unalakleet" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Arab Emirates " -msgstr "Emirados Árabes Unidos" +msgstr "Emirados Ãrabes Unidos" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Unst" @@ -23435,25 +23396,25 @@ msgstr "Zurich" msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Pasta contendo o resumo do Evolution" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:367 my-evolution/e-summary-calendar.c:387 msgid "Appointments" msgstr "Compromissos" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:368 msgid "No appointments" msgstr "Sem compromissos" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:400 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:404 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d de %B" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:402 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:406 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d de %B" -#: my-evolution/e-summary-calendar.c:420 +#: my-evolution/e-summary-calendar.c:424 msgid "No description" -msgstr "Sem descrição" +msgstr "Sem descrição" #: my-evolution/e-summary-mail.c:152 msgid "Mail summary" @@ -23480,15 +23441,15 @@ msgstr "\"Word of the Day\" do Dictionary.com" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:596 msgid "Quotes of the Day" -msgstr "Citações do dia" +msgstr "Citações do dia" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:863 msgid "Add a news feed" -msgstr "Adicionar uma fonte de notícias" +msgstr "Adicionar uma fonte de notÃcias" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:871 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -msgstr "Entre a URL da fonte notícias que você deseja adicionar" +msgstr "Entre a URL da fonte notÃcias que você deseja adicionar" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:304 msgid "Error downloading RDF" @@ -23496,7 +23457,7 @@ msgstr "Erro ao baixar RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:448 msgid "News Feed" -msgstr "Fonte de notícias" +msgstr "Fonte de notÃcias" #: my-evolution/e-summary-shown.c:541 #, fuzzy @@ -23514,13 +23475,13 @@ msgstr "_Adicionar" msgid "Shown" msgstr "Shelton" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:300 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:312 msgid "No tasks" msgstr "Sem tarefas" -#: my-evolution/e-summary-tasks.c:343 +#: my-evolution/e-summary-tasks.c:357 msgid "(No Description)" -msgstr "(Sem descrição)" +msgstr "(Sem descrição)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" @@ -23548,24 +23509,24 @@ msgstr "Imprimir resumo" #: my-evolution/e-summary.c:626 msgid "Printing of Summary failed" -msgstr "Falhou a impressão do resumo" +msgstr "Falhou a impressão do resumo" -#: my-evolution/main.c:139 +#: my-evolution/main.c:64 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "" -"O componente Resumo executivo do Evolution não pôde iniciar o Bonobo.\n" +"O componente Resumo executivo do Evolution não pôde iniciar o Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " F" -msgstr "° F" +msgstr "° F" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " C" -msgstr "° C" +msgstr "° C" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "knots" -msgstr "nós" +msgstr "nós" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" @@ -23585,11 +23546,11 @@ msgstr "milhas" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" -msgstr "quilômetros" +msgstr "quilômetros" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" -msgstr "Céu claro" +msgstr "Céu claro" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" @@ -23609,11 +23570,11 @@ msgstr "Nublado" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" -msgstr "Inválido" +msgstr "Inválido" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" -msgstr "Variável" +msgstr "Variável" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" @@ -23686,7 +23647,7 @@ msgstr "Chuvisco" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" -msgstr "Chuvisco na vizinhança" +msgstr "Chuvisco na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" @@ -23726,7 +23687,7 @@ msgstr "Chuviscos breves" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" -msgstr "Chuvisco móvel" +msgstr "Chuvisco móvel" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" @@ -23739,7 +23700,7 @@ msgstr "Chuva" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" -msgstr "Chuva na vizinhança" +msgstr "Chuva na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" @@ -23775,7 +23736,7 @@ msgstr "Chuvas breves" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" -msgstr "Chuva móvel" +msgstr "Chuva móvel" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" @@ -23788,7 +23749,7 @@ msgstr "Neve" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" -msgstr "Neve na vizinhança" +msgstr "Neve na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" @@ -23828,7 +23789,7 @@ msgstr "Neve breve" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" -msgstr "Neve móvel" +msgstr "Neve móvel" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" @@ -23837,51 +23798,51 @@ msgstr "Neve congelada" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" -msgstr "Grãos de neve" +msgstr "Grãos de neve" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" -msgstr "Grãos de neve na vizinhança" +msgstr "Grãos de neve na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" -msgstr "Grãos de neve leves" +msgstr "Grãos de neve leves" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Grãos de neve moderados" +msgstr "Grãos de neve moderados" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Grãos de neve fortes" +msgstr "Grãos de neve fortes" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" -msgstr "Grãos de neve rasos" +msgstr "Grãos de neve rasos" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" -msgstr "Grãos de neve isolados" +msgstr "Grãos de neve isolados" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" -msgstr "Grãos de neve parciais" +msgstr "Grãos de neve parciais" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" -msgstr "Grãos de neve com vento" +msgstr "Grãos de neve com vento" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" -msgstr "Grãos de neve breves" +msgstr "Grãos de neve breves" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" -msgstr "Grãos de neve móveis" +msgstr "Grãos de neve móveis" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" -msgstr "Grãos de neve congelados" +msgstr "Grãos de neve congelados" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 @@ -23890,7 +23851,7 @@ msgstr "Cristais de gelo" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" -msgstr "Cristais de gelo na vizinhança" +msgstr "Cristais de gelo na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" @@ -23926,7 +23887,7 @@ msgstr "Cristais de gelo breves" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" -msgstr "Cristais de gelo móveis" +msgstr "Cristais de gelo móveis" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" @@ -23935,59 +23896,59 @@ msgstr "Cristais de gelo congelados" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo" +msgstr "Cápsulas de gelo" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" -msgstr "Cápsulas de gelo na vizinhança" +msgstr "Cápsulas de gelo na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" -msgstr "Poucas cápsulas de gelo" +msgstr "Poucas cápsulas de gelo" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo moderadas" +msgstr "Cápsulas de gelo moderadas" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo fortes" +msgstr "Cápsulas de gelo fortes" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo rasas" +msgstr "Cápsulas de gelo rasas" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo isoladas" +msgstr "Cápsulas de gelo isoladas" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo parciais" +msgstr "Cápsulas de gelo parciais" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" -msgstr "Tempestade de cápsulas de gelo" +msgstr "Tempestade de cápsulas de gelo" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo com vento" +msgstr "Cápsulas de gelo com vento" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo breves" +msgstr "Cápsulas de gelo breves" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo móveis" +msgstr "Cápsulas de gelo móveis" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" -msgstr "Cápsulas de gelo congeladas" +msgstr "Cápsulas de gelo congeladas" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" -msgstr "Granizo na vizinhança" +msgstr "Granizo na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" @@ -24027,7 +23988,7 @@ msgstr "Granizo breve" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" -msgstr "Granizo móvel" +msgstr "Granizo móvel" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" @@ -24040,7 +24001,7 @@ msgstr "Granizo pequeno" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" -msgstr "Granizo pequeno na vizinhança" +msgstr "Granizo pequeno na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" @@ -24076,7 +24037,7 @@ msgstr "Granizo pequeno breve" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" -msgstr "Granizo pequeno móvel" +msgstr "Granizo pequeno móvel" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" @@ -24085,35 +24046,35 @@ msgstr "Granizo pequeno congelado" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Precipitação desconhecida" +msgstr "Precipitação desconhecida" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" -msgstr "Precipitação na vizinhança" +msgstr "Precipitação na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" -msgstr "Precipitação leve" +msgstr "Precipitação leve" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" -msgstr "Precipitação moderada" +msgstr "Precipitação moderada" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" -msgstr "Precipitação forte" +msgstr "Precipitação forte" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" -msgstr "Precipitação rasa" +msgstr "Precipitação rasa" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" -msgstr "Precipitação isolada" +msgstr "Precipitação isolada" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" -msgstr "Precipitação parcial" +msgstr "Precipitação parcial" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" @@ -24121,19 +24082,19 @@ msgstr "Trovoada desconhecida" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" -msgstr "Precipitação com vento" +msgstr "Precipitação com vento" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" -msgstr "Precipitação breve, tipo desconhecido" +msgstr "Precipitação breve, tipo desconhecido" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" -msgstr "Precipitação móvel" +msgstr "Precipitação móvel" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" -msgstr "Precipitação congelada" +msgstr "Precipitação congelada" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 @@ -24142,7 +24103,7 @@ msgstr "Neblina" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" -msgstr "Neblina na vizinhança" +msgstr "Neblina na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" @@ -24174,7 +24135,7 @@ msgstr "Neblina com vento" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" -msgstr "Neblina móvel" +msgstr "Neblina móvel" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" @@ -24187,7 +24148,7 @@ msgstr "Nevoeiro" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Nevoeiro na vizinhança" +msgstr "Nevoeiro na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" @@ -24219,7 +24180,7 @@ msgstr "Nevoeiro com vento" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" -msgstr "Nevoeiro móvel" +msgstr "Nevoeiro móvel" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" @@ -24228,96 +24189,96 @@ msgstr "Nevoeiro congelado" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" -msgstr "Fumaça" +msgstr "Fumaça" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" -msgstr "Fumaça na vizinhança" +msgstr "Fumaça na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" -msgstr "Fumaça fina" +msgstr "Fumaça fina" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" -msgstr "Fumaça moderada" +msgstr "Fumaça moderada" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" -msgstr "Fumaça densa" +msgstr "Fumaça densa" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" -msgstr "Fumaça rasa" +msgstr "Fumaça rasa" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" -msgstr "Fumaça isolada" +msgstr "Fumaça isolada" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" -msgstr "Fumaça parcial" +msgstr "Fumaça parcial" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" -msgstr "Fumaça com trovões" +msgstr "Fumaça com trovões" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" -msgstr "Fumaça com vento" +msgstr "Fumaça com vento" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" -msgstr "Fumaça móvel" +msgstr "Fumaça móvel" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica" +msgstr "Cinza vulcânica" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" -msgstr "Cinza vulcânica na vizinhança" +msgstr "Cinza vulcânica na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica moderada" +msgstr "Cinza vulcânica moderada" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica densa" +msgstr "Cinza vulcânica densa" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica rasa" +msgstr "Cinza vulcânica rasa" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica isolada" +msgstr "Cinza vulcânica isolada" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica parcial" +msgstr "Cinza vulcânica parcial" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica com trovões" +msgstr "Cinza vulcânica com trovões" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica com vento" +msgstr "Cinza vulcânica com vento" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica breve " +msgstr "Cinza vulcânica breve " #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica móvel" +msgstr "Cinza vulcânica móvel" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" -msgstr "Cinza vulcânica congelada" +msgstr "Cinza vulcânica congelada" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 @@ -24326,7 +24287,7 @@ msgstr "Areia" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" -msgstr "Areia na vizinhança" +msgstr "Areia na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" @@ -24354,52 +24315,52 @@ msgstr "Areia com vento" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" -msgstr "Areia móvel" +msgstr "Areia móvel" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" -msgstr "Névoa" +msgstr "Névoa" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" -msgstr "Névoa na vizinhança" +msgstr "Névoa na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" -msgstr "Névoa leve" +msgstr "Névoa leve" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" -msgstr "Névoa moderada" +msgstr "Névoa moderada" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" -msgstr "Névoa densa" +msgstr "Névoa densa" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" -msgstr "Névoa rasa" +msgstr "Névoa rasa" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" -msgstr "Névoa isolada" +msgstr "Névoa isolada" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" -msgstr "Névoa parcial" +msgstr "Névoa parcial" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" -msgstr "Névoa com vento" +msgstr "Névoa com vento" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" -msgstr "Névoa móvel" +msgstr "Névoa móvel" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" -msgstr "Névoa congelada" +msgstr "Névoa congelada" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 @@ -24408,7 +24369,7 @@ msgstr "Maresia" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" -msgstr "Maresia na vizinhança" +msgstr "Maresia na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" @@ -24440,7 +24401,7 @@ msgstr "Maresia com vento" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" -msgstr "Maresia móvel" +msgstr "Maresia móvel" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" @@ -24453,7 +24414,7 @@ msgstr "Poeira" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" -msgstr "Poeira na vizinhança" +msgstr "Poeira na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" @@ -24481,7 +24442,7 @@ msgstr "Poeira com vento" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" -msgstr "Poeira móvel" +msgstr "Poeira móvel" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 @@ -24490,7 +24451,7 @@ msgstr "Ventania" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" -msgstr "Ventania na vizinhança" +msgstr "Ventania na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" @@ -24510,7 +24471,7 @@ msgstr "Ventania parcial" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" -msgstr "Ventania com trovões" +msgstr "Ventania com trovões" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" @@ -24518,7 +24479,7 @@ msgstr "Ventania com vento" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" -msgstr "Ventania móvel" +msgstr "Ventania móvel" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" @@ -24531,7 +24492,7 @@ msgstr "Tempestade de areia" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Tempestade de areia na vizinhança" +msgstr "Tempestade de areia na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" @@ -24555,7 +24516,7 @@ msgstr "Tempestade de areia parcial" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" -msgstr "Tempestade de areia com trovões" +msgstr "Tempestade de areia com trovões" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" @@ -24563,7 +24524,7 @@ msgstr "Tempestade de areia com vento" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" -msgstr "Tempestade de areia móvel" +msgstr "Tempestade de areia móvel" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" @@ -24576,7 +24537,7 @@ msgstr "Tempestade de poeira" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Tempestade de poeira na vizinhança" +msgstr "Tempestade de poeira na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" @@ -24600,7 +24561,7 @@ msgstr "Tempestade de poeira parcial" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" -msgstr "Tempestade de poeira com trovões" +msgstr "Tempestade de poeira com trovões" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" @@ -24608,7 +24569,7 @@ msgstr "Tempestade de poeira com vento" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" -msgstr "Tempestade de poeira móvel" +msgstr "Tempestade de poeira móvel" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" @@ -24621,7 +24582,7 @@ msgstr "Nuvem em funil" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" -msgstr "Nuvem em funil na vizinhança" +msgstr "Nuvem em funil na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" @@ -24653,7 +24614,7 @@ msgstr "Nuvem em funil com vento" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" -msgstr "Nuvem em funil móvel" +msgstr "Nuvem em funil móvel" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 @@ -24662,7 +24623,7 @@ msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" -msgstr "Tornado na vizinhança" +msgstr "Tornado na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" @@ -24678,11 +24639,11 @@ msgstr "Tornado parcial" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" -msgstr "Tornado com trovões" +msgstr "Tornado com trovões" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" -msgstr "Tornado móvel" +msgstr "Tornado móvel" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" @@ -24695,7 +24656,7 @@ msgstr "Redemoinho de poeira" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Redemoinho de poeira na vizinhança" +msgstr "Redemoinho de poeira na vizinhança" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" @@ -24727,11 +24688,11 @@ msgstr "Redemoinho de poeira com vento" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" -msgstr "Redemoinho de poeira móvel" +msgstr "Redemoinho de poeira móvel" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" -msgstr "Adicionar f_onte de notícias" +msgstr "Adicionar f_onte de notÃcias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" @@ -24740,7 +24701,7 @@ msgstr "Ce_lcius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Delete news feed" -msgstr "Todas as fontes de _notícias:" +msgstr "Todas as fontes de _notÃcias:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" @@ -24748,15 +24709,15 @@ msgstr "Quantos dias a agenda deve exibir de uma vez?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "Ma_x number of items shown:" -msgstr "Número _máximo de itens exibidos:" +msgstr "Número _máximo de itens exibidos:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "News Feed Settings" -msgstr "Configurações de fontes de notícias" +msgstr "Configurações de fontes de notÃcias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One mont_h" -msgstr "Um _mês" +msgstr "Um _mês" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "One w_eek" @@ -24764,11 +24725,11 @@ msgstr "Uma _semana" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "R_efresh time (seconds):" -msgstr "Tem_po de atualização (segundos):" +msgstr "Tem_po de atualização (segundos):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "Refresh _time (seconds):" -msgstr "Tem_po de atualização (segundos):" +msgstr "Tem_po de atualização (segundos):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "S_how full path for folders" @@ -24793,7 +24754,7 @@ msgstr "Tarefas " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather Settings" -msgstr "Configurações de tempo" +msgstr "Configurações de tempo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" @@ -24809,7 +24770,7 @@ msgstr "_Correio" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_News Feeds" -msgstr "_Fontes de notícias" +msgstr "_Fontes de notÃcias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_One day" @@ -24824,14 +24785,13 @@ msgid "_Weather" msgstr "_Tempo" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Configuration control for Evolution folder settings." -msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." +msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Folder Settings" -msgstr "Configurações de correio" +msgstr "Configurações de correio" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 msgid "The Evolution shell." @@ -24847,7 +24807,7 @@ msgstr "Exibir detalhes" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Cancel Operation" -msgstr "Cancelar operação" +msgstr "Cancelar operação" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:53 #, c-format @@ -24855,13 +24815,13 @@ msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" -"Não é possível transferir pasta:\n" +"Não é possÃvel transferir pasta:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:312 #, fuzzy msgid "Add a Folder" -msgstr "Selecionar pasta" +msgstr "Pasta" #: shell/e-local-storage.c:178 msgid "Drafts" @@ -24874,7 +24834,7 @@ msgstr "Caixa de entrada" #: shell/e-local-storage.c:180 msgid "Outbox" -msgstr "Caixa de saída" +msgstr "Caixa de saÃda" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Sent" @@ -24882,15 +24842,15 @@ msgstr "Enviada" #: shell/e-setup.c:126 msgid "Evolution installation" -msgstr "Instalação do Evolution" +msgstr "Instalação do Evolution" #: shell/e-setup.c:130 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" -"Esta nova versão do Evolution precisa instalar arquivos adicionais\n" -"no seu diretório pessoal do Evolution" +"Esta nova versão do Evolution precisa instalar arquivos adicionais\n" +"no seu diretório pessoal do Evolution" #: shell/e-setup.c:131 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." @@ -24899,7 +24859,7 @@ msgstr "" #: shell/e-setup.c:171 msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Não foi possível atualizar os arquivos corretamente" +msgstr "Não foi possÃvel atualizar os arquivos corretamente" #: shell/e-setup.c:194 #, c-format @@ -24908,7 +24868,7 @@ msgid "" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" -"Não é possível criar o diretório\n" +"Não é possÃvel criar o diretório\n" "%s\n" "Erro: %s" @@ -24928,7 +24888,7 @@ msgid "" "%s:\n" "%s" msgstr "" -"O Evolution não pôde criar diretório\n" +"O Evolution não pôde criar diretório\n" "%s:\n" "%s" @@ -24939,9 +24899,9 @@ msgid "" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" -"O diretório %s\n" -"não possui as permissões corretas. Por favor torne-o\n" -"legível e executável e reinicie o Evolution." +"O diretório %s\n" +"não possui as permissões corretas. Por favor torne-o\n" +"legÃvel e executável e reinicie o Evolution." #: shell/e-setup.c:306 #, c-format @@ -24951,7 +24911,7 @@ msgid "" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" "O arquivo %s\n" -"deve ser removido para permitir a execução correta do Evolution.\n" +"deve ser removido para permitir a execução correta do Evolution.\n" "Por favor remova este arquivo e reinicie o Evolution." #: shell/e-setup.c:329 @@ -24961,9 +24921,9 @@ msgid "" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" -"O arquivo `%s' não é um diretório.\n" -"Por favor o mova para permitir a instalação\n" -"dos arquivos de usuário do Evolution." +"O arquivo `%s' não é um diretório.\n" +"Por favor o mova para permitir a instalação\n" +"dos arquivos de usuário do Evolution." #: shell/e-setup.c:343 msgid "" @@ -24973,11 +24933,11 @@ msgid "" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" -"O Evolution detectou um diretório\n" +"O Evolution detectou um diretório\n" "antigo de resumo executivo.\n" "Este precisa ser removido antes\n" "que o Evolution execute.\n" -"Você deseja remover este diretório?" +"Você deseja remover este diretório?" #: shell/e-setup.c:368 #, c-format @@ -24986,23 +24946,23 @@ msgid "" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" -"O diretório `%s' existe mas não é o diretório\n" +"O diretório `%s' existe mas não é o diretório\n" "do Evolution. Por favor, o mova para permitir\n" -"a instalação dos arquivos de usuário do Evolution." +"a instalação dos arquivos de usuário do Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" -msgstr "Feito para você por" +msgstr "Feito para você por" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" -msgstr "Data de conclusão" +msgstr "Data de conclusão" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:133 #, fuzzy msgid "Select Default Folder" -msgstr "Pastas especiais" +msgstr "Selecionar pasta" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71 #, fuzzy @@ -25012,34 +24972,34 @@ msgstr "Pastas especiais" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74 #, fuzzy msgid "Offline Folders" -msgstr "Pastas especiais" +msgstr "Filtrando pasta" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77 #, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "Data de conclusão" +msgstr "Pastas locais" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" -msgstr "Não é possível copiar pasta: %s" +msgstr "Não é possÃvel copiar pasta: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, c-format msgid "Cannot move folder: %s" -msgstr "Não é possível mover pasta: %s" +msgstr "Não é possÃvel mover pasta: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Não é possível mover uma pasta sobre ela mesma." +msgstr "Não é possÃvel mover uma pasta sobre ela mesma." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Não é possível copiar uma pasta sobre ela mesma." +msgstr "Não é possÃvel copiar uma pasta sobre ela mesma." #: shell/e-shell-folder-commands.c:206 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "Não é possível mover uma pasta em um dos seus descendentes." +msgstr "Não é possÃvel mover uma pasta em um dos seus descendentes." #: shell/e-shell-folder-commands.c:321 #, c-format @@ -25065,7 +25025,7 @@ msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" -"Não é possível excluir pasta:\n" +"Não é possÃvel excluir pasta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:406 @@ -25077,7 +25037,7 @@ msgstr "Excluir \"%s\"" #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "" -"Não é possível excluir pasta:\n" +"Não é possÃvel excluir pasta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 @@ -25086,7 +25046,7 @@ msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" -"Não é possível renomear pasta:\n" +"Não é possÃvel renomear pasta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:535 @@ -25102,7 +25062,7 @@ msgstr "Renomear pasta" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "O nome de pasta especificado não é válido: %s" +msgstr "O nome de pasta especificado não é válido: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format @@ -25110,7 +25070,7 @@ msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" -"Não é possível criar a pasta especificada:\n" +"Não é possÃvel criar a pasta especificada:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291 @@ -25138,15 +25098,15 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" -"Escolha o arquivo que você deseja importar no Evolution e selecione a partir " -"da lista qual é o seu tipo de arquivo.\n" +"Escolha o arquivo que você deseja importar no Evolution e selecione a partir " +"da lista qual é o seu tipo de arquivo.\n" "\n" -"Você pode selecionar \"Automático\" se você não sabe e o Evolution tentará " +"Você pode selecionar \"Automático\" se você não sabe e o Evolution tentará " "descobrir sozinho." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:809 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Por favor selecione a informação que você gostaria de importar:" +msgstr "Por favor selecione a informação que você gostaria de importar:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. @@ -25158,7 +25118,7 @@ msgid "" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Importando %s\n" -"Importador não está pronto.\n" +"Importador não está pronto.\n" "Esperando 5 segundos para tentar novamente." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 @@ -25178,7 +25138,7 @@ msgstr "Selecionar pasta" #: shell/e-shell-importer.c:497 #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Arquivo %s não existe" +msgstr "Arquivo %s não existe" #: shell/e-shell-importer.c:498 shell/e-shell-importer.c:515 #: shell/e-shell-importer.c:565 @@ -25191,7 +25151,7 @@ msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" -"Não existe importador capaz de tratar\n" +"Não existe importador capaz de tratar\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:524 @@ -25228,7 +25188,7 @@ msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:635 msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +msgstr "Automático" #: shell/e-shell-importer.c:686 msgid "Filename:" @@ -25244,11 +25204,11 @@ msgstr "Tipo do arquivo:" #: shell/e-shell-importer.c:726 msgid "Import data and settings from older programs" -msgstr "Importar dados e configurações de programas antigos" +msgstr "Importar dados e configurações de programas antigos" #: shell/e-shell-importer.c:730 msgid "Import a single file" -msgstr "Importar um único arquivo" +msgstr "Importar um único arquivo" #: shell/e-shell-importer.c:795 shell/e-shell-startup-wizard.c:638 msgid "" @@ -25256,7 +25216,7 @@ msgid "" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Por favor aguarde...\n" -"Procurando configurações existentes" +"Procurando configurações existentes" #: shell/e-shell-importer.c:798 shell/e-shell-startup-wizard.c:641 msgid "Starting Intelligent Importers" @@ -25281,7 +25241,7 @@ msgstr "Importar" #: shell/e-shell-offline-handler.c:582 msgid "Closing connections..." -msgstr "Fechando conexões..." +msgstr "Fechando conexões..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:161 #, fuzzy, c-format @@ -25308,31 +25268,31 @@ msgstr "" msgid "Evolution Settings" msgstr "Evolution " -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:352 +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:349 #, fuzzy msgid "Opening Folder" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:359 +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Abrindo pasta %s" -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:364 +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "Abrir em %s..." -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:470 +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "Não foi possível renomear pasta: %s" +msgstr "Não foi possÃvel renomear pasta: %s" -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:542 +#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:539 #, fuzzy msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "" -"Não é possível criar a pasta especificada:\n" +"Não é possÃvel criar a pasta especificada:\n" "%s" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 @@ -25341,13 +25301,13 @@ msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" -"Não foi possível iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n" +"Não foi possÃvel iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n" "(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "" -"Não foi possível iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n" +"Não foi possÃvel iniciar a interface do Assistente de correio do Evolution\n" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:579 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:633 @@ -25357,27 +25317,27 @@ msgstr "Novo" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." -msgstr "Não foi especificado um nome de pasta." +msgstr "Não foi especificado um nome de pasta." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere Return." +msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere Return." #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." -msgstr "O nome da pasta não pode conter barras." +msgstr "O nome da pasta não pode conter barras." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados." +msgstr "'.' e '..' são nomes de pastas reservados." #: shell/e-shell-view-menu.c:178 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." +msgstr "Bug buddy não foi encontrado em seu $PATH." #: shell/e-shell-view-menu.c:186 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." +msgstr "Bug buddy não pôde ser executado." #: shell/e-shell-view-menu.c:230 msgid "About Ximian Evolution" @@ -25389,7 +25349,7 @@ msgstr "Ir para a pasta..." #: shell/e-shell-view-menu.c:474 msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Selecione a pasta que você quer abrir" +msgstr "Selecione a pasta que você quer abrir" #: shell/e-shell-view-menu.c:595 #, fuzzy @@ -25398,7 +25358,7 @@ msgstr "Criar um novo atalho" #: shell/e-shell-view-menu.c:596 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Selecione a pasta para a qual você quer que o atalho aponte:" +msgstr "Selecione a pasta para a qual você quer que o atalho aponte:" #: shell/e-shell-view-menu.c:763 msgid "_Work Online" @@ -25429,18 +25389,18 @@ msgstr "(Nenhum)" msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"O Ximian Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para " +"O Ximian Evolution está atualmente conectado. Clique neste botão para " "trabalhar desconectado." #: shell/e-shell-view.c:1897 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "O Ximian Evolution está em preocesso de se desconectar." +msgstr "O Ximian Evolution está em preocesso de se desconectar." #: shell/e-shell-view.c:1903 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"O Ximian Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para " +"O Ximian Evolution está atualmente desconectado. Clique neste botão para " "trabalhar conectado." #: shell/e-shell.c:175 @@ -25452,15 +25412,15 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"O erro do sistema de ativação é:\n" +"O erro do sistema de ativação é:\n" "%s" #: shell/e-shell.c:731 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Não é possível preparar repositório local -- %s" +msgstr "Não é possÃvel preparar repositório local -- %s" -#: shell/e-shell.c:1821 +#: shell/e-shell.c:1822 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" @@ -25468,24 +25428,24 @@ msgid "" "in order to access that data again." msgstr "" "O componente do Evolution que manipula pastas do tipo \"%s\"\n" -"terminou inesperadamente. Você terá que sair do Evolution e reiniciá-lo\n" +"terminou inesperadamente. Você terá que sair do Evolution e reiniciá-lo\n" "para poder acessar os seus dados novamente." -#: shell/e-shell.c:2122 +#: shell/e-shell.c:2123 msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumentos inválidos" +msgstr "Argumentos inválidos" -#: shell/e-shell.c:2124 +#: shell/e-shell.c:2125 msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Não é possível registrar no OAF" +msgstr "Não é possÃvel registrar no OAF" -#: shell/e-shell.c:2126 +#: shell/e-shell.c:2127 msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração" +msgstr "Não foi localizado o banco de dados de configuração" -#: shell/e-shell.c:2128 shell/e-storage.c:488 +#: shell/e-shell.c:2129 shell/e-storage.c:488 msgid "Generic error" -msgstr "Erro genérico" +msgstr "Erro genérico" #: shell/e-shortcuts-view.c:76 msgid "Create new shortcut group" @@ -25501,12 +25461,12 @@ msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" -"Você deseja realmente excluir o grupo\n" +"Você deseja realmente excluir o grupo\n" "`%s' da barra de atalhos?" #: shell/e-shortcuts-view.c:178 msgid "Don't remove" -msgstr "Não remover" +msgstr "Não remover" #: shell/e-shortcuts-view.c:208 msgid "Rename Shortcut Group" @@ -25518,19 +25478,19 @@ msgstr "Renomear grupo de atalhos selecionado para:" #: shell/e-shortcuts-view.c:241 msgid "_Small Icons" -msgstr "Ícones _pequenos" +msgstr "Ãcones _pequenos" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Exibe os atalhos como ícones pequenos" +msgstr "Exibe os atalhos como Ãcones pequenos" #: shell/e-shortcuts-view.c:244 msgid "_Large Icons" -msgstr "Ícones _grandes" +msgstr "Ãcones _grandes" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Exibe os atalhos como ícones grandes" +msgstr "Exibe os atalhos como Ãcones grandes" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "_New Group..." @@ -25629,11 +25589,11 @@ msgstr "Sem erro" #: shell/e-storage.c:490 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome" +msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome" #: shell/e-storage.c:492 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido" +msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido" #: shell/e-storage.c:494 msgid "I/O error" @@ -25641,40 +25601,40 @@ msgstr "Erro de E/S" #: shell/e-storage.c:496 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" +msgstr "Não há espaço suficiente para criar a pasta" #: shell/e-storage.c:498 msgid "The folder is not empty" -msgstr "A pasta não está vazia" +msgstr "A pasta não está vazia" #: shell/e-storage.c:500 msgid "The specified folder was not found" -msgstr "A pasta especificada não foi achada" +msgstr "A pasta especificada não foi achada" #: shell/e-storage.c:502 msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Função não implementada neste repositório" +msgstr "Função não implementada neste repositório" #: shell/e-storage.c:506 msgid "Operation not supported" -msgstr "Operação não suportada" +msgstr "Operação não suportada" #: shell/e-storage.c:508 msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" +msgstr "O tipo especificado não é suportado neste repositório" #: shell/e-storage.c:510 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -msgstr "A pasta especificada não pode ser modificada ou removida" +msgstr "A pasta especificada não pode ser modificada ou removida" #: shell/e-storage.c:512 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" -"Não é possível transformar uma pasta em filha de um de seus descendentes" +"Não é possÃvel transformar uma pasta em filha de um de seus descendentes" #: shell/e-storage.c:514 msgid "Cannot create a folder with that name" -msgstr "Não é possível criar uma pasta com este nome" +msgstr "Não é possÃvel criar uma pasta com este nome" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format @@ -25686,7 +25646,7 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% cumprida)" -#: shell/evolution-folder-selector-button.c:86 +#: shell/evolution-folder-selector-button.c:94 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>" @@ -25711,7 +25671,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"O erro do sistema de componentes é:\n" +"O erro do sistema de componentes é:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 @@ -25724,7 +25684,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s\n" "\n" -"O erro do sistema de ativação é:\n" +"O erro do sistema de ativação é:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1094 @@ -25737,11 +25697,11 @@ msgstr "Interrompido" #: shell/evolution-shell-component.c:1098 msgid "Invalid argument" -msgstr "Argumento inválido" +msgstr "Argumento inválido" #: shell/evolution-shell-component.c:1100 msgid "Already has an owner" -msgstr "Já possui um dono" +msgstr "Já possui um dono" #: shell/evolution-shell-component.c:1102 msgid "No owner" @@ -25749,19 +25709,19 @@ msgstr "Sem dono" #: shell/evolution-shell-component.c:1104 msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" +msgstr "Não encontrado" #: shell/evolution-shell-component.c:1106 msgid "Unsupported type" -msgstr "Tipo não suportado" +msgstr "Tipo não suportado" #: shell/evolution-shell-component.c:1108 msgid "Unsupported schema" -msgstr "Schema não suportado" +msgstr "Schema não suportado" #: shell/evolution-shell-component.c:1110 msgid "Unsupported operation" -msgstr "Operação não suportada" +msgstr "Operação não suportada" #: shell/evolution-shell-component.c:1112 msgid "Internal error" @@ -25773,7 +25733,7 @@ msgstr "Existe" #: shell/evolution-shell-component.c:1118 msgid "Invalid URI" -msgstr "URI inválida" +msgstr "URI inválida" #: shell/evolution-shell-component.c:1122 msgid "Has subfolders" @@ -25781,7 +25741,7 @@ msgstr "Possui sub-pastas" #: shell/evolution-shell-component.c:1124 msgid "No space left" -msgstr "Sem espaço remanescente" +msgstr "Sem espaço remanescente" #: shell/evolution-shell-component.c:1126 msgid "Old owner has died" @@ -25794,19 +25754,19 @@ msgstr "Tipo do arquivo:" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" -msgstr "Conexões ativas" +msgstr "Conexões ativas" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Clique em OK para fechar estas conexões e desconectar" +msgstr "Clique em OK para fechar estas conexões e desconectar" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" -msgstr "Máquina" +msgstr "Máquina" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "As seguintes conexões estão ativas atualmente:" +msgstr "As seguintes conexões estão ativas atualmente:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 #, fuzzy @@ -25816,7 +25776,7 @@ msgstr "Agenda" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Contacts:" -msgstr "Contatos: " +msgstr "Co_ntatos:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 #, fuzzy @@ -25849,9 +25809,8 @@ msgid "Insert some explanatory text here." msgstr "" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Criar _nova pasta..." +msgstr "" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 #, fuzzy @@ -25866,11 +25825,11 @@ msgstr "Nome do _servidor:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_User:" -msgstr "Nome do _usuário:" +msgstr "Nome do _usuário:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Assistente de configuração do Evolution" +msgstr "Assistente de configuração do Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" @@ -25878,7 +25837,7 @@ msgstr "Importando arquivos" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " -msgstr "Fuso horário " +msgstr "Fuso horário " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" @@ -25892,11 +25851,11 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" -"Bem-vindo ao Evolution. As próximas telas permitirão\n" -"ao Evolution conectar às suas contas de correio e importar\n" +"Bem-vindo ao Evolution. As próximas telas permitirão\n" +"ao Evolution conectar à s suas contas de correio e importar\n" "arquivos de outros aplicativos. \n" "\n" -"Por favor clique o botão \"Próximo\" para continuar. " +"Por favor clique o botão \"Próximo\" para continuar. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" @@ -25905,19 +25864,19 @@ msgid "" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" -"Você entrou com sucesso toda a informação necessária\n" +"Você entrou com sucesso toda a informação necessária\n" "para configurar o Evolution. \n" "\n" -"Clique no botão \"Concluir\" para salvar as suas configurações. " +"Clique no botão \"Concluir\" para salvar as suas configurações. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" -"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. " +"Clique em \"Importar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Assistente de importação do Evolution" +msgstr "Assistente de importação do Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" @@ -25945,8 +25904,8 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Bem-vindo ao Assistente de importação do Evolution.\n" -"Este assistente o guiará através do processo de\n" +"Bem-vindo ao Assistente de importação do Evolution.\n" +"Este assistente o guiará através do processo de\n" "importar arquivos externos para o Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 @@ -25955,11 +25914,11 @@ msgstr "Importadores" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" -msgstr "Não importar" +msgstr "Não importar" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" -msgstr "Não pergunte-me novamente" +msgstr "Não pergunte-me novamente" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" @@ -25971,7 +25930,7 @@ msgstr "Evolution" #: shell/main.c:98 msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "O Evolution está saindo agora ..." +msgstr "O Evolution está saindo agora ..." #: shell/main.c:223 #, no-c-format @@ -26003,16 +25962,16 @@ msgstr "Ximian Evolution" #: shell/main.c:255 #, fuzzy msgid "Don't tell me again" -msgstr "Não pergunte-me novamente" +msgstr "Não pergunte-me novamente" #: shell/main.c:348 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "Não é possível acessar a shell do Ximian Evolution." +msgstr "Não é possÃvel acessar a shell do Ximian Evolution." #: shell/main.c:357 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "Não é possível iniciar a shell do Ximian Evolution: %s" +msgstr "Não é possÃvel iniciar a shell do Ximian Evolution: %s" #: shell/main.c:438 msgid "Disable splash screen" @@ -26021,7 +25980,7 @@ msgstr "Desativar tela de abertura" #: shell/main.c:439 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" -msgstr "Iniciando a importação" +msgstr "Iniciando a importação" #: shell/main.c:440 #, fuzzy @@ -26030,7 +25989,7 @@ msgstr "Iniciando importadores inteligentes" #: shell/main.c:441 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Enviar a saída de depuração de todos os componentes para um arquivo." +msgstr "Enviar a saÃda de depuração de todos os componentes para um arquivo." #: shell/main.c:459 #, c-format @@ -26041,13 +26000,13 @@ msgstr "" #: shell/main.c:490 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Não é possível iniciar o sistema de componentes Bonobo." +msgstr "Não é possÃvel iniciar o sistema de componentes Bonobo." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereços padrão." +msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereços padrão." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 @@ -26056,11 +26015,11 @@ msgstr "Arquivo de entrada" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" -msgstr "Arquivo de saída" +msgstr "Arquivo de saÃda" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." -msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo." +msgstr "Não foi fornecido um nome de arquivo." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy @@ -26069,7 +26028,7 @@ msgstr "Copiar mensagens selecionadas para outra pasta" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" -msgstr "Copiar a seleção" +msgstr "Copiar a seleção" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy @@ -26078,7 +26037,7 @@ msgstr "_Copiar para pasta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" -msgstr "Recortar a seleção" +msgstr "Recortar a seleção" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" @@ -26096,17 +26055,17 @@ msgstr "_Mover para pasta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Colar a área de transferência" +msgstr "Colar a área de transferência" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos" +msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" -msgstr "Vi_sualizar impressão" +msgstr "Vi_sualizar impressão" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" @@ -26157,7 +26116,7 @@ msgstr "o instante atual" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" -msgstr "_Ações" +msgstr "_Ações" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." @@ -26202,7 +26161,7 @@ msgstr "Voltar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go forward" -msgstr "Avançar" +msgstr "Avançar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go to _Date" @@ -26210,7 +26169,7 @@ msgstr "Ir para _data" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to a specific date" -msgstr "Ir para uma data específica" +msgstr "Ir para uma data especÃfica" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to today" @@ -26218,11 +26177,11 @@ msgstr "Ir para hoje" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" -msgstr "Mês" +msgstr "Mês" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão da agenda a ser impressa" +msgstr "Visualiza a impressão da agenda a ser impressa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Print this calendar" @@ -26230,7 +26189,7 @@ msgstr "Imprimir esta agenda" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Publicar informação de livre/ocupado para esta agenda" +msgstr "Publicar informação de livre/ocupado para esta agenda" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Show one day" @@ -26238,7 +26197,7 @@ msgstr "Exibir um dia" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Show one month" -msgstr "Exibir um mês" +msgstr "Exibir um mês" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Show one week" @@ -26246,20 +26205,12 @@ msgstr "Exibir uma semana" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show the working week" -msgstr "Exibir a semana útil" +msgstr "Exibir a semana útil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Fechar este item" @@ -26275,7 +26226,7 @@ msgstr "Barra de tarefas principal" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" -msgstr "Visualiza a impressão do item impresso" +msgstr "Visualiza a impressão do item impresso" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" @@ -26298,7 +26249,7 @@ msgstr "Salvar e fechar" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Salvar o item e fechar a caixa de diálogo" +msgstr "Salvar o item e fechar a caixa de diálogo" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" @@ -26325,7 +26276,7 @@ msgstr "Salvar _como..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Salvar o contato e fechar a caixa de diálogo" +msgstr "Salvar o contato e fechar a caixa de diálogo" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." @@ -26348,7 +26299,7 @@ msgstr "Excluir..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Salvar a lista e fechar a caixa de diálogo" +msgstr "Salvar a lista e fechar a caixa de diálogo" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." @@ -26360,11 +26311,11 @@ msgstr "Enviar _mensagem a lista..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Cancelar _reunião" +msgstr "Cancelar _reunião" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Cancelar a reunião para este item" +msgstr "Cancelar a reunião para este item" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" @@ -26376,19 +26327,19 @@ msgstr "Encaminhar este item por e-mail" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Obter a informação de reunião mais recente" +msgstr "Obter a informação de reunião mais recente" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "A_tualizar reunião" +msgstr "A_tualizar reunião" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Agendar _reunião" +msgstr "Agendar _reunião" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Agendar uma reunião para este item" +msgstr "Agendar uma reunião para este item" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" @@ -26396,7 +26347,7 @@ msgstr "Personalizar Meu Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Cancelar a operação de correio atual" +msgstr "Cancelar a operação de correio atual" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" @@ -26408,7 +26359,7 @@ msgstr "Criar ou editar as regras para filtragem de correio" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Criar ou editar as definições de pastas virtuais" +msgstr "Criar ou editar as definições de pastas virtuais" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" @@ -26421,7 +26372,7 @@ msgstr "Esquecer _senhas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" -"Esquecer senhas armazenadas de tal forma que você tenha que fornecê-las " +"Esquecer senhas armazenadas de tal forma que você tenha que fornecê-las " "novamente" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 @@ -26431,7 +26382,7 @@ msgstr "Abrir uma janela para compor uma mensagem de correio" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" -"Remover permanentemente todas as mensagens excluídas de todas as pastas" +"Remover permanentemente todas as mensagens excluÃdas de todas as pastas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy @@ -26445,7 +26396,7 @@ msgstr "Salvando mensagem na pasta" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Show message preview window" -msgstr "Exibir janela de visualização de mensagem" +msgstr "Exibir janela de visualização de mensagem" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" @@ -26461,7 +26412,7 @@ msgstr "_Filtros..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Painel de visualização" +msgstr "_Painel de visualização" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Subscribe to Folders..." @@ -26489,7 +26440,7 @@ msgstr "Esconder mensagens _selecionadas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Esconder mensagens _excluídas" +msgstr "Esconder mensagens _excluÃdas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" @@ -26498,7 +26449,7 @@ msgstr "Esconder mensagens _lidas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Esconder mensagens excluídas ao invés de exibi-las cortadas" +msgstr "Esconder mensagens excluÃdas ao invés de exibi-las cortadas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" @@ -26506,15 +26457,15 @@ msgstr "Marcar _todas como lidas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Marcar como lidas todas as mensagens visíveis" +msgstr "Marcar como lidas todas as mensagens visÃveis" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" -msgstr "Colar mensagem na área de transferência" +msgstr "Colar mensagem na área de transferência" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluídas desta pasta" +msgstr "Remover permanentemente todas as mensagens excluÃdas desta pasta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" @@ -26527,7 +26478,7 @@ msgstr "Selecionar _encadeamento" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" -"Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente" +"Selecionar todas e apenas as mensagens que não estão selecionadas atualmente" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" @@ -26537,7 +26488,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" -msgstr "Selecionar todas as mensagens visíveis" +msgstr "Selecionar todas as mensagens visÃveis" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" @@ -26549,7 +26500,7 @@ msgstr "Exibir as mensagens que foram temporariamente escondidas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Esconder temporariamente todas as mensagens que já foram lidas" +msgstr "Esconder temporariamente todas as mensagens que já foram lidas" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" @@ -26569,7 +26520,7 @@ msgstr "_Pasta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverter seleção" +msgstr "_Inverter seleção" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." @@ -26582,7 +26533,7 @@ msgstr "Lista de mensagens _encadeadas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" -msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços" +msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy @@ -26592,19 +26543,19 @@ msgstr "Aplicar filtros" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" -msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços" +msgstr "Adicionar remetente ao catálogo de endereços" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplicar as regras de filtros às mensagens selecionadas" +msgstr "Aplicar as regras de filtros à s mensagens selecionadas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Compor uma resposta a todos os destinatários da mensagem selecionada" +msgstr "Compor uma resposta a todos os destinatários da mensagem selecionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Compor uma resposta à lista de discussão da mensagem selecionada" +msgstr "Compor uma resposta à lista de discussão da mensagem selecionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" @@ -26624,11 +26575,11 @@ msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens deste remetente" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para estes destinatários" +msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para estes destinatários" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para esta lista de discussão" +msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens para esta lista de discussão" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" @@ -26636,11 +26587,11 @@ msgstr "Criar uma regra para filtrar mensagens com este assunto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Criar uma pasta virtual para estes destinatários" +msgstr "Criar uma pasta virtual para estes destinatários" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Criar uma pasta virtual para esta lista de discussão" +msgstr "Criar uma pasta virtual para esta lista de discussão" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" @@ -26656,19 +26607,19 @@ msgstr "Diminuir o tamanho do texto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" -msgstr "Exibir a próxima mensagem importante" +msgstr "Exibir a próxima mensagem importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" -msgstr "Exibir a próxima mensagem" +msgstr "Exibir a próxima mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" -msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida" +msgstr "Exibir a próxima mensagem não lida" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Exibe o próximo encadeamento não lido" +msgstr "Exibe o próximo encadeamento não lido" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" @@ -26680,7 +26631,7 @@ msgstr "Exibir a mensagem anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Exibir a mensagem não lida anterior" +msgstr "Exibir a mensagem não lida anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy @@ -26689,7 +26640,7 @@ msgstr "Encaminhar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtro por _lista de discussão..." +msgstr "Filtro por _lista de discussão..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." @@ -26697,7 +26648,7 @@ msgstr "Filtro por _remetente..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtro por _destinatários..." +msgstr "Filtro por _destinatários..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." @@ -26706,7 +26657,7 @@ msgstr "Filtro por _assunto..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão" +msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy @@ -26715,7 +26666,7 @@ msgstr "Nome _completo..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forçar as imagens em correio HTML a serem carregadas" +msgstr "Forçar as imagens em correio HTML a serem carregadas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" @@ -26727,11 +26678,11 @@ msgstr "Encaminhar a mensagem selecionada citada como uma resposta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada" +msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada como um anexo" +msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada como um anexo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" @@ -26747,11 +26698,11 @@ msgstr "Marcar como i_mportantes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Marcar como _não lida" +msgstr "Marcar como _não lida" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Marcar como _sem importância" +msgstr "Marcar como _sem importância" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy @@ -26766,16 +26717,16 @@ msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como importantes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como não lidas" +msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como não lidas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como sem importância" +msgstr "Marcar as mensagens selecionadas como sem importância" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão" +msgstr "Marcar as mensagens selecionadas para exclusão" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" @@ -26788,22 +26739,22 @@ msgstr "Mover as mensagens selecionadas para outra pasta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" -msgstr "Próxima" +msgstr "Próxima" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" -msgstr "Próxima mensagem importante" +msgstr "Próxima mensagem importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Next _Thread" -msgstr "Próximo encadeamento" +msgstr "Próximo encadeamento" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Próxima mensagem não lida" +msgstr "Próxima mensagem não lida" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" @@ -26811,7 +26762,7 @@ msgstr "Abrir a mensagem selecionada em uma nova janela" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para reenviá-la" +msgstr "Abrir a mensagem selecionada no redator para reenviá-la" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" @@ -26820,7 +26771,7 @@ msgstr "Tamanho _original" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Mensagem não lida anterior" +msgstr "Mensagem não lida anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy @@ -26830,7 +26781,7 @@ msgstr "Resposta a tarefa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message message in a Public folder" -msgstr "Verificar novas mensagem em todas as pastas" +msgstr "Salvar a mensagem em uma pasta especificada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 #, fuzzy @@ -26839,7 +26790,7 @@ msgstr "Mensagem importante anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" +msgstr "Visualiza a impressão da mensagem a ser impressa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" @@ -26857,7 +26808,7 @@ msgstr "Woensdrecht" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada" +msgstr "Encaminhar a alguém a mensagem selecionada" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" @@ -26881,7 +26832,7 @@ msgstr "Buscar por texto no corpo da mensagem exibida" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual" +msgstr "Configurar a página para a sua impressora atual" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" @@ -26889,7 +26840,7 @@ msgstr "Exibir _fonte do e-mail" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Exibir todos os _cabeçalhos" +msgstr "Exibir todos os _cabeçalhos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" @@ -26897,7 +26848,7 @@ msgstr "Exibir a mensagem no estilo normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Exibir a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail" +msgstr "Exibir a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" @@ -26909,11 +26860,11 @@ msgstr "_Tamanho do texto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Cancelar exclusão das mensagens selecionadas" +msgstr "Cancelar exclusão das mensagens selecionadas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão..." +msgstr "Pasta virtual por _lista de discussão..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." @@ -26921,7 +26872,7 @@ msgstr "Pasta virtual por _remetente..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "Pasta virtual por _destinatários..." +msgstr "Pasta virtual por _destinatários..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." @@ -26960,7 +26911,7 @@ msgstr "_Maior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" -msgstr "Exibição de _mensagem" +msgstr "Exibição de _mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" @@ -26969,11 +26920,11 @@ msgstr "_Mover para pasta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #, fuzzy msgid "_Next Message" -msgstr "Próxima mensagem" +msgstr "Próxima mensagem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" -msgstr "Exibição _normal" +msgstr "Exibição _normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" @@ -27000,7 +26951,7 @@ msgstr "_Ferramentas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" -msgstr "Des_fazer exclusão" +msgstr "Des_fazer exclusão" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" @@ -27132,19 +27083,19 @@ msgstr "Assinar esta mensagem com o seu certificado de assinatura S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Alternar a exibição do campo Bcc" +msgstr "Alternar a exibição do campo Bcc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Alternar a exibição do campo Cc" +msgstr "Alternar a exibição do campo Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Alternar a exibição do selecionador de Para" +msgstr "Alternar a exibição do selecionador de Para" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Alternar a exibição do campo Responder-a" +msgstr "Alternar a exibição do campo Responder-a" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." @@ -27186,7 +27137,7 @@ msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Salvar o item e fechar a caixa de diálogo" +msgstr "Salvar o item e fechar a caixa de diálogo" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Help" @@ -27195,7 +27146,7 @@ msgstr "Aj_uda" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 #, fuzzy msgid "_Signature editor" -msgstr "Salvar assinatura" +msgstr "_Arquivo de assinatura:" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" @@ -27205,10 +27156,6 @@ msgstr "Adicionar pasta em sua lista de pastas assinadas" msgid "F_older" msgstr "_Pasta" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Atualizar lista" - #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Atualizar lista de pastas" @@ -27243,7 +27190,7 @@ msgstr "Cancelar esta tarefa" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Obter a informação mais recente" +msgstr "Obter a informação mais recente" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" @@ -27269,16 +27216,16 @@ msgstr "Excluir tarefas selecionadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Marcar como concluída" +msgstr "_Marcar como concluÃda" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Colar tarefa da área de transferência" +msgstr "Colar tarefa da área de transferência" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos" +msgstr "Visualiza a impressão dos contatos a serem impressos" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy @@ -27291,12 +27238,12 @@ msgstr "Sobre o Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" -msgstr "Adicionar à _barra de atalhos" +msgstr "Adicionar à _barra de atalhos" #: ui/evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Evolution " +msgstr "A shell do Evolution." #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" @@ -27375,7 +27322,7 @@ msgstr "Abrir esta pasta em uma outra janela" #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Configurações do _pilot..." +msgstr "Configurações do _pilot..." #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" @@ -27384,28 +27331,28 @@ msgstr "Enviar / receber" #: ui/evolution.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Enviar mensagens na fila de saída e recuperar novas mensagens" +msgstr "Enviar mensagens na fila de saÃda e recuperar novas mensagens" #: ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Configuração de correio" +msgstr "Configuração de correio" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Exibir informação sobre o Ximian Evolution" +msgstr "Exibir informação sobre o Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Enviar relatório de erro" +msgstr "Enviar relatório de erro" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Enviar relatório de _erro" +msgstr "Enviar relatório de _erro" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy" +msgstr "Enviar relatório de erro usando o Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Toggle" @@ -27413,11 +27360,11 @@ msgstr "Alternar" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" +msgstr "Alternar a exibição da barra de pastas" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Alternar a exibição da barra de atalhos" +msgstr "Alternar a exibição da barra de atalhos" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." @@ -27471,7 +27418,7 @@ msgstr "_Nova pasta" #: ui/evolution.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_Preferences..." -msgstr "Configurações do resumo" +msgstr "_Propriedades..." #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Rename..." @@ -27500,7 +27447,7 @@ msgstr "Recarregar" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" -msgstr "Recarregar a visão" +msgstr "Recarregar a visão" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy @@ -27510,7 +27457,7 @@ msgstr "Por empresa" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Address Cards" -msgstr "Cartões de endereço" +msgstr "Cartões de endereço" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 #, fuzzy @@ -27520,22 +27467,22 @@ msgstr "Lista de telefones" #: views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "W_eek View" -msgstr "Visão de semana" +msgstr "Visão de semana" #: views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Day View" -msgstr "Visão de dia" +msgstr "Visão de dia" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Month View" -msgstr "Visão de mês" +msgstr "Visão de mês" #: views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Work Week View" -msgstr "Visão de semana útil" +msgstr "Visão de semana útil" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy @@ -27580,15 +27527,15 @@ msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Selecionar um fuso horário" +msgstr "Selecionar um fuso horário" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" -msgstr "Seleção:" +msgstr "Seleção:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" -msgstr "Fusos horários" +msgstr "Fusos horários" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" @@ -27596,19 +27543,19 @@ msgid "" "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Use o botão esquerdo do mouse para aproximar uma área do mapa e selecionar " -"um fuso horário.\n" -"Use o botão direito do mouse para distanciar o mapa." +"Use o botão esquerdo do mouse para aproximar uma área do mapa e selecionar " +"um fuso horário.\n" +"Use o botão direito do mouse para distanciar o mapa." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:295 msgid "_Current View" -msgstr "_Visão atual" +msgstr "_Visão atual" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:357 #, fuzzy msgid "Custom View" -msgstr "_Visão atual" +msgstr "_Visão atual" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:366 msgid "Save Custom View" @@ -27616,7 +27563,7 @@ msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:379 msgid "Define Views" -msgstr "Definir visões" +msgstr "Definir visões" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -27648,7 +27595,7 @@ msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" -msgstr "Báltico" +msgstr "Báltico" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" @@ -27656,11 +27603,11 @@ msgstr "Centro europeu" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" -msgstr "Chinês" +msgstr "Chinês" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirílico" +msgstr "CirÃlico" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" @@ -27672,7 +27619,7 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" -msgstr "Japonês" +msgstr "Japonês" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" @@ -27722,7 +27669,7 @@ msgstr "Outro..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:400 msgid "Character Encoding" -msgstr "Codificação de caracteres" +msgstr "Codificação de caracteres" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." @@ -27744,16 +27691,16 @@ msgstr "Salvar busca" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Adicionar às busca salvas" +msgstr "Adicionar à s busca salvas" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 #, fuzzy msgid "_Advanced..." -msgstr "Avançado..." +msgstr "Avançado..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" -msgstr "Informação" +msgstr "Informação" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" @@ -27770,1268 +27717,44 @@ msgstr "Mensagem" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." -msgstr "Não exibir esta mensagem novamente." +msgstr "Não exibir esta mensagem novamente." -#: widgets/misc/e-search-bar.c:519 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:520 #, fuzzy msgid "_Find Now" msgstr "Localizar agora" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:520 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:521 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Limpar" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:893 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:894 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:895 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:896 msgid "Find Now" msgstr "Localizar agora" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "O servidor pessoal de catálogo de endereços" +msgstr "O servidor pessoal de catálogo de endereços" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "O servidor pessoal de agenda; fábrica de agenda" +msgstr "O servidor pessoal de agenda; fábrica de agenda" #: wombat/wombat.c:199 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "setup_vfs(): não foi possível iniciar GNOME-VFS" +msgstr "setup_vfs(): não foi possÃvel iniciar GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:211 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "init_corba(): não foi possível iniciar GNOME" +msgstr "init_corba(): não foi possÃvel iniciar GNOME" #: wombat/wombat.c:224 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "init_bonobo(): não foi possível iniciar Bonobo" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" -#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component " -#~ "crashing.\n" -#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" -#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n" -#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n" -#~ "occurred. Thank you." -#~ msgstr "" -#~ "O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços.\n" -#~ "Isto pode ter sido causado por uma falha no componente evolution-" -#~ "addressbook.\n" -#~ "Para nos ajudar a entender melhor este problema e finalmente resolvê-lo,\n" -#~ "por favor envie um e-mail para Jon Trowbridge <trow@ximian.com> com uma\n" -#~ "descrição detalhada das circunstâncias sob as quais este erro ocorreu.\n" -#~ "Obrigado." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" -#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n" -#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" -#~ "correct this problem." -#~ msgstr "" -#~ "O Evolution não pôde obter o repositório local de catálogo de endereços.\n" -#~ "Sob circunstâncias normais isso nunca deveria acontecer.\n" -#~ "Você pode precisar sair e reiniciar o Evolution para corrigir\n" -#~ "este problema." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Mover..." - -#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "O estado da reunião mudou. Enviar uma versão atualizada?" - -#~ msgid "_Delete this Appointment" -#~ msgstr "_Excluir este compromisso" - -#, fuzzy -#~ msgid "I/O Error: %s" -#~ msgstr "Erro de E/S" - -#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -#~ msgstr "Erro na resposta de boas-vindas: %s: possivelmente não-fatal" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Tempo excedido no pedido HELO: %s: não-fatal" - -#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Erro na resposta de HELO: %s: não-fatal" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Tempo excedido no pedido QUIT: %s: não-fatal" - -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Inserir arquivo" - -#~ msgid "You have chosen an invalid date." -#~ msgstr "Você escolheu uma data inválida." - -#~ msgid "" -#~ "The message's date will be compared against\n" -#~ "whatever the time is when the filter is run\n" -#~ "or vfolder is opened." -#~ msgstr "" -#~ "A data da mensagem será comparada em relação\n" -#~ "ao instante quando o filtro é executado ou\n" -#~ "a pasta virtual é aberta." - -#~ msgid "Evolution News Editor" -#~ msgstr "Editor de notícias do Evolution" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -#~ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir esta conta de notícias?" - -#~ msgid "You must configure an account before you can send this email." -#~ msgstr "Você deve configurar uma conta antes de poder enviar esta mensagem." - -#~ msgid "NNTP Server:" -#~ msgstr "Servidor NNTP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "_Fontes de notícias" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Fonte" - -#~ msgid "Source Information" -#~ msgstr "Informação da fonte" - -#~ msgid "newswindow1" -#~ msgstr "newswindow1" - -#~ msgid "Save to Disk..." -#~ msgstr "Salvar para o disco..." - -#, fuzzy -#~ msgid "View messages..." -#~ msgstr "Salvar mensagem como..." - -#~ msgid "Evolution - Create new folder" -#~ msgstr "Evolution - Criar nova pasta" - -#~ msgid "" -#~ "The type of the selected folder is not valid for\n" -#~ "the requested operation." -#~ msgstr "" -#~ "O tipo da pasta selecionada não é válido para\n" -#~ "a operação desejada." - -#~ msgid "You may only import to local folders" -#~ msgstr "Você só pode importar pastas locais" - -#~ msgid "_Contact List" -#~ msgstr "Lista de _contatos" - -#~ msgid "Inline Text _File..." -#~ msgstr "_Arquivo texto embutido..." - -#~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Inserir um arquivo como texto na mensagem" - -#~ msgid "Insert text file..." -#~ msgstr "Inserir arquivo texto..." - -#~ msgid "Send _Later" -#~ msgstr "Enviar mais _tarde" - -#~ msgid "Send _later" -#~ msgstr "Enviar mais _tarde" - -#~ msgid "Send the message later" -#~ msgstr "Enviar a mensagem mais tarde" - -#~ msgid "_Pilot Settings..." -#~ msgstr "Configurações do _pilot..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Addressbook Settings" -#~ msgstr "Fontes de catálogos de endereços" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not query for schema information" -#~ msgstr "" -#~ "Informação de rastreio opaca inválida:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Evolution calendar executive summary component." -#~ msgstr "Componente resumo executivo de agenda do Evolution." - -#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." -#~ msgstr "Fábrica para o componente resumo da agenda." - -#~ msgid "Sta_rt of day:" -#~ msgstr "I_nício do dia:" - -#~ msgid "_End of day:" -#~ msgstr "Tér_mino do dia:" - -#~ msgid "_Other Organizer" -#~ msgstr "_Outro organizador" - -#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Assinaturas em claro não são suportadas por esta cifra" - -#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -#~ msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s para %s" - -#~ msgid "Please enter your %s passphrase" -#~ msgstr "Por favor, entre a sua frase-senha de %s" - -#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar" - -#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" -#~ msgstr "Não é possível assinar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" - -#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível assinar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " -#~ "GPG/PGP: %s" - -#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível assinar esta mensagem: não existe texto claro para assinar " -#~ "em claro" - -#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível verificar esta mensagem: não existe texto claro para " -#~ "verificar" - -#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível verificar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " -#~ "GPG/PGP: %s" - -#~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível cifrar esta mensagem: não existe texto claro para cifrar" - -#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Não é possível cifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" - -#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível cifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para GPG/" -#~ "PGP: %s" - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível decifrar esta mensagem: não existe texto cifrado para " -#~ "decifrar" - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Não é possível decifrar esta mensagem: não foi fornecida uma senha" - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível decifrar esta mensagem: não foi possível criar pipe para " -#~ "GPG/PGP: %s" - -#~ msgid "%s server %s" -#~ msgstr "%s servidor %s" - -#~ msgid "(unknown host)" -#~ msgstr "(máquina desconhecida)" - -#~ msgid "No such message: %s" -#~ msgstr "Não existe tal mensagem: %s" - -#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." -#~ msgstr "Você não pode copiar mensagens desta pasta de lixeira." - -#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -#~ msgstr "Não é possível acrescentar mensagem ao arquivo de fila: %s: %s" - -#~ msgid "Could not file: %s: %s" -#~ msgstr "Não foi possível arquivar: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" -#~ msgstr "Fila `%s' não existe ou não é um arquivo comum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail tree %s" -#~ msgstr "Correio para %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Random" -#~ msgstr "Rádio" - -#~ msgid "" -#~ "Could not get inbox for new mail store:\n" -#~ "%s\n" -#~ "No shortcut will be created." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível obter caixa de entrada para novo repositório de " -#~ "correio:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Não será criado nenhum atalho." - -#, fuzzy -#~ msgid " Edit " -#~ msgstr "_Editar" - -#, fuzzy -#~ msgid " New " -#~ msgstr "Novo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Cancelar operação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "Arkansas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dari" -#~ msgstr "Bari" - -#, fuzzy -#~ msgid "E_nable advanced options" -#~ msgstr "Cancelar operação" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hulu" -#~ msgstr "Hurlburt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Same as text" -#~ msgstr "Somerset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a signature script" -#~ msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use _HTML for this signature" -#~ msgstr "Assinatura _HTML:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "Nome do arquivo:" - -#~ msgid "_HTML Signature:" -#~ msgstr "Assinatura _HTML:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "Língua" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Random" -#~ msgstr "Rádio" - -#~ msgid "Could not create a PGP encryption context." -#~ msgstr "Não foi possível criar um contexto de cifragem PGP." - -#~ msgid "Could not create a PGP decryption context." -#~ msgstr "Não foi possível criar um contexto de decifragem PGP." - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Movendo" - -#~ msgid "Copying" -#~ msgstr "Copiando" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature name:" -#~ msgstr "Arquivo de assinatura:" - -#~ msgid "Riga" -#~ msgstr "Riga" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add ->" -#~ msgstr "_Adicionar" - -#, fuzzy -#~ msgid "<- Remove" -#~ msgstr "Remover" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" -#~ msgstr "Você tem certeza que deseja remover a pasta \"%s\"?" - -#~ msgid "Edit Addressbook" -#~ msgstr "Editar catálogo de endereços" - -#~ msgid "A_uthenticate with server using:" -#~ msgstr "A_utenticar com servidor usando:" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Nome da conta" - -#~ msgid "Add Addressbook" -#~ msgstr "Adicionar catálogo de endereços" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avançado" - -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "Base" - -#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." -#~ msgstr "Marque aqui se o servidor exige que você se autentique." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with " -#~ "the server" -#~ msgstr "" -#~ "O Evolution usará este Distinquished Name (DN) para autenticá-lo com o " -#~ "servidor" - -#~ msgid "Server Name" -#~ msgstr "Nome do servidor" - -#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -#~ msgstr "" -#~ "A informação abaixo é necessária para poder adicionar um catálogo de " -#~ "endereços. " - -#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " -#~ msgstr "" -#~ "Esta informação não é necessária para a maioria dos servidores ldap. " - -#~ msgid "" -#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " -#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Esta informação é usada pelo seu servidor ldap para especificar quais nós " -#~ "são usados em uma busca. Procure o administrador de seu servidor para " -#~ "mais informações." - -#~ msgid "" -#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " -#~ "your server administrator for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Este é o nó base para todas as suas buscas no servidor ldap. Procure o " -#~ "administrador de seu servidor para mais informações." - -#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -#~ msgstr "" -#~ "Este é o nome do servidor onde o seu catálogo de endereços está " -#~ "localizado." - -#~ msgid "This is the port that your ldap server uses." -#~ msgstr "Esta é a porta que o seu servidor ldap usa." - -#~ msgid "_Account name:" -#~ msgstr "Nome da _conta:" - -#~ msgid "C_ontaining:" -#~ msgstr "C_ontendo:" - -#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" -#~ msgstr "Exibir contatos casando com os seguintes critérios:" - -#~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" -#~ msgstr "_Criar novos compromissos com um lembrete padrão" - -#~ msgid "First day of wee_k:" -#~ msgstr "P_rimeiro dia da semana:" - -#~ msgid "_Other" -#~ msgstr "_Outros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error hashing password." -#~ msgstr "Erro ao adicionar cartão" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid password." -#~ msgstr "Argumento inválido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." -#~ msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." -#~ msgstr "Falhou a localização do certificado para \"%s\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." -#~ msgstr "Não foi possível criar um contexto de cifragem PGP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." -#~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." -#~ msgstr "Não foi possível salvar arquivo de assinatura." - -#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "Por favor entre a senha NNTP para %s@%s" - -#~ msgid "Server rejected username" -#~ msgstr "O servidor rejeitou o nome do usuário" - -#~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "Falha ao enviar nome do usuário ao servidor" - -#~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "Servidor rejeitou nome do usuário/senha" - -#~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos do servidor." - -#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Não é possível carregar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" - -#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Não é possível salvar o arquivo de lista de grupos para %s: %s" - -#~ msgid "Evolution component for the executive summary." -#~ msgstr "O componente do Evolution para o resumo executivo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -#~ msgstr "Componente resumo executivo de correio do Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -#~ msgstr "Não é possível iniciar o componente de resumo do Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a service" -#~ msgstr "Selecionar um arquivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "Enviar um e-mail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run %s" -#~ msgstr "URL: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "Fechar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move %s to the left" -#~ msgstr "Mover esta pasta para outro lugar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Reconfigurar /%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "page" -#~ msgstr "Página" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot open the HTML file:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível renomear pasta:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error reading data:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Erro ao carregar %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the RDF summary." -#~ msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo." - -#, fuzzy -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "Resumo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the test bonobo component." -#~ msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the test component." -#~ msgstr "Fábrica para o componente resumo executivo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Test service" -#~ msgstr "Estherville" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update now" -#~ msgstr "Atualizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update every " -#~ msgstr "_Atualizar livre/ocupado" - -#~ msgid "Enter folder URI" -#~ msgstr "Entre URI da pasta" - -#~ msgid "%s: Inbox" -#~ msgstr "%s: Inbox" - -#~ msgid " color" -#~ msgstr " cor" - -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "Contas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ad_vanced >>" -#~ msgstr "Avançado" - -#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" -#~ msgstr "Sempre _cifrar para mim mesmo ao enviar correio cifrado" - -#~ msgid "Composer" -#~ msgstr "Redator" - -#~ msgid "Confirm when Expunging a folder" -#~ msgstr "Confirmar ao excluir permanentemente uma pasta" - -#~ msgid "Default Forward style is: " -#~ msgstr "Estilo de encaminhamento padrão é: " - -#~ msgid "Default character encoding: " -#~ msgstr "Codificação de caracteres padrão: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete selected signature" -#~ msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Exibição" - -#, fuzzy -#~ msgid "E_mail address:" -#~ msgstr "_Endereço de e-mail:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ed_it..." -#~ msgstr "Editar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Edi_t..." -#~ msgstr "Editar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "File containing signature" -#~ msgstr "Pasta contendo correio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forwards and Replies" -#~ msgstr "Encaminhar _embutido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide advanced settings" -#~ msgstr "Configurações de tempo" - -#~ msgid "In HTML mail" -#~ msgstr "Em correio HTML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Atalhos" - -#, fuzzy -#~ msgid "List of signatures" -#~ msgstr "Salvar assinatura" - -#, fuzzy -#~ msgid "N_ew..." -#~ msgstr "Novo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of selected signature" -#~ msgstr "Excluir tudo exceto a assinatura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ne_w..." -#~ msgstr "Novo..." - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Notícias" - -#~ msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" -#~ msgstr "Perguntar ao enviar mensagens com um assunto _vazio" - -#~ msgid "Select Filter Log file..." -#~ msgstr "Selecionar arquivo de registro de filtros..." - -#~ msgid "Select PGP binary" -#~ msgstr "Selecionar executável PGP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "_Atalho" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show advanced settings" -#~ msgstr "Configurações de fontes de notícias" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signatures" -#~ msgstr "Salvar assinatura" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Fontes" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "Editar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "Nome do arquivo:" - -#~ msgid "_Highlight citations with" -#~ msgstr "_Realçar citações com" - -#~ msgid "_Log filter actions to:" -#~ msgstr "_Registrar as ações dos filtros em:" - -#~ msgid "_Mark messages as Read after" -#~ msgstr "_Marcar mensagens como lidas após" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "_Nome:" - -#~ msgid "_Organization:" -#~ msgstr "E_mpresa:" - -#~ msgid "_Send mail in HTML format by default." -#~ msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Send messages in HTML format by default" -#~ msgstr "_Enviar mensagens em formato HTML por padrão." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Server type: " -#~ msgstr "Tipo do _servidor: " - -#~ msgid "placeholder" -#~ msgstr "placeholder" - -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "segundos." - -#, fuzzy -#~ msgid "use _HTML for this signature" -#~ msgstr "Assinatura _HTML:" - -#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -#~ msgstr "O Evolution não reconhece este tipo de mensagem assinada." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Summary" -#~ msgstr "Resumo das mensagens" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution notes component." -#~ msgstr "Fábrica para o redator do Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Notes control" -#~ msgstr "Fábrica para o controle de tarefas do Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Advanced Search..." -#~ msgstr "Busca avançada" - -#~ msgid "Card: " -#~ msgstr "Cartão: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Name: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Nome: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Prefix: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Prefixo: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Given: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Dado: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Additional: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Adicional: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Family: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Família: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Suffix: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Sufixo: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Birth Date: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Data de nascimento: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Address:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Endereço:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Postal Box: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Caixa postal:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Ext: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Ext: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Street: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Rua: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " City: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Cidade: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Region: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Região: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Postal Code: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Código postal:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Country: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " País: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Delivery Label: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Rótulo de entrega: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Telephones:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Telefones:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Telephone:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Telefone:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "E-mail:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "E-mail:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "E-mail:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "E-mail:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mailer: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Agente de correio: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Time Zone: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Fuso horário: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Geo Location: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Localização geográfica: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Business Role: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cargo comercial: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Org: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Org: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Name: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Nome: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Unidade: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit2: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Unidade2: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit3: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Unidade3: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit4: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Unidade4: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Categories: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Categorias: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Comment: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Comentários: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unique String: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "String única: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Public Key: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Chave pública: " - -#~ msgid "Connecting to LDAP server..." -#~ msgstr "Conectando ao servidor LDAP..." - -#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -#~ msgstr "Esperando por conexão ao servidor LDAP..." - -#~ msgid "New _Contact" -#~ msgstr "Novo _contato" - -#~ msgid "New Contact _List" -#~ msgstr "Nova _lista de contatos" - -#~ msgid "Co_ntacts:" -#~ msgstr "Co_ntatos:" - -#~ msgid "_Message Recipients:" -#~ msgstr "_Destinatários da mensagem:" - -#~ msgid "British Virgin Islands" -#~ msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" - -#~ msgid "Republic Of Korea" -#~ msgstr "República da Coréia" - -#~ msgid "Republic Of Moldova" -#~ msgstr "República de Moldova" - -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Nova _tarefa" - -#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "A informação do item de diário mudou. Enviar uma versão atualizada?" - -#~ msgid "_Delete this Task" -#~ msgstr "_Excluir esta tarefa" - -#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -#~ msgstr "Tipo inválido em corpo-contém, esperado string" - -#~ msgid "This is an encrypted message part" -#~ msgstr "Esta é uma parte de mensagem cifrada" - -#~ msgid "NT Login" -#~ msgstr "Login NT" - -#~ msgid "" -#~ "EMail: %s\n" -#~ "Common Name: %s\n" -#~ "Organization Unit: %s\n" -#~ "Organization: %s\n" -#~ "Locality: %s\n" -#~ "State: %s\n" -#~ "Country: %s" -#~ msgstr "" -#~ "E-mail: %s\n" -#~ "Nome comum: %s\n" -#~ "Unidade organizacional: %s\n" -#~ "Organização: %s\n" -#~ "Localidade: %s\n" -#~ "Estado: %s\n" -#~ "País: %s" - -#~ msgid "Message %s not found." -#~ msgstr "Mensagem %s não encontrada." - -#~ msgid "Could not open directory for news server: %s" -#~ msgstr "Não foi possível abrir diretório para servidor de notícias: %s" - -#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -#~ msgstr "Não é possível abrir ou criar o arquivo .newsrc para %s: %s" - -#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -#~ msgstr "Não foi possível checar novas mensagens no servidor POP: %s" - -#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível abrir pasta: a listagem das mensagens estava incompleta." - -#~ msgid "Could not fetch message: %s" -#~ msgstr "Não foi possível pegar mensagem: %s" - -#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -#~ msgstr "Não foi possível recuperar mensagem do servidor POP %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opção conectará ao servidor POP usando Kerberos 4 para autenticação." - -#~ msgid "(Unknown)" -#~ msgstr "(Desconhecido)" - -#~ msgid "Could not find 'From' address in message" -#~ msgstr "Não foi possível localizar endereço 'De' na mensagem" - -#~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." -#~ msgstr "" -#~ "Não é possível enviar mensagem: endereço do remetente não foi definido." - -#~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Erro na resposta de RCPT TO: %s: a mensagem não foi enviada" - -#~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Erro na resposta de DATA: %s: a mensagem não foi enviada" - -#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "" -#~ "Erro na resposta de DATA: terminação de mensagem: %s: a mensagem não foi " -#~ "enviada" - -#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "Erro na resposta de QUIT: %s: não-fatal" - -#~ msgid "Message was received" -#~ msgstr "Mensagem foi recebida" - -#~ msgid "Message was sent" -#~ msgstr "Mensagem foi enviada" - -#~ msgid "on or after" -#~ msgstr "em ou após" - -#~ msgid "on or before" -#~ msgstr "em ou antes" - -#~ msgid "Mail storage folder (internal)" -#~ msgstr "Pasta de armazenagem de correio (interno)" - -#~ msgid "New _Mail Message" -#~ msgstr "Nova _mensagem de correio" - -#~ msgid "Create vFolder from Search" -#~ msgstr "Criar pasta virtual a partir da busca" - -#~ msgid "Mark as Unim_portant" -#~ msgstr "Marcar como _sem importância" - -#~ msgid "Filter on Mailing List" -#~ msgstr "Filtro por lista de discussão" - -#~ msgid "Indexing:" -#~ msgstr "Indexação:" - -#~ msgid "Mailbox Format" -#~ msgstr "Formato da caixa de correio" - -#~ msgid "This message contains invalid recipients:" -#~ msgstr "Esta mensagem contém destinatários inválidos:" - -#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -#~ msgstr "<dd><b>O servidor de tempo não pôde ser contactado</b></dd>" - -#~ msgid "Regions" -#~ msgstr "Regiões" - -#~ msgid " _Remove" -#~ msgstr " _Remover" - -#~ msgid "Al_l stations:" -#~ msgstr "Todas as _estações:" - -#~ msgid "All _folders:" -#~ msgstr "Todas as _pastas:" - -#~ msgid "_Display folders:" -#~ msgstr "Pastas a _exibir:" - -#~ msgid "_Display stations:" -#~ msgstr "E_stações a exibir:" - -#~ msgid "_Displayed feeds:" -#~ msgstr "Fontes de notícias a _exibir:" - -#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -#~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#~ msgid "(No name)" -#~ msgstr "(Sem nome)" - -#~ msgid "New List" -#~ msgstr "Nova lista" - -#~ msgid "Configure the calendar's settings" -#~ msgstr "Configurar as opções da agenda" - -#~ msgid "Create a New All Day _Event" -#~ msgstr "Criar um novo _evento de dia inteiro" - -#~ msgid "Create a New _Task" -#~ msgstr "Criar uma nova _tarefa" - -#~ msgid "Create a _New Appointment" -#~ msgstr "Criar um _novo compromisso" - -#~ msgid "Create an event for the whole day" -#~ msgstr "Criar um evento para o dia inteiro" - -#~ msgid "_Appointment..." -#~ msgstr "_Compromisso..." - -#~ msgid "_Calendar Settings..." -#~ msgstr "Configurações de _agenda..." - -#~ msgid "_Task..." -#~ msgstr "_Tarefa..." - -#~ msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" -#~ msgstr "Criar ou editar contas de correio e outras preferências" - -#~ msgid "_Mail Settings..." -#~ msgstr "_Configurações de correio..." - -#~ msgid "Forward As" -#~ msgstr "Encaminhar como" - -#~ msgid "Forward _Attached" -#~ msgstr "Encaminhar _anexo" - -#~ msgid "Forward _Quoted" -#~ msgstr "Encaminhar _citado" - -#~ msgid "_Apply Filters" -#~ msgstr "_Aplicar filtros" - -#~ msgid "Configure the task view's settings" -#~ msgstr "Configura a visão de tarefa" - -#~ msgid "Tasks Settings..." -#~ msgstr "Configurações de tarefa..." - -#~ msgid "Change the settings for the summary" -#~ msgstr "Mudar a configuração do resumo" - -#~ msgid "_Summary Settings..." -#~ msgstr "Configurações do _resumo..." - -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Exibir todos" - -#~ msgid "Sear_ch" -#~ msgstr "_Buscar" +msgstr "init_bonobo(): não foi possÃvel iniciar Bonobo" |