diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1465 |
2 files changed, 442 insertions, 1027 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9fe1f5b0e6..0a0d8e7e4a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-08-10 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation + 2004-08-10 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu> * hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen. @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of ru.po to # translation of ru.po to Russian # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000. @@ -9,16 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-02 15:35-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-13 16:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-10 19:50+0300\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 @@ -56,9 +55,8 @@ msgstr "миникарточка evolution" #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "This addressbook could not be opened." -msgstr "Элемент не может быть послан!\n" +msgstr "Эта адресная книга не может быть открыта." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 @@ -69,12 +67,8 @@ msgstr "" #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "" -"Сбой аутентификации на сервере IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "Сбой аутентификации на сервере LDAP." #. addressbook:ldap-auth secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 @@ -99,9 +93,8 @@ msgstr "" #. addressbook:ldap-v3-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Этот сервер не поддерживает информацию LDAPv3 schema" +msgstr "Этот сервер не поддерживает информацию LDAPv3 schema." #. addressbook:ldap-get-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 @@ -117,9 +110,8 @@ msgstr "Ответ сервера IMAP не содержит информаци #. addressbook:remove-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Could not remove addressbook." -msgstr "Не удается загрузить адресную книгу" +msgstr "Не удается удалить адресную книгу." #. addressbook:remove-addressbook secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 @@ -135,46 +127,41 @@ msgstr "{0}" #. addressbook:edit-categories primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Category editor not available." -msgstr "Описание не доступно." +msgstr "Редактор категорий недоступен." #. addressbook:generic-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" -msgstr "" +msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Сохранить в адресной книге" +msgstr "Не удается открыть адресную книгу" #. addressbook:load-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Error loading addressbook." -msgstr "Ошибка при загрузке адресной книги по умолчанию." +msgstr "Ошибка загрузки адресной книги." #. addressbook:search-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Unable to perform search." -msgstr "Не удается обработать папку спула" +msgstr "Не удается произвести поиск." #. addressbook:prompt-save primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Хотите сохранить изменения?" +msgstr "Сохранить изменения?" #. addressbook:prompt-save secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "" +msgstr "Этот контакт содержит несохраненные изменения. Сохранить изменения?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 @@ -184,46 +171,35 @@ msgstr "_Отклонить" #. addressbook:prompt-move primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Cannot move contact." -msgstr "и %d другой контакт." +msgstr "Не удается переместить контакт." #. addressbook:prompt-move secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"Вы перемещаете контакт из одной адресной книги в другую, но он не может быть " -"удален из источника. Сохранить копию контакта?" +msgstr "Вы пытаетесь переместить контакт из одной адресной книги в другую, но он не может быть удален из источника. Сохранить копию контакта?" #. addressbook:save-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 -#, fuzzy msgid "Unable to save contact(s)." -msgstr "Не удается разобрать содержимое сообщения" +msgstr "Не удается сохранить контакт(ы)." #. addressbook:save-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" -msgstr "Ошибка добавления контакта" +msgstr "Ошибка добавления контактов в {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Работа компонента адресной книги Evolution неожиданно завершилась." #. addressbook:backend-died secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Если вы выйдете, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска " -"Evolution." +msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Ваши контакты для {0} не будут доступны до перезапуска Evolution." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" @@ -328,14 +304,12 @@ msgid "New Address Book" msgstr "Новая адресная книга" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 -#, fuzzy msgid "Address _Book" -msgstr "Адресная _книга:" +msgstr "Адресная _книга" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 -#, fuzzy msgid "Create a new address book" -msgstr "Создать новую задачу" +msgstr "Создать новую адресную книгу" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." @@ -367,7 +341,7 @@ msgstr "На этом компьютере" #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Personal" -msgstr "Личный" +msgstr "Личная" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 @@ -547,9 +521,8 @@ msgid "<b>Type:</b>" msgstr "<b>Тип:</b>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Add Address Book" -msgstr "Адресная книга" +msgstr "Добавить адресную книгу" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" @@ -582,8 +555,7 @@ msgid "Email address" msgstr "Электронная почта" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "Этот адрес будет использоваться для идентификации вас на сервере." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 @@ -597,9 +569,8 @@ msgid "General" msgstr "Общие" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Lo_gin:" -msgstr "Регистрация" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 #: mail/mail-config.glade.h:102 @@ -730,18 +701,16 @@ msgid "Whenever Possible" msgstr "Когда это возможно" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Добавить в адресную книгу" +msgstr "_Добавить адресную книгу" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" msgstr "Ограничение загрузки:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Поддерживаемые базы поиска" +msgstr "_Найти поддерживаемые базы поиска" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "_Log in method:" @@ -757,9 +726,8 @@ msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Search scope:" -msgstr "_Диапазон поиска: " +msgstr "_Диапазон поиска:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Server:" @@ -858,18 +826,16 @@ msgid "_Find" msgstr "_Найти" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Search:" -msgstr "П_оиск" +msgstr "_Искать:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "<b>Email</b>" msgstr "<b>Электронная почта</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>К:</b> " +msgstr "<b>Домашний</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "<b>Instant Messaging</b>" @@ -885,7 +851,7 @@ msgstr "<b>Разное</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "<b>Other</b>" -msgstr "<b>Прочее</b> " +msgstr "<b>Другой</b> " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "<b>Telephone</b>" @@ -893,11 +859,11 @@ msgstr "<b>Телефон</b> " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "<b>Web Addresses</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Веб-адреса</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Работа</b> " +msgstr "<b>Рабочий</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 @@ -1029,9 +995,8 @@ msgid "Wants to receive HTML mail" msgstr "Согласен получать почту в формате HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Web Log:" -msgstr "_Веб-страница:" +msgstr "Веб-журнал:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 @@ -1051,15 +1016,13 @@ msgid "_Categories" msgstr "_Категории" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_File under:" -msgstr "Имя файла:" +msgstr "_Подшить как:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Where:" -msgstr "С_ервер:" +msgstr "_Где:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 @@ -2325,27 +2288,24 @@ msgstr "\n" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Add an email to the List" -msgstr "" +msgstr "Добавить адрес эл. почты в список" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Insert email adresses from Adress Book" -msgstr "Выбор контактов из адресной книги" +msgstr "Вставить адрес эл. почты из адресной книги" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:704 msgid "Members" -msgstr "Члены" +msgstr "Участники" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Удалить выбранные элементы из списка вложений" +msgstr "Удалить адреса эл. почты из списка" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Выбрано" +msgstr "Выделить" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" @@ -2908,9 +2868,8 @@ msgstr "Адресная книга не существует" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -#, fuzzy msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Создать список контактов" +msgstr "Свой контакт не определен" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED @@ -3040,13 +2999,11 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" -"База данных для этой адресной книги не смогла обработать текущий запрос." +msgstr "База данных для этой адресной книги не смогла обработать текущий запрос." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "" -"База данных для этой адресной книги отказалась обрабатывать текущий запрос." +msgstr "База данных для этой адресной книги отказалась обрабатывать текущий запрос." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 msgid "This query did not complete successfully." @@ -3229,18 +3186,16 @@ msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Формат обмена данными LDAP" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution VCard Importer" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution VCard importer" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 @@ -3447,14 +3402,12 @@ msgid "Can not open file" msgstr "Не удается открыть файл" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -#, fuzzy msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Не удается загрузить адресную книгу" +msgstr "Не удается получить список адресных книг" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -#, fuzzy msgid "failed to open book" -msgstr "Не удается открыть адресную книгу" +msgstr "не удается открыть книгу" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" @@ -3481,8 +3434,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "Экспорт в асинхронном режиме " #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" "Количество карточек в одном файле вывода в асинхронном режиме, по умолчанию " "100" @@ -3492,8 +3444,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы " "просмотреть доступные аргументы." @@ -3533,61 +3484,54 @@ msgstr "Безымянный список" #. calendar:prompt-cancel-meeting primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" -msgstr "" +msgstr "Разослать всем участникам уведомление об отмене?" #. calendar:prompt-cancel-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:4 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." -msgstr "" +msgstr "Если уведомление не будет разослано, остальные участники могут не знать, что собрание отменено." #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79 #: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91 #: calendar/calendar-errors.xml.h:97 -#, fuzzy msgid "Don't Send" -msgstr "Не удалять" +msgstr "Не отправлять" #: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send Notice" -msgstr "Отправить:" +msgstr "Отправить уведомление" #. calendar:prompt-delete-meeting primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить это собрание?" #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Все сведения об этом собрании будут безвозвратно удалены." #. calendar:prompt-cancel-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:14 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не узнать, что задача была удалена." #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите\n" -"удалить этот контакт?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эту задачу?" #. calendar:prompt-delete-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "Все сведения об этой задаче будут безвозвратно удалены." #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 @@ -3603,9 +3547,8 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эту запись журнала?" #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:30 @@ -3616,69 +3559,55 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить встречу с заголовком '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Все сведения об этой встрече будут безвозвратно удалены." #. calendar:prompt-delete-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эту встречу?" #. calendar:prompt-delete-named-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:40 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите\n" -"удалить эти контакты?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить задачу '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-named-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?" +msgstr "" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 -msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите\n" -"удалить эти контакты?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить встречи {0}?" #. calendar:prompt-delete-appointments secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:58 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" +msgstr "Все сведения об этих встречах будут безвозвратно удалены." #. calendar:prompt-delete-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите\n" -"удалить эти контакты?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить эти {0} задачи?" #. calendar:prompt-delete-tasks secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:62 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgstr "Вся информация о этих задачах будет безвозвратно удалена." #. calendar:prompt-delete-journals primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:64 @@ -3697,41 +3626,35 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-save-appointment title #: calendar/calendar-errors.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Save Appointment" -msgstr "Встреча" +msgstr "Сохранить встречу" #. calendar:prompt-save-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Хотите сохранить изменения?" +msgstr "Сохранить изменения этой встречи?" #. calendar:prompt-save-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:72 -#, fuzzy msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." -msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их?" +msgstr "Вы сделали изменения этой встречи, но не сохранили их." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Discard Changes" -msgstr "_Отклонить изменения" +msgstr "Отклонить изменения" #: calendar/calendar-errors.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "Save Changes" -msgstr "Сохранить сообщение ..." +msgstr "Сохранить изменения" #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:76 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "" +msgstr "Разослать приглашения на собрание участникам?" #. calendar:prompt-meeting-invite secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "" #: calendar/calendar-errors.xml.h:80 calendar/calendar-errors.xml.h:86 @@ -3743,31 +3666,31 @@ msgstr "Отправить" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:82 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "" +msgstr "Разослать обновленную информацию о собрании участникам?" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." -msgstr "" +msgstr "Рассылка обновленной информации позволит другим участникам поддерживать свои календари в текущем состоянии." #. calendar:prompt-send-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:88 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" +msgstr "Разослать эту задачу участникам?" #. calendar:prompt-send-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:90 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." -msgstr "" +msgstr "Приглашения будут разосланы по эл. почте всем участникам, чтобы они смогли принять эту задачу." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:94 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" +msgstr "Разослать обновленные сведения о задаче участникам?" #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:96 @@ -3779,34 +3702,27 @@ msgstr "" #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:100 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "Работа компонента задач Evolution неожиданно завершилась." #. calendar:tasks-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 -#, fuzzy msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Если вы выйдете, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска " -"Evolution." +msgstr "Ваши задачи будут недоступны до перезапуска Evolution." #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:104 -#, fuzzy msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Работа компонента календаря Evolution неожиданно завершилась." #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Если вы выйдете, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска " -"Evolution." +msgstr "Ваши календари будут недоступны до перезапуска Evolution." #: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" -msgstr "Ввод пароля" +msgstr "Введите пароль" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 msgid "Split Multi-Day Events:" @@ -3816,9 +3732,8 @@ msgstr "Разделить многодневные события:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 -#, fuzzy msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Не удается запустить сервер wombat" +msgstr "Не удается запустить evolution-data-server" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 @@ -3836,11 +3751,11 @@ msgstr "Не удается прочитать блок приложения з #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F3" -msgstr "" +msgstr "*Control*F3" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "*Control*F4" -msgstr "" +msgstr "*Control*F4" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" @@ -3918,18 +3833,16 @@ msgid "Alarm on %s" msgstr "Сигнал в %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Snooze _time (minutes):" -msgstr "Напомнить через (минут)" +msgstr "Напомнить через (минут):" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Изменить встречу" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Snooze" -msgstr "Напомнить позже" +msgstr "Напомнить по_зже" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 @@ -3937,14 +3850,12 @@ msgid "Open" msgstr "Открыть" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:883 -#, fuzzy msgid "Dismiss" -msgstr "_Закрыть" +msgstr "Закрыть" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 -#, fuzzy msgid "Dismiss All" -msgstr "Закрыть _все" +msgstr "Закрыть все" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949 msgid "No description available." @@ -4015,7 +3926,7 @@ msgstr "неправильное время" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "" +msgstr "Распределять меньше места для встреч на выходных" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy @@ -4027,9 +3938,8 @@ msgid "Color of tasks that are due today" msgstr "Цвет для задач на сегодня" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Цвет для задач на сегодня" +msgstr "Цвет для просроченных задач" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" @@ -4156,9 +4066,8 @@ msgid "Comment contains" msgstr "Комментарий содержит" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -#, fuzzy msgid "Location contains" -msgstr "Описание содержит" +msgstr "Адрес содержит" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 msgid "Unmatched" @@ -4173,20 +4082,15 @@ msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: calendar/gui/calendar-commands.c:352 -#, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." -msgstr "" -"Эта операция уничтожит все задания, помеченные как \"выполненные\". Если вы " -"продолжите, то потом не сможете восстановить эти задания.\n" -"\n" -"Действительно уничтожить эти задания?" +msgstr "Это действие безвозвратно уничтожит все события старше указанного промежутка времени. Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти события." #: calendar/gui/calendar-commands.c:358 msgid "Purge events older than" -msgstr "" +msgstr "Очистить элементы старше чем" #: calendar/gui/calendar-commands.c:363 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 @@ -4254,9 +4158,8 @@ msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: calendar/gui/calendar-component.c:635 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Загрузка календаря..." +msgstr "Ошибка обновления календарей." #: calendar/gui/calendar-component.c:929 #, c-format @@ -4296,9 +4199,8 @@ msgid "New all day appointment" msgstr "Новая встреча на весь день" #: calendar/gui/calendar-component.c:1255 -#, fuzzy msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Еже_дневная встреча" +msgstr "_Ежедневная встреча" #: calendar/gui/calendar-component.c:1256 msgid "Create a new all-day appointment" @@ -4309,9 +4211,8 @@ msgid "New calendar" msgstr "Новый календарь" #: calendar/gui/calendar-component.c:1263 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar" -msgstr "Календарь" +msgstr "Кале_ндарь" #: calendar/gui/calendar-component.c:1264 msgid "Create a new calendar" @@ -4361,38 +4262,32 @@ msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Alarm</b>\t" -msgstr "<b>Сигналы</b> " +msgstr "<b>Сигнал</b>\t" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Параметры списка задач</b>" +msgstr "<b>Параметры</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Repeat</b>" -msgstr "<b>Общие</b> " +msgstr "<b>Повтор</b>" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Add Alarm" -msgstr "Добавление нового календаря" +msgstr "Добавить сигнал" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Custom _message" -msgstr "Новое сообщение" +msgstr "Другое _сообщение" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Custom alarm sound" -msgstr "" +msgstr "Другой звук сигнала" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Сообщения" +msgstr "_Сообщение:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" @@ -4406,7 +4301,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" -msgstr "Запустить программу" +msgstr "Выполнить программу" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "Send To:" @@ -4418,24 +4313,20 @@ msgid "Send an email" msgstr "Отправить почту" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Arguments:" -msgstr "_Учетная запись:" +msgstr "_Аргументы:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Program:" -msgstr "Запустить программу:" +msgstr "_Программа:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Повторить сигнал" +msgstr "_Повторить сигнал" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Sound:" -msgstr "_Отправить" +msgstr "_Звук:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" @@ -4484,9 +4375,8 @@ msgid "A_dd" msgstr "_Добавить" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Alarms" -msgstr "Сигнал в %s" +msgstr "Сигналы" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. @@ -4591,9 +4481,8 @@ msgid "E_nable" msgstr "_Включить" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing" -msgstr "Запрос информации о занятости" +msgstr "Публикация информации о занятости" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 @@ -4780,51 +4669,43 @@ msgstr "Источник с именем '%s' уже существует в в msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" -msgstr "" +msgstr "Группа '%s' является удаленной группой. Вы должны указать адрес для получения календаря" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Add Calendar" -msgstr "Добавление нового календаря" +msgstr "Добавить календарь" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add Task List" -msgstr "Добавить новый список задач" +msgstr "Добавить список задач" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "C_olor:" -msgstr "_Цвета" +msgstr "_Цвет:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Pick a color" msgstr "Выбрать цвет" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Add Calendar" -msgstr "Добавление нового календаря" +msgstr "_Добавить календарь" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Add Group" -msgstr "_Добавить группу..." +msgstr "_Добавить группу" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Refresh:" -msgstr "Обновить" +msgstr "_Обновить:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Тип:" +msgstr "_Тип:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_URL:" -msgstr "URL:" +msgstr "_URL:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 msgid "weeks" @@ -4885,11 +4766,11 @@ msgstr " к " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 msgid " (Completed " -msgstr " (Выполнено " +msgstr " (Завершено " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 msgid "Completed " -msgstr "Выполнено " +msgstr "Завершено " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 msgid " (Due " @@ -4944,18 +4825,16 @@ msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не удается использовать текущую версию!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 -#, fuzzy msgid "Could not open source" -msgstr "Не удается открыть \"%s\": %s" +msgstr "Не удается открыть источник" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 -#, fuzzy msgid "Could not open destination" -msgstr "Назначение:" +msgstr "Не удается открыть назначение" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" -msgstr "" +msgstr "Назначение доступно только для чтения" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -5006,9 +4885,8 @@ msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Этот элемент не может быть удален из-за ошибки" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Contacts..." -msgstr "Контакты" +msgstr "Контакты..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" @@ -5035,18 +4913,16 @@ msgstr "Планировка" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#, fuzzy msgid "Invitations" -msgstr "Ориентация" +msgstr "Приглашения" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 -#, fuzzy msgid "Event with no start date" -msgstr "Дата завершения рашьше даты окончания!" +msgstr "Событие без даты начала" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 msgid "Event with no end date" -msgstr "" +msgstr "Событие без даты завершения" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 msgid "Start date is wrong" @@ -5070,62 +4946,56 @@ msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Не удаётся открыть календарь '%s'." #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "перед каждой встречей" -msgstr[1] "перед каждой встречей" -msgstr[2] "перед каждой встречей" +msgstr[0] "%d день до встречи" +msgstr[1] "%d дня до встречи" +msgstr[2] "%d дней до встречи" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "завершение встречи" -msgstr[1] "завершение встречи" -msgstr[2] "завершение встречи" +msgstr[0] "%d час до встречи" +msgstr[1] "%d часа до встречи" +msgstr[2] "%d часов до встречи" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1815 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "перед каждой встречей" -msgstr[1] "перед каждой встречей" -msgstr[2] "перед каждой встречей" +msgstr[0] "%d минута до встречи" +msgstr[1] "%d минуты до встречи" +msgstr[2] "%d минут до встречи" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "1 day before appointment" -msgstr "перед каждой встречей" +msgstr "1 день до встречи" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "1 hour before appointment" -msgstr "перед каждой встречей" +msgstr "1 час до встречи" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "перед каждой встречей" +msgstr "15 минут до встречи" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Basics</b>" -msgstr "<b>Список задач</b>" +msgstr "<b>Основные</b>" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Date and Time</b>" -msgstr "<b>Время</b> " +msgstr "<b>Дата и время</b> " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "A_ll day event" msgstr "Событие на _весь день" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "C_ustomize..." -msgstr "Сохранить вид пользователя..." +msgstr "Н_астроить..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 @@ -5133,15 +5003,13 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегории..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Cale_ndar:" -msgstr "Календарь:" +msgstr "Кале_ндарь:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Classi_fication:" -msgstr "Классификация" +msgstr "Класси_фикация:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 @@ -5150,9 +5018,8 @@ msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциальное" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Locat_ion:" -msgstr "Расположение:" +msgstr "Располо_жение:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 @@ -5168,9 +5035,8 @@ msgid "Public" msgstr "Общее" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Show time as _busy" -msgstr "Показать время как" +msgstr "Показать время как _занят" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 @@ -5179,17 +5045,15 @@ msgstr "Коротко:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "" +msgstr "Эта встреча имеет свои сигналы" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "_Alarm" -msgstr "О_чистить" +msgstr "_Сигнал" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Description:" -msgstr "Описание:" +msgstr "_Описание:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 @@ -5288,25 +5152,21 @@ msgid "Status" msgstr "Состояние" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Att_endees</b>" -msgstr "<b>Сигналы</b> " +msgstr "<b>Пос_етители</b> " #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "C_hange Organizer" -msgstr "Изменить организатора" +msgstr "И_зменить организатора" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 -#, fuzzy msgid "Con_tacts..." -msgstr "Контакты" +msgstr "Кон_такты..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Организатор:" +msgstr "Ор_ганизатор:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -5358,10 +5218,8 @@ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Вы изменяете повторяющуюся задачу, что именно вы хотите изменить?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" -"Вы изменяете повторяющуюся запись в журнале, что именно вы хотите изменить?" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "Вы изменяете повторяющуюся запись в журнале, что именно вы хотите изменить?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 msgid "This Instance Only" @@ -5432,27 +5290,24 @@ msgid "Date/Time" msgstr "Дата/Время" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Exceptions</b>" -msgstr "Исключения" +msgstr "<b>Исключения</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Предварительный просмотр</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Recurrence</b>" -msgstr "Повторение" +msgstr "<b>Повторение</b>" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Каждый" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "_Изменить встречу" +msgstr "Эта встреча повтор_яется" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" @@ -5479,14 +5334,12 @@ msgid "year(s)" msgstr "год(лет)" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 -#, fuzzy msgid "Select destination" -msgstr "Назначение:" +msgstr "Выберите назначение" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 -#, fuzzy msgid "_Destination" -msgstr "Папка _черновиков:" +msgstr "_Назначение" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 msgid "Task List" @@ -5497,14 +5350,12 @@ msgid "Completed date is wrong" msgstr "Дата выполнения некорректна" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Шрифты сообщений</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Разное</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Сигналы</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Состояние</span>" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. @@ -5515,7 +5366,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Сигналы</span>" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" -msgstr "Выполнено" +msgstr "Завершена" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 @@ -5529,7 +5380,7 @@ msgstr "Высокий" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 #: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" -msgstr "В процессе" +msgstr "Выполняется" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 @@ -5548,26 +5399,24 @@ msgstr "Нормальный" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" -msgstr "Не начато" +msgstr "Не началась" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Завершено процентов: %i" +msgstr "Выполн_ено (%):" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 msgid "Undefined" -msgstr "Неопределено" +msgstr "Не определен" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Date completed:" -msgstr "Дата выполнения:" +msgstr "_Дата выполнения:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" -msgstr "Приоритет:" +msgstr "_Приоритет:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Status:" @@ -5597,123 +5446,107 @@ msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Не удается открыть задачи в '%s'." #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Параметры</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Общие</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Удаление почты</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Дата и время</span>" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "D_escription:" -msgstr "Описание:" +msgstr "_Описание:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Дата начала:" +msgstr "Да_та начала:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Due date:" -msgstr "Дата выполнения:" +msgstr "Дата _выполнения:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Group:" -msgstr "Группа" +msgstr "_Группа:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>" -msgstr "<b>Параметры календаря</b>" +msgstr "<b>К_алендари занятости</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Publishing Frequency</b>" -msgstr "Частота публикации" +msgstr "<b>Частота публикации</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Publishing _Location</b>" -msgstr "Адрес для публикации занятости" +msgstr "<b>_Адрес для публикации</b>" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Editor" -msgstr "Информация о занятости" +msgstr "Редактор занятости" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Daily" -msgstr "День" +msgstr "_Ежедневно" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Manual" -msgstr "_Почта" +msgstr "_Вручную" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Password:" -msgstr "Пароль:" +msgstr "_Пароль:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Remember password" -msgstr "Запомнить пароль" +msgstr "_Запомнить пароль" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Weekly" -msgstr "Еженедельно" +msgstr "Еже_недельно" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d дней" -msgstr[1] "%d дней" +msgstr[0] "%d день" +msgstr[1] "%d дня" msgstr[2] "%d дней" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d недель" -msgstr[1] "%d недель" +msgstr[0] "%d неделя" +msgstr[1] "%d недели" msgstr[2] "%d недель" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d часов" -msgstr[1] "%d часов" +msgstr[0] "%d час" +msgstr[1] "%d часа" msgstr[2] "%d часов" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d минут" -msgstr[1] "%d минут" +msgstr[0] "%d минута" +msgstr[1] "%d минуты" msgstr[2] "%d минут" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунд" -msgstr[1] "%d секунд" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунды" msgstr[2] "%d секунд" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 @@ -5800,14 +5633,12 @@ msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#, fuzzy msgid "Web Page:" -msgstr "_Веб-страница:" +msgstr "Веб-страница:" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "Дата" +msgstr "Дата завершения" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 msgid "Start Date" @@ -6038,20 +5869,18 @@ msgstr "Щёлкните здесь, чтобы добавить задачу" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% Выполнено" +msgstr "% Завершено" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 #: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Complete" -msgstr "Выполнено" +msgstr "Завершена" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Completion date" msgstr "Дата выполнения" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#, fuzzy msgid "Due date" msgstr "Срок выполнения" @@ -6060,7 +5889,6 @@ msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, fuzzy msgid "Start date" msgstr "Дата начала" @@ -6069,14 +5897,12 @@ msgid "Task sort" msgstr "Сортировка задач" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 -#, fuzzy msgid "Moving items" -msgstr "Перемещение сообщений" +msgstr "Перемещение элементов" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 -#, fuzzy msgid "Copying items" -msgstr "Копирование сообщений" +msgstr "Копирование элементов" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1332 calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 msgid "New _Appointment..." @@ -6095,28 +5921,24 @@ msgid "New Task" msgstr "Новая задача" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1349 ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Select _Today" -msgstr "Выделить подшивку" +msgstr "Выделить _сегодняшний день" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 -#, fuzzy msgid "_Select Date..." -msgstr "_Выбрать..." +msgstr "_Выделить дату..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Опубликовать информацию о занятости" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 -#, fuzzy msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Копировать в папку..." +msgstr "Коп_ировать в календарь..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 -#, fuzzy msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Переместить в папку..." +msgstr "Пере_местить в Календарь..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 msgid "_Schedule Meeting..." @@ -6198,28 +6020,28 @@ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Да. (Сложное повторение)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Каждый день" -msgstr[1] "Каждый день" -msgstr[2] "Каждый день" +msgstr[0] "Каждый %d день" +msgstr[1] "Каждые %d дня" +msgstr[2] "Каждые %d дней" #: calendar/gui/e-itip-control.c:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Каждую неделю" -msgstr[1] "Каждую неделю" -msgstr[2] "Каждую неделю" +msgstr[0] "Каждую %d неделю" +msgstr[1] "Каждые %d недели" +msgstr[2] "Каждые %d недель" #: calendar/gui/e-itip-control.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Каждую неделю в " -msgstr[1] "Каждую неделю в " -msgstr[2] "Каждую неделю в " +msgstr[0] "Каждую %d неделю в " +msgstr[1] "Каждые %d недели в " +msgstr[2] "Каждые %d недель в " #: calendar/gui/e-itip-control.c:611 msgid " and " @@ -6236,27 +6058,27 @@ msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s " #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "каждый месяц" -msgstr[1] "каждый месяц" -msgstr[2] "каждый месяц" +msgstr[0] "каждый %d месяц" +msgstr[1] "каждые %d месяца" +msgstr[2] "каждые %d месяцев" #: calendar/gui/e-itip-control.c:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Каждый год" -msgstr[1] "Каждый год" -msgstr[2] "Каждый год" +msgstr[0] "Каждый %d год" +msgstr[1] "Каждые %d года" +msgstr[2] "Каждые %d лет" #: calendar/gui/e-itip-control.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] " всего %d раз" -msgstr[1] " всего %d раз" +msgstr[1] " всего %d раза" msgstr[2] " всего %d раз" #: calendar/gui/e-itip-control.c:662 @@ -6264,18 +6086,16 @@ msgid ", ending on " msgstr ", заканчивается на" #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 -#, fuzzy msgid "Starts" -msgstr "Состояние" +msgstr "Начинается" #: calendar/gui/e-itip-control.c:699 msgid "Ends" -msgstr "" +msgstr "Заканчивается" #: calendar/gui/e-itip-control.c:733 -#, fuzzy msgid "Due" -msgstr "К дате" +msgstr "Срок завершения" #: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830 msgid "iCalendar Information" @@ -6365,12 +6185,11 @@ msgstr "Отправить последнюю информацию" msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" -msgstr "" +msgstr "Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 -msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" +msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 @@ -6567,13 +6386,11 @@ msgstr "Объект некорректен и не может быть обно #: calendar/gui/e-itip-control.c:1855 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?" +msgstr "Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n" +msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1884 msgid "Attendee status updated\n" @@ -6736,24 +6553,20 @@ msgid "No Information" msgstr "Нет информации" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 -#, fuzzy msgid "O_ptions" -msgstr "Параметры" +msgstr "_Параметры" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 -#, fuzzy msgid "Show _only working hours" -msgstr "Показывать только рабочие часы" +msgstr "Показывать _только рабочие часы" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 -#, fuzzy msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Показывать уменьшенные" +msgstr "Показывать уменьшенный" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 -#, fuzzy msgid "_Update free/busy" -msgstr "Обновить информацию о занятости" +msgstr "_Обновить информацию о занятости" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 msgid "_<<" @@ -6768,24 +6581,20 @@ msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 -#, fuzzy msgid "_All people and resources" -msgstr "Все люди и ресурсы" +msgstr "_Все люди и ресурсы" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -#, fuzzy msgid "All _people and one resource" -msgstr "Все люди и один ресурс" +msgstr "Все _люди и один ресурс" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 -#, fuzzy msgid "_Required people" -msgstr "Требуемые люди" +msgstr "_Требуемые люди" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 -#, fuzzy msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Требуемые люди и один ресурс" +msgstr "Требуемые люди и _один ресурс" #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format @@ -6823,9 +6632,8 @@ msgid "Expunging" msgstr "Очистка папки" #: calendar/gui/gnome-cal.c:705 -#, fuzzy msgid "Updating query" -msgstr "Обновление объектов" +msgstr "Обновляется очередь" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2038 #, fuzzy, c-format @@ -6843,9 +6651,8 @@ msgid "Opening %s" msgstr "Открывается %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:3111 -#, fuzzy msgid "Purging" -msgstr "Турин" +msgstr "Очистка" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" @@ -6892,18 +6699,16 @@ msgid "October" msgstr "Октябрь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Select Date" -msgstr "Выделить весь текст" +msgstr "Выделить дату" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Select Today" -msgstr "Выбрать папку" +msgstr "_Выделить сегодняшний день" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 @@ -7246,25 +7051,24 @@ msgid "New Task List" msgstr "Новый список задач" #: calendar/gui/tasks-component.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d контактов" -msgstr[1] "%d контактов" -msgstr[2] "%d контактов" +msgstr[0] "%d задача" +msgstr[1] "%d задачи" +msgstr[2] "%d задач" #: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "Удалённое" -msgstr[1] "Удалённое" -msgstr[2] "Удалённое" +msgstr[0] ", выделено %d" +msgstr[1] ", выделено %d" +msgstr[2] ", выделено %d" #: calendar/gui/tasks-component.c:464 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Загрузка задач" +msgstr "Не удалось обновить задачи." #: calendar/gui/tasks-component.c:756 #, c-format @@ -7273,7 +7077,7 @@ msgstr "Не удается открыть список задач '%s' для #: calendar/gui/tasks-component.c:768 msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "" +msgstr "Нет календаря, доступного для создания задач" #: calendar/gui/tasks-component.c:1042 msgid "New task" @@ -7293,29 +7097,24 @@ msgid "New assigned task" msgstr "Назначить задачу" #: calendar/gui/tasks-component.c:1051 -#, fuzzy msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Назначить задачу" +msgstr "Назначенная за_дача" #: calendar/gui/tasks-component.c:1052 -#, fuzzy msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Создать новую задачу" +msgstr "Создать новую назначенную задачу" #: calendar/gui/tasks-component.c:1058 -#, fuzzy msgid "New task list" msgstr "Новый список задач" #: calendar/gui/tasks-component.c:1059 -#, fuzzy msgid "Task l_ist" -msgstr "Список задач" +msgstr "Сп_исок задач" #: calendar/gui/tasks-component.c:1060 -#, fuzzy msgid "Create a new task list" -msgstr "Создать новую задачу" +msgstr "Создать новый список задач" #: calendar/gui/tasks-control.c:367 msgid "" @@ -7362,9 +7161,8 @@ msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Файлы vCalendar (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:82 -#, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Очистить старые встречи и собрания" +msgstr "Встречи и собрания" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" @@ -8920,36 +8718,32 @@ msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Подпись не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:128 -#, fuzzy msgid "Signing message" -msgstr "Отправка сообщения" +msgstr "Сообщение подписывается" #: camel/camel-cipher-context.c:145 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Проверка не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:171 -#, fuzzy msgid "Verifying message" -msgstr "Отправка сообщения" +msgstr "Сообщение проверяется" #: camel/camel-cipher-context.c:189 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Шифрование не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:215 -#, fuzzy msgid "Encrypting message" -msgstr "Отправка сообщения" +msgstr "Сообщение шифруется" #: camel/camel-cipher-context.c:232 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Расшифровка не поддерживается этим шифром" #: camel/camel-cipher-context.c:254 -#, fuzzy msgid "Decrypting message" -msgstr "Отправка сообщения" +msgstr "Сообщение расшифровывается" #: camel/camel-cipher-context.c:271 msgid "You may not import keys with this cipher" @@ -9018,7 +8812,7 @@ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Сбой при создании канала к \"%s\": %s" #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Сбой при создании дочернего процесса '%s': %s" @@ -9135,9 +8929,8 @@ msgid "(match-threads) expects an array result" msgstr "(совпадает все) требует единственного логического результата" #: camel/camel-folder-search.c:790 -#, fuzzy msgid "(match-threads) requires the folder set" -msgstr "(совпадает все) требует единственного логического результата" +msgstr "(match-threads) требует набор папок" #: camel/camel-folder-search.c:879 #, c-format @@ -9157,8 +8950,7 @@ msgstr "Неподдерживаемая операция: поиск выраж #: camel/camel-folder.c:1302 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "" -"Неподдерживаемая операция: поиск по идентификатору пользователя: для %s" +msgstr "Неподдерживаемая операция: поиск по идентификатору пользователя: для %s" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Moving messages" @@ -9169,18 +8961,16 @@ msgid "Copying messages" msgstr "Копирование сообщений" #: camel/camel-folder.c:1665 -#, fuzzy msgid "Learning junk" -msgstr "Изменение статуса спама" +msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1682 msgid "Learning non-junk" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1701 -#, fuzzy msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Получение %d сообщений" +msgstr "Фильтрация новых сообщений" #: camel/camel-gpg-context.c:735 #, c-format @@ -9231,8 +9021,7 @@ msgstr "Неожиданный ответ от GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:880 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "" -"Не удается зашифровать это сообщение: Не определены корректные получатели" +msgstr "Не удается зашифровать это сообщение: Не определены корректные получатели" #: camel/camel-gpg-context.c:1157 #, c-format @@ -9251,9 +9040,9 @@ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Сбой при кодировании GPG %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Не удается записать данные: %s" +msgstr "Не удается сгенерировать данные подписи: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 #: camel/camel-gpg-context.c:1813 @@ -9281,18 +9070,16 @@ msgstr "Не удается проверить подпись сообщения #: camel/camel-gpg-context.c:1477 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" -"Не удается проверить подпись сообщения: не удается создать временный файл: %s" +msgstr "Не удается проверить подпись сообщения: не удается создать временный файл: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Не удается записать данные: %s" +msgstr "Не удается сгенерировать данные шифрования: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1623 -#, fuzzy msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Эта часть сообщения подписана цифровой подписью" +msgstr "Это зашифрованная часть сообщения" #: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 msgid "Encrypted content" @@ -9421,8 +9208,7 @@ msgstr "Для чтения почты по запросу к другому н #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Не удается загрузить %s: Загрузка модулей не поддерживается в этой системе." +msgstr "Не удается загрузить %s: Загрузка модулей не поддерживается в этой системе." #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format @@ -9743,14 +9529,13 @@ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "Введите секретную фразу для '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Не удается создать папку: %s: %s" +msgstr "Не удается найти сертификат для '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:267 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Не удается открыть сообщение" +msgstr "Не удается создать сообщение CMS" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" @@ -9779,9 +9564,9 @@ msgid "Cannot add CMS SigningTime" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -msgstr "Папка \"%s\" не существует." +msgstr "Сертификат шифрования для '%s' не существует" #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" @@ -9792,9 +9577,8 @@ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:354 -#, fuzzy msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "ID _сертификата:" +msgstr "Не удается добавить сертификат шифрования" #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" @@ -9811,33 +9595,28 @@ msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Ошибка сохранения в локальной папке \"Отправленные\": %s" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 -#, fuzzy msgid "Failed to encode data" -msgstr "Ошибка проверки подлинности.\n" +msgstr "Ошибка кодирования данных" #: camel/camel-smime-context.c:514 -#, fuzzy msgid "Unverified" -msgstr "Неопределено" +msgstr "Непроверено" #: camel/camel-smime-context.c:516 -#, fuzzy msgid "Good signature" -msgstr "Редактирование подписи" +msgstr "Подпись верна" #: camel/camel-smime-context.c:518 -#, fuzzy msgid "Bad signature" -msgstr "Редактирование подписи" +msgstr "Подпись неверна" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "" +msgstr "Сообщение было подделано или изменено на пути" #: camel/camel-smime-context.c:522 -#, fuzzy msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Самоподписанный сертификат в цепочке" +msgstr "Сертификат подписи не найден" #: camel/camel-smime-context.c:524 #, fuzzy @@ -9849,14 +9628,12 @@ msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "Неизвестный алгоритм подписи" #: camel/camel-smime-context.c:528 -#, fuzzy msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Алгоритм подписи не поддерживается" +msgstr "Неподдерживаемый алгоритм подписи" #: camel/camel-smime-context.c:530 -#, fuzzy msgid "Malformed signature" -msgstr "Сохранить подпись" +msgstr "Неверно сформированная подпись" #: camel/camel-smime-context.c:532 msgid "Processing error" @@ -9882,9 +9659,8 @@ msgid "Cannot set message digests" msgstr "Не удается получить сообщение %s: %s" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 -#, fuzzy msgid "Certificate import failed" -msgstr "Ошибка в подписи сертификата" +msgstr "Сбой импорта сертификата" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" @@ -9905,14 +9681,13 @@ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "Подписано: %s <%s>: %s\n" #: camel/camel-smime-context.c:752 -#, fuzzy msgid "Decoder failed" -msgstr "Сбой команды IMAP: %s" +msgstr "Сбой декодера" #: camel/camel-smime-context.c:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" -msgstr "Не удается создать папку: %s: %s" +msgstr "Не удается найти сертификат для `%s'" #: camel/camel-smime-context.c:811 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" @@ -9924,9 +9699,8 @@ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:831 -#, fuzzy msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Не удается открыть сообщение" +msgstr "Не удается создать сообщение CMS" #: camel/camel-smime-context.c:837 #, fuzzy @@ -9960,11 +9734,11 @@ msgstr "Сбой передачи имени пользователя на се #: camel/camel-smime-context.c:975 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" -msgstr "" +msgstr "Сбой декодера, ошибка %d" #: camel/camel-smime-context.c:982 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "" +msgstr "S/MIME Decrypt: Не найдено зашифрованного содержимого" #: camel/camel-smime-context.c:1009 #, fuzzy @@ -9980,18 +9754,18 @@ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Не удается получить папку: недопустимая операция в этом хранилище" #: camel/camel-store.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Не удается создать папку: %s: %s" +msgstr "Не удается создать папку `%s': папка существует" #: camel/camel-store.c:297 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Не удается создать папку: недопустимая операция в этом хранилище" #: camel/camel-store.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Не удается создать папку: %s: %s" +msgstr "Не удается создать папку: %s: папка существует" #: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format @@ -10250,14 +10024,12 @@ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Не удается переименовать папку: %s: нет такой папки" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Вы не можете копировать сообщения из папки NNTP!" +msgstr "Не удается переместить сообщения в корзину" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 -#, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Вы не можете копировать сообщения из папки NNTP!" +msgstr "Не удается переместить сообщения в папку \"Спам\"" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 @@ -10272,8 +10044,7 @@ msgstr "Проверять новую почту во всех папках" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"Применить фильтры к новым сообщениям в папке \"Входящие\" на этом сервере" +msgstr "Применить фильтры к новым сообщениям в папке \"Входящие\" на этом сервере" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 @@ -10283,8 +10054,7 @@ msgstr "Проверять, являются ли новые сообщения #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -msgstr "" -"Проверять, являются ли новые сообщения спамом, только в папке \"Входящие\"" +msgstr "Проверять, являются ли новые сообщения спамом, только в папке \"Входящие\"" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 @@ -10292,9 +10062,8 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "Автоматически синхронизировать удаленную почту локально" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -#, fuzzy msgid "Address Book And Calendar" -msgstr "Адресная книга" +msgstr "Адресная книга и календарь" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 msgid "Post Office Agent:" @@ -10306,14 +10075,13 @@ msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 msgid "Use ssl" -msgstr "" +msgstr "Использовать ssl" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell GroupWise" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 -#, fuzzy msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "Для доступа к серверам Novell Groupwise" @@ -10450,18 +10218,17 @@ msgstr "Получение краткой информации по новым #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "" +msgstr "Неполный ответ сервера: не предоставлена информация о сообщении %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "" +msgstr "Неполный ответ сервера: отсутствует UID для сообщения %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 #, c-format -msgid "" -"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -msgstr "" +msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" +msgstr "Неожиданный ответ сервера: одинаковые UID для сообщений %d и %d" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 msgid "Could not find message body in FETCH response." @@ -10486,7 +10253,6 @@ msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Сбой при кэшировании %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -#, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Проверка новой почты" @@ -10525,8 +10291,7 @@ msgstr "Пространство имен" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" -"Применить фильтры к новым сообщениям в папке \"Входящие\" на этом сервере" +msgstr "Применить фильтры к новым сообщениям в папке \"Входящие\" на этом сервере" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" @@ -10641,9 +10406,8 @@ msgstr "Нет такой папки %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:763 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +#, c-format +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "Имя папки \"%s\" некорректно, так как содержит символ \"%c\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 @@ -10655,9 +10419,9 @@ msgstr "Эта папка не может содержать подпапки" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Не удается создать папку: %s: %s" +msgstr "Не удается создать папку `%s': папка существует." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 #, c-format @@ -10666,37 +10430,37 @@ msgstr "Неизвестная родительская папка: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -msgstr "Сбой идентификации на сервере POP %s: %s" +msgstr "Ошибка отправки команды на сервер IMAP %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -msgstr "Неожиданный ответ от сервера IMAP: %s" +msgstr "Неожиданный ответ от сервера IMAP4 %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -msgstr "Неожиданный ответ от сервера IMAP: %s" +msgstr "Неожиданное приветствие от сервера IMAP %s." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Не удается удалить папку: %s: недопустимая операция" +msgstr "Не удается выделить папку '%s': Неверное имя почтового ящика" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -msgstr "Не удается получить папку: %s: %s" +msgstr "Не удается выделить папку `%s': Неверная команда" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1381 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1411 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1443 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Сервер неожиданно отключился: %s" +msgstr "Сервер IMAP4 %s неожиданно отключился: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 #, fuzzy, c-format @@ -10738,75 +10502,62 @@ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "Не удается добавить сообщение к папке mh: %s: %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -msgstr "Не удается добавить сообщение к папке mh: %s: %s" +msgstr "Не удается добавить сообщение в папку `%s': неверная команда" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Не удается получить сообщение: %s из папки %s\n" -" %s" +msgstr "Не удается получить переместить сообщения из папки `%s' в папку `%s': неизвестная ошибка" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -msgstr "" -"Не удается получить сообщение: %s из папки %s\n" -" %s" +msgstr "Не удается получить сообщение: %s из папки %s: Неизвестная ошибка" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Не удается получить сообщение: %s из папки %s\n" -" %s" +msgstr "Не удается переместить сообщения из папки `%s' в папку `%s': неверная команда" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -msgstr "" -"Не удается получить сообщение: %s из папки %s\n" -" %s" +msgstr "Не удается скопировать сообщения из папки `%s' в папку `%s': неверная команда" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 -#, fuzzy msgid "IMAPv4rev1" -msgstr "IMAPv4 " +msgstr "IMAPv4rev1" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 -#, fuzzy msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -msgstr "Для чтения и хранения почты на серверах IMAP." +msgstr "Для чтения и хранения почты на серверах IMAPv4rev1. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНО !!" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 -#, fuzzy -msgid "" -"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." +msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" "Подключение к серверу IMAP будет производиться с использованием " "незашифрованного пароля." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " "STARTTLS" -msgstr "Не удается подключиться к серверу IMAP %s в защищенном режиме:%s" +msgstr "Не удается подключиться к серверу IMAP %s в защищенном режиме: сервер не поддерживает STARTTLS" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" +msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" "Не удается подключиться к серверу POP %s: Не поддерживается затребованный " "механизм идентификации." #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -msgstr "%sВведите пароль SMTP для %s@%s" +msgstr "%sВведите пароль SMTP для %s на узле %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:477 #, fuzzy, c-format @@ -10824,39 +10575,39 @@ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "Не удается переименовать папку: %s: недопустимая операция" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -msgstr "Не удается создать папку: %s: %s" +msgstr "Не удается создать папку `%s': неверная команда" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -msgstr "Не удается удалить папку: %s: нет такой папки" +msgstr "Не удается удалить папку `%s': Специальная папка" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Не удается удалить папку: %s: недопустимая операция" +msgstr "Не удается удалить папку `%s': Неверное имя почтового ящика" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -msgstr "Не удается удалить папку: %s: недопустимая операция" +msgstr "Не удается удалить папку: `%s': Неверная команда" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -msgstr "Не удается удалить папку: %s: нет такой папки" +msgstr "Не удается переименовать папку `%s' в `%s': Специальная папка" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:967 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Не удается переименовать папку: %s: недопустимая операция" +msgstr "Не удается переименовать папку `%s' в `%s': Неверное имя почтового ящика" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:972 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -msgstr "Не удается создать папку: %s: %s" +msgstr "Не удается переименовать папку `%s' в `%s': Неверная команда" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1220 #, c-format @@ -10864,19 +10615,18 @@ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222 -#, fuzzy msgid "Bad command" -msgstr "Команда:" +msgstr "Неверная команда" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -msgstr "Не удается удалить папку: %s: недопустимая операция" +msgstr "Не удается подписаться на папку `%s': Неверное имя почтового ящика" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -msgstr "Не удается создать папку: %s: %s" +msgstr "Не удается подписаться на папку `%s': Неверная команда" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1363 #, fuzzy, c-format @@ -11531,8 +11281,7 @@ msgstr "" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 @@ -11545,8 +11294,7 @@ msgstr "Новости USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Это провайдер для чтения и отправки сообщений в группы новостей USENET." +msgstr "Это провайдер для чтения и отправки сообщений в группы новостей USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 msgid "" @@ -11817,8 +11565,7 @@ msgstr "Sendmail" msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." -msgstr "" -"Для доставки почты путем запуска программы \"sendmail\" на локальной системе." +msgstr "Для доставки почты путем запуска программы \"sendmail\" на локальной системе." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" @@ -11914,8 +11661,7 @@ msgstr "Запрошенное почтовое действие выполне #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "" -"Не локальный пользователь; будет отправлено в соответствии с <forward-path>" +msgstr "Не локальный пользователь; будет отправлено в соответствии с <forward-path>" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" @@ -11935,8 +11681,7 @@ msgstr "Пользователь не локальный; установите < #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" -"Запрошенное действие не выполнено: недостаточно места в системном хранилище" +msgstr "Запрошенное действие не выполнено: недостаточно места в системном хранилище" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" @@ -12288,8 +12033,7 @@ msgstr "Вложить файл(ы)" #: composer/e-msg-composer.c:704 #, fuzzy -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "Всегда подписывать сообщения, когда используется эта учётная запись" #: composer/e-msg-composer.c:711 @@ -13052,8 +12796,7 @@ msgid "Composer Preferences" msgstr "Настройка редактора" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Тут настраиваются параметры почты, включая безопасность и отображение " "сообщений" @@ -13188,9 +12931,8 @@ msgid "Attachments" msgstr "Вложение" #: mail/em-filter-i18n.h:6 -#, fuzzy msgid "Beep" -msgstr "Белиз" +msgstr "Сигнал" #: mail/em-filter-i18n.h:7 #, fuzzy @@ -13631,9 +13373,8 @@ msgid "_Rename..." msgstr "Пе_реименовать" #: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "_Properties" -msgstr "Свойства" +msgstr "_Свойства" #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 @@ -13670,7 +13411,7 @@ msgstr "К _исполнению..." #: mail/em-folder-view.c:912 msgid "Fla_g Completed" -msgstr "_Флаг \"Выполнено\"" +msgstr "_Флаг \"Завершена\"" #: mail/em-folder-view.c:913 msgid "Cl_ear Flag" @@ -13795,8 +13536,7 @@ msgstr "Не подписано" msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "" -"Это сообщение не подписано. Отправитель не может быть аутентифицирован." +msgstr "Это сообщение не подписано. Отправитель не может быть аутентифицирован." #: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583 msgid "Valid signature" @@ -14043,23 +13783,20 @@ msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 -#, fuzzy msgid "Every time" -msgstr "Каждый год" +msgstr "Каждый раз" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Once per day" -msgstr "" +msgstr "Один раз в день" #: mail/em-mailer-prefs.c:102 -#, fuzzy msgid "Once per week" -msgstr "Каждую неделю" +msgstr "Один раз в неделю" #: mail/em-mailer-prefs.c:103 -#, fuzzy msgid "Once per month" -msgstr "каждый месяц" +msgstr "Один раз в месяц" #: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" @@ -14070,16 +13807,14 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1602 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Не удается создать папку: %s: %s" +msgstr "Не удается создать папку `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:1628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" -"Не удается скопировать дескриптор файла: %s\n" -"%s" +msgstr "Не удается скопировать дескриптор файла: `%s' в `%s': %s" #: mail/em-migrate.c:1813 #, fuzzy, c-format @@ -14230,12 +13965,10 @@ msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color" msgstr "Цвет подсветки цитирования" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Citation highlight color." msgstr "Цвет подсветки цитирования." @@ -14460,8 +14193,7 @@ msgstr "" "папке." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение с пустым полем " "Subject." @@ -14478,18 +14210,15 @@ msgstr "Предупреждать, если пользователь запол msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "" -"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." +msgstr "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc." +msgstr "Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" -"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML" +msgstr "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Recognize links in text and replace them." @@ -15012,9 +14741,8 @@ msgid "New Mail Folder" msgstr "Новая виртуальная папка" #: mail/mail-component.c:668 -#, fuzzy msgid "Mail _Folder" -msgstr "Почтовые фильтры" +msgstr "По_чтовая папка" #: mail/mail-component.c:669 msgid "Create a new mail folder" @@ -15120,7 +14848,7 @@ msgstr "<small>Это сделает фильтр более надежным, #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Описание учетной записи</span>" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" @@ -15252,9 +14980,8 @@ msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Всегда отправлять невидимую копию (Bcc) на:" #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Всегда подписывать сообщения, когда используется эта учетная запись" +msgstr "В_сегда подписывать сообщения, когда используется эта учетная запись" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" @@ -15269,9 +14996,8 @@ msgid "Attachment" msgstr "Вложение" #: mail/mail-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Автоматически вставлять изображение эмоций" +msgstr "Автоматически вставлять _изображения эмоций" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Automatically check for _new mail every" @@ -15286,7 +15012,6 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "_Звуковой сигнал при приходе новой почты" @@ -15375,9 +15100,8 @@ msgid "Email _Address:" msgstr "_Электронная почта:" #: mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "_Очищать корзину при выходе" +msgstr "Очищать корзину при вы_ходе" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Encry_ption certificate:" @@ -15414,7 +15138,7 @@ msgstr "Заголовки" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "" +msgstr "Выделять _цитирование цветом:" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "IMAPv4 " @@ -15547,9 +15271,8 @@ msgid "Server _Type: " msgstr "_Тип сервера: " #: mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "ID _сертификата:" +msgstr "Се_ртификат подписи:" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signat_ure:" @@ -15667,8 +15390,7 @@ msgstr "_Никогда не загружать изображения из Ин #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "" -"_Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" +msgstr "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" @@ -15696,7 +15418,7 @@ msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и про #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "color" -msgstr "цвет" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "description" @@ -15879,8 +15601,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc." +msgstr "Предупреждать при попытке отправить сообщение с пустыми полями To и Cc." #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 @@ -15904,10 +15625,8 @@ msgstr "" #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "" -"Сообщение не может быть отправлено, поскольку не указан ни один получатель" +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "Сообщение не может быть отправлено, поскольку не указан ни один получатель" #. mail:send-no-recipients secondary #: mail/mail-errors.xml.h:36 @@ -16172,8 +15891,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить эту уч #. mail:ask-delete-account secondary #: mail/mail-errors.xml.h:168 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Если вы продолжите, сведения о учетной записи будут окончательно удалены." +msgstr "Если вы продолжите, сведения о учетной записи будут окончательно удалены." #: mail/mail-errors.xml.h:169 msgid "Don't delete" @@ -16853,8 +16571,7 @@ msgstr "" msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." -msgstr "" -"Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме." +msgstr "Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" @@ -16868,8 +16585,7 @@ msgid "Last upgraded Evolution configuration version" msgstr "Версия конфигурации Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 @@ -17181,9 +16897,9 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Добро пожаловать в Evolution. Следующие несколько экранов\n" -"позволят настроить подключение к вашим учетным записям\n" -"эл. почты и импортировать файлы из других приложений. \n" +"Добро пожаловать в Evolution. Следующие несколько экранов " +"позволят настроить подключение к вашим учетным записям " +"эл. почты и импортировать файлы из других приложений. " "\n" "Нажмите \"Далее\" для продолжения. " @@ -17213,8 +16929,7 @@ msgstr "Создать новый тестовый элемент" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"Нажмите \"Импортировать\" для начала импортирования файлов в Evolution." +msgstr "Нажмите \"Импортировать\" для начала импортирования файлов в Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -17688,11 +17403,10 @@ msgstr "Просмотр" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" +msgstr "У вас есть идентифицирующие вас сертификаты от следующих организаций:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 @@ -17943,8 +17657,7 @@ msgstr "Описание вложения." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "" -"Пометить вложение, чтобы оно отображалось в теле сообщения по умолчанию." +msgstr "Пометить вложение, чтобы оно отображалось в теле сообщения по умолчанию." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." @@ -18463,8 +18176,7 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Скрыть п_рочитанные сообщения" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удаленные, вместо их перечеркивания" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 @@ -19396,14 +19108,12 @@ msgid "_Messages" msgstr "_Сообщения" #: views/tasks/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "With _Due Date" -msgstr "Дата выполнения:" +msgstr "С _датой выполнения" #: views/tasks/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "With _Status" -msgstr "Установить состояние" +msgstr "С _состоянием" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 @@ -19581,8 +19291,7 @@ msgstr "Запрос Evolution" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:421 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" +msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" msgstr "Отправленные сообщения и черновики" #: widgets/misc/e-expander.c:181 @@ -19643,9 +19352,8 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -#, fuzzy msgid "_Searches" -msgstr "П_оиск" +msgstr "_Поиски" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" @@ -19673,9 +19381,8 @@ msgid "Choose Image" msgstr "Выберите изображение" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -#, fuzzy msgid "Sync with:" -msgstr "Имя начинается с" +msgstr "Синхронизировать с:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" @@ -19743,299 +19450,3 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% выполнено)" -#~ msgid "New Contacts Group" -#~ msgstr "Создать группу контактов" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contacts Grou_p" -#~ msgstr "_Группа контактов" - -#~ msgid "Create a new contacts group" -#~ msgstr "Создать новую группу контактов" - -#~ msgid "Add Contacts Group" -#~ msgstr "Добавить группу контактов" - -#~ msgid "Download limit:" -#~ msgstr "Ограничение загрузки:" - -#~ msgid "Search base only" -#~ msgstr "Только база поиска" - -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "База поиска:" - -#~ msgid "Search scope:" -#~ msgstr "Диапазон поиска:" - -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Задержка:" - -#~ msgid "_Add Contacts Group" -#~ msgstr "_Добавить группу контактов" - -#~ msgid "_Email address:" -#~ msgstr "_Электронная почта:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Log in:" -#~ msgstr "Регистрация" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Tasks Group" -#~ msgstr "Группа списка задач" - -#~ msgid "L_ocation:" -#~ msgstr "Мес_то:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Organizer</b>" -#~ msgstr "<b>Прочее</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "_Organizer:" -#~ msgstr "Организатор:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New tasks group" -#~ msgstr "Новая задача" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasks Gro_up" -#~ msgstr "Группа списка задач" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new tasks group" -#~ msgstr "Создать новую задачу" - -#~ msgid "contact-list-editor" -#~ msgstr "Редактор списка контактов" - -#~ msgid "Save List as VCard" -#~ msgstr "Сохранить список как VCard" - -#~ msgid "Groupwise" -#~ msgstr "Groupwise" - -#~ msgid "C_alendar" -#~ msgstr "К_алендарь" - -#~ msgid "Audio Alarm Options" -#~ msgstr "Параметры звукового сигнала" - -#~ msgid "Message Alarm Options" -#~ msgstr "Параметры сигнала-сообщения" - -#~ msgid "Email Alarm Options" -#~ msgstr "Параметры сигнала по почте" - -#~ msgid "Program Alarm Options" -#~ msgstr "Параметры программы-сигнала" - -#~ msgid "Unknown Alarm Options" -#~ msgstr "Параметры сигнала неизвестного типа" - -#~ msgid "Alarm Repeat" -#~ msgstr "Повторение сигнала" - -#~ msgid "Message to Display:" -#~ msgstr "Сообщение для отображения:" - -#~ msgid "With these arguments:" -#~ msgstr "С аргументами:" - -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Основы" - -#~ msgid "Date/Time:" -#~ msgstr "Дата/Время:" - -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "Напоминания" - -#~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "_Параметры..." - -#~ msgid "Addressbook..." -#~ msgstr "Адресная книга..." - -#~ msgid "Reminder" -#~ msgstr "Напоминание" - -#~ msgid "B_usy" -#~ msgstr "Занят" - -#~ msgid "Co_nfidential" -#~ msgstr "Ко_нфиденциальное" - -#~ msgid "Date & Time" -#~ msgstr "Дата и время" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "Свободен" - -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "Личное" - -#~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "Общее" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add A_ttendee" -#~ msgstr "Участник" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add attendees from addressbook." -#~ msgstr "Добавить отправителя в _адресную книгу" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Предварительный просмотр" - -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "Правило повторения" - -#~ msgid "_Custom recurrence" -#~ msgstr "Другое повторение" - -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "Изменить" - -#~ msgid "_No recurrence" -#~ msgstr "Без повторения" - -#~ msgid "_Simple recurrence" -#~ msgstr "Простое повторение" - -#~ msgid "% _Complete" -#~ msgstr "% _Выполнено" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Продвижение" - -#~ msgid "Con_fidential" -#~ msgstr "Кон_фиденциально" - -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Папка:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -#~ msgstr "Неверный ответ от сервера при идентификации." - -#~ msgid "Calendars selected for publishing" -#~ msgstr "Календари, выбранные для публикации" - -#~ msgid "Login name:" -#~ msgstr "Учетное имя:" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "<b>Starts:</b> " -#~ msgstr "<b>Начинается:</b> " - -#~ msgid "<b>Ends:</b> " -#~ msgstr "<b>Заканчивается:</b>" - -#~ msgid "<b>Completed:</b> " -#~ msgstr "<b>Выполнено:</b>" - -#~ msgid "<b>Due:</b> " -#~ msgstr "<b>К:</b> " - -#~ msgid "<i>None</i>" -#~ msgstr "<i>Нет</i>" - -#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" -#~ msgstr "В системе CORBA произошла ошибка\n" - -#~ msgid "Object could not be found\n" -#~ msgstr "Объект не может быть найден!\n" - -#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "У вас нет соответствующих прав для обновления календаря\n" - -#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" -#~ msgstr "Статус участника не может быть обновлён!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add attendees from addressbook" -#~ msgstr "Добавить отправителя в _адресную книгу" - -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "Параметры" - -#~ msgid "Meeting _start time:" -#~ msgstr "Время _начала собрания:" - -#~ msgid "Meeting _end time:" -#~ msgstr "Время _завершения собрания:" - -#~ msgid "" -#~ "Error opening %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка открытия %s:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't find certificate for `%s'" -#~ msgstr "Не удается создать папку: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create CMS Message" -#~ msgstr "Созда_ть правило из сообщения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't create encoder context" -#~ msgstr "Не удается заблокировать папку %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window:\n" -#~ "Unable to activate HTML editor component." -#~ msgstr "" -#~ "Не удается создать окно редактора:\n" -#~ "Не удается активировать компонент редактора HTML." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Score Rules" -#~ msgstr "Правила назначения весов" - -#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -#~ msgstr "В сообщении от %d.%m.%Y %H:%M %%+05d, %%s пишет:" - -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Имя папки" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_Свойства..." - -#~ msgid "mail" -#~ msgstr "почта" - -#~ msgid "Checkbox" -#~ msgstr "Флажок" - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "К_алендарь:" - -#~ msgid "_Contacts:" -#~ msgstr "_Контакты:" - -#~ msgid "_Mail:" -#~ msgstr "_Почта:" - -#~ msgid "_Tasks:" -#~ msgstr "_Задачи:" - -#~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "_Тип папки:" - -#~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "Открыть папку другого пользователя" - -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "Имя _папки:" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "_Пользователь:" |