aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po578
1 files changed, 295 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fa76006d8b..586a7481cc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 00:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 03:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-17 15:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
"kontynuować?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Usuń z serwera"
@@ -183,23 +183,10 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Błąd podczas zapisywania {0} do {1}: {2}"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr ""
-"Książka adresowa programu Evolution niespodziewanie zakończyła działanie."
-
-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Kontakty dla {0} nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu "
-"Evolution."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "Adres \"{0}\" już istnieje."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
@@ -207,34 +194,34 @@ msgstr ""
"Istnieje już kontakt z tym adresem. Dodać nową kartę z takim samym adresem "
"mimo to?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:965 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Niektóre adresy już istniejąc na tej liście kontaktów."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
msgstr "Dodawane są adresy, które są już częścią tej listy. Dodać je mimo to?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Pomiń duplikaty"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Dodaj z duplikatami"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgstr "Lista \"{0}\" już znajduje się na tej liście kontaktów."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid ""
"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
@@ -242,21 +229,21 @@ msgstr ""
"Kontakt o nazwie \"{0}\" już znajduje się na tej liście kontaktów. Dodać go "
"mimo to?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1232
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Usunięcie kontaktu się nie powiodło"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Brak uprawnień do usuwania kontaktów z tej książki adresowej."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Nie można dodać nowego kontaktu"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -825,11 +812,11 @@ msgstr "E-mail rozpoczyna się od"
msgid "Any field contains"
msgstr "Dowolne pole zawiera"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
msgid "No contacts"
msgstr "Brak kontaktów"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -837,11 +824,11 @@ msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontakty"
msgstr[2] "%d kontaktów"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:362
msgid "Error getting book view"
msgstr "Błąd podczas pobieraniu widoku książki adresowej"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:812
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:788
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Wyszukiwanie przerwane"
@@ -849,55 +836,55 @@ msgstr "Wyszukiwanie przerwane"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Błąd podczas modyfikowania karty"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Wycina zaznaczone kontakty do schowka"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczone kontakty do schowka"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Wkleja kontakty ze schowka"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Usuwa zaznaczone kontakty"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne kontakty"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Na pewno usunąć te listy kontaktów?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1284
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Na pewno usunąć tę listę kontaktów?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1288
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Na pewno usunąć tę listę kontaktów (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Na pewno usunąć te kontakty?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Na pewno usunąć ten kontakt?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Na pewno usunąć ten kontakt (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1458
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -915,11 +902,11 @@ msgstr[2] ""
"Otwarcie %d kontaktów spowoduje jednoczesne otwarcie %d nowych okien.\n"
"Na pewno wyświetlić te kontakty?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Bez wyświetlania"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1467
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "_Wyświetlanie wszystkich kontaktów"
@@ -1223,7 +1210,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Wysyła wiadomość pocztową pod ten adres"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknięcie spowoduje wysłanie %s"
@@ -1489,7 +1476,7 @@ msgstr "Proszę podać plik wyjściowy zamiast standardowego wyjścia"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "PLIK_WYJŚCIOWY"
+msgstr "PLIK-WYJŚCIOWY"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "List local address book folders"
@@ -1995,72 +1982,38 @@ msgstr ""
"ich list zadań."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Zadania programu Evolution niespodziewanie zakończyły działanie."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Zadania nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu "
-"Evolution."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Kalendarz programu Evolution niespodziewanie zakończył działanie."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Kalendarze nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu "
-"Evolution."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Notatki programu Evolution niespodziewanie zakończyły działanie."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"Notatki nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu "
-"Evolution."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Kalendarze programu Evolution niespodziewanie zakończyły działanie."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Nie można wczytać edytora."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Usunąć kalendarz \"{0}\"?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Ten kalendarz zostanie trwale usunięty."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Usunąć listę zadań \"{0}\"?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Ta lista zadań zostanie trwale usunięta."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr "Usunąć listę notatek \"{0}\"?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Ta lista notatek zostanie trwale usunięta."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
msgstr "Usunąć zdalny kalendarz \"{0}\"?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid ""
"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
@@ -2068,11 +2021,11 @@ msgstr ""
"Spowoduje to trwałe usunięcie kalendarza \"{0}\" z serwera. Na pewno "
"kontynuować?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Delete remote task list '{0}'?"
msgstr "Usunąć zdalną listę zadań \"{0}\"?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid ""
"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
@@ -2080,11 +2033,11 @@ msgstr ""
"Spowoduje to trwałe usunięcie listy zadań \"{0}\" z serwera. Na pewno "
"kontynuować?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
msgstr "Usunąć zdalną listę notatek \"{0}\"?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid ""
"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
@@ -2092,48 +2045,48 @@ msgstr ""
"Spowoduje to trwałe usunięcie listy notatek \"{0}\" z serwera. Na pewno "
"kontynuować?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Na pewno zapisać spotkanie bez podsumowania?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
msgstr ""
"Podanie treściwego opisu spotkania ułatwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Na pewno zapisać zadanie bez podsumowania?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
msgstr ""
"Podanie treściwego opisu zadania ułatwi odbiorcom zrozumienie jego tematu."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Na pewno zapisać notatkę bez podsumowania?"
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'"
msgstr "Błąd podczas wczytywania kalendarza \"{0}: {1}\""
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Ten kalendarz nie jest zaznaczony do użycia w trybie offline."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Cannot save event"
msgstr "Nie można zapisać wydarzenia"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
@@ -2141,12 +2094,12 @@ msgstr ""
"\"{0}\" to kalendarz tylko do odczytu, który nie może być modyfikowany. "
"Proszę wybrać inny kalendarz, do którego można wpisywać nowe spotkania."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Cannot save task"
msgstr "Nie można zapisać zadania"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
@@ -2154,37 +2107,31 @@ msgstr ""
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
msgstr "Błąd podczas wczytywania listy zadań \"{0}: {1}\""
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Ta lista zadań nie jest zaznaczona do użycia w trybie offline."
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
msgstr "Błąd podczas wczytywania listy notatek \"{0}: {1}\""
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Ta lista notatek nie jest zaznaczona do użycia w trybie offline."
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98
-msgid "Error on '{0}: {1}'"
-msgstr "Błąd w \"{0}: {1}\""
-
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
msgstr "Nie można wykonać tego działania na \"{0}: {1}\"."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92 ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Działanie można ukończyć tylko w trybie online."
@@ -2559,14 +2506,14 @@ msgstr "Zamyka bieżące okno"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczenie"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
msgid "Cut the selection"
@@ -2582,7 +2529,7 @@ msgid "View help"
msgstr "Wyświetla pomoc"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Paste the clipboard"
@@ -2593,7 +2540,7 @@ msgid "Save current changes"
msgstr "Zapisuje bieżące zmiany"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
msgid "Save and Close"
msgstr "Zapisz i zamknij"
@@ -2620,7 +2567,7 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
@@ -3173,8 +3120,8 @@ msgstr "Tylko organizator może modyfikować wszystkie aspekty notatki"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1174
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "To"
msgstr "Do"
@@ -3699,7 +3646,7 @@ msgstr "Wydarzenia kalendarza: brak podsumowania."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
msgid "calendar view event"
-msgstr "Wydarzenie widoku kalendarza"
+msgstr "wydarzenie widoku kalendarza"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
msgid "Grab Focus"
@@ -3749,7 +3696,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Kalendarz środowiska GNOME"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3762,16 +3709,16 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -3779,10 +3726,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3794,7 +3741,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1904
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -4063,7 +4010,7 @@ msgstr "Data ukończenia"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235
#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
@@ -4092,14 +4039,14 @@ msgstr "Nie"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5954
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowano"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963
msgid "Declined"
msgstr "Odrzucono"
@@ -4113,7 +4060,7 @@ msgstr "Próbne"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966
msgid "Delegated"
msgstr "Oddelegowano"
@@ -6622,7 +6569,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: ../composer/e-composer-actions.c:294
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
msgid "_Close"
msgstr "Zam_knij"
@@ -6913,7 +6860,7 @@ msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""
-"Trwa pobieranie załączników. Wysłanie wiadomości teraz spowoduje, że "
+" Trwa pobieranie załączników. Wysłanie wiadomości teraz spowoduje, że "
"pobierane pliki nie zostaną załączone "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
@@ -7024,7 +6971,7 @@ msgstr "Powiadamianie o alarmach Evolution"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Powiadamianie o wydarzeniach z kalendarza"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:929
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
@@ -7484,7 +7431,7 @@ msgid ""
"calendar and task list in the month view, in pixels"
msgstr ""
"Położenie panelu poziomego pomiędzy widokiem a nawigatorem dat kalendarza "
-"oraz listą zadań, w widoku miesiąca (w pikselach)."
+"oraz listą zadań, w widoku miesiąca (w pikselach)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
@@ -8086,7 +8033,7 @@ msgstr ""
"Koduje nazwy plików w nagłówkach poczty tak, jak robią to program Outlook i "
"serwis Gmail, które korzystają z niepoprawnego standardu RFC 2047. Ma to na "
"celu umożliwienie im odczytu zlokalizowanych nazw plików w kodowaniu UTF-8, "
-"wysłanych przez program Evolution za pomocą standardu RFC 2231"
+"wysłanych przez program Evolution za pomocą standardu RFC 2231."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
@@ -8116,7 +8063,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Ignorowanie nagłówka Reply-To: list"
+msgstr "Ignorowanie nagłówka Reply-To:"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
msgid ""
@@ -8634,7 +8581,7 @@ msgid ""
"a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Włączenie/wyłączenie powtarzanych ostrzeżeń o wysyłaniu wiadomości do "
-"odbiorców nie podanych jako adresy e-mail."
+"odbiorców nie podanych jako adresy e-mail"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
@@ -8972,8 +8919,8 @@ msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
-"Określa nagłówek do sprawdzania niechcianej poczty. Format: "
-"\"nazwa_nagłówka=wartość\"."
+"Określa nagłówek do sprawdzania niechcianej poczty. Format: \"nazwa-"
+"nagłówka=wartość\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "UID string of the default account."
@@ -9448,7 +9395,7 @@ msgstr "Użycie usługi i klienta SpamAssassin"
msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
msgstr "Użycie programów spamc i spamd, jeśli są dostępne."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -9458,7 +9405,7 @@ msgstr[0] "Załącznik"
msgstr[1] "Załączniki"
msgstr[2] "Załączników"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:365
msgid "Display as attachment"
msgstr "Wyświetlanie jako załącznik"
@@ -9472,15 +9419,15 @@ msgid "Reply-To"
msgstr "Odpowiedź do"
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Cc"
msgstr "Kopia"
#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "Bcc"
msgstr "Ukryta kopia"
@@ -9516,12 +9463,12 @@ msgstr "Obraz"
msgid "From: %s"
msgstr "Od: %s"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:126
msgid "(no subject)"
msgstr "(brak tematu)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Ta wiadomość została wysłana przez %s w imieniu %s"
@@ -9583,7 +9530,7 @@ msgstr "Zaszyfrowana kluczem S/MIME"
#. pseudo-header
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
msgid "Mailer"
msgstr "Program pocztowy"
@@ -9608,12 +9555,12 @@ msgstr "HTML"
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formatowanie części jako HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
msgid "Plain Text"
msgstr "Zwykły tekst"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Formatowanie części jako zwykły tekst"
@@ -10430,7 +10377,7 @@ msgstr "Ustaw jako domyślną listą notatek"
#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
msgid "Color:"
-msgstr "K_lor:"
+msgstr "Kolor:"
#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
@@ -10654,6 +10601,11 @@ msgstr "ukraińskie"
msgid "Visual"
msgstr "wizualne"
+#: ../e-util/e-client-cache.c:927
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgstr "Nie można utworzyć obiektu klienta z nazwy rozszerzenia \"%s\""
+
#: ../e-util/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "Data i czas"
@@ -11091,29 +11043,29 @@ msgstr "Wybór pliku"
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""
"Aby rozpocząć import pliku do programu Evolution, należy nacisnąć przycisk "
-"\"Zastosuj\","
+"\"Zastosuj\"."
#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
msgid "Autogenerated"
msgstr "Utworzono automatycznie"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
msgid "_Save and Close"
msgstr "_Zapisz i zamknij"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
msgid "Edit Signature"
msgstr "Modyfikacja podpisu"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Nazwa podpisu:"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
@@ -11466,6 +11418,73 @@ msgstr "Zaktualizowanie źródła danych \"{0}\" się nie powiodło."
msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
msgstr "Usunięcie zasobu \"{0}\" się nie powiodło."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"Mechanizm książki adresowej obsługujący \"{0}\" niespodziewanie zakończył "
+"działanie."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Niektóre kontakty nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia "
+"programu Evolution."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"Mechanizm kalendarza obsługujący \"{0}\" niespodziewanie zakończył działanie."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Niektóre spotkania nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia "
+"programu Evolution."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"Mechanizm listy notatek obsługujący \"{0}\" niespodziewanie zakończył "
+"działanie."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Niektóre notatki nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu "
+"Evolution."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"Mechanizm listy zadań obsługujący \"{0}\" niespodziewanie zakończył "
+"działanie."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Niektóre zadania nie będą dostępne do czasu następnego uruchomienia programu "
+"Evolution."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "Wystąpił błąd w mechanizmie książki adresowej obsługującym \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "Wystąpił błąd w mechanizmie kalendarza obsługującym \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "Wystąpił błąd w mechanizmie listy notatek obsługującym \"{0}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "Wystąpił błąd w mechanizmie listy zadań obsługującym \"{0}\"."
+
#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
@@ -11624,23 +11643,23 @@ msgstr "S_kopiuj obraz"
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Kopiuje obraz do schowka"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
msgid "Select all text and images"
msgstr "Zaznacza cały tekst i wszystkie obrazy"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kliknięcie w celu zadzwonienia do %s"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Kliknięcie wyświetla/ukrywa adresy"
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknięcie otwiera %s"
@@ -11815,12 +11834,12 @@ msgstr "Nieprawidłowy kod wyniku uwierzytelniania (%d)"
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Zapisywanie wiadomości w katalogu \"%s\""
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Przesłane wiadomości"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -11828,29 +11847,29 @@ msgstr[0] "Pobieranie %d wiadomości"
msgstr[1] "Pobieranie %d wiadomości"
msgstr[2] "Pobieranie %d wiadomości"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Skanowanie wiadomości pod kątem duplikatów"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Usuwanie katalogu \"%s\""
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Plik \"%s\" został usunięty."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326
msgid "File has been removed."
msgstr "Plik został usunięty."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385
msgid "Removing attachments"
msgstr "Usuwanie załączników"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -11858,7 +11877,7 @@ msgstr[0] "Zapisywanie %d wiadomości"
msgstr[1] "Zapisywanie %d wiadomości"
msgstr[2] "Zapisywanie %d wiadomości"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI katalogu: \"%s\""
@@ -11874,14 +11893,14 @@ msgid "UID '%s' is not a mail transport"
msgstr "UID \"%s\" nie jest transportem poczty"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:761
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Zastosowanie filtrów wychodzących się nie powiodło: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780 ../libemail-engine/mail-ops.c:813
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11891,44 +11910,44 @@ msgstr ""
"Zamiast tego zostanie dodane do lokalnego katalogu \"Wysłane\"."
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:835
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Dodanie do lokalnego katalogu \"Wysłane\" się nie powiodło: %s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 ../libemail-engine/mail-ops.c:1069
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
msgid "Sending message"
msgstr "Wysyłanie wiadomości"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
msgid "Inbox"
msgstr "Odebrane"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
msgid "Drafts"
msgstr "Szkice"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
msgid "Outbox"
msgstr "Wychodzące"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
msgid "Sent"
msgstr "Wysłane"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
#: ../plugins/templates/templates.c:1378
@@ -11938,7 +11957,7 @@ msgstr "Szablony"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
-msgstr "Działanie anulowane przez użytkownika."
+msgstr "Działanie anulowane przez użytkownika"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1615
#, c-format
@@ -11979,7 +11998,7 @@ msgstr "Ponowne łączenie z \"%s\""
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Przygotowywanie konta \"%s\" do trybu offline"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Odpytywanie %s"
@@ -12006,7 +12025,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "Pobieranie wiadomości z \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12019,12 +12038,12 @@ msgstr ""
"filtrów. Proszę sprawdzić filtry w Modyfikuj->Filtry wiadomości.\n"
"Pierwotny błąd: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Wysyłanie %d. z %d wiadomości"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1030
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -12032,40 +12051,40 @@ msgstr[0] "Wysyłanie wiadomości się nie powiodło"
msgstr[1] "Wysyłanie %d z %d wiadomości się nie powiodło"
msgstr[2] "Wysyłanie %d z %d wiadomości się nie powiodło"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
msgid "Canceled."
msgstr "Anulowano."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1038
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
msgid "Complete."
msgstr "Ukończono."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1150
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Przenoszenie wiadomości do \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1151
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Kopiowanie wiadomości do \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Zapisywanie katalogu \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1398
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Oczyszczanie i zapisywanie konta \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1399
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Zapisywanie konta \"%s\""
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1473
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Opróżnianie kosza w \"%s\""
@@ -12104,7 +12123,7 @@ msgstr "Aktualizowanie katalogów wyszukiwania dla \"%s\" - %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12314,7 +12333,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Proszę wpisać nazwę, przy użyciu której będzie można odnosić się do tego "
"konta.\n"
-"Na przykład \"Służbowe\" lub \"Prywatne\""
+"Na przykład \"Służbowe\" lub \"Prywatne\"."
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
msgid "Required Information"
@@ -12366,7 +12385,7 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "Odbieranie poczty"
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
@@ -12788,7 +12807,8 @@ msgstr "_Oznacz jako ukończone"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Ustawia znacznik kontynuacji na ukończoną na zaznaczonych wiadomościach"
+msgstr ""
+"Ustawia znacznik kontynuacji na ukończoną na zaznaczonych wiadomościach"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
msgid "Follow _Up..."
@@ -13660,7 +13680,7 @@ msgstr "Użycie przydziału (%s):"
msgid "Quota usage"
msgstr "Użycie przydziału"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:338
+#: ../mail/em-folder-properties.c:341
msgid "Folder Properties"
msgstr "Właściwości katalogu"
@@ -13839,7 +13859,7 @@ msgstr "_Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie"
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtry wiadomości"
-#: ../mail/em-utils.c:1058
+#: ../mail/em-utils.c:1060
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Wiadomości od %s"
@@ -13986,7 +14006,7 @@ msgstr "Dodawanie reguły filtru"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:510
+#: ../mail/mail-autofilter.c:512
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -15199,7 +15219,7 @@ msgstr "{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "Failed to open folder."
-msgstr "otwarcie katalogu się nie powiodło."
+msgstr "Otwarcie katalogu się nie powiodło."
#: ../mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Failed to find duplicate messages."
@@ -16190,7 +16210,7 @@ msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź z serwera"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1123
msgid "Could not locate user's calendars"
-msgstr "Nie można ustalić położenia kalendarzy użytkownika."
+msgstr "Nie można ustalić położenia kalendarzy użytkownika"
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1347
msgid "Path"
@@ -16244,7 +16264,7 @@ msgstr "Domyślny kalendarz użytkownika"
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
#, c-format
msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "Proszę wprowadzić hasło Google dla użytkownika \"%s\""
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło Google dla użytkownika \"%s\"."
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
msgid "User declined to provide a password"
@@ -16563,15 +16583,15 @@ msgstr "Tworzy nowy kalendarz"
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalendarz i zadania"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Wybór kalendarza"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:882
msgid "Loading calendars"
msgstr "Wczytywanie kalendarzy"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1100
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:905
#, c-format
msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Otwieranie kalendarza \"%s\""
@@ -16926,15 +16946,15 @@ msgstr "_Otwórz stronę WWW"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Drukuje wybraną notatkę"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Wyszukiwanie następnego pasującego wydarzenia"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Wyszukiwanie poprzedniego pasującego wydarzenia"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -16942,7 +16962,7 @@ msgstr[0] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w następnym %d roku"
msgstr[1] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w następnych %d latach"
msgstr[2] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w następnych %d latach"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -16950,7 +16970,7 @@ msgstr[0] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w poprzednim %d roku"
msgstr[1] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w poprzednich %d latach"
msgstr[2] "Nie można odnaleźć pasującego wydarzenia w poprzednich %d latach"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Nie można wyszukiwać bez aktywnego kalendarza"
@@ -17042,15 +17062,15 @@ msgstr "Li_sta notatek"
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Tworzy nową listę notatek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:655
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:531
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Wybór źródła notek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:941
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:769
msgid "Loading memo list"
msgstr "Wczytywanie listy notatek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:987
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:792
#, c-format
msgid "Opening memo list '%s'"
msgstr "Otwieranie listy notatek \"%s\""
@@ -17132,7 +17152,7 @@ msgstr "Usuń notatki"
msgid "Delete Memo"
msgstr "Usuń notatkę"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -17140,8 +17160,8 @@ msgstr[0] "%d notatka"
msgstr[1] "%d notatki"
msgstr[2] "%d notatek"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d zaznaczono"
@@ -17175,15 +17195,15 @@ msgstr "Li_sta zadań"
msgid "Create a new task list"
msgstr "Tworzy nową listę zadań"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:655
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:531
msgid "Task List Selector"
msgstr "Wybór listy zadań"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:941
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:769
msgid "Loading task list"
msgstr "Wczytywanie listy zadań"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:792
#, c-format
msgid "Opening task list '%s'"
msgstr "Otwieranie listy zadań \"%s\""
@@ -17314,11 +17334,11 @@ msgstr "Usuń zadania"
msgid "Delete Task"
msgstr "Usuń zadanie"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524
msgid "Expunging"
msgstr "Oczyszczanie"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -17983,24 +18003,24 @@ msgstr ""
"Aby przetworzyć wszystkie elementy, należy zapisać plik, a następnie "
"zaimportować kalendarz"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5941
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Wstępnie zaakceptowane"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6100
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Spotkanie powtarzalne"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106
msgid "This task recurs"
msgstr "Zadanie powtarzalne"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109
msgid "This memo recurs"
msgstr "Notatka powtarzalna"
@@ -18547,7 +18567,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie we wszystkich kontach"
msgid "Account Search"
msgstr "Wyszukiwanie w koncie"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -18555,7 +18575,7 @@ msgstr[0] "%d zaznaczona, "
msgstr[1] "%d zaznaczone, "
msgstr[2] "%d zaznaczonych, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -18563,8 +18583,8 @@ msgstr[0] "%d usunięta"
msgstr[1] "%d usunięte"
msgstr[2] "%d usuniętych"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -18572,7 +18592,7 @@ msgstr[0] "%d niechciana"
msgstr[1] "%d niechciane"
msgstr[2] "%d niechcianych"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -18580,7 +18600,7 @@ msgstr[0] "%d szkic"
msgstr[1] "%d szkice"
msgstr[2] "%d szkiców"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -18588,7 +18608,7 @@ msgstr[0] "%d niewysłana"
msgstr[1] "%d niewysłane"
msgstr[2] "%d niewysłanych"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -18596,7 +18616,7 @@ msgstr[0] "%d wysłana"
msgstr[1] "%d wysłane"
msgstr[2] "%d wysłanych"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -18604,7 +18624,7 @@ msgstr[0] "%d nieprzeczytana, "
msgstr[1] "%d nieprzeczytane, "
msgstr[2] "%d nieprzeczytanych, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -18612,17 +18632,17 @@ msgstr[0] "%d wiadomość"
msgstr[1] "%d wiadomości"
msgstr[2] "%d wiadomości"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
msgid "Send / Receive"
msgstr "Wyślij/odbierz"
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
msgid "Language(s)"
-msgstr "Język(i)"
+msgstr "Języki"
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "On exit, every time"
@@ -18725,11 +18745,11 @@ msgstr ""
"Nie można odnaleźć odpowiadającego konta w usłudze org.gnome.OnlineAccounts, "
"z którego uzyskać token uwierzytelniania."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
msgid ""
"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
"service"
@@ -19181,15 +19201,7 @@ msgstr "Kontakt książki adresowej"
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Wyświetlanie części jako kontakt książki adresowej"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89
-msgid "_Inspect..."
-msgstr "Z_badaj..."
-
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91
-msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-msgstr "Bada treść HTML (funkcja debugowania)"
-
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "Inspektor stron WWW programu Evolution"
@@ -19340,12 +19352,12 @@ msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Własny nagłówek"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19353,11 +19365,11 @@ msgstr ""
"Format opisu wartości klucza nagłówka użytkownika to:\n"
"Nazwy kluczy nagłówka użytkownika rozdzielone przez \";\"."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
#: ../plugins/templates/templates.c:482
msgid "Values"
msgstr "Wartości"
@@ -19387,8 +19399,8 @@ msgstr ""
"Dla edytora XEmacs jest to \"xemacs\"\n"
"Dla edytora Vim jest to \"gvim -f\""
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Napisz w edytorze zewnętrznym"
@@ -19834,39 +19846,39 @@ msgstr ""
"Wybrana lista notatek jest tylko do odczytu, więc nie można utworzyć tutaj "
"notatki. Proszę wybrać inną listę notatek."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Brak dostępnych kalendarzy do zapisu."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Utwórz _spotkanie"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Tworzy nowe wydarzenie z zaznaczonej wiadomości"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1281
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Utwórz n_otatkę"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Tworzy nową notatkę z zaznaczonej wiadomości"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
msgid "Create a _Task"
msgstr "Utwórz _zadanie"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Tworzy nowe zadanie z zaznaczonej wiadomości"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1298
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Utwórz ze_branie"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Tworzy nowe zebranie z zaznaczonej wiadomości"
@@ -20254,19 +20266,19 @@ msgstr "Zapisz jako _szablon"
msgid "Save as Template"
msgstr "Zapisuje jako szablon"
-#: ../shell/e-shell.c:303
+#: ../shell/e-shell.c:307
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Przygotowywanie do przejścia w tryb offline..."
-#: ../shell/e-shell.c:356
+#: ../shell/e-shell.c:360
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Przygotowywanie do przejścia w tryb online..."
-#: ../shell/e-shell.c:430
+#: ../shell/e-shell.c:434
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Przygotowywanie do zakończenia"
-#: ../shell/e-shell.c:436
+#: ../shell/e-shell.c:440
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Przygotowywanie do zakończenia..."