diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 140 |
2 files changed, 74 insertions, 70 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8810d1f974..7b38f8e2be 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-01 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-01-31 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-29 20:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-29 20:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-01 00:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:31+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Cita nueva" msgid "New All Day Event" msgstr "Acontecimiento nuevo para todo el día" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1366 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 msgid "New Meeting" msgstr "Reunión nueva" @@ -130,16 +130,16 @@ msgid ", %d events" msgstr "%d acontecimientos" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:150 -msgid "work week view :" +msgid "work week view:" msgstr "vista de la semana laboral:" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:154 -msgid "day view :" +msgid "day view:" msgstr "vista diaria:" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:181 msgid "calendar view for a work week" -msgstr "Vista de calendario para una semana laboral" +msgstr "vista de calendario para una semana laboral" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:183 msgid "calendar view for one or more days" @@ -223,11 +223,11 @@ msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Pulse aquí para buscar más eventos." #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:153 -msgid "month view :" +msgid "month view:" msgstr "vista mensual:" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -msgid "week view :" +msgid "week view:" msgstr "vista semanal:" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:185 @@ -821,7 +821,6 @@ msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:1 @@ -1093,7 +1092,7 @@ msgstr "tarjetas" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1821 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1825 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "minutes" @@ -3222,7 +3221,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Teléfono del coche" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 msgid "Categories" @@ -5423,15 +5422,17 @@ msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 minutos antes de la cita" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "<b>Basics</b>" msgstr "<b>Básico</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "<b>Date and Time</b>" msgstr "<b>Fecha y hora</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "<b>Send Options</b>" msgstr "<b>Opciones de envío</b>" @@ -5448,7 +5449,7 @@ msgid "C_ustomize..." msgstr "_Personalizar..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorías..." @@ -5457,12 +5458,12 @@ msgid "Cale_ndar:" msgstr "Cale_ndario:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Classi_fication:" msgstr "Clasi_ficación:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 msgid "Confidential" @@ -5477,14 +5478,14 @@ msgid "Locat_ion:" msgstr "_Lugar:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 @@ -5496,7 +5497,7 @@ msgid "Show time as _busy" msgstr "Mostrar hora como _ocupada" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "Su_mmary:" msgstr "Resu_men:" @@ -5532,7 +5533,7 @@ msgstr "Hora de _inicio:" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2122 #: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:675 -#: ../mail/em-account-editor.c:1269 ../mail/em-account-prefs.c:421 +#: ../mail/em-account-editor.c:1273 ../mail/em-account-prefs.c:421 #: ../mail/em-folder-view.c:965 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 @@ -5903,35 +5904,27 @@ msgstr "La fecha de vencimiento es errónea" msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "No es posible abrir las tareas en «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Básicos</span>" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Hora y fecha</span>" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Ad_vanced send options" msgstr "Opciones de envío a_vanzadas" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" msgstr "_Descripción:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Fecha de ini_cio:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 msgid "Task Description" msgstr "Descripción de la tarea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 msgid "_Due date:" msgstr "Fecha de _vencimiento:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" @@ -6169,7 +6162,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 ../mail/em-folder-view.c:931 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../mail/em-folder-view.c:931 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -6179,27 +6172,27 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir página _web" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 ../mail/em-folder-view.c:933 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 ../mail/em-folder-view.c:933 #: ../mail/em-popup.c:493 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 ../composer/e-msg-composer.c:2901 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 ../composer/e-msg-composer.c:2901 #: ../mail/em-folder-tree.c:1036 ../mail/message-list.c:1712 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 @@ -6208,8 +6201,8 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" @@ -6233,7 +6226,7 @@ msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 ../mail/em-folder-tree.c:2766 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 ../mail/em-folder-tree.c:2766 #: ../mail/em-folder-view.c:956 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -6283,69 +6276,69 @@ msgstr "Resumen" msgid "Task sort" msgstr "Ordenar tareas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1179 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1185 msgid "Moving items" msgstr "Moviendo elementos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1181 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 msgid "Copying items" msgstr "Copiando elementos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1370 msgid "New _Appointment..." msgstr "Cit_a nueva..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 msgid "New All Day _Event" msgstr "Acont_ecimiento nuevo para todo el día" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 msgid "New Task" msgstr "Tarea nueva" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 msgid "Current View" msgstr "Vista actual" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1379 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Seleccionar _hoy" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1386 msgid "_Select Date..." msgstr "_Seleccionar fecha..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1391 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publicar la información de disponibilidad" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Cop_ia al calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1408 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Mo_ver al calendario..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Concertar una _reunión..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Reenviar como i_Calendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1415 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Hacer esta repetición _movible" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1416 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Borrar esta _repetición" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1417 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar tod_as las repeticiones" @@ -10109,24 +10102,24 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" -#: ../mail/em-account-editor.c:1813 +#: ../mail/em-account-editor.c:1817 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Comprobar si hay correo nuevo automáticamente cada" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2082 ../mail/em-account-editor.c:2160 +#: ../mail/em-account-editor.c:2086 ../mail/em-account-editor.c:2164 msgid "Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción" -#: ../mail/em-account-editor.c:2083 ../mail/em-account-editor.c:2161 +#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2165 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Comprobación de correo nuevo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2505 ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2509 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2505 ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:2509 ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" @@ -11598,11 +11591,11 @@ msgid "UID string of the default account." msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client" +msgid "Use Spamassassin daemon and client" msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" +msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Usar el demonio y cliente de Spamassassin (spamc/spamd)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 @@ -11943,12 +11936,12 @@ msgstr "Asunto es %s" msgid "Mail from %s" msgstr "Correo de %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:271 +#: ../mail/mail-autofilter.c:273 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "lista de correo %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:326 +#: ../mail/mail-autofilter.c:328 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Añadir regla de filtrado" @@ -13228,8 +13221,8 @@ msgstr "No se puede editar la carpeta virtual «{0}» porque no existe." #. mail:vfolder-notexist secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:193 msgid "" -"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " -"to add it explictly, if required." +"This folder may have been added implicitly, go to the virtual folder editor " +"to add it explicitly, if required." msgstr "" "Esta carpeta puede haber sido añadida implícitamente, vaya al editor de " "carpetas virtuales para añadirla explícitamente, si lo desea." @@ -13755,7 +13748,7 @@ msgstr "%d %b %Y" msgid "Message List" msgstr "Lista de mensajes" -#: ../mail/message-list.c:3381 +#: ../mail/message-list.c:3384 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" @@ -14691,7 +14684,8 @@ msgid "" "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" msgstr "" "\n" -"\tTiene que especificar un nombre de usuario para quien quiera añadir a la lista\n" +"\tTiene que especificar un nombre de usuario para quien quiera añadir a la " +"lista\n" #: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 msgid "<b>Users :</b>" @@ -17885,6 +17879,12 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% completado)" +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Básicos</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Hora y fecha</span>" + #~ msgid "have " #~ msgstr "tiene" |