diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 300 |
2 files changed, 151 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 561893db60..9112cb0f12 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-02-28 Marco Ciampa <ciampix@libero.it> + + * it.po: Updated italian translation + by Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it> + 2005-03-01 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt> * lt.po: Updated Lithuanian translation. @@ -17,13 +17,14 @@ # card = tessera # alarm = allarme # reminder = promemoria +# vFolder = cartella vFolder # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-27 00:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 01:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-28 23:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-28 21:21+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2720,16 +2721,16 @@ msgstr "Errore nel modificare la tessera" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" -msgstr "Il nome comincia per" +msgstr "Nome comincia per" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" -msgstr "L'email comincia per" +msgstr "Email comincia per" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" -msgstr "La categoria è" +msgstr "Categoria è" #. We attach subitems below #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 @@ -4488,15 +4489,15 @@ msgstr "Modello URL libero/occupato" msgid "Hide completed tasks" msgstr "Nasconde compiti completati" +# pare strana, ma è corretta; la descrizione long aiuta molto -Luca #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Hide task units" -msgstr "Nasconde unità compito" +msgstr "Unità per nascondere compito" +# pare strana, ma è corretta; la descrizione long aiuta molto -Luca #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Hide task value" -msgstr "Nasconde valore compito" +msgstr "Valore per nascondere compito" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Horizontal pane position" @@ -4616,14 +4617,13 @@ msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Posizione riquadro verticale compiti" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 -#, fuzzy msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" "Il fuso orario predefinito da usare per date ed orari nel calendario, " -"espresso come una località non tradotta del database Olsen di fusi orari. Ad " -"esempio \"Italy/Roma\"." +"espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari. Ad " +"esempio \"Italy/Rome\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 #, no-c-format @@ -4640,7 +4640,9 @@ msgstr "" msgid "" "Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in " "minutes." -msgstr "Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa" +msgstr "" +"Intervalli di divisioni di tempo mostrati nelle viste giornaliera e " +"settimana lavorativa, in minuti." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." @@ -4765,7 +4767,7 @@ msgstr "Non corrispondenti" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1943 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1942 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" @@ -5593,83 +5595,83 @@ msgstr "_Sposta" msgid "Cancel _Drag" msgstr "Annulla _trascinamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:682 msgid "Could not update object" msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820 ../composer/e-msg-composer.c:2310 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 ../composer/e-msg-composer.c:2310 #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" msgstr[0] "<b>%d</b> file allegato" msgstr[1] "<b>%d</b> file allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 ../composer/e-msg-composer.c:2339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ../composer/e-msg-composer.c:2339 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Nascondi la barra _allegati (rilasciare qui gli allegati)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 ../composer/e-msg-composer.c:2342 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../composer/e-msg-composer.c:2342 #: ../composer/e-msg-composer.c:3471 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Mostra la barra _allegati (rilasciare qui gli allegati)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../composer/e-msg-composer.c:3493 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../composer/e-msg-composer.c:3493 msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" msgstr "" "Pulsante allegati: premere la barra spaziatrice per aprire e/o chiudere la " "barra allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1526 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569 msgid "Edit Appointment" msgstr "Modifica appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1532 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1575 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Riunione - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1550 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1534 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1577 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Appuntamento - %s" # Novell Translation -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1511 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1538 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Compito assegnato - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1556 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Compito - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1516 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1559 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1543 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1586 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Voce diario - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1527 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 msgid "No summary" msgstr "Nessun indice" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2003 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2036 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2060 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2030 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2063 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2087 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "I cambiamenti apportati a questa voce possono essere scartati se arriva un " "aggiornamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2084 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2111 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Impossibile usare la versione corrente!" @@ -6213,9 +6215,8 @@ msgstr "anno/i" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 -#, fuzzy msgid "Completed date is wrong" -msgstr "La data completata è errata" +msgstr "La data di completamento è errata" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 msgid "Web Page" @@ -6495,7 +6496,7 @@ msgstr "Data di scadenza:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:129 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:209 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Status:" msgstr "Stato:" @@ -7439,7 +7440,6 @@ msgstr "%d/%m/%Y" # questo è un Outlook-ismo. Qualcuno ne conosce la traduzione?? #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Out of Office" msgstr "Fuori ufficio" @@ -7496,7 +7496,7 @@ msgstr "Personale richiesto e _una risorsa" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Inserire la password per %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2373 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7542,34 +7542,34 @@ msgid "Updating query" msgstr "Aggiornamento interrogazione" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2058 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:351 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2057 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" msgstr "Vista personalizzata" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2059 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2058 msgid "Save Custom View" msgstr "Salva vista personalizzata" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2064 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2063 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." msgstr "Definisci viste..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2223 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2222 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Caricamento appuntamento presso %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2242 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2241 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Caricamento compiti presso %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2339 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2338 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Apertura di %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3229 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3228 msgid "Purging" msgstr "Pulizia" @@ -9945,35 +9945,31 @@ msgid "calendar information" msgstr "informazioni calendario" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"<b>Attualmente lo stato è \"Fuori ufficio\". </b>\n" +"<b>Attualmente lo stato è «Fuori ufficio».</b>\n" "\n" "Cambiare lo stato in \"In ufficio\"? " #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Messaggio fuori ufficio:</b>" +msgstr "<b>Messaggio per fuori ufficio:</b>" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>Stato:</b>" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "" "<small>The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" -"<small>Il messaggio specificato sarà automaticamente spedito ad ogni " -"mittente che spedirà\n" -"posta mentre si è fuori dall'ufficio.</small>" +"<small>Il messaggio specificato sarà automaticamente spedito ad ogni\n" +"mittente che invierà posta mentre si è fuori dall'ufficio.</small>" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" @@ -9985,16 +9981,15 @@ msgstr "Attualmente sono fuori dall'ufficio" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "No, non cambiare stato" +msgstr "Non cambiare stato" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Assistente del fuori ufficio" +msgstr "Assistente per fuori ufficio" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Sì, cambia stato" +msgstr "Cambia stato" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " @@ -10016,9 +10011,10 @@ msgid "" "a receipt from you.</small>" msgstr "" "<small>Questa pagina permette di scegliere se si vuole ricevere una notifica " -"attraverso una ricevuta di lettura quando un messaggio spedito\n" -"viene letto. Si può inoltre specificare cosa dovrà fare Evolution quando " -"qualcuno richiede una ricevuta.</small>" +"attraverso una ricevuta di\n" +"lettura quando un messaggio inviato viene letto. È possibile anche indicare " +"cosa dovrà fare Evolution\n" +"quando qualcuno richiede una ricevuta.</small>" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" @@ -10336,7 +10332,7 @@ msgstr "se qualche criterio è soddisfatto" #: ../filter/filter-rule.c:857 msgid "Execute actions" -msgstr "Esegui le azioni" +msgstr "Eseguire le azioni" #: ../filter/filter-rule.c:878 msgid "All related" @@ -10344,15 +10340,15 @@ msgstr "Tutti i relativi" #: ../filter/filter-rule.c:878 msgid "Replies" -msgstr "Destinatari" +msgstr "Risposte" #: ../filter/filter-rule.c:878 msgid "Replies and parents" -msgstr "Destinatari e genitori" +msgstr "Risposte e genitori" #: ../filter/filter-rule.c:880 msgid "Include threads" -msgstr "Includi i threads" +msgstr "Includere le discussioni" #: ../filter/filter-rule.c:975 ../filter/filter.glade.h:3 msgid "Incoming" @@ -10763,6 +10759,7 @@ msgid "Mailing list" msgstr "Mailing list" #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#, fuzzy msgid "Match All" msgstr "Corrispondenza totale" @@ -10881,7 +10878,7 @@ msgstr "<b>allora</b>" #: ../mail/em-folder-browser.c:133 msgid "Create _vFolder From Search..." -msgstr "Crea _vFolder da ricerca..." +msgstr "Crea cartella _vFolder da ricerca..." #. TODO: can this be done in a loop? #: ../mail/em-folder-properties.c:144 @@ -10926,7 +10923,7 @@ msgstr "_Nome della cartella:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 #: ../mail/mail-vfolder.c:899 ../mail/mail-vfolder.c:969 msgid "vFolders" -msgstr "Cartelle virtuali" +msgstr "Cartelle vFolder" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 @@ -11135,31 +11132,31 @@ msgstr "Crea re_gola dal messaggio" #: ../mail/em-folder-view.c:1003 msgid "vFolder on _Subject" -msgstr "vFolder su _oggetto" +msgstr "Cartella vFolder su _oggetto" #: ../mail/em-folder-view.c:1004 msgid "vFolder on Se_nder" -msgstr "vFolder su _mittente" +msgstr "Cartella vFolder su _mittente" #: ../mail/em-folder-view.c:1005 msgid "vFolder on _Recipients" -msgstr "vFolder su _destinatari" +msgstr "Cartella vFolder su _destinatari" #: ../mail/em-folder-view.c:1006 msgid "vFolder on Mailing _List" -msgstr "vFolder su mailing _list" +msgstr "Cartella vFolder su mailing _list" #: ../mail/em-folder-view.c:1010 msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtro su _oggetto" +msgstr "Filtro su o_ggetto" #: ../mail/em-folder-view.c:1011 msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtro su _mittente" +msgstr "Filtro su mitte_nte" #: ../mail/em-folder-view.c:1012 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtro su _destinatari" +msgstr "Filtro su d_estinatari" #: ../mail/em-folder-view.c:1013 msgid "Filter on _Mailing List" @@ -11180,7 +11177,7 @@ msgstr "_Copia posizione collegamento" #: ../mail/em-folder-view.c:2297 msgid "Create _vFolder" -msgstr "Crea _vFolder" +msgstr "Crea cartella _vFolder" #: ../mail/em-folder-view.c:2298 msgid "_From this Address" @@ -11634,11 +11631,11 @@ msgstr "Messaggi da %s" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 msgid "v_Folders" -msgstr "v_Folder" +msgstr "Cartelle v_Folder" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 msgid "vFolder source" -msgstr "Origine vFolder" +msgstr "Origine cartella vFolder" # ######################################### #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 @@ -13049,7 +13046,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "<b>Origini vFolder</b>" +msgstr "<b>Origini cartella vFolder</b>" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" @@ -13600,7 +13597,8 @@ msgstr "_Scarta modifiche" #. mail:vfolder-notexist primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:191 msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Impossibile modificare la vFolder «{0}» perché questa non esiste." +msgstr "" +"Impossibile modificare la cartella vFolder «{0}» perché questa non esiste." #. mail:vfolder-notexist secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:193 @@ -13609,17 +13607,17 @@ msgid "" "it explicitly, if required." msgstr "" "Questa cartella potrebbe essere stata aggiunta implicitamente; aprire " -"l'editor delle vFolder ed aggiungerla esplicitamente, se richiesto." +"l'editor delle cartelle vFolder ed aggiungerla esplicitamente, se richiesto." #. mail:vfolder-notunique primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:195 msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile aggiungere la vFolder «{0}»." +msgstr "Impossibile aggiungere la cartella vFolder «{0}»." #. mail:vfolder-updated primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:199 msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "vFolder aggiornate automaticamente." +msgstr "Cartelle vFolder aggiornate automaticamente." #. mail:vfolder-updated secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:201 @@ -13630,11 +13628,11 @@ msgid "" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" -"Le seguenti vFolder:\n" +"Le seguenti cartelle vFolder:\n" " {0}\n" "fanno uso della cartellla ora rimossa:\n" " «{1}»\n" -"Le vFolder sono state aggiornate." +"Le cartelle vFolder sono state aggiornate." #. mail:filter-updated primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:207 @@ -13669,7 +13667,7 @@ msgstr "È necessario indicare una cartella." #. mail:no-name-vfolder secondary #: ../mail/mail-errors.xml.h:221 msgid "You must name this vFolder." -msgstr "È necessario assegnare un nome a questa vFolder." +msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella vFolder." #. mail:vfolder-no-source primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:223 @@ -14042,25 +14040,25 @@ msgstr "Cartella non valida: «%s»" #: ../mail/mail-vfolder.c:90 #, c-format msgid "Setting up vFolder: %s" -msgstr "Impostazione vFolder: %s" +msgstr "Impostazione cartella vFolder: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Aggiornamento vFolder per «%s:%s»" +msgstr "Aggiornamento cartelle vFolder per «%s:%s»" #: ../mail/mail-vfolder.c:246 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Aggiornamento vFolder «%s»" +msgstr "Aggiornamento cartelle vFolder «%s»" #: ../mail/mail-vfolder.c:1008 msgid "Edit vFolder" -msgstr "Modifica vFolder" +msgstr "Modifica cartella vFolder" #: ../mail/mail-vfolder.c:1092 msgid "New vFolder" -msgstr "Nuova vFolder" +msgstr "Nuova cartella vFolder" #: ../mail/message-list.c:994 msgid "Unseen" @@ -14160,6 +14158,7 @@ msgstr "Ricevuta" msgid "Size" msgstr "Dimensione" +# Questo e i seguenti sono flags per follow-up #: ../mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Call" msgstr "Chiamata" @@ -14182,7 +14181,7 @@ msgstr "Inoltra" #: ../mail/message-tag-followup.c:79 msgid "No Response Necessary" -msgstr "Non è necessario rispondere" +msgstr "Risposta non necessaria" #: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" @@ -14194,7 +14193,7 @@ msgstr "Rispondi a tutti" #: ../mail/message-tag-followup.c:83 msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Rivedi" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -14287,7 +14286,6 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Contatti di messaggistica istantanea</span>" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:441 -#, fuzzy msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from my _instant " "messenger" @@ -14354,12 +14352,12 @@ msgid "Mark as default folder" msgstr "Segna come cartella predefinita" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:53 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:59 msgid "Secure Password" msgstr "Password sicura" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:56 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:62 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -14367,11 +14365,11 @@ msgstr "" "Questa opzione permette connessioni al server Exchange usando una " "autenticazione con password sicura (NTLM)." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:64 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:70 msgid "Plaintext Password" msgstr "Password testo semplice" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:66 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:72 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." @@ -14381,7 +14379,7 @@ msgstr "" # elegante modo per rendere impersonale -Luca #. Description section -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:193 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14389,38 +14387,39 @@ msgstr "" "Il messaggio specificato sarà automaticamente spedito ad ogni\n" "persona da cui si riceve posta mentre si è fuori dall'ufficio." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:140 -msgid "I am in the office" -msgstr "Sono in ufficio" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:154 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:221 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:231 msgid "I am out of the office" msgstr "Sono fuori ufficio" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:168 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:224 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:228 +msgid "I am in the office" +msgstr "Sono in ufficio" + +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out of office Message:" msgstr "Messaggio fuori ufficio:" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:302 msgid "Exchange Settings" msgstr "Scambia impostazioni" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:342 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:448 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 msgid "_OWA Url:" msgstr "URL O_WA:" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:350 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:456 #: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 -#, fuzzy msgid "A_uthenticate" -msgstr "Autenticazione" +msgstr "A_utentica" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:473 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:664 msgid "Authentication Type" msgstr "Tipo di autenticazione" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:487 +#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:678 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "Verifica _tipi supportati" @@ -14630,74 +14629,64 @@ msgstr "%A alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A %d %B" +msgstr "%A %e %B" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%H:%M di %A %d %B" +msgstr "%A %e %B alle %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A %d %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S" # per il %d %b %l:%M %p #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "per il %d %b %l:%M %p" +msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p" # per il %d %b %l:%M %p #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "per il %d %b %l:%M %p" +msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p" # il primo %s è organizer, il secondo priv->sentby #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 @@ -15037,12 +15026,15 @@ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d.%s%d.%s%d" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" "sAttendees List%sLocation%sModified%s" msgstr "" +"Uid%sIndice%sElenco descrizione%sElenco categorie%sElenco commento%" +"sCompletato%sCreato%sElenco contatti%sInizio%sTermine%sScadenza%sPercentuale " +"completata%sPriorità%sURL%sElenco partecipanti%sUbicazione%sModificato%s" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:519 msgid "Advanced options for the CSV format" @@ -15569,7 +15561,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire Bug buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:428 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:501 msgid "translator-credits" msgstr "" "Responsabile traduzione:\n" @@ -15585,19 +15577,19 @@ msgstr "" " * Ettore Perazzoli, perso, ma mai dimenticato" # Novell Translation -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:442 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:515 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite groupware" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:669 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:742 msgid "_Work Online" msgstr "Lavora _in linea" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:682 ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "Lavora non _in linea" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:695 ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:768 ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Work Offline" msgstr "Lavora non in linea" @@ -15820,7 +15812,7 @@ msgid "" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Benvenuti. Grazie per aver scaricato questa versione di anteprima\n" -"della suite groupware di Evolution.\n" +"della suite per il groupware Evolution.\n" "\n" "Questa versione di Evolution non è completa. Alcune\n" "funzioni non sono definitive e non funzionano correttamente.\n" @@ -16658,7 +16650,7 @@ msgstr "Invia i contatti selezionati ad un'altra persona." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Show contact preview window" -msgstr "Mostra finestra di anteprima contatto" +msgstr "Mostra la finestra di anteprima del contatto" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" @@ -16864,7 +16856,7 @@ msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit vFolder definitions" -msgstr "Crea o modifica le definizioni di vFolder" +msgstr "Crea o modifica le definizioni di cartella vFolder" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" @@ -16905,7 +16897,7 @@ msgstr "_Filtri..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "vFolder _Editor..." -msgstr "_Editor vFolder..." +msgstr "_Editor cartelle vFolder..." #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" @@ -17044,7 +17036,7 @@ msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create _vFolder From Message" -msgstr "_Crea vFolder da messaggio" +msgstr "_Crea cartella vFolder da messaggio" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" @@ -17064,19 +17056,19 @@ msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi con questo oggetto" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a vFolder for these recipients" -msgstr "Crea una vFolder per questi destinatari" +msgstr "Crea una cartella vFolder per questi destinatari" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a vFolder for this mailing list" -msgstr "Crea una vFolder per questa mailing list" +msgstr "Crea una cartella vFolder per questa mailing list" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a vFolder for this sender" -msgstr "Crea una vFolder per queato mittente" +msgstr "Crea una cartella vFolder per queato mittente" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a vFolder for this subject" -msgstr "Crea una vFolder per questo oggetto" +msgstr "Crea una cartella vFolder per questo oggetto" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Decrease the text size" @@ -17398,19 +17390,19 @@ msgstr "_Ripristina" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "vFolder on Mailing _List..." -msgstr "vFolder su mailing _list..." +msgstr "Cartella vFolder su mailing _list..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "vFolder on Se_nder..." -msgstr "vFolder su _mittente..." +msgstr "Cartella vFolder su _mittente..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 msgid "vFolder on _Recipients..." -msgstr "vFolder su _destinatari..." +msgstr "Cartella vFolder su _destinatari..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "vFolder on _Subject..." -msgstr "vFolder su _oggetto..." +msgstr "Cartella vFolder su _oggetto..." #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 |