From 0010daeaea903d14c28694bfd6411b652b28c90b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Tue, 1 Feb 2011 20:22:19 +0100 Subject: [l10n] Updated German doc translation --- po/de.po | 23230 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 11825 insertions(+), 11405 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index cb7e5a198b..8a9095cc9c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,16 +17,18 @@ # Frank Arnold , 2005. # Christian Kintner , 2006, 2007. # Andre Klapper , 2007-2009. -# Mario Blättermann , 2010. -# Christian Kirbach , 2009, 2010. +# Mario Blättermann , 2010, 2011. +# Christian Kirbach , 2009, 2010, 2011. +# Paul Seyfert , 2010, 2011. # +#: ../shell/main.c:615 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-08 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-08 20:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-01 17:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-30 19:47+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "Legitimation am LDAP-Server gescheitert." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Kontakt konnte nicht gelöscht werden" @@ -145,8 +147,8 @@ msgstr "Das Evolution-Adressbuch wurde unerwartet beendet." msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"Das ausgewählte Bild ist groß. Möchten Sie die Größe des Bildes ändern und es " -"speichern?" +"Das ausgewählte Bild ist groß. Möchten Sie die Größe des Bildes ändern und " +"es speichern?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" @@ -155,8 +157,8 @@ msgid "" "supported search bases." msgstr "" "Möglicherweise verwendet dieser Server eine ältere LDAP-Version, die diese " -"Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen Sie " -"Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen." +"Funktionen nicht unterstützt, oder er ist fehlerhaft konfiguriert. Fragen " +"Sie Ihren Systemadministrator nach unterstützten Suchbasen." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book could not be opened." @@ -211,8 +213,8 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a " -"supported version" +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" msgstr "" "Sie verbinden sich mit einem nicht unterstützten GroupWise-Server und werden " "bei der Benutzung von Evolution unter Umständen Probleme feststellen. Für " @@ -233,39 +235,40 @@ msgstr "" "Sie haben Änderungen an diesem Kontakt vorgenommen. Wollen Sie diese " "speichern?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Ihre Kontakte für {0} sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu " "gestartet wurde." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:613 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "_Verwerfen" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "_Nicht speichern" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "_Größe verändern" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "_Wie es ist benutzen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2027 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2081 msgid "Anniversary" msgstr "Jahrestag" @@ -276,8 +279,8 @@ msgstr "Jahrestag" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2026 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 -#: ../shell/main.c:128 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 ../capplet/anjal-settings-main.c:124 +#: ../shell/main.c:133 msgid "Birthday" msgstr "Geburtstag" @@ -297,14 +300,14 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Kalender:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontakteditor" @@ -362,10 +365,10 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "_Spitzname:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564 msgid "Notes" msgstr "Notizen" @@ -373,7 +376,7 @@ msgstr "Notizen" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1732 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 msgid "Other" msgstr "Weitere" @@ -425,7 +428,7 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:884 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" @@ -546,7 +549,7 @@ msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 msgid "Error adding contact" msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts" @@ -558,21 +561,21 @@ msgstr "Fehler beim Ändern eines Kontakts" msgid "Error removing contact" msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontakteditor - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild für diesen Kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 msgid "_No image" msgstr "_Kein Bild" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -580,43 +583,43 @@ msgstr "" "Die Kontaktdaten sind ungültig:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "»%s« hat ein ungültiges Format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s»%s« hat ein ungültiges Format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s»%s« ist leer" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 msgid "Invalid contact." msgstr "Kontakt ungültig." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Kontakt schnell hinzufügen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 msgid "_Edit Full" msgstr "Voll _bearbeiten" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 msgid "_Full name" msgstr "_Voller Name" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "E_mail" msgstr "E-_Mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 msgid "_Select Address Book" msgstr "Adressbuch aus_wählen" @@ -686,7 +689,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffix:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:656 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktlisteneditor" @@ -703,7 +706,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "_Listenname:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Select..." msgstr "A_uswählen …" @@ -713,24 +716,24 @@ msgstr "" "_Geben Sie eine E-Mail-Adresse ein oder ziehen Sie einen Kontakt auf die " "unten stehende Liste:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:750 msgid "Contact List Members" msgstr "Kontaktlistenmitglieder" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:904 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 msgid "_Members" msgstr "_Mitglieder" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1157 msgid "Error adding list" msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1171 msgid "Error modifying list" msgstr "Fehler beim Ändern einer Liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185 msgid "Error removing list" msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste" @@ -738,16 +741,17 @@ msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste" msgid "Changed Contact:" msgstr "Geänderter Kontakt:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Kontakt in Konflikt:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Mehrfach existierender Kontakt entdeckt" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" @@ -777,7 +781,7 @@ msgid "_Merge" msgstr "_Zusammenführen" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" @@ -790,9 +794,9 @@ msgstr "Kontakte zusammenführen" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Any field contains" msgstr "Ein beliebiges Feld enthält" @@ -806,90 +810,99 @@ msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit" msgid "Name contains" msgstr "Name enthält" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 msgid "No contacts" msgstr "Keine Kontakte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d Kontakte" msgstr[1] "%d Kontakte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327 msgid "Error getting book view" msgstr "Fehler beim Abrufen der Buchansicht" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740 msgid "Search Interrupted" msgstr "Suche wurde unterbrochen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:147 msgid "Error modifying card" msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Ausgewählte Kontakte in die Zwischenablage ausschneiden" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Ausgewählte Kontakte in die Zwischenablage kopieren" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Kontakte aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Die gewählten Kontakte löschen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Alle sichtbaren Kontakte auswählen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktlisten löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontaktliste löschen wollen (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Kontakte löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kontakt löschen wollen (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473 +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Das Öffnen von %d Kontakten würde dazu führen, dass %d zusätzliche Fenster " +"geöffnet werden.\n" +"Wollen Sie wirklich alle Kontakte anzeigen?" +msgstr[1] "" "Das Öffnen von %d Kontakten würde dazu führen, dass %d zusätzliche Fenster " -"geöffnet werden. Wollen Sie wirklich diese Kontakte anzeigen?" +"geöffnet werden.\n" +"Wollen Sie wirklich alle Kontakte anzeigen?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "_Don't Display" msgstr "_Nicht anzeigen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "Display _All Contacts" msgstr "_Alle Kontakte anzeigen" @@ -1024,7 +1037,7 @@ msgid "Radio" msgstr "Funk" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Position" @@ -1061,7 +1074,7 @@ msgstr "Einheit" msgid "Web Site" msgstr "Website" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -1071,7 +1084,7 @@ msgstr "" "\n" "Suche nach Kontakten …" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -1085,7 +1098,7 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie hier zwei mal, um einen neuen Kontakt anzulegen." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1099,7 +1112,7 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie hier zwei mal, um einen neuen Kontakt anzulegen." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1109,7 +1122,7 @@ msgstr "" "\n" "Suche nach dem Kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1119,16 +1132,16 @@ msgstr "" "\n" "In dieser Ansicht existieren keine anzuzeigenden Einträge." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 msgid "Work Email" msgstr "E-Mail, geschäftlich" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Home Email" msgstr "E-Mail, privat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:810 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 msgid "Other Email" msgstr "Weitere E-Mail-Adresse" @@ -1174,17 +1187,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "E-Mail-Adresse in die Zwischenablage kopieren" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Neue Nachricht _schicken an …" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Eine Nachricht an diese Adresse senden" @@ -1220,22 +1233,22 @@ msgid "Video Chat" msgstr "Video-Chat" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Verfügbarkeit" @@ -1267,16 +1280,15 @@ msgstr "Weblog" #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:365 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" @@ -1293,32 +1305,33 @@ msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked " -"for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the " -"address book once in online mode to download its contents." +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Dies bedeutet entweder, dass " "dieses Adressbuch nicht für die Offline-Benutzung markiert wurde oder bis " -"jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte laden " -"Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte herunterzuladen." +"jetzt noch nicht für die Offline-Benutzung heruntergeladen wurde. Bitte " +"laden Sie das Adressbuch einmal im Online-Modus, um dessen Inhalte " +"herunterzuladen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and " -"that permissions are set to access it." +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." msgstr "" "Dieses Adressbuch konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie, ob der " "Pfad %s existiert und Sie darauf zugreifen dürfen." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1327,7 +1340,7 @@ msgstr "" "Falls Sie LDAP in Evolution verwenden wollen, müssen Sie eine LDAP-mächtige " "Evolution-Version installieren." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1336,11 +1349,11 @@ msgstr "" "Sie eine falsche Adresse eingegeben haben, oder dass der Server nicht " "erreichbar ist." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "Detailed error message:" msgstr "Ausführliche Fehlernachricht:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1352,7 +1365,7 @@ msgstr "" "oder erhöhen Sie das Zeitlimit in den Einstellungen des\n" "Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1365,7 +1378,7 @@ msgstr "" "Einstellungen des Verzeichnis-Servers für dieses Adressbuch." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "" @@ -1373,7 +1386,7 @@ msgstr "" "Abfrage nicht analysieren. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "" @@ -1381,37 +1394,37 @@ msgstr "" "ausführen. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Diese Abfrage konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 msgid "Select Address Book" msgstr "Adressbuch auswählen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 msgid "list" msgstr "Liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 msgid "Move contact to" msgstr "Kontakt verschieben nach" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 msgid "Copy contact to" msgstr "Kontakt kopieren nach" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:449 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 msgid "Move contacts to" msgstr "Kontakt verschieben nach" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kontakte kopieren nach" @@ -1419,51 +1432,51 @@ msgstr "Kontakte kopieren nach" msgid "Card View" msgstr "Kartenansicht" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:518 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Importieren …" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV oder Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV- und Tab-Importeur" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV oder Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV- und Tab-Importeur" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV oder Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV- und Tab-Importeur" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:744 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP-Datenaustauschformat (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:745 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution-LDIF-Importeur" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution-VCard-Importeur" @@ -1514,7 +1527,8 @@ msgstr "Im asynchronen Modus exportieren" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." msgstr "" "Die Anzahl der Karten pro Ausgabedatei im asynchronen Modus, Vorgabe: 100." @@ -1523,7 +1537,8 @@ msgid "NUMBER" msgstr "ANZAHL" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Argumentfehler in Befehlszeile, bitte übergeben Sie den »--help«-Parameter, " "um Hinweise zum Aufruf zu erhalten." @@ -1544,29 +1559,6 @@ msgstr "Im normalen Modus müssen Sie die Größe nicht angeben." msgid "Unhandled error" msgstr "Unbehandelter Fehler" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Der Zugriff auf den LDAP-Server erfolgt anonym" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Legitimation gescheitert.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Geben Sie das Passwort für %s ein (Benutzer %s)" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Passwort eingeben" - #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -1587,8 +1579,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what " -"your appointment is about." +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." msgstr "" "Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Zusammenfassung zu Ihrem Termin " "verschafft Ihnen eine Vorstellung, worum es bei diesem Termin geht." @@ -1604,8 +1596,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelöscht und können nicht " -"wiederhergestellt werden." +"Die gesamten Informationen zu diesen Notizen werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." @@ -1615,7 +1607,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be restored." +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." msgstr "" "Die gesamten Informationen zu diesen Terminen werden gelöscht und können " "nicht wiederhergestellt werden." @@ -1634,7 +1627,8 @@ msgstr "" "wiederhergestellt werden." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Die gesamten Informationen zu dieser Besprechung werden gelöscht und können " "nicht wiederhergestellt werden." @@ -1648,8 +1642,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können nicht " -"wiederhergestellt werden." +"Die gesamten Informationen zu dieser Aufgabe werden gelöscht und können " +"nicht wiederhergestellt werden." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" @@ -1684,19 +1678,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Termin löschen wollen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Besprechung löschen wollen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Notiz löschen wollen?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Aufgabe löschen wollen?" @@ -1784,7 +1778,13 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Notizliste" msgid "Error loading task list" msgstr "Fehler beim Laden der Aufgabenliste" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Fehler bei {0}: {1}" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "" "Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer " "möglicherweise nicht, dass die Besprechung abgesagt wurde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "" "Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer " "möglicherweise nicht, dass die Notiz gelöscht wurde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -1808,31 +1808,32 @@ msgstr "" "Falls Sie keine Absagenachricht verschicken, wissen die anderen Teilnehmer " "möglicherweise nicht, dass die Aufgabe gelöscht wurde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their calendars " -"up to date." +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "" "Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " "ihnen so zu ermöglichen, ihre Kalender auf dem neuesten Stand zu halten." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" "Es werden aktualisierte Informationen an andere Teilnehmer verschickt, um " -"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu halten." +"ihnen so zu ermöglichen, ihre Aufgabenlisten auf dem neuesten Stand zu " +"halten." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in " -"the loss of these attachments." +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" "Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieses " "Termins würde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -1840,96 +1841,96 @@ msgstr "" "Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser " "Aufgabe würde den Verlust dieser Anlagen zur Folge haben." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Einige Funktionen werden mit Ihrem Server möglicherweise nicht einwandfrei " "arbeiten." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Der Evolution-Kalender wurde unerwartet beendet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Die Evolution-Kalender wurden unerwartet beendet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Die Evolution-Notizen wurden unerwartet beendet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Die Evolution-Aufgaben wurden unerwartet beendet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Der Kalender ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Die Notizliste ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Die Aufgabenliste ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Dieser Kalender wird unwiderruflich gelöscht." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Diese Notizliste wird unwiderruflich gelöscht." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Diese Aufgabenliste wird unwiderruflich gelöscht." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Wollen Sie die an diesem Termin vorgenommenen Änderungen speichern?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "" "Wollen Sie die an dieser Besprechung vorgenommenen Änderungen speichern?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Wollen Sie die an dieser Notiz vorgenommenen Änderungen speichern?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Wollen Sie die an dieser Aufgabe vorgenommenen Änderungen speichern?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Wollen Sie eine Absagenachricht für diese Notiz verschicken?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Wollen Sie allen Teilnehmern eine Absagenachricht schicken?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Wollen Sie Einladungen zur Besprechung an die Teilnehmer verschicken?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Wollen Sie diese Aufgabe an die Teilnehmer verschicken?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "Wollen Sie aktuelle Besprechungsinformationen an die Teilnehmer verschicken?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "Wollen Sie aktuelle Aufgabeninformationen an die Teilnehmer verschicken?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -1940,70 +1941,80 @@ msgstr "" "eine bestmögliche Zusammenarbeit sollte der Server auf eine unterstützte " "Version aktualisiert werden." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "" "Sie haben Änderungen an diesem Termin vorgenommen, diese jedoch noch nicht " "gespeichert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "" "Sie haben Änderungen an dieser Besprechung vorgenommen, diese jedoch noch " "nicht gespeichert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "" "Sie haben Änderungen an dieser Aufgabe vorgenommen, diese jedoch noch nicht " "gespeichert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "" "Sie haben Änderungen an dieser Notiz vorgenommen, diese jedoch noch nicht " "gespeichert." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Ihre Kalender sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " "wurde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Ihre Notizen sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " "wurde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Ihre Aufgaben sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " "wurde." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "Änderungen _verwerfen" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:271 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "_Save Changes" msgstr "Änderungen _speichern" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "Ab_schicken" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Send Notice" msgstr "Nachricht ver_schicken" +#: ../calendar/common/authentication.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1779 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Passwort eingeben" + #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -2031,9 +2042,8 @@ msgstr "_Alle verwerfen" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1631 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1641 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "Ort:" @@ -2042,7 +2052,8 @@ msgstr "Ort:" msgid "Snooze _time:" msgstr "Schlummer_zeit:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Verwerfen" @@ -2054,7 +2065,7 @@ msgstr "_Schlummer" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 msgid "hours" msgstr "Stunden" @@ -2067,36 +2078,37 @@ msgstr "Ort des Termins" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612 msgid "No summary available." msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1504 msgid "No location information available." msgstr "Keine Ortsinformationen verfügbar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1548 #, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Sie haben %d Alarme" +msgid "You have %d alarm" +msgid_plural "You have %d alarms" +msgstr[0] "Sie haben %d Alarm" +msgstr[1] "Sie haben %d Alarme" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1770 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2109,7 +2121,7 @@ msgstr "" "Evolution wird stattdessen ein normales\n" "Erinnerungsdialogfenster anzeigen." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1776 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2126,7 +2138,7 @@ msgstr "" "\n" "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausführen wollen?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1791 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen." @@ -2163,12888 +2175,12734 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d Sekunde" msgstr[1] "%d Sekunden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Alarmprogramme" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Anzahl der Sekunden, die eine Fehlermeldung in der Statusleiste angezeigt " -"wird." +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "Ungültiges Objekt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Beim Löschen von Objekten nachfragen" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "Tagesansicht" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Hintergrundfarbe für heute fällige Aufgaben im Format »#rrggbb«." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "Arbeitswochenansicht" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Hintergrundfarbe für überfällige Aufgaben im Format »#rrggbb«." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "Wochenansicht" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalender, für die Alarme ausgeführt werden sollen" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "Monatsansicht" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Zeitleiste (Voreinstellung ist leer)." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Beliebiges Feld" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Tagesansicht." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Anlagen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Wochenenden in Monatsansicht komprimieren" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Beim Säubern nachfragen" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "" -"Anzahl vorgegebener Wiederholungen für ein neues Ereignis. »-1« bedeutet " -"unbegrenzt." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Einstufung" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" -"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden gekennzeichnet " -"werden soll." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Vertraulich" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Voreingestellte Erinnerung für Termine" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Voreingestellte Anzahl an Wiederholungen" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Beschreibung enthält" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Einheit der voreingestellten Erinnerung" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Existieren nicht" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Wert der voreingestellten Erinnerung" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Existieren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Ordner für das Speichern der Alarm-Audiodateien" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "Ort" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Ereignisverlauf" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organisator" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Ereignistransparenz" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Verfügbarkeits-Server-Adressen" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Vorlage-Adresse für Verfügbarkeitsdaten" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Wiederholung" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Verlauf der Ereignisse in der Kalenderansicht." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Zusammenfassung enthält" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task units" -msgstr "Einheit für das Verbergen von Aufgaben" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "enthält" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task value" -msgstr "Wert für das Verbergen von Aufgaben" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "enthält nicht" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "ist" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag endet." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "ist nicht" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag beginnt." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Alarm bearbeiten" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" -"Falls auf »wahr« gesetzt, wird die Notizvorschau im Hauptfenster angezeigt." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Alarmeinblendung anzeigen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" -"Falls auf »wahr« gesetzt, wird die Aufgabenvorschau im Hauptfenster angezeigt." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Einen Klang abspielen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Ein Programm ausführen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Letzte Alarmzeit" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Eine E-Mail verschicken" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Protokolltyp, ab welchem die Nachricht protokolliert werden soll." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Alarm hinzufügen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Liste der zuletzt genutzten zweiten Zeitzonen in der Tagesansicht." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "" -"Liste der Server-Adressen für die Veröffentlichung von " -"Verfügbarkeitsinformationen." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Benutzerdefinierte Nachricht" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus-Bains-Linie" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Benutzerdefinierter Alarmklang" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Tagesansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Nachricht:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Zeitleiste" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' " -"list." -msgstr "" -"Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen in der Liste " -"»day_second_zones«." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Wiederholung" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Wählen Sie eine Datei" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Stil der Notiz" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Schicken an:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Position der horizontalen Notizvorschau" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumente:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Position der vertikalen Notizvorschau" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Programm:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag endet." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Den Alarm _wiederholen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag beginnt." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Klang:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste in der Monatsansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "nach" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste in der Monatsansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "vor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer voreingestellten Erinnerung." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "day(s)" +msgstr "Tag(e)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "" -"Anzahl der Einheiten zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen." +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "Tage" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Farbe überfälliger Aufgaben" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "Ende des Termins" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Kalender zur Auswahl " -"des Datums und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht " -"eingestellt ist." +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "weitere Male alle" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem " -"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn die " -"Monatsansicht eingestellt ist." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "hour(s)" +msgstr "Stunde(n)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "Position des Notiz-Vorschaufeldes in vertikaler Anordnung." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "minute(s)" +msgstr "Minute(n)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Position des Aufgaben-Vorschaufeldes in horizontaler Anordnung." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "start of appointment" +msgstr "Beginn des Termins" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "Position des Aufgaben-Vorschaufeldes in vertikaler Anordnung." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Aktion/Auslöser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Die Position der vertikalen Leiste zwischen der Kalenderliste und dem " -"Datumsauswahl-Kalender." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Hinzufügen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Die Position der vertikalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem " -"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn die " -"Monatsansicht eingestellt ist." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Die Position der vertikalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem " -"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine " -"Monatsansicht eingestellt ist." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +msgid "Type:" +msgstr "Art:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Primärer Kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 +msgid "_Type:" +msgstr "A_rt:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Primäre Notizliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Name:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Primary task list" -msgstr "Primäre Aufgabenliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Den Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programme, die als Teil von Alarmen ausgeführt werden können." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Den Inhalt der Aufgabenliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Zuletzt genutzte zweite Zeitzonen in der Tagesansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Den Inhalt der Notizliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Speichern des Ordners für die Alarm-Audiodateien" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Farbe:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Monatsansicht wochenweise durchblättern" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "Aufgabenliste" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +msgid "Memo List" +msgstr "Notizliste" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Kalendereigenschaften" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Kategoriefeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "New Calendar" +msgstr "Neuer Kalender" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Alarmausgaben im Benachrichtigungsfeld anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "New Task List" +msgstr "Neue Aufgabenliste" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Das Notiz-Vorschaufeld anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Notizlisteneigenschaften" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Das Aufgaben-Vorschaufeld anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "New Memo List" +msgstr "Neue Notizliste" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Dieses Ereignis wurde gelöscht." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Diese Aufgabe wurde gelöscht." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Wochennummern in Tagesansicht, Arbeitswochenansicht und Datumsnavigator " -"anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Diese Notiz wurde gelöscht." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" -"Legt fest, ob die zweite Zeitzone in der Tagesansicht angezeigt wird, falls " -"diese definiert ist. Der Schlüsselwert hat das gleiche Format wie der " -"Schlüssel »timezone«." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Task layout style" -msgstr "Anordnung für Aufgaben" +"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor " +"schließen?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Position der horizontalen Aufgabenvorschau" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor schließen?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Position der vertikalen Aufgabenvorschau" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Dieses Ereignis wurde geändert." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Farbe heute fälliger Aufgaben" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Diese Aufgabe wurde geändert." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Die Adress-Vorlage zur Verwendung als Rückgriff auf Verfügbarkeitsdaten. »%u« " -"wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und »%d« durch die Domain " -"ersetzt." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Diese Notiz wurde geändert." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -"Die voreingestellte Zeitzone zur Verwendung für Datum und Zeit im Kalender " -"als nicht übersetzter Ort der Olsen-Zeitzonendatenbank, z.B. »Europe/Berlin«." +"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor " +"aktualisieren?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Notizliste " -"angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die " -"Notizliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die " -"Notizliste. " +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor aktualisieren?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Aufgabenliste " -"angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die " -"Aufgabenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die " -"Aufgabenliste. " +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Validierungsfehler: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Die zweite Zeitzone für die Tagesansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Die Anlagen konnten nicht gespeichert werden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, " -"»2« für Diagnosemeldungen." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540 +msgid "Could not update object" +msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Time divisions" -msgstr "Zeiteinteilungen" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Termin bearbeiten" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Zeit der letzten Alarmauslösung im »time_t«-Format." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Besprechung - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Timezone" -msgstr "Zeitzone" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Termin - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) " -"and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Transparenz der Ereignisse in der Kalenderansicht; ein Wert zwischen 0 " -"(transparent) und 1 (deckend)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-Stunden-Zeitformat" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Aufgabe - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "Adresse des hervorgehobenen (»primären«) Kalenders" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Notiz - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "Adresse der hervorgehobenen (»primären«) Notizliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693 +msgid "No Summary" +msgstr "Keine Zusammenfassung" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "Adresse der hervorgehobenen (»primären«) Aufgabenliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Originaleintrag behalten?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Einheit für eine voreingestellte Erinnerung (»minutes«, »hours« oder »days«)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu schließen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Einheit zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen (»minutes«, " -"»hours« oder »days«)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Die Auswahl kopieren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Zeitzone des Systems verwenden" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Die Auswahl ausschneiden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Die Zeitzone des Systems anstatt der in Evolution gewählten Zeitzone " -"verwenden." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Die Auswahl löschen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Klicken Sie hier, um die verfügbare Hilfe anzuzeigen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Week start" -msgstr "Wochenanfang" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "" -"Wochentag von Sonntag (»0«) bis Sonnabend (»6«), mit dem die Woche beginnt." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu speichern" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Soll das Benachrichtigungsfeld für Alarmausgaben verwendet werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +msgid "Select all text" +msgstr "Den gesamten Text markieren" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Soll beim Löschen von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +msgid "_Classification" +msgstr "E_instufung" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Soll beim Säubern von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Sollen Wochenenden in der Monatsansicht komprimiert werden, wobei die Tage " -"Sonnabend und Sonntag im Raum eines einzelnen Wochentages enthalten sind?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Sollen die Endzeiten von Ereignissen in den Wochen- und Monatsansichten " -"angezeigt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender " -"angezeigt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 +msgid "_Insert" +msgstr "Ein_fügen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +msgid "_Options" +msgstr "_Optionen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" -"Soll in der Monatsansicht wochenweise geblättert werden anstatt monatsweise?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Soll eine voreingestellte Erinnerung für Termine festgelegt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +#: ../composer/e-composer-actions.c:257 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Anlage …" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Klicken Sie hier, um eine Datei beizulegen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Soll das Kategoriefeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorien" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Soll das Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " -"werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Kategorien anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Soll das Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " -"werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Zeit_zone" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Zeitzone anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Soll das Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Ö_ffentlich" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +msgid "Classify as public" +msgstr "Als öffentlich einstufen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "" -"Sollen die Wochennummern im Kalender an verschiedenen Stellen angezeigt " -"werden?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +msgid "_Private" +msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Work days" -msgstr "Arbeitstage" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +msgid "Classify as private" +msgstr "Als privat einstufen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag endet" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 +msgid "_Confidential" +msgstr "Ver_traulich" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag endet" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Als vertraulich einstufen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag beginnt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 +msgid "R_ole Field" +msgstr "_Positions-Feld" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag beginnt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Feld für die Position angezeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "Ungültiges Objekt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193 +msgid "_RSVP" +msgstr "_UAwg" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "Tagesansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "UAwg-Feld angezeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "Arbeitswochenansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Statusfeld" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "Wochenansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Statusfeld anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -msgid "Month View" -msgstr "Monatsansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 +msgid "_Type Field" +msgstr "A_rt-Feld" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Beliebiges Feld" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Feld für die Teilnehmerart angezeigen/verbergen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Anlagen" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +#: ../composer/e-composer-private.c:73 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Teilnehmer" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1941 +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +msgid "Attach" +msgstr "Beilegen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2270 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2433 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3399 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"An diesem Objekt vorgenommene Änderungen verfallen möglicherweise, sobald " +"Aktualisierungen eintreffen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Einstufung" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3363 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +msgid "attachment" +msgstr "Anlage" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertraulich" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3431 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 +msgid "Could not open source" +msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Beschreibung enthält" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Ziel konnte nicht geöffnet werden" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Existieren nicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Ziel ist nur lesbar" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Existieren" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "" +"Soll dieses Objekt von allen anderen Postfächern der Empfänger ge_löscht " +"werden?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Location" -msgstr "Ort" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +msgid "_Retract comment" +msgstr "Kommentar zur_ückziehen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisator" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" +"Das Ereignis konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:532 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" +"Die Aufgabe konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-cal-model.c:530 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" +"Die Notiz konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "Wiederholung" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" +"Das Objekt konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "" +"Das Ereignis konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Zusammenfassung enthält" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "" +"Die Aufgabe konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "enthält" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "" +"Diese Notiz konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "enthält nicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "" +"Das Objekt konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "ist" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Das Ereignis konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "ist nicht" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Alarm bearbeiten" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Alarmeinblendung anzeigen" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Einen Klang abspielen" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontakte …" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Ein Programm ausführen" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Delegieren an:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Eine E-Mail verschicken" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Vertreter eingeben" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Alarm hinzufügen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Klicken Sie hier, um Alarme für dieses Ereignis einzustellen" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Benutzerdefinierte Nachricht" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Benutzerdefinierter Alarmklang" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Festlegen, ob die Zeit als beschäftigt angezeigt wird" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Nachricht:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Wiederholung" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Dies zu einem wiederkehrenden Ereignis machen" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "Wiederholung" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Send Options" +msgstr "Versandoptionen" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Wählen Sie eine Datei" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Erweiterte Versandoptionen einfügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Schicken an:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +msgid "All _Day Event" +msgstr "_Ganztägiges Ereignis" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumente:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Festlegen, ob es ein ganztägiges Ereignis ist" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Programm:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Verfügbarkeit" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Den Alarm _wiederholen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Verfügbarkeitsinformationen der Teilnehmer abfragen" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Klang:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3172 +msgid "Appointment" +msgstr "Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "nach" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "vor" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +msgid "Print this event" +msgstr "Dieses Ereignis drucken" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "Tag(e)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Beginn des Ereignisses liegt in der Vergangenheit" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "Tage" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:809 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Das Ereignis kann nicht bearbeitet werden, weil der gewählte Kalender nur " +"gelesen werden darf" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "Ende des Termins" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:813 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Das Ereignis kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der " +"Organisator sind" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "weitere Male alle" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2783 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Dieses Ereignis enthält Alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "Stunde(n)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "Minute(n)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Vertreter" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "Beginn des Termins" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:941 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Teil_nehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Aktion/Auslöser" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Hinzufügen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1161 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Ereignis ohne Enddatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarme" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1332 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch" -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1342 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Das Enddatum ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "Auswählen …" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1365 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Die Anfangszeit ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Ausgewählte Kalender für die Alarme" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1372 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Die Endzeit ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_Zeit und Datum:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Dem gewählten Organisator ist kein Konto mehr zugeordnet." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -msgid "_Date only:" -msgstr "Nur das _Datum:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1542 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:735 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u und %d werden durch Benutzername und Domain der E-Mail-Adresse ersetzt." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1567 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(in der Tagesansicht angezeigt)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2657 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 Minuten" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2701 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:948 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Sie handeln im Namen von %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 Minuten" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3012 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin" +msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 Minuten" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3018 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin" +msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 Minuten" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin" +msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 Minuten" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3043 +msgid "Customize" +msgstr "Anpassen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Alarme" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Format von Datum/Zeit" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Teil_nehmer …" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Tag _endet:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Benutzerdefinierter Alarm:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "Tage" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +msgid "Event Description" +msgstr "Ereignisbeschreibung" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Vorgabe-Verfügbarkeits-Server" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Zeit_zone:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Alarme nur im _Benachrichtigungsfeld anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "_Alarm" +msgstr "A_larm" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:346 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beschreibung:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:49 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2787 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 +msgid "_Location:" +msgstr "O_rt:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "Stunden" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Summary:" +msgstr "Zu_sammenfassung:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuten" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +msgid "_Time:" +msgstr "_Zeit:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 Tag vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Pick a color" -msgstr "Eine Farbe auswählen" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 Stunde vor dem Termin" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_So" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 Minuten vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "für" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Monatsansicht _wochenweise blättern" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "bis" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Z_weite Zone:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3176 +msgid "Memo" +msgstr "Notiz" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Kalender für Alarmbenachrichtigung auswählen" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +msgid "Print this memo" +msgstr "Diese Notiz drucken" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:340 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Beginn der Notiz liegt in der Vergangenheit" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:378 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Die Notiz kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Notizliste nur " +"gelesen werden darf" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "_Wochennummern anzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:382 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Die Notiz kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der " +"Organisator sind" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:909 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Notizen in »%s« konnten nicht geöffnet werden." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Heute fällige _Aufgaben:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1080 ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401 +#: ../mail/em-format-html.c:2466 ../mail/em-format-html.c:2490 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "To" +msgstr "An" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "T_hu" -msgstr "D_o" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "_Anfangsdatum:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Task List" -msgstr "Aufgabenliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Zusa_mmenfassung:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -msgid "Template:" -msgstr "Vorlage:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "A_n:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:425 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Gruppe:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:598 -msgid "Time" -msgstr "Uhrzeit" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "" +"Sie nehmen Änderungen an einem wiederkehrenden Ereignis vor. Was möchten Sie " +"verändern?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Zeit_zone:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "" +"Sie delegieren ein wiederkehrendes Ereignis. Was möchten Sie delegieren?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -msgid "Time format:" -msgstr "Zeitformat:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "" +"Sie nehmen Änderungen an einer wiederkehrenden Aufgabe vor. Was möchten Sie " +"verändern?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "" +"Sie nehmen Änderungen an einer wiederkehrenden Notiz vor. Was möchten Sie " +"verändern?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Zeitzone des S_ystems verwenden" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Nur diese Instanz" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Diese und frühere Instanzen" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "W_oche beginnt am:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Diese und zukünftige Instanzen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Work Week" -msgstr "Arbeitswoche" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +msgid "All Instances" +msgstr "Alle Instanzen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -msgid "Work days:" -msgstr "Arbeitstage:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:566 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Dieser Termin enthält Wiederholungen, die Evolution nicht bearbeiten kann." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 Stunden" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Das Wiederholungsdatum ist ungültig" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 Stunden" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Die Zeit der letzten Wiederholung lag vor dem Start des Termins" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Beim _Löschen von Objekten nachfragen" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 +msgid "on" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +msgid "first" +msgstr "erster" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Tag beginnt:" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 +msgid "second" +msgstr "zweiter" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 -msgid "_Fri" -msgstr "_Fr" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 +msgid "third" +msgstr "dritter" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 +msgid "fourth" +msgstr "vierter" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 -msgid "_Mon" -msgstr "_Mo" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +msgid "fifth" +msgstr "fünfter" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Überfällige Aufgaben:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 +msgid "last" +msgstr "letzter" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 -msgid "_Sat" -msgstr "S_a" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Zeit_unterteilungen:" - -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 -msgid "_Tue" -msgstr "_Di" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076 +msgid "Other Date" +msgstr "Anderes Datum" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 -msgid "_Wed" -msgstr "M_i" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1. bis 10." -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "vor jedem Jahrestag/Geburtstag" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11. bis 20." -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 -msgid "before every appointment" -msgstr "vor jedem Termin" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21. bis 31." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Art:" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +msgid "day" +msgstr "Tag" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 -msgid "_Type:" -msgstr "A_rt:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:147 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 -msgid "_Name:" -msgstr "_Name:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Den Kalenderinhalt lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Den Inhalt der Aufgabenliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Den Inhalt der Notizliste lokal zur Arbeit im Offline-Modus _kopieren" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Farbe:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 -msgid "Memo List" -msgstr "Notizliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalendereigenschaften" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 +msgid "on the" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "New Calendar" -msgstr "Neuer Kalender" +# oder im Falle von Terminen: Wiederholungen ?? +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1422 +msgid "occurrences" +msgstr "Wiederholungen" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2129 +msgid "Add exception" +msgstr "Ausnahme hinzufügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "New Task List" -msgstr "Neue Aufgabenliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Keine zu verändernde Auswahl vorhanden." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Notizlisteneigenschaften" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2176 +msgid "Modify exception" +msgstr "Ausnahme verändern" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "New Memo List" -msgstr "Neue Notizliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2220 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Keine zu löschende Auswahl vorhanden." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Dieses Ereignis wurde gelöscht." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2354 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/Zeit" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Diese Aufgabe wurde gelöscht." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Alle" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Diese Notiz wurde gelöscht." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Ausnahmen" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor " -"schließen?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor schließen?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Dieser Termin wird _wiederholt" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Dieses Ereignis wurde geändert." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "Tag(e)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Diese Aufgabe wurde geändert." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "für" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Diese Notiz wurde geändert." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "immer" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Sie haben Änderungen vorgenommen. Diese verwerfen und den Editor " -"aktualisieren?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "Monat(e)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Sie haben keine Änderungen vorgenommen, den Editor aktualisieren?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "bis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Validierungsfehler: %s" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "Woche(n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:252 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Die Anlagen konnten nicht gespeichert werden" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "Jahr(e)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:528 -msgid "Could not update object" -msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Meine Alarme zusammen mit diesem Termin verschicken" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Termin bearbeiten" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "_Nur neue Teilnehmer benachrichtigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Besprechung - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Termin - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +msgid "Web Page" +msgstr "Website" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s" +msgid "Canceled" +msgstr "Abgebrochen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:660 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Aufgabe - %s" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3259 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Notiz - %s" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Hoch" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:681 -msgid "No Summary" -msgstr "Keine Zusammenfassung" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:3256 +msgid "In Progress" +msgstr "In Bearbeitung" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Originaleintrag behalten?" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:988 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu schließen" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 ../mail/e-mail-browser.c:120 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 ../widgets/misc/e-web-view.c:413 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Die Auswahl kopieren" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:127 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Die Auswahl ausschneiden" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Nicht begonnen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Die Auswahl löschen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "_Prozent abgeschlossen:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Klicken Sie hier, um die verfügbare Hilfe anzuzeigen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "Stat_us:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:134 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Klicken Sie hier, um das momentan geöffnete Fenster zu speichern" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "Undefined" +msgstr "Nicht festgelegt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 -msgid "Select all text" -msgstr "Den gesamten Text markieren" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "A_bgeschlossen am:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 -msgid "_Classification" -msgstr "E_instufung" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Priorität:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Website:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:222 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +msgid "_Status Details" +msgstr "S_tatusdetails" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um die Statusdetails der Aufgabe anzusehen oder zu ändern." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 -msgid "_Insert" -msgstr "Ein_fügen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Versandoptionen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Options" -msgstr "_Optionen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3174 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 +msgid "Task" +msgstr "Aufgabe" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +msgid "Task Details" +msgstr "Aufgabendetails" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 -#: ../composer/e-composer-actions.c:243 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Anlage …" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376 +msgid "Print this task" +msgstr "Diese Aufgabe drucken" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Klicken Sie hier, um eine Datei beizulegen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Beginn der Aufgabe liegt in der Vergangenheit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorien" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Fälligkeit der Aufgabe liegt in der Vergangenheit" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Kategorien anzeigen/verbergen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Aufgabenliste " +"nur gelesen werden darf" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Zeit_zone" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Die Aufgabe kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der " +"Organisator sind" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Zeitzone anzeigen/verbergen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:433 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Ö_ffentlich" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:881 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Das Fälligkeitsdatum ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 -msgid "Classify as public" -msgstr "Als öffentlich einstufen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -msgid "_Private" -msgstr "_Privat" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ka_tegorien …" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 -msgid "Classify as private" -msgstr "Als privat einstufen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Fällig am:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 -msgid "_Confidential" -msgstr "Ver_traulich" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Zeitzone:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Als vertraulich einstufen" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d Tag" +msgstr[1] "%d Tage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 -msgid "R_ole Field" -msgstr "_Positions-Feld" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d Woche" +msgstr[1] "%d Wochen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Feld für die Position angezeigen/verbergen" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Auszuführende Aktion unbekannt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 -msgid "_RSVP" -msgstr "_UAwg" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s vor Terminbeginn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "UAwg-Feld angezeigen/verbergen" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s nach Terminbeginn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Statusfeld" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s zum Terminbeginn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Statusfeld anzeigen/verbergen" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s vor Terminende" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 -msgid "_Type Field" -msgstr "A_rt-Feld" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s nach Terminende" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Feld für die Teilnehmerart angezeigen/verbergen" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s zum Terminende" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "_Zuletzt geöffnet" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s um %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1748 -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Attach" -msgstr "Beilegen" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3092 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"An diesem Objekt vorgenommene Änderungen verfallen möglicherweise, sobald " -"Aktualisierungen eintreffen" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:671 +msgid "Untitled" +msgstr "Namenlos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3056 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "Anlage" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorien:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3124 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +msgid "Summary:" +msgstr "Zusammenfassung:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "Quelle konnte nicht geöffnet werden" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +msgid "Start Date:" +msgstr "Anfangsdatum:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Ziel konnte nicht geöffnet werden" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +msgid "Due Date:" +msgstr "Fällig am:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Ziel ist nur lesbar" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"Soll dieses Objekt von allen anderen Postfächern der Empfänger ge_löscht " -"werden?" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorität:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "Kommentar zur_ückziehen" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" -"Das Ereignis konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +msgid "Web Page:" +msgstr "Website:" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" -"Die Aufgabe konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "Angelegt" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" -"Die Notiz konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "Enddatum" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" -"Das Objekt konnte auf Grund eines D-Bus-Fehlers nicht gelöscht werden: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Zuletzt geändert" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"Das Ereignis konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Anfangsdatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"Die Aufgabe konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +msgid "Free" +msgstr "Frei" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"Diese Notiz konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +msgid "Busy" +msgstr "Beschäftigt" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" msgstr "" -"Das Objekt konnte nicht gelöscht werden, da der Zugriff verweigert wurde" +"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Das Ereignis konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s" +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +msgid "No" +msgstr "Nein" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Das Objekt konnte auf Grund eines Fehlers nicht gelöscht werden: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontakte …" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 +msgid "Recurring" +msgstr "Wiederkehrend" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegieren an:" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 +msgid "Assigned" +msgstr "Zugewiesen" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Vertreter eingeben" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2610 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s wird geöffnet …" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alarme" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% abgeschlossen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Klicken Sie hier, um Alarme für dieses Ereignis einzustellen" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Zeit als b_eschäftigt anzeigen" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Abgeschlossen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Festlegen, ob die Zeit als beschäftigt angezeigt wird" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Abschlussdatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Wiederholung" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Fällig am" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Dies zu einem wiederkehrenden Ereignis machen" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Priority" +msgstr "Priorität" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "Versandoptionen" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Anfangsdatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Erweiterte Versandoptionen einfügen" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 +msgid "Type" +msgstr "Art" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 -msgid "All _Day Event" -msgstr "_Ganztägiges Ereignis" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:427 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Die gewählten Ereignisse in die Zwischenablage ausschneiden" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Festlegen, ob es ein ganztägiges Ereignis ist" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:433 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Die gewählten Ereignisse in die Zwischenablage kopieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Verfügbarkeit" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:439 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Die in der Zwischenablage befindlichen Ereignisse einfügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Verfügbarkeitsinformationen der Teilnehmer abfragen" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Die gewählten Ereignisse löschen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2674 -msgid "Appointment" -msgstr "Termin" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:386 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Teilnehmer" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:658 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 +msgid "Updating objects" +msgstr "Objekte werden aktualisiert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:579 -msgid "Print this event" -msgstr "Dieses Ereignis drucken" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 +msgid "Accepted" +msgstr "Angenommen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:769 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Beginn des Ereignisses liegt in der Vergangenheit" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 +msgid "Declined" +msgstr "Abgelehnt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Das Ereignis kann nicht bearbeitet werden, weil der gewählte Kalender nur " -"gelesen werden darf" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +msgid "Tentative" +msgstr "Vorläufig" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:814 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Das Ereignis kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der " -"Organisator sind" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegiert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2778 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Dieses Ereignis enthält Alarme" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 +msgid "Needs action" +msgstr "Erfordert Maßnahme" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:893 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganisator:" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1929 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organisator: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Vertreter" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1933 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organisator: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Teil_nehmer" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/print.c:3208 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Ort: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1980 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Zeit: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1160 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Ereignis ohne Enddatum" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1331 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:910 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1341 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Das Enddatum ist falsch" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Das Datum muss in folgendem Format angegeben werden: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1364 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Die Anfangszeit ist falsch" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:748 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1371 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Die Endzeit ist falsch" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:769 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Zweite Zeitzone anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Dem gewählten Organisator ist kein Konto mehr zugeordnet." +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:786 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich." +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:813 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +msgid "Select..." +msgstr "Auswählen …" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich." +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1795 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:212 ../calendar/gui/print.c:1866 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A, %d. %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2652 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden." +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1812 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a, %d. %b" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2696 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Sie handeln im Namen von %s" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1828 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +msgid "%d %b" +msgstr "%d. %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2997 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin" -msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 +#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 +msgid "am" +msgstr "AM" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3003 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin" -msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 +#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 +msgid "pm" +msgstr "PM" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2602 #, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin" -msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3022 -msgid "Customize" -msgstr "Anpassen" - -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024 -msgctxt "cal-alarms" -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Teil_nehmer …" +msgid "Week %d" +msgstr "Woche %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Benutzerdefinierter Alarm:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Vorsitzende" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Event Description" -msgstr "Ereignisbeschreibung" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Benötigte Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "A_larm" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Optionale Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beschreibung:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 -msgid "_Location:" -msgstr "O_rt:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1088 +msgid "Individual" +msgstr "Individuell" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "Zu_sammenfassung:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "_Zeit:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 Tag vor dem Termin" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:1091 +msgid "Room" +msgstr "Raum" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 Stunde vor dem Termin" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1105 +msgid "Chair" +msgstr "Vorsitzender" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 Minuten vor dem Termin" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 ../calendar/gui/print.c:1106 +msgid "Required Participant" +msgstr "Benötigter Teilnehmer" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "für" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/print.c:1107 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Optionaler Teilnehmer" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "bis" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/print.c:1108 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Nicht-Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2678 -msgid "Memo" -msgstr "Notiz" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1037 +msgid "Needs Action" +msgstr "Erfordert Maßnahme" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "Diese Notiz drucken" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 +msgid "Attendee " +msgstr "Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Beginn der Notiz liegt in der Vergangenheit" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "UAwg" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Die Notiz kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Notizliste nur " -"gelesen werden darf" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +msgid "In Process" +msgstr "In Bearbeitung" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1766 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" -"Die Notiz kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der " -"Organisator sind" +"Geben Sie das Passwort für Benutzer %2$s auf dem Server %1$s ein, um auf " +"Verfügbarkeitsinformationen zuzugreifen" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1775 #, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Notizen in »%s« konnten nicht geöffnet werden." +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Fehlergrund: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:282 -#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2390 -#: ../mail/em-format-html.c:2449 ../mail/em-format-html.c:2473 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "An" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2384 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%a, %d. %B %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "_Anfangsdatum:" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2415 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a, %d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Zusa_mmenfassung:" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "A_n:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +msgid "Out of Office" +msgstr "Nicht im Büro" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:429 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Gruppe:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 +msgid "No Information" +msgstr "Keine Informationen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "" -"Sie nehmen Änderungen an einem wiederkehrenden Ereignis vor. Was möchten Sie " -"verändern?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Einstellungen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"Sie delegieren ein wiederkehrendes Ereignis. Was möchten Sie delegieren?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Nur _Arbeitszeit anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "" -"Sie nehmen Änderungen an einer wiederkehrenden Aufgabe vor. Was möchten Sie " -"verändern?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Ver_kleinert anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "" -"Sie nehmen Änderungen an einer wiederkehrenden Notiz vor. Was möchten Sie " -"verändern?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "Verfügbarkeit _aktualisieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Nur diese Instanz" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Diese und frühere Instanzen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Auto-Auswählen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Diese und zukünftige Instanzen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Alle Instanzen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Alle Personen und Ressourcen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Dieser Termin enthält Wiederholungen, die Evolution nicht bearbeiten kann." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Alle _Personen und eine Ressource" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Das Wiederholungsdatum ist ungültig" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 +msgid "_Required people" +msgstr "_Benötigte Personen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Die Zeit der letzten Wiederholung lag vor dem Start des Termins" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Benötigte Personen und _eine Ressource" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "am" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Anfangszeit:" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "erster" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815 +msgid "_End time:" +msgstr "_Endzeit:" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "zweiter" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Klicken Sie hier, um einen Teilnehmer hinzuzufügen" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "dritter" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Allgemeiner Name" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "vierter" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegiert durch" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "fünfter" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegiert an" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "letzter" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Anderes Datum" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Mitglied" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1. bis 10." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 +msgid "Memos" +msgstr "Notizen" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11. bis 20." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Keine Zusammenfassung *" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21. bis 31." +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797 +msgid "Start: " +msgstr "Anfang:" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "Tag" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815 +msgid "Due: " +msgstr "Fälligkeit:" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "am" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage ausschneiden" -# oder im Falle von Terminen: Wiederholungen ?? -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 -msgid "occurrences" -msgstr "Wiederholungen" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage kopieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 -msgid "Add exception" -msgstr "Ausnahme hinzufügen" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Notiz aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Keine zu verändernde Auswahl vorhanden." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Die gewählten Notizen löschen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 -msgid "Modify exception" -msgstr "Ausnahme verändern" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Alle sichtbaren Notizen wählen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Keine zu löschende Auswahl vorhanden." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Klicken Sie hier, um eine Notiz hinzuzufügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/Zeit" +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Alle" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2159 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Aufgaben" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "Ausnahmen" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage ausschneiden" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage kopieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Dieser Termin wird _wiederholt" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfügen" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "Tag(e)" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Die gewählten Aufgaben löschen" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "für" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Alle sichtbaren Aufgaben wählen" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "immer" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Zeitzone auswählen" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "Monat(e)" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:229 ../calendar/gui/print.c:1847 +msgid "%d %B" +msgstr "%d. %B" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "bis" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 +msgid "It has alarms." +msgstr "Es enthält Alarme." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "Woche(n)" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Es enthält Wiederholungen." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "Jahr(e)" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Es ist eine Besprechung." -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Meine Alarme zusammen mit diesem Termin verschicken" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Kalender-Ereignis: Die Zusammenfassung lautet %s." -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "_Nur neue Teilnehmer benachrichtigen" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Kalender-Ereignis: Keine Zusammenfassung verfügbar." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Das Fertigstellungsdatum ist falsch" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 +msgid "calendar view event" +msgstr "Kalenderansicht Ereignis" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 -msgid "Web Page" -msgstr "Website" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Erhält Fokus" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2761 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Abgebrochen" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Appointment" +msgstr "Neuer Termin" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 ../calendar/gui/e-itip-control.c:932 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587 ../calendar/gui/print.c:2758 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Neues ganztägiges Ereignis" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1188 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Hoch" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "New Meeting" +msgstr "Neue Besprechung" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2755 -msgid "In Progress" -msgstr "In Bearbeitung" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +msgid "Go to Today" +msgstr "Zum heutigen Tag" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1186 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +msgid "Go to Date" +msgstr "Gehe zu Datum" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1278 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1187 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "Eine Tabelle zur Ansicht und Auswahl der momentanen Zeitspanne" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2752 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Nicht begonnen" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Sie enthält %d Ereignis." +msgstr[1] "Sie enthält %d Ereignisse." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "_Prozent abgeschlossen:" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +msgid "It has no events." +msgstr "Sie enthält keine Ereignisse." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "Stat_us:" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Arbeitswochenansicht: %s. %s" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Tagesansicht: %s. %s" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Nicht festgelegt" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "Kalenderansicht für eine Arbeitswoche" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "A_bgeschlossen am:" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "Kalenderansicht für einen oder mehrere Tage" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorität:" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "GNOME Calendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Website:" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 -msgid "_Status Details" -msgstr "S_tatusdetails" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a, %d. %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "" -"Klicken Sie hier, um die Statusdetails der Aufgabe anzusehen oder zu ändern." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %B %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Versandoptionen" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "Sprungknopf" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2676 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 -msgid "Task" -msgstr "Aufgabe" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Ereignisse zu sehen." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 -msgid "Task Details" -msgstr "Aufgabendetails" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Monatsansicht: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 -msgid "Print this task" -msgstr "Diese Aufgabe drucken" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Wochenansicht: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Beginn der Aufgabe liegt in der Vergangenheit" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "Kalenderansicht für einen Monat" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Fälligkeit der Aufgabe liegt in der Vergangenheit" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "Kalenderansicht für eine oder mehrere Wochen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Die Aufgabe kann nicht bearbeitet werden, weil die gewählte Aufgabenliste nur " -"gelesen werden darf" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 +msgid "Purging" +msgstr "Säuberungsvorgang" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Die Aufgabe kann nicht vollständig bearbeitet werden, weil Sie nicht der " -"Organisator sind" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "April" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Or_ganisator:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "August" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:883 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Das Fälligkeitsdatum ist falsch" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ka_tegorien …" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Dezember" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Fällig am:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Februar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Zeitzone:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Januar" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d Tag" -msgstr[1] "%d Tage" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Juli" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d Woche" -msgstr[1] "%d Wochen" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Juni" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Auszuführende Aktion unbekannt" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "März" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s vor Terminbeginn" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Mai" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s nach Terminbeginn" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "November" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s zum Terminbeginn" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Oktober" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s vor Terminende" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Datum wählen" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s nach Terminende" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +msgid "Select _Today" +msgstr "_Heute wählen" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s zum Terminende" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "September" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s um %s" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Es muss ein Organisator festgelegt werden." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668 -msgid "Untitled" -msgstr "Namenlos" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +msgid "Event information" +msgstr "Ereignisinformationen" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorien:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +msgid "Task information" +msgstr "Aufgabeninformationen" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Zusammenfassung:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +msgid "Memo information" +msgstr "Notiz-Informationen" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -msgid "Start Date:" -msgstr "Anfangsdatum:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Due Date:" -msgstr "Fällig am:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +msgid "Calendar information" +msgstr "Kalenderinformationen" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Angenommen" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -msgid "Priority:" -msgstr "Priorität:" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Vorläufig angenommen" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1228 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Abgelehnt" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 -msgid "Web Page:" -msgstr "Website:" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegiert" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "Angelegt" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Aktualisiert" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Enddatum" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Abgesagt" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Zuletzt geändert" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Anfangsdatum" +# CHECK +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Gegenvorschlag" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 -msgid "Free" -msgstr "Frei" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Verfügbarkeitsinformationen (%s bis %s)" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 -msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar-Informationen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" -"Die geographische Position muss in diesem Format eingegeben werden: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +"Eine Ressource kann nicht belegt werden, das neue Ereignis überschneidet " +"sich mit anderen." -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Eine Ressource kann nicht belegt werden, Fehler:" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Sie müssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -msgid "No" -msgstr "Nein" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1211 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:1013 -#: ../calendar/gui/print.c:1030 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:458 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 -msgid "Recurring" -msgstr "Wiederkehrend" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282 -msgid "Assigned" -msgstr "Zugewiesen" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2184 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s wird geöffnet …" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "5th" +msgstr "5." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% abgeschlossen" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "6th" +msgstr "6." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Abgeschlossen" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Abschlussdatum" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "9th" +msgstr "9." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Fällig am" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Priorität" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Anfangsdatum" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 -msgid "Type" -msgstr "Art" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:414 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Die gewählten Ereignisse in die Zwischenablage ausschneiden" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Die gewählten Ereignisse in die Zwischenablage kopieren" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Die in der Zwischenablage befindlichen Ereignisse einfügen" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Die gewählten Ereignisse löschen" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Gewählte Objekte werden gelöscht" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 -msgid "Updating objects" -msgstr "Objekte werden aktualisiert" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2442 -msgid "Accepted" -msgstr "Angenommen" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2448 -msgid "Declined" -msgstr "Abgelehnt" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 -msgid "Tentative" -msgstr "Vorläufig" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1730 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2451 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegiert" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1731 -msgid "Needs action" -msgstr "Erfordert Maßnahme" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "24th" +msgstr "24." -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1875 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organisator: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "25th" +msgstr "25." -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1879 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organisator: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "26th" +msgstr "26." -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 ../calendar/gui/print.c:2710 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Ort: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "27th" +msgstr "27." -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Zeit: %s %s" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "28th" +msgstr "28." -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Das Datum muss in folgendem Format angegeben werden: \n" -"%s" +#: ../calendar/gui/print.c:555 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Su" +msgstr "So" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Zweite Zeitzone anzeigen" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Mo" +msgstr "Mo" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1893 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1785 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d. %B" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Tu" +msgstr "Di" -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1910 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %d. %b" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "We" +msgstr "Mi" -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1926 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051 -msgid "%d %b" -msgstr "%d. %b" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Th" +msgstr "Do" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 ../calendar/gui/e-week-view.c:767 -#: ../calendar/gui/print.c:860 -msgid "am" -msgstr "AM" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Fr" +msgstr "Fr" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 ../calendar/gui/e-week-view.c:770 -#: ../calendar/gui/print.c:862 -msgid "pm" -msgstr "PM" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Sa" +msgstr "Sa" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2677 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Woche %d" +#: ../calendar/gui/print.c:3001 +msgid " to " +msgstr " bis " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:762 -msgid "Recurring:" -msgstr "Wiederkehrend:" +#: ../calendar/gui/print.c:3011 +msgid " (Completed " +msgstr " (Abgeschlossen " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:766 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Ja (Komplexe Wiederholung)." +#: ../calendar/gui/print.c:3017 +msgid "Completed " +msgstr "Abgeschlossen " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:783 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Täglich" -msgstr[1] "Alle %d Tage" +#: ../calendar/gui/print.c:3027 +msgid " (Due " +msgstr " (Fällig am " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Wöchentlich" -msgstr[1] "Alle %d Wochen" +#: ../calendar/gui/print.c:3034 +msgid "Due " +msgstr "Fällig am " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:803 +#: ../calendar/gui/print.c:3199 #, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Wöchentlich am " -msgstr[1] "Alle %d Wochen am " +msgid "Summary: %s" +msgstr "Zusammenfassung: %s" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 -msgid " and " -msgstr " und " +#: ../calendar/gui/print.c:3226 +msgid "Attendees: " +msgstr "Teilnehmer: " -# CHECK - muss mit erste(r), zweite(r) usw. übereinstimmen -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:823 +#: ../calendar/gui/print.c:3269 #, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s Tag des " +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839 +#: ../calendar/gui/print.c:3284 #, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s des " +msgid "Priority: %s" +msgstr "Priorität: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:850 +#: ../calendar/gui/print.c:3302 #, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "monatlich" -msgstr[1] "alle %d Monate" +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Prozent abgeschlossen: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862 +#: ../calendar/gui/print.c:3313 #, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Jährlich" -msgstr[1] "Alle %d Jahre" +msgid "URL: %s" +msgstr "Adresse: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875 +#: ../calendar/gui/print.c:3326 #, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "insgesamt %d Mal" -msgstr[1] "insgesamt %d Mal" - -# CHECK -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:886 -msgid ", ending on " -msgstr ", endet am " - -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:907 -msgid "Starts" -msgstr "Anfang" +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorien: %s" -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:917 -msgid "Ends" -msgstr "Ende" +#: ../calendar/gui/print.c:3337 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontakte: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Fällig" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:987 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar-Informationen" - -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1009 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar-Fehler" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% abgeschlossen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "Eine unbekannte Person" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "In Bearbeitung" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1146 -msgid "" -"Please review the following information, and then select an action from the " -"menu below." -msgstr "" -"Bitte sehen Sie sich die folgenden Informationen noch einmal an und wählen " -"Sie dann eine Aktion aus untenstehendem Menü." +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "ist größer als" -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1161 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2429 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "ist kleiner als" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2445 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Vorläufig angenommen" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Termine und Besprechungen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" -msgstr "" -"Die Besprechung wurde abgesagt, konnte jedoch nicht in Ihren Kalendern " -"gefunden werden" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Kalender wird geöffnet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1293 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"Die Aufgabe wurde abgesagt, konnte jedoch nicht in Ihren Aufgabenlisten " -"gefunden werden" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar-Dateien (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s hat Besprechungsinformationen veröffentlicht." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution-iCalendar-Importeur" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Besprechungsinformationen" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +msgid "Reminder!" +msgstr "Erinnerung!" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s wünscht die Teilnahme von %s an einer Besprechung." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vCalendar-Dateien (.vcs)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s wünscht Ihre Teilnahme an einer Besprechung." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution-vCalendar-Importeur" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Besprechungsvorschlag" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Kalender-Ereignisse" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzugefügt zu werden." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Intelligenter Evolution-Kalender-Importeur" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Besprechungsaktualisierung" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Besprechung" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s wünscht aktuelle Besprechungsinformationen zu erhalten." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Ereignis" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Besprechungs-Aktualisierungsanfrage" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Aufgabe" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s hat auf eine Besprechungsanfrage geantwortet." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Notiz" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Besprechungsantwort" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "enthält Wiederholungen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s hat eine Besprechung abgesagt." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "ist eine Instanz" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Besprechungsabsage" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "enthält Alarme" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s hat eine unverständliche Nachricht verschickt." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "enthält Anlagen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Fehlerhafte Besprechungsmitteilung" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s hat Aufgabeninformationen veröffentlicht." +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 -msgid "Task Information" -msgstr "Aufgabeninformationen" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Vertraulich" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s wünscht, dass %s eine Aufgabe ausführt." +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Einstufung" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s wünscht, dass Sie eine Aufgabe ausführen." +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Aufgabenvorschlag" +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Ort" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzugefügt zu werden." +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Anfang" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 -msgid "Task Update" -msgstr "Aufgabenaktualisierung" +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Fällig" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s wünscht aktuelle Aufgabeninformationen zu erhalten." +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Ende" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Aufgaben-Aktualisierungsanfrage" +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorien" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s hat auf eine Aufgabenzuweisung geantwortet." +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 -msgid "Task Reply" -msgstr "Aufgaben-Antwort" +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "Adresse" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s hat eine Aufgabe abgesagt." +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Organisator" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1485 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Aufgabenabsage" +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Teilnehmer" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Fehlerhafte Aufgabenmitteilung" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s hat Verfügbarkeitsinformationen veröffentlicht." +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Art" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s fordert Ihre Verfügbarkeitsinformationen an." +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Accra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1526 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Verfügbarkeitsanfrage" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Ababa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s hat auf eine Verfugbarkeitsanfrage geantwortet." +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Algier" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1531 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Verfügbarkeitsantwort" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1536 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Fehlerhafte Verfügbarkeitsmitteilung" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Diese Nachricht scheint falsch formatiert zu sein" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1671 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Diese Nachricht enthält ausschließlich nicht unterstützte Anfragen." +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1704 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Die Anlage enthält keine gültige Kalendernachricht" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1742 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Die Anlage hat keine anzeigbaren Kalendereinträge" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1984 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Aktualisierung abgeschlossen\n" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objekt ist ungültig und konnte nicht aktualisiert werden\n" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Diese Antwort stammt von keinem voraussichtlichen Teilnehmer. Als Teilnehmer " -"hinzufügen?" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Teilnahmestatus konnte auf Grund eines ungültigen Status nicht aktualisiert " -"werden!\n" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2078 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert\n" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr " -"existiert" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Conakry" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2116 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2173 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Eintrag verschickt!\n" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2122 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2181 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Der Eintrag konnte nicht verschickt werden!\n" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2274 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Eine Aktion wählen:" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Dschibuti" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2303 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "UAwg" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Douala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2343 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aaium" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Annehmen" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Vorläufig annehmen" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaboron" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2369 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Ablehnen" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2394 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Verfügbarkeitsinformationen übermitteln" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2418 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Status des Antwortenden aktualisieren" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2442 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Neueste Informationen übermitteln" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Khartoum" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2466 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:315 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--an--" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Kalendermitteilung" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Kalender laden" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Kalender wird geladen …" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organisator:" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Server-Nachricht:" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Vorsitzende" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Benötigte Teilnehmer" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Optionale Teilnehmer" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:1009 -msgid "Individual" -msgstr "Individuell" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadishu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:1010 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:1011 -msgid "Resource" -msgstr "Ressource" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:1012 -msgid "Room" -msgstr "Raum" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:1026 -msgid "Chair" -msgstr "Vorsitzender" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamey" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:1027 -msgid "Required Participant" -msgstr "Benötigter Teilnehmer" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nouakchott" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:1028 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Optionaler Teilnehmer" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:1029 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Nicht-Teilnehmer" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 -msgid "Needs Action" -msgstr "Erfordert Maßnahme" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 -msgid "Attendee " -msgstr "Teilnehmer" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -msgid "In Process" -msgstr "In Bearbeitung" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2373 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%a, %d. %B %Y" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2404 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a, %d.%m.%Y" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559 -msgid "Out of Office" -msgstr "Nicht im Büro" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "No Information" -msgstr "Keine Informationen" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Anguilla" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Einstellungen" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigua" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Nur _Arbeitszeit anzeigen" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguania" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:625 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Ver_kleinert anzeigen" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "Verfügbarkeit _aktualisieren" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asuncion" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:674 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Auto-Auswählen" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Alle Personen und Ressourcen" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Alle _Personen und eine Ressource" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 -msgid "_Required people" -msgstr "_Benötigte Personen" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:736 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Benötigte Personen und _eine Ressource" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:782 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Anfangszeit:" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:819 -msgid "_End time:" -msgstr "_Endzeit:" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Klicken Sie hier, um einen Teilnehmer hinzuzufügen" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Karakas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Allgemeiner Name" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegiert durch" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegiert an" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Cayman" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Mitglied" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 -msgid "Memos" -msgstr "Notizen" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Keine Zusammenfassung *" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Costa_Rica" -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 -msgid "Start: " -msgstr "Anfang:" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 -msgid "Due: " -msgstr "Fälligkeit:" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage ausschneiden" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Die gewählten Notizen in die Zwischenablage kopieren" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Notiz aus der Zwischenablage einfügen" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Die gewählten Notizen löschen" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Alle sichtbaren Notizen wählen" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Klicken Sie hier, um eine Notiz hinzuzufügen" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominica" -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2113 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Aufgaben" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage ausschneiden" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Die gewählten Aufgaben in die Zwischenablage kopieren" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Aufgaben aus der Zwischenablage einfügen" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace_Bay" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Die gewählten Aufgaben löschen" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Godthab" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Alle sichtbaren Aufgaben wählen" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Zeitzone auswählen" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1766 -msgid "%d %B" -msgstr "%d. %B" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "Es enthält Alarme." +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadeloupe" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Es enthält Wiederholungen." +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Guatemala" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Es ist eine Besprechung." +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalender-Ereignis: Die Zusammenfassung lautet %s." +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guyana" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalender-Ereignis: Keine Zusammenfassung verfügbar." +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "Kalenderansicht Ereignis" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Erhält Fokus" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New Appointment" -msgstr "Neuer Termin" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Neues ganztägiges Ereignis" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "New Meeting" -msgstr "Neue Besprechung" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 -msgid "Go to Today" -msgstr "Zum heutigen Tag" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 -msgid "Go to Date" -msgstr "Gehe zu Datum" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "Eine Tabelle zur Ansicht und Auswahl der momentanen Zeitspanne" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Sie enthält %d Ereignis." -msgstr[1] "Sie enthält %d Ereignisse." +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 -msgid "It has no events." -msgstr "Sie enthält keine Ereignisse." +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Arbeitswochenansicht: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamaika" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Tagesansicht: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "Kalenderansicht für eine Arbeitswoche" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Juneau" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "Kalenderansicht für einen oder mehrere Tage" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "GNOME Calendar" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %d. %Y" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %B %Y" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angeles" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Sprungknopf" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Ereignisse zu sehen." +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Monatsansicht: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Wochenansicht: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "Kalenderansicht für einen Monat" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinique" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "Kalenderansicht für eine oder mehrere Wochen" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2313 -msgid "Purging" -msgstr "Säuberungsvorgang" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "April" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "August" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "Dezember" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexico_City" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Februar" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Miquelon" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "März" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "Mai" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "November" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New_York" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "Oktober" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Datum wählen" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Select _Today" -msgstr "_Heute wählen" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "September" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Es muss ein Organisator festgelegt werden." +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 -msgid "Event information" -msgstr "Ereignisinformationen" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 -msgid "Task information" -msgstr "Aufgabeninformationen" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 -msgid "Memo information" -msgstr "Notiz-Informationen" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 -msgid "Calendar information" -msgstr "Kalenderinformationen" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Angenommen" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Puerto_Rico" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Vorläufig angenommen" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Abgelehnt" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegiert" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Aktualisiert" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Abgesagt" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branco" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualisieren" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" -# CHECK -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Gegenvorschlag" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Verfügbarkeitsinformationen (%s bis %s)" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar-Informationen" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Eine Ressource kann nicht belegt werden, das neue Ereignis überschneidet sich " -"mit anderen." +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Eine Ressource kann nicht belegt werden, Fehler:" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Sie müssen ein Teilnehmer des Ereignisses sein." +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/St._Johns" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St._Kitts" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St._Lucia" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/St._Thomas" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St._Vincent" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder_Bay" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktis/Casey" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktis/Davis" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktis/DumontDUrville" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktis/Mawson" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktis/McMurdo" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktis/Palmer" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktis/Südpol" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktis/Syowa" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktis/Vostok" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktis/Longyearbyen" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asien/Aden" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asien/Almaty" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asien/Amman" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asien/Anadyr" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asien/Aqtau" -#: ../calendar/gui/print.c:522 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asien/Aqtobe" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "Su" -msgstr "So" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asien/Ashgabat" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "Mo" -msgstr "Mo" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asien/Baghdad" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "Tu" -msgstr "Di" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asien/Bahrein" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "We" -msgstr "Mi" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asien/Baku" -#: ../calendar/gui/print.c:603 -msgid "Th" -msgstr "Do" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asien/Bangkok" -#: ../calendar/gui/print.c:603 -msgid "Fr" -msgstr "Fr" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asien/Beirut" -#: ../calendar/gui/print.c:603 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asien/Bishkek" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2513 -msgid " to " -msgstr " bis " +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asien/Brunei" -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2521 -msgid " (Completed " -msgstr " (Abgeschlossen " +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asien/Kalkutta" -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2525 -msgid "Completed " -msgstr "Abgeschlossen " +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asien/Choibalsan" -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2533 -msgid " (Due " -msgstr " (Fällig am " +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asien/Chongqing" -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2538 -msgid "Due " -msgstr "Fällig am " +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asien/Colombo" -#: ../calendar/gui/print.c:2701 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Zusammenfassung: %s" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asien/Damaskus" -#: ../calendar/gui/print.c:2725 -msgid "Attendees: " -msgstr "Teilnehmer: " +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asien/Dhaka" -#: ../calendar/gui/print.c:2768 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asien/Dili" -#: ../calendar/gui/print.c:2783 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Priorität: %s" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asien/Dubai" -#: ../calendar/gui/print.c:2801 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Prozent abgeschlossen: %i" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asien/Dushanbe" -#: ../calendar/gui/print.c:2812 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Adresse: %s" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asien/Gaza" -#: ../calendar/gui/print.c:2825 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorien: %s" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asien/Harbin" -#: ../calendar/gui/print.c:2836 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontakte: " +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asien/Hong_Kong" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% abgeschlossen" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asien/Hovd" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "In Bearbeitung" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asien/Irkutsk" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "ist größer als" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Asien/Istanbul" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "ist kleiner als" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asien/Jakarta" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Termine und Besprechungen" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asien/Jayapura" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Kalender wird geöffnet" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asien/Jerusalem" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar-Dateien (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asien/Kabul" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution-iCalendar-Importeur" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asien/Kamtschatka" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "Erinnerung!" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asien/Karachi" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar-Dateien (.vcs)" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asien/Kashgar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution-vCalendar-Importeur" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asien/Katmandu" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Kalender-Ereignisse" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asien/Krasnojarsk" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Intelligenter Evolution-Kalender-Importeur" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Besprechung" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asien/Kuching" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Ereignis" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asien/Kuwait" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Aufgabe" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Asien/Macao" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Notiz" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asien/Macau" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "enthält Wiederholungen" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asien/Magadan" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "ist eine Instanz" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asien/Makassar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "enthält Alarme" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asien/Manila" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "enthält Anlagen" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asien/Muscat" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Öffentlich" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asien/Nicosia" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asien/Novosibirsk" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Vertraulich" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asien/Omsk" -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Einstufung" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asien/Oral" -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Ort" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asien/Phnom_Penh" -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Anfang" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asien/Pontianak" -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Fällig" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asien/Pyongyang" -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Ende" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asien/Katar" -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Kategorien" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asien/Qyzylorda" -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asien/Rangoon" -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "Adresse" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asien/Riyadh" -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Organisator" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asien/Saigon" -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Teilnehmer" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asien/Sachalin" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asien/Samarkand" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Art" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asien/Seoul" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asien/Shanghai" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asien/Singapur" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Ababa" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asien/Taipei" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algier" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asien/Tashkent" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asien/Tbilisi" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asien/Tehran" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asien/Thimphu" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asien/Tokyo" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asien/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asien/Ulaanbaatar" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asien/Urumqi" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asien/Vientiane" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asien/Wladiwostok" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asien/Jakutsk" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asien/Jekaterinburg" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asien/Jerevan" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantik/Azoren" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantik/Bermudas" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Dschibuti" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantik/Kanaren" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantik/Kap_Verde" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaium" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantik/Faeroe" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaboron" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantik/Madeira" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantik/Reykjavik" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantik/South_Georgia" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantik/St._Helena" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantik/Stanley" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australien/Adelaide" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australien/Brisbane" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australien/Broken_Hill" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australien/Darwin" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australien/Hobart" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australien/Lindeman" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australien/Lord_Howe" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australien/Melbourne" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australien/Perth" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australien/Sydney" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andorra" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Athen" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Belgrad" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europa/Berlin" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Brüssel" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bukarest" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapest" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Chisinau" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/Kopenhagen" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublin" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibraltar" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningrad" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kiev" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguania" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lissabon" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Ljubljana" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/London" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Luxemburg" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madrid" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Monaco" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Moskau" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Europa/Nicosia" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Karakas" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/Paris" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Prag" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Rom" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San_Marino" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopje" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofia" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Stockholm" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallinn" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirana" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Ushgorod" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominica" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Vatikan" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Wien" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Warschau" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagreb" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Saporoshje" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zürich" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indisch/Antananarivo" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indisch/Chagos" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indisch/Christmas" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indisch/Cocos" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indisch/Komoren" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indisch/Kerguelen" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indisch/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indisch/Malediven" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indisch/Mauritius" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indisch/Mayotte" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indisch/Reunion" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pazifik/Apia" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pazifik/Auckland" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pazifik/Chatham" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pazifik/Easter" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pazifik/Efate" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pazifik/Enderbury" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaika" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pazifik/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pazifik/Fidschi" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pazifik/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pazifik/Galapagos" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pazifik/Gambier" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pazifik/Guadalcanal" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pazifik/Guam" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pazifik/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pazifik/Johnston" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pazifik/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pazifik/Kosrae" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pazifik/Kwajalein" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pazifik/Majuro" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pazifik/Marquesas" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pazifik/Midway" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pazifik/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pazifik/Niue" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pazifik/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pazifik/Noumea" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pazifik/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pazifik/Palau" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pazifik/Pitcairn" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pazifik/Ponape" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pazifik/Port_Moresby" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pazifik/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pazifik/Saipan" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pazifik/Tahiti" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pazifik/Tarawa" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pazifik/Tongatapu" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pazifik/Truk" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pazifik/Wake" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pazifik/Wallis" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pazifik/Yap" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" +#: ../composer/e-composer-actions.c:163 +msgid "Save as..." +msgstr "Speichern unter …" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" +#: ../composer/e-composer-actions.c:259 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +msgid "Attach a file" +msgstr "Eine Datei beilegen" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" +#: ../composer/e-composer-actions.c:264 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" +#: ../composer/e-composer-actions.c:266 +msgid "Close the current file" +msgstr "Die momentan geöffnete Datei schließen" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" +#: ../composer/e-composer-actions.c:273 +msgid "Save the current file" +msgstr "Die momentan geöffnete Datei speichern" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +msgid "Save _As..." +msgstr "Speichern _unter …" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" +#: ../composer/e-composer-actions.c:280 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderem Namen speichern" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +msgid "New _Message" +msgstr "Neue _Nachricht" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Neues Nachrichtenfenster öffnen" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Zeichen_kodierung" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +msgid "_Print..." +msgstr "_Drucken …" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Druck_vorschau" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Als _Entwurf speichern" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" +#: ../composer/e-composer-actions.c:327 +msgid "Save as draft" +msgstr "Als Entwurf speichern" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St._Johns" +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:347 +msgid "S_end" +msgstr "A_bschicken" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St._Kitts" +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +msgid "Send this message" +msgstr "Diese Nachricht verschicken" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St._Lucia" +#: ../composer/e-composer-actions.c:342 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "Mit P_GP verschlüsseln" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St._Thomas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlüsseln" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St._Vincent" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "Mit _PGP signieren" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" +#: ../composer/e-composer-actions.c:358 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "_Bildersammlung" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "" +"Eine Bildersammlung anzeigen, die in Ihrer Nachricht abgelegt werden kann" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "Nachricht _priorisieren" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" +#: ../composer/e-composer-actions.c:368 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Die Priorität der Nachricht auf hoch setzen" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" +#: ../composer/e-composer-actions.c:374 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "_Lesebestätigung anfordern" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "" +"Eine Zustellungsbestätigung erhalten, sobald Ihre Nachricht gelesen wurde" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Mit S/_MIME verschlüsseln" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" +#: ../composer/e-composer-actions.c:384 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "" +"Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Verschlüsselungszertifikat verschlüsseln" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Mit _S/MIME signieren" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" +#: ../composer/e-composer-actions.c:392 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Signaturzertifikat signieren" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktis/Casey" +#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Blindkopie-Feld" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktis/Davis" +#: ../composer/e-composer-actions.c:400 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Blindkopie-Feld anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktis/DumontDUrville" +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Kopie-Feld" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktis/Mawson" +#: ../composer/e-composer-actions.c:408 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Kopie-Feld anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktis/McMurdo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "An_twort-an-Feld" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktis/Palmer" +#: ../composer/e-composer-actions.c:416 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Antwort-an-Feld anzeigen/verbergen" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktis/Südpol" +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 +msgid "Save Draft" +msgstr "Entwurf speichern" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktis/Syowa" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Geben Sie die Empfänger der Nachricht ein" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktis/Vostok" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "" +"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten sollen" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktis/Longyearbyen" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, jedoch nicht in der " +"Empfängerliste auftauchen sollen" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asien/Aden" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 +msgid "Fr_om:" +msgstr "V_on:" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asien/Almaty" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "Antwo_rt an:" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asien/Amman" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019 +msgid "_To:" +msgstr "A_n:" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asien/Anadyr" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Kopie an:" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asien/Aqtau" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +msgid "_Bcc:" +msgstr "Blindko_pie an:" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asien/Aqtobe" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Veröffentlichen in:" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asien/Ashgabat" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Be_treff:" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asien/Baghdad" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_gnatur:" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asien/Bahrein" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asien/Baku" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asien/Bangkok" +#: ../composer/e-composer-private.c:245 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asien/Beirut" +#: ../composer/e-composer-private.c:249 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Die zuletzt rückgängig gemachte Aktion wiederholen" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asien/Bishkek" +#: ../composer/e-composer-private.c:253 +msgid "Search for text" +msgstr "Nach Text suchen" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asien/Brunei" +#: ../composer/e-composer-private.c:257 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asien/Kalkutta" +#: ../composer/e-composer-private.c:367 +msgid "Save draft" +msgstr "Entwurf speichern" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asien/Choibalsan" +#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat " +"für dieses Konto festgelegt" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asien/Chongqing" +#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein " +"Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asien/Colombo" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asien/Damaskus" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2043 +msgid "Compose Message" +msgstr "Nachricht verfassen" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asien/Dhaka" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4120 +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" +"Der Editor enthält einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet " +"werden kann." -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asien/Dili" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4825 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Namenlose Nachricht" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asien/Dubai" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser " +"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch " +"ausstehenden Anlagen gespeichert wird." -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asien/Dushanbe" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Es wurden alle Konten entfernt." -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asien/Gaza" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "" +"Während des Speicherns in den Entwurfsordner ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asien/Harbin" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "" +"Während des Speicherns in den Nachrichtenausgang ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asien/Hong_Kong" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "" +"Während des Verschickens ist ein Fehler aufgetreten. Wie möchten Sie " +"fortfahren?" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asien/Hovd" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht namens »{0}« " +"verwerfen wollen?" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asien/Irkutsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"Grund: »{0}«. Möglicherweise müssen Sie Ihre E-Mail-Einstellungen ändern." -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asien/Istanbul" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Grund: »{1}«." -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asien/Jakarta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" +"Da sich Evolution im Offline-Modus befindet wird die Nachricht im " +"Nachrichtenausgang gespeichert. Im Online-Modus können Sie die Nachricht mit " +"der Schaltfläche »Verschicken/Abrufen« in der Werkzeugleiste verschicken." -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asien/Jayapura" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Wenn Sie dieses Editorfenster schließen, wird die Nachricht dauerhaft " +"verworfen, falls Sie sich nicht dafür entscheiden, sie in Ihrem " +"Entwurfsordner zu speichern. Dies erlaubt es Ihnen, das Verfassen der " +"Nachricht später fortzusetzen." -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asien/Jerusalem" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "Verfassen der Nachricht gescheitert." -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asien/Kabul" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Signaturdatei »{0}« konnte nicht gelesen werden." -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asien/Kamtschatka" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Von »{0}« beizulegende Nachrichten konnten nicht abgerufen werden." -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asien/Karachi" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Automatisches Speichern in Datei »{0}« gescheitert." -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asien/Kashgar" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Wollen Sie diese unfertigen Nachrichten wiederherstellen?" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asien/Katmandu" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "" +"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. Möchten Sie die Nachricht " +"verschicken?" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asien/Krasnojarsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Fehler beim automatischen Speichern. Grund: »{1}«." -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolution wurde unerwartet beendet, während Sie eine neue Nachricht verfasst " +"haben. Wenn Sie sich dafür entscheiden, die Nachricht wiederherzustellen, " +"können Sie dort mit dem Verfassen fortfahren, wo Sie zuletzt aufgehört haben." -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asien/Kuching" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Nachricht wird im Nachrichtenausgang gespeichert" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asien/Kuwait" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Die Datei »{0}« ist keine gewöhnliche Datei und kann daher nicht in einer " +"Nachricht verschickt werden." -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asien/Macao" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Die Fehlermeldung war »{0}«." -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asien/Macau" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" +"Der Fehler »{0}« wurde gemeldet. Die Nachricht ist höchstwahrscheinlich nicht " +"gespeichert worden." -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asien/Magadan" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" +"Der Fehler »{0}« wurde gemeldet. Die Nachricht ist nicht gesendet worden." -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asien/Makassar" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Sie können die Datei »{0}« dieser Nachricht nicht beilegen." -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asien/Manila" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Sie müssen ein Konto einrichten, bevor Sie E-Mails verfassen können." -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asien/Muscat" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "" +"Ihre Nachricht wurde gesendet, aber ein Fehler ist während der " +"Nachverarbeitung aufgetreten." -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asien/Nicosia" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "Nachricht _bearbeiten" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asien/Novosibirsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Verwerfen" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asien/Omsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Recover" +msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asien/Oral" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save Draft" +msgstr "Entwurf _speichern" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asien/Phnom_Penh" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "Im Nachrichtenausgang _speichern" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asien/Pontianak" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" +msgstr "Erneut _versuchen" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asien/Pyongyang" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "Anjal in einem Fenster ausführen" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asien/Katar" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Anjal als vorgegebenes E-Mail-Programm festlegen" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asien/Qyzylorda" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "Kennung des Sockets zur Einbettung" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asien/Rangoon" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:233 +msgid "socket" +msgstr "socket" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asien/Riyadh" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:246 +msgid "Anjal email client" +msgstr "Anjal E-Mail-Programm" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asien/Saigon" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Bitte geben Sie Ihre vollständigen Namen ein." -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asien/Sachalin" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein." -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asien/Samarkand" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Die von Ihnen eingegebene E-Mail-Adresse ist ungültig." -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asien/Seoul" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein." -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asien/Shanghai" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asien/Singapur" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:409 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asien/Taipei" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:459 +msgid "Personal details:" +msgstr "Persönliche Angaben:" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asien/Tashkent" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:466 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asien/Tbilisi" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475 +msgid "Email address:" +msgstr "E-Mail-Adresse:" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asien/Tehran" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:485 +msgid "Details:" +msgstr "Details:" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asien/Thimphu" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493 +msgid "Receiving" +msgstr "Abrufen läuft" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asien/Tokyo" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500 +msgid "Server type:" +msgstr "Servertyp:" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asien/Ujung_Pandang" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 +msgid "Server address:" +msgstr "Serveradresse:" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asien/Ulaanbaatar" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asien/Urumqi" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Verschlüsselung benutzen:" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asien/Vientiane" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:567 +msgid "never" +msgstr "Nie" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asien/Wladiwostok" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:544 +msgid "Sending" +msgstr "Verschicken läuft" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asien/Jakutsk" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:586 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"Um die E-Mail-Anwendung nutzen zu können, müssen Sie ein Konto einrichten. " +"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Passwort unten ein. Es wird dann " +"versucht, die entsprechenden Einstellungen automatisch vorzunehmen. Falls " +"dies nicht möglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen " +"benötigen." -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asien/Jekaterinburg" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"Leider können die Einstellungen zum Empfangen Ihrer Nachrichten nicht " +"automatisch ermittelt werden. Bitte geben Sie diese nachstehend ein. Es wird " +"versucht, zunächst einige der von Ihnen gerade eingegebenen Werten zu " +"verwenden, doch Sie werden wahrscheinlich Änderungen vornehmen müssen." -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asien/Jerevan" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "" +"Sie dürfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben." -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azoren" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Nun werden Ihre Einstellungen zum Verschicken von Nachrichten benötigt. Es " +"wird versucht, einige Einstellungen bereits vorauszuwählen, jedoch sollten " +"Sie diese sicherheitshalber überprüfen." -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantik/Bermudas" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Sie können Ihre Vorgabeeinstellungen für Ihr Konto festlegen." -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantik/Kanaren" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Nun ist Zeit, alles zu überprüfen, bevor versucht wird, eine Verbindung zum " +"Server herzustellen und Ihre Nachrichten abzurufen." -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantik/Kap_Verde" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2216 +msgid "Identity" +msgstr "Identität" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantik/Faeroe" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Weiter - Abrufen von E-Mails" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Abrufen von E-Mails" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantik/Madeira" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Weiter - Verschicken von E-Mails" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantik/Reykjavik" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Zurück - Identität" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantik/South_Georgia" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Weiter - Empfangsoptionen" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantik/St._Helena" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 +msgid "Receiving options" +msgstr "Empfangsoptionen" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantik/Stanley" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Zurück - Abrufen von E-Mails" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australien/Adelaide" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "Sending mail" +msgstr "Abrufen von E-Mails" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australien/Brisbane" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Weiter - Konto überprüfen" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australien/Broken_Hill" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Weiter - Vorgaben" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australien/Darwin" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Zurück - Empfangsoptionen" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australien/Hobart" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../mail/em-account-editor.c:3044 +msgid "Defaults" +msgstr "Vorgaben" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australien/Lindeman" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Zurück - Verschicken von E-Mails" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australien/Lord_Howe" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +msgid "Review account" +msgstr "Konto überprüfen" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australien/Melbourne" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +msgid "Finish" +msgstr "Beenden" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australien/Perth" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Zurück - Senden" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australien/Sydney" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:721 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Google-Kontakte für Evolution einrichten" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:722 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Google-Kalender für Evolution einrichten" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Es wird nötig sein, den IMAP-Zugriff zu aktivieren." -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Athen" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:735 +msgid "Google account settings:" +msgstr "Google-Konteneinstellungen:" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:762 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Yahoo-Kalender für Evolution einrichten" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrad" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Yahoo-Kalender werden als Vorname_Nachname benannt. Wir haben versucht, den " +"Kalendernamen auf diese Weise zu ermitteln. Bitte bestätigen Sie oder geben " +"Sie den Kalendernamen neu ein, falls dieser nicht korrekt ist." -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:773 +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Brüssel" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:787 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Name des Yahoo-Kalenders:" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bukarest" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1059 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1110 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 +msgid "Close Tab" +msgstr "Reiter schließen" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1120 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Kontenassistent" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Kopenhagen" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:211 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Evolution-Kontoassistent" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:357 ../mail/e-mail-migrate.c:680 +#: ../mail/e-mail-store.c:228 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1706 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 +msgid "On This Computer" +msgstr "Auf diesem Rechner" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "%s ändern …" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +msgid "Add a new account" +msgstr "Ein neues Konto hinzufügen" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +msgid "Account management" +msgstr "Kontenverwaltung" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Benachrichtigungen über Kalenderereignisse" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lissabon" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution Alarm-Benachrichtigung" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:956 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/London" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution-E-Mail und -Kalender" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxemburg" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Groupware-Suite" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "E-Mail-Einstellungen" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monaco" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:226 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (abgebrochen)" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moskau" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:229 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (abgeschlossen)" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:232 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (wartend)" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (wird abgebrochen)" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paris" +#: ../e-util/e-activity.c:238 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Prag" +#: ../e-util/e-activity.c:243 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Rom" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisch" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Mitteleuropäisch" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinesisch" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisch" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stockholm" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Ushgorod" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Westeuropäisch" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikan" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Westeuropäisch, neu" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Wien" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Traditionell" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Vereinfacht" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Warschau" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" +# CHECK +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Visuell" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Saporoshje" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 +msgid "Today" +msgstr "Heute" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zürich" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indisch/Antananarivo" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indisch/Chagos" +#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue". +#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where +#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday +#: ../e-util/e-datetime-format.c:215 +#, c-format +msgid "Next %a" +msgid_plural "Next %a" +msgstr[0] "Nächster %a" +msgstr[1] "Nächster %a" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indisch/Christmas" +# Hier hieß es mal: Systemvorgabe benutzen. Deshalb vermute ich, dass es nun um die lokale (Benutzer-) Vorgabe im Gegensatz zur Systemvorgabe geht, nicht explizit um die Spracheinstellung. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:292 ../e-util/e-datetime-format.c:302 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:311 +msgid "Use locale default" +msgstr "Lokale Vorgabe benutzen" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indisch/Cocos" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:508 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indisch/Komoren" +#: ../e-util/e-file-utils.c:152 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Unbekannter Dateiname)" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indisch/Kerguelen" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:156 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "»%s« wird geschrieben" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indisch/Mahe" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:161 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "»%s« wird nach »%s« geschrieben" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indisch/Malediven" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "Wochen" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indisch/Mauritius" +#: ../e-util/e-print.c:157 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Während des Druckens ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indisch/Mayotte" +#: ../e-util/e-print.c:164 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Das Drucksystem hat folgende Details zum Fehler berichtet:" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indisch/Reunion" +#: ../e-util/e-print.c:170 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" +"Das Drucksystem hat keine weiteren Details über den aufgetretenen Fehler " +"berichtet." -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pazifik/Apia" +#: ../e-util/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatisch erzeugt" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pazifik/Auckland" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Grund: »{1}«." -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pazifik/Chatham" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Die Datei »{0}« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pazifik/Easter" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Die Datei »{0}« konnte nicht gespeichert werden." -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pazifik/Efate" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Soll sie überschrieben werden?" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pazifik/Enderbury" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Die Datei »{0}« existiert bereits." -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pazifik/Fakaofo" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "_Overwrite" +msgstr "Ü_berschreiben" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pazifik/Fidschi" +#: ../e-util/e-util.c:146 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Verknüpfung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pazifik/Funafuti" +#: ../e-util/e-util.c:193 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Hilfe für Evolution konnte nicht angezeigt werden." -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pazifik/Galapagos" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf-Fehler: %s" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pazifik/Gambier" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Weitere Fehler werden nur im Terminal ausgegeben." -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pazifik/Guadalcanal" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "From" +msgstr "Von" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pazifik/Guam" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Reply-To" +msgstr "Antwort an" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pazifik/Honolulu" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2470 +#: ../mail/em-format-html.c:2493 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pazifik/Johnston" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2474 +#: ../mail/em-format-html.c:2496 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Bcc" +msgstr "Blindkopie" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pazifik/Kiritimati" +#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:333 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pazifik/Kosrae" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2590 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 +msgid "Mailer" +msgstr "Mailer" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pazifik/Kwajalein" +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1159 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pazifik/Majuro" +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pazifik/Marquesas" +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Newsgroups" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pazifik/Midway" +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Gesicht" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pazifik/Nauru" +#: ../em-format/em-format.c:1455 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s-Anlage" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pazifik/Niue" +#: ../em-format/em-format.c:1559 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "" +"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " +"Fehler" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pazifik/Norfolk" +#: ../em-format/em-format.c:1741 ../em-format/em-format.c:1938 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" +"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher " +"als Quelltext angezeigt." -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pazifik/Noumea" +#: ../em-format/em-format.c:1751 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nicht unterstützter Verschlüsselungstyp für multipart/encrypted" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pazifik/Pago_Pago" +#: ../em-format/em-format.c:1771 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pazifik/Palau" +#: ../em-format/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "" +"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: " +"Unbekannter Fehler" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pazifik/Pitcairn" +#: ../em-format/em-format.c:1963 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pazifik/Ponape" +#: ../em-format/em-format.c:1976 ../em-format/em-format.c:2148 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pazifik/Port_Moresby" +#: ../em-format/em-format.c:1977 ../em-format/em-format.c:2135 +#: ../em-format/em-format.c:2149 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Überprüfen der Signatur" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pazifik/Rarotonga" +#: ../em-format/em-format.c:2240 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden:" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pazifik/Saipan" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pazifik/Tahiti" +#: ../em-format/em-format.c:2246 ../mail/em-folder-tree.c:659 +#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pazifik/Tarawa" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "Vor 1 Sekunde" +msgstr[1] "Vor %d Sekunden" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pazifik/Tongatapu" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "In 1 Sekunde" +msgstr[1] "In %d Sekunden" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pazifik/Truk" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "Vor 1 Minute" +msgstr[1] "Vor %d Minuten" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pazifik/Wake" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "In 1 Minute" +msgstr[1] "In %d Minuten" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pazifik/Wallis" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "Vor 1 Stunde" +msgstr[1] "Vor %d Stunden" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pazifik/Yap" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "In 1 Stunde" +msgstr[1] "In %d Stunden" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 -msgid "Save as..." -msgstr "Speichern unter …" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Vor 1 Tag" +msgstr[1] "Vor %d Tagen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:245 ../widgets/misc/e-attachment-view.c:381 -msgid "Attach a file" -msgstr "Eine Datei beilegen" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "In 1 Tag" +msgstr[1] "In %d Tagen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:250 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:208 -msgid "_Close" -msgstr "S_chließen" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "Vor 1 Woche" +msgstr[1] "Vor %d Wochen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:252 -msgid "Close the current file" -msgstr "Die momentan geöffnete Datei schließen" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "In 1 Woche" +msgstr[1] "In %d Wochen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 -msgid "_Print..." -msgstr "_Drucken …" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "Vor 1 Monat" +msgstr[1] "Vor %d Monaten" -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Druck_vorschau" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "In 1 Monat" +msgstr[1] "In %d Monaten" -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 -msgid "Save the current file" -msgstr "Die momentan geöffnete Datei speichern" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "Vor 1 Jahr" +msgstr[1] "Vor %d Jahren" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Save _As..." -msgstr "Speichern _unter …" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "In 1 Jahr" +msgstr[1] "In %d Jahren" -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderem Namen speichern" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 +msgid "" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Als _Entwurf speichern" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 +msgid "now" +msgstr "jetzt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -msgid "Save as draft" -msgstr "Als Entwurf speichern" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:298 -msgid "S_end" -msgstr "A_bschicken" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Wählen Sie eine Vergleichszeit" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -msgid "Send this message" -msgstr "Diese Nachricht verschicken" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +msgid "Choose a File" +msgstr "Eine Datei wählen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "New _Message" -msgstr "Neue _Nachricht" +#: ../filter/e-filter-rule.c:666 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Regel_name:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Neues Nachrichtenfenster öffnen" +#: ../filter/e-filter-rule.c:696 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Zeichen_kodierung" +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Falls alle Bedingungen zutreffen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "Mit P_GP verschlüsseln" +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Falls irgendeine Bedingung zutrifft" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Diese Nachricht mit PGP verschlüsseln" +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +msgid "_Find items:" +msgstr "Objekte _suchen:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "Mit _PGP signieren" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Diese Nachricht mit PGP signieren" +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +msgid "All related" +msgstr "Alle mit Bezug" -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "Nachricht _priorisieren" +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Antworten" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Die Priorität der Nachricht auf hoch setzen" +# CHECK +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Antworten und Vorgänger" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Lesebestätigung anfordern" +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Ohne Antwort oder Vorgänger" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "" -"Eine Zustellungsbestätigung erhalten, sobald Ihre Nachricht gelesen wurde" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "_Threads einschließen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Mit S/_MIME verschlüsseln" +#: ../filter/e-filter-rule.c:786 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Bedingung hin_zufügen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "" -"Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Verschlüsselungszertifikat verschlüsseln" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Incoming" +msgstr "Eingang" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Mit _S/MIME signieren" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:318 +msgid "Outgoing" +msgstr "Ausgehend" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Diese Nachricht mit Ihrem S/MIME-Signaturzertifikat signieren" +#: ../filter/e-rule-editor.c:267 +msgid "Add Rule" +msgstr "Regel hinzufügen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Blindkopie-Feld" +#: ../filter/e-rule-editor.c:353 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Regel bearbeiten" -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Blindkopie-Feld anzeigen/verbergen" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Regulärer Ausdruck »{0}« fehlerhaft." -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Kopie-Feld" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Der reguläre Ausdruck »{1}« konnte nicht kompiliert werden." -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Kopie-Feld anzeigen/verbergen" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Die Datei »{0}« existiert nicht oder ist keine gewöhnliche Datei." -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "An_twort-an-Feld" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Datum fehlt." -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Antwort-an-Feld anzeigen/verbergen" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Dateiname fehlt." -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "Save Draft" -msgstr "Entwurf speichern" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Missing name." +msgstr "Name fehlt." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Geben Sie die Empfänger der Nachricht ein" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Der Name »{0}« wird bereits verwendet." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Sie müssen ein Datum wählen." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Der Filter muss benannt werden." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben." + +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Vergleichen mit" + +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Anzeigen der Filter für E-Mail:" + +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." msgstr "" -"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten sollen" +"Das Datum der Nachricht wird mit 12:00 am\n" +"des angegebenen Datums verglichen" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +# CHECK - time <=> date?!?! +#: ../filter/filter.ui.h:6 msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, jedoch nicht in der " -"Empfängerliste auftauchen sollen" +"Die Datum der Nachricht wird mit einer Zeit\n" +"relativ zu der verglichen, an der der Filter\n" +"angewandt wird." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 -msgid "Fr_om:" -msgstr "V_on:" +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n" +"verglichen, an dem der Filter angewandt wird." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "Antwo_rt an:" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filterregeln" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 -msgid "_To:" -msgstr "A_n:" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "Eine zur aktuellen Zeit relative Zeit" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Kopie an:" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "vor" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 -msgid "_Bcc:" -msgstr "Blindko_pie an:" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "in der Zukunft" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Veröffentlichen in:" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "Monaten" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 -msgid "S_ubject:" -msgstr "Be_treff:" +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_gnatur:" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "Die aktuelle Zeit" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "Jahren" -#: ../composer/e-composer-private.c:216 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Die letzte Aktion rückgängig machen" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Anlage" +msgstr[1] "Anlagen" -#: ../composer/e-composer-private.c:220 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Die zuletzt rückgängig gemachte Aktion wiederholen" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 +msgid "Icon View" +msgstr "Symbolansicht" -#: ../composer/e-composer-private.c:224 -msgid "Search for text" -msgstr "Nach Text suchen" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 +msgid "List View" +msgstr "Listenansicht" -#: ../composer/e-composer-private.c:228 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen" +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 +msgid "Close this window" +msgstr "Dieses Fenster schließen" -#: ../composer/e-composer-private.c:318 -msgid "Save draft" -msgstr "Entwurf speichern" +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Kein Betreff)" -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:210 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen." +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Zum Adressbuch _hinzufügen …" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1051 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat " -"für dieses Konto festgelegt" +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Zu dieser Adresse" + +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Von dieser Adresse" + +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "_Suchordner anlegen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1063 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 #, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein " -"Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt" +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Nachricht wird in Ordner »%s« gespeichert" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1491 ../composer/e-msg-composer.c:1825 -msgid "Compose Message" -msgstr "Nachricht verfassen" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Beschriftungsname:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3515 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"Der Editor enthält einen nicht-Text-Nachrichtenrumpf, der nicht bearbeitet " -"werden kann." +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Wichtig" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4130 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Namenlose Nachricht" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Geschäftlich" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"Einige Anlagen werden zurzeit noch heruntergeladen. Das Speichern dieser " -"Nachricht wird zur Folge haben, dass die Nachricht ohne die noch ausstehenden " -"Anlagen gespeichert wird." +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Persönlich" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Es wurden alle Konten entfernt." +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "Zu er_ledigen" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die soeben verfasste Nachricht namens »{0}« " -"verwerfen wollen?" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "S_päter" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Grund: »{0}«. Möglicherweise müssen Sie Ihre E-Mail-Einstellungen ändern." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:623 +msgid "Add Label" +msgstr "Beschriftung hinzufügen" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Grund: »{1}«." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Beschriftung bearbeiten" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you " -"choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Wenn Sie dieses Editorfenster schließen, wird die Nachricht dauerhaft " -"verworfen, falls Sie sich nicht dafür entscheiden, sie in Ihrem " -"Entwurfsordner zu speichern. Dies erlaubt es Ihnen, das Verfassen der " -"Nachricht später fortzusetzen." +"Hinweis: Ein Unterstrich im Beschriftungsnamen\n" +"wird als Zugriffstaste im Menü genutzt." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Editorfenster konnte nicht geöffnet werden." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Verfassen der Nachricht gescheitert." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Signaturdatei »{0}« konnte nicht gelesen werden." +#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:741 ../mail/em-folder-tree.c:3127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 +msgid "Inbox" +msgstr "Eingang" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Von »{0}« beizulegende Nachrichten konnten nicht abgerufen werden." +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:999 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 +msgid "Drafts" +msgstr "Entwürfe" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Automatisches Speichern in Datei »{0}« gescheitert." +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:745 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 +msgid "Outbox" +msgstr "Ausgang" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Wollen Sie diese unfertigen Nachrichten wiederherstellen?" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:993 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 +msgid "Sent" +msgstr "Verschickt" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "" -"Das Herunterladen ist noch nicht beendet. Möchten Sie die Nachricht " -"verschicken?" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:581 +msgid "Templates" +msgstr "Vorlagen" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Fehler beim automatischen Speichern. Grund: »{1}«." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +msgid "Migrating..." +msgstr "Migrationsvorgang …" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution wurde unerwartet beendet, während Sie eine neue Nachricht verfasst " -"haben. Wenn Sie sich dafür entscheiden, die Nachricht wiederherzustellen, " -"können Sie dort mit dem Verfassen fortfahren, wo Sie zuletzt aufgehört haben." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +msgid "Migration" +msgstr "Migration" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Die Datei »{0}« ist keine gewöhnliche Datei und kann daher nicht in einer " -"Nachricht verschickt werden." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "»%s« wird migriert:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Ordner werden migriert" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" "\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"HTML-Editor-Bedienelement konnte nicht aktiviert werden.\n" +"Das Zusammenfassungsformat der Evolution-E-Mail-Ordner hat sich in Evolution " +"2.24 verändert.\n" "\n" -"Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekte gtkhtml- und libgtkhtml-Version " -"installiert ist." +"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner …" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Bedienelement zur Adresswahl konnte nicht aktiviert werden." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1130 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Sie können die Datei »{0}« dieser Nachricht nicht beilegen." +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Ordner" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Sie müssen ein Konto einrichten, bevor Sie E-Mails verfassen können." +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Nicht mehr nachfragen." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "Nachricht _bearbeiten" +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "In Ordner kopieren" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Verwerfen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "C_opy" +msgstr "K_opieren" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "_Recover" -msgstr "_Wiederherstellen" +#. Translators: %s is replaced with a folder name +#. %d with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader.c:523 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +"Der Ordner »%s« enthält %d doppelte Nachricht. Soll diese wirklich gelöscht " +"werden?" +msgstr[1] "" +"Der Ordner »%s« enthält %d doppelte Nachrichten. Sollen diese wirklich " +"gelöscht werden?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "_Save Draft" -msgstr "Entwurf _speichern" +#: ../mail/e-mail-reader.c:988 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "In Ordner verschieben" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Anjal in einem Fenster ausführen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:988 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "_Move" +msgstr "_Verschieben" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Anjal als vorgegebenes E-Mail-Programm festlegen" +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:1267 ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Nicht mehr nachfragen." -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "Kennung des Sockets zur Einbettung" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1470 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "»_Antwort an« bei Mailinglisten immer ignorieren" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 -msgid "socket" -msgstr "socket" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1577 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Nachricht speichern" +msgstr[1] "Nachrichten speichern" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 -msgid "Anjal email client" -msgstr "Anjal E-Mail-Programm" +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Nachricht" +msgstr[1] "Nachrichten" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Bitte geben Sie Ihre vollständigen Namen ein." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Die von Ihnen eingegebene E-Mail-Adresse ist ungültig." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Über_prüfung auf unerwünschte Nachrichten" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Die gewählten Nachrichten auf den Status »Unerwünscht« filtern" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "In Ordner _kopieren …" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 -msgid "Personal details:" -msgstr "Persönliche Angaben:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +msgid "_Delete Message" +msgstr "Nachricht _löschen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Löschen markieren" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Email address:" -msgstr "E-Mail-Adresse:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filter über Mailing_liste …" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -msgid "Details:" -msgstr "Details:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 -msgid "Receiving" -msgstr "Abrufen läuft" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filter über _Empfänger …" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 -msgid "Server type:" -msgstr "Servertyp:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Server address:" -msgstr "Serveradresse:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filter über _Absender …" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Verschlüsselung benutzen:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filter über _Betreff …" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 -msgid "never" -msgstr "Nie" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 -msgid "Sending" -msgstr "Verschicken läuft" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Filter an_wenden" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. If " -"we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Um die E-Mail-Anwendung nutzen zu können, müssen Sie ein Konto einrichten. " -"Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Passwort unten ein. Es wird dann " -"versucht, die entsprechenden Einstellungen automatisch vorzunehmen. Falls " -"dies nicht möglich sein sollte, werden Sie Ihre Servereinstellungen benötigen." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"Leider können die Einstellungen zum Empfangen Ihrer Nachrichten nicht " -"automatisch ermittelt werden. Bitte geben Sie diese nachstehend ein. Es wird " -"versucht, zunächst einige der von Ihnen gerade eingegebenen Werten zu " -"verwenden, doch Sie werden wahrscheinlich Änderungen vornehmen müssen." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "In Nachricht _suchen …" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Sie dürfen bei der Konfiguration Ihres Kontos weitere Optionen angeben." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Nun werden Ihre Einstellungen zum Verschicken von Nachrichten benötigt. Es " -"wird versucht, einige Einstellungen bereits vorauszuwählen, jedoch sollten " -"Sie diese sicherheitshalber überprüfen." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Markierung _löschen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Sie können Ihre Vorgabeeinstellungen für Ihr Konto festlegen." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Die Folgemarkierung aus den gewählten Nachrichten entfernen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Als abgeschlossen _markieren" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "" -"Nun ist Zeit, alles zu überprüfen, bevor versucht wird, eine Verbindung zum " -"Server herzustellen und Ihre Nachrichten abzurufen." +"Für die gewählten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf »vollständig« " +"setzen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 ../mail/em-account-editor.c:2146 -#: ../mail/em-account-editor.c:2267 -msgid "Identity" -msgstr "Identität" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_Folgenachricht …" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Weiter - Abrufen von E-Mails" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Abrufen von E-Mails" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +msgid "_Attached" +msgstr "_Anhang" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Weiter - Verschicken von E-Mails" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Zurück - Identität" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Als _Anhang weiterleiten" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Weiter - Empfangsoptionen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "_Inline" +msgstr "_Eingebettet" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Receiving options" -msgstr "Empfangsoptionen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Die gewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Zurück - Abrufen von E-Mails" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "_Eingebettet weiterleiten" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Sending mail" -msgstr "Abrufen von E-Mails" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Zitiert" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Weiter - Konto überprüfen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 ../mail/e-mail-reader.c:2000 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Die gewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Weiter - Vorgaben" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "_Zitiert weiterleiten" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Zurück - Empfangsoptionen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Bilder laden" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 ../mail/em-account-editor.c:3055 -msgid "Defaults" -msgstr "Vorgaben" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Zurück - Verschicken von E-Mails" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "_Important" +msgstr "_Wichtig" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Review account" -msgstr "Konto überprüfen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Die gewählten Nachrichten als wichtig markieren" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Finish" -msgstr "Beenden" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "_Junk" +msgstr "Unerwü_nscht" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Zurück - Senden" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Die gewählten Nachrichten als unerwünscht markieren" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Google-Kontakte für Evolution einrichten" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "_Not Junk" +msgstr "E_rwünscht" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Google-Kalender für Evolution einrichten" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Die gewählten Nachrichten als nicht unerwünscht markieren" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Es wird nötig sein, den IMAP-Zugriff zu aktivieren." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "_Read" +msgstr "Ge_lesen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Google-Konteneinstellungen:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Yahoo-Kalender für Evolution einrichten" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Unwichtig" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Yahoo-Kalender werden als Vorname_Nachname benannt. Wir haben versucht, den " -"Kalendernamen auf diese Weise zu ermitteln. Bitte bestätigen Sie oder geben " -"Sie den Kalendernamen neu ein, falls dieser nicht korrekt ist." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Die gewählten Nachrichten als unwichtig markieren" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Yahoo-Konteneinstellungen:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +msgid "_Unread" +msgstr "_Ungelesen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Name des Yahoo-Kalenders:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Die gewählten Nachrichten als ungelesen markieren" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten …" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 -msgid "Close Tab" -msgstr "Reiter schließen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor öffnen" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Kontenassistent" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "_Nachricht verfassen" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:211 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Evolution-Kontoassistent" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht öffnen" -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 ../mail/e-mail-migrate.c:672 -#: ../mail/e-mail-store.c:218 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:208 -#: ../mail/message-list.c:1671 ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 -msgid "On This Computer" -msgstr "Auf diesem Rechner" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "%s ändern …" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Die gewählten Nachrichten in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 -msgid "Add a new account" -msgstr "Ein neues Konto hinzufügen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "In Ordner _verschieben …" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 -msgid "Account management" -msgstr "Kontenverwaltung" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "Zu Ordner _wechseln" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Benachrichtigungen über Kalenderereignisse" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Den Elternordner anzeigen" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution Alarm-Benachrichtigung" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Zum _nächsten Reiter wechseln" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:848 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution-E-Mail und -Kalender" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Zum _vorherigen Reiter wechseln" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware-Suite" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Ihre E-Mails, Kontakte und Kalender verwalten" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "Den momentan geöffneten Reiter _schließen" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "E-Mail-Konten konfigurieren" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +msgid "Close current tab" +msgstr "Den momentan geöffneten Reiter schließen" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "E-Mail-Einstellungen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Nächste Nachricht" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:265 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (abgebrochen)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Display the next message" +msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:268 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (abgeschlossen)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Nächste _wichtige Nachricht" -#: ../e-util/e-activity.c:270 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen" -#: ../e-util/e-activity.c:275 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Nächster _Thread" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Nächsten Thread anzeigen" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisch" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Nächste _ungelesene Nachricht" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Mitteleuropäisch" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinesisch" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Vorherige Nachricht" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisch" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Griechisch" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "V_orherige wichtige Nachricht" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanisch" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "Vo_rheriger Thread" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Koreanisch" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Den vorhergehenden Thread anzeigen" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkisch" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +msgid "Print this message" +msgstr "Diese Nachricht drucken" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Westeuropäisch" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Westeuropäisch, neu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Umleiten" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Traditionell" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden umleiten" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Vereinfacht" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Anlagen _löschen" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainisch" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Anlagen löschen" -# CHECK -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Visuell" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Do_ppelte Nachrichten löschen" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 -msgid "Today" -msgstr "Heute" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Die gewählten Nachrichten auf Duplikate überprüfen" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Morgen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Antw_ort an alle" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gestern" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Eine Antwort an alle Empfänger der gewählten Nachricht verfassen" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 -#, c-format -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "In %d Tag" -msgstr[1] "In %d Tagen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Antwort an Lis_te" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "Vor %d Tag" -msgstr[1] "Vor %d Tagen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen" -# Hier hieß es mal: Systemvorgabe benutzen. Deshalb vermute ich, dass es nun um die lokale (Benutzer-) Vorgabe im Gegensatz zur Systemvorgabe geht, nicht explizit um die Spracheinstellung. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 -msgid "Use locale default" -msgstr "Lokale Vorgabe benutzen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Antwort an Absender" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht verfassen" -#: ../e-util/e-file-utils.c:136 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Unbekannter Dateiname)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Speichern als mbox …" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:140 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "»%s« wird geschrieben" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Die gewählten Nachrichten als mbox-Datei speichern" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:145 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "»%s« wird nach »%s« geschrieben" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Suchordner über Mailing_liste …" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Einen Suchordner für diese Mailingliste anlegen" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "_Fehlermeldungen in der Statusleiste für" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Suchordner über _Empfänger …" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 -msgid "second(s)." -msgstr "Sekunden anzeigen." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Einen Suchordner für diese Empfänger anlegen" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Protokollmeldungen:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Suchordner über _Absender …" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 -msgid "Log Level" -msgstr "Protokolltyp" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Einen Suchordner für diesen Absender anlegen" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2745 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Suchordner über _Betreff …" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:113 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -msgid "Close this window" -msgstr "Dieses Fenster schließen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Einen Suchordner für diesen Betreff anlegen" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +msgid "_Message Source" +msgstr "Nachrichten-_Quelltext" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Errors" -msgstr "Fehler" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Warnungen und Fehler" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Debug" -msgstr "Fehlerdiagnose" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Löschen der gewählten Nachrichten rückgängig machen" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Fehler, Warnungen und Diagnosemeldungen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale Größe" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "Wochen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Den Text auf seine Originalgröße zurücksetzen" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Während des Druckens ist ein Fehler aufgetreten" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Ansicht ver_größern" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Das Drucksystem hat folgende Details zum Fehler berichtet:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Die Textgröße heraufsetzen" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" -"Das Drucksystem hat keine weiteren Details über den aufgetretenen Fehler " -"berichtet." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Ansicht ver_kleinern" -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatisch erzeugt" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Die Textgröße heruntersetzen" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Grund: »{1}«." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +msgid "Create R_ule" +msgstr "_Regel anlegen" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Die Datei »{0}« konnte nicht geöffnet werden." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Zeichenko_dierung" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Die Datei »{0}« konnte nicht gespeichert werden." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Weiterleiten als …" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Soll sie überschrieben werden?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +msgid "_Group Reply" +msgstr "Antwort an _Gruppe" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Die Datei »{0}« existiert bereits." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +msgid "_Go To" +msgstr "_Gehe zu" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Ü_berschreiben" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Mar_kieren als" -#: ../e-util/e-util.c:146 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Verknüpfung konnte nicht geöffnet werden." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +msgid "_Message" +msgstr "_Nachricht" -#: ../e-util/e-util.c:193 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Hilfe für Evolution konnte nicht angezeigt werden." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +msgid "_Zoom" +msgstr "Ansicht ver_größern" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf-Fehler: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2375 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Als _Folgenachricht markieren …" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Weitere Fehler werden nur im Terminal ausgegeben." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Als w_ichtig markieren" -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1050 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "Von" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2387 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Als un_erwünscht markieren" -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1051 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Antwort an" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren" -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1053 -#: ../mail/em-format-html.c:2391 ../mail/em-format-html.c:2453 -#: ../mail/em-format-html.c:2476 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Kopie" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Als _gelesen markieren" -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/em-format-html.c:2392 ../mail/em-format-html.c:2457 -#: ../mail/em-format-html.c:2479 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Blindkopie" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Als un_wichtig markieren" -#: ../em-format/em-format-quote.c:422 ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Als _ungelesen markieren" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:433 ../mail/em-format-html.c:2573 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1040 -msgid "Mailer" -msgstr "Mailer" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2447 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Cursor-_Modus" -#: ../em-format/em-format-quote.c:514 ../mail/em-composer-utils.c:1311 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2449 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen" -#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:530 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:552 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2455 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe" -#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Newsgroups" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2457 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen" -#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Gesicht" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2695 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden" -#: ../em-format/em-format.c:1453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2756 ../mail/mail-ops.c:2044 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-Anlage" +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Nachricht »%s« wird abgerufen" -#: ../em-format/em-format.c:1528 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "" -"Die Syntax der S/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " -"Fehler" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3375 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" -#: ../em-format/em-format.c:1710 ../em-format/em-format.c:1906 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Die Syntax der MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden und wird daher " -"als Quelltext angezeigt." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3555 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "_Weiterleiten" -#: ../em-format/em-format.c:1720 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nicht unterstützter Verschlüsselungstyp für multipart/encrypted" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3556 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten" -#: ../em-format/em-format.c:1739 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3575 +msgid "Group Reply" +msgstr "Antwort an Gruppe" -#: ../em-format/em-format.c:1740 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3576 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "" -"Die Syntax der PGP/MIME-Nachricht konnte nicht analysiert werden: Unbekannter " -"Fehler" - -#: ../em-format/em-format.c:1931 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nicht unterstütztes Signaturformat" +"Eine Antwort an die Mailingliste oder an alle Empfänger der gewählten " +"Nachricht verfassen" -#: ../em-format/em-format.c:1944 ../em-format/em-format.c:2117 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3621 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" -#: ../em-format/em-format.c:1945 ../em-format/em-format.c:2104 -#: ../em-format/em-format.c:2118 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Unbekannter Fehler beim Überprüfen der Signatur" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Next" +msgstr "Weiter" -#: ../em-format/em-format.c:2209 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Die Syntax der PGP-Nachricht konnte nicht analysiert werden:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 +msgid "Previous" +msgstr "Vorherige" -#: ../em-format/em-format.c:2215 ../mail/mail-ops.c:604 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3668 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "Antworten" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4305 #, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "Vor 1 Sekunde" -msgstr[1] "Vor %d Sekunden" +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Ordner »%s«" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../mail/e-mail-session.c:650 #, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "In 1 Sekunde" -msgstr[1] "In %d Sekunden" +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Passwort für %s eingeben" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "Vor 1 Minute" -msgstr[1] "Vor %d Minuten" +#: ../mail/e-mail-session.c:652 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Geben Sie das Passwort ein" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../mail/e-mail-session.c:655 #, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "In 1 Minute" -msgstr[1] "In %d Minuten" +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Passwort für %s eingeben" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "Vor 1 Stunde" -msgstr[1] "Vor %d Stunden" +#: ../mail/e-mail-session.c:657 +msgid "Enter Password" +msgstr "Geben Sie das Passwort ein" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../mail/e-mail-session.c:708 #, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "In 1 Stunde" -msgstr[1] "In %d Stunden" +msgid "User canceled operation." +msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../mail/e-mail-session.c:878 #, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "Vor 1 Tag" -msgstr[1] "Vor %d Tagen" +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine Zieladresse " +"angegeben wurde." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../mail/e-mail-session.c:887 #, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "In 1 Tag" -msgstr[1] "In %d Tagen" +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da kein nutzbares Konto " +"gefunden wurde." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../mail/e-mail-session.c:1290 ../mail/mail-ops.c:1220 #, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Vor 1 Woche" -msgstr[1] "Vor %d Wochen" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Ordner »%s« wird geöffnet" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../mail/e-mail-session.c:1306 #, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "In 1 Woche" -msgstr[1] "In %d Wochen" +msgid "Invalid folder: %s" +msgstr "Ungültiger Ordner: »%s«" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "Vor 1 Monat" -msgstr[1] "Vor %d Monaten" +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548 +#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 #, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "In 1 Monat" -msgstr[1] "In %d Monaten" +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Anhängen an %s gescheitert: %s\n" +"Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschicken«-Ordner anzuhängen." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673 #, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "Vor 1 Jahr" -msgstr[1] "Vor %d Jahren" +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/mail-ops.c:866 +msgid "Sending message" +msgstr "Nachricht wird verschickt" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 #, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "In 1 Jahr" -msgstr[1] "In %d Jahren" +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Ordners »%s« wird abbestellt" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Verbindung mit »%s« wird getrennt" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 -msgid "now" -msgstr "jetzt" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Verbindung mit »%s« wird erneut hergestellt" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:294 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Als Folgenachricht markieren" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:275 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Wählen Sie eine Vergleichszeit" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Keine Verschlüsselung" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Eine Datei wählen" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS-Verschlüsselung" -#: ../filter/e-filter-rule.c:663 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Regel_name:" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL-Verschlüsselung" -#: ../filter/e-filter-rule.c:693 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Objekte suchen, die folgenden Bedingungen entsprechen" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:843 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Keine" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Falls alle Bedingungen zutreffen" +#: ../mail/em-account-editor.c:924 +msgid "Never" +msgstr "Nie" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Falls irgendeine Bedingung zutrifft" +#: ../mail/em-account-editor.c:925 +msgid "Always" +msgstr "Immer" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "_Find items:" -msgstr "Objekte _suchen:" +#: ../mail/em-account-editor.c:926 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:749 +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1708 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 -msgid "All related" -msgstr "Alle mit Bezug" +#: ../mail/em-account-editor.c:2092 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "E-Mail-Konfiguration" -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Antworten" +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Willkommen zum Evolution-E-Mail-Konfigurationsassistenten!\n" +"\n" +"Klicken Sie auf »Vor«, um die Konfiguration zu beginnen." -# CHECK -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Antworten und Vorgänger" +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder " +"unter »Optional« müssen nicht\n" +"ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen " +"verschickten E-Mails einschließen." -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Ohne Antwort oder Vorgänger" +#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2260 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Abrufen von E-Mails" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "_Threads einschließen" +#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Bitte konfigurieren Sie die folgenden Konteneinstellungen." -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Bedingung hin_zufügen" +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2759 +msgid "Sending Email" +msgstr "Verschicken von E-Mails" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:302 -msgid "Incoming" -msgstr "Eingang" +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-" +"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich " +"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider." -#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../mail/em-utils.c:303 -msgid "Outgoing" -msgstr "Ausgehend" +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Konteninformation" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Regel hinzufügen" +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Bitte geben Sie unten einen bezeichnenden Namen für dieses Konto ein.\n" +"Dieser Name wird nur zum Anzeigen verwendet." -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Regel bearbeiten" +#: ../mail/em-account-editor.c:2109 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Regulärer Ausdruck »{0}« fehlerhaft." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Der reguläre Ausdruck »{1}« konnte nicht kompiliert werden." +#: ../mail/em-account-editor.c:2110 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch!\n" +"Ihre E-Mail-Konfiguration ist abgeschlossen.\n" +"\n" +"Sie können jetzt mit Evolution E-Mails verschicken und\n" +"abrufen.\n" +"\n" +"Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu\n" +"speichern." -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Die Datei »{0}« existiert nicht oder ist keine gewöhnliche Datei." +#: ../mail/em-account-editor.c:2573 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Datum fehlt." +#: ../mail/em-account-editor.c:2581 +msgid "minu_tes" +msgstr "Minu_ten" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Dateiname fehlt." +#: ../mail/em-account-editor.c:2863 +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Ordner des aktuellen Kontos aus." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Missing name." -msgstr "Name fehlt." +#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Der Name »{0}« wird bereits verwendet." +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Empfangsoptionen" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Namen." +#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Sie müssen ein Datum wählen." +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array +#: ../mail/em-composer-utils.c:1154 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone} schrieb ${Sender}:" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Der Filter muss benannt werden." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1164 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben." +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1821 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Ihre Nachricht an %s mit dem Betreff »%s« am %s wurde gelesen." -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Vergleichen mit" +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1871 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Zustellungsbestätigung für: »%s«" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Anzeigen der Filter für E-Mail:" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2289 +msgid "an unknown sender" +msgstr "ein unbekannter Absender" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Das Datum der Nachricht wird mit 12:00 am\n" -"des angegebenen Datums verglichen" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2713 +msgid "Posting destination" +msgstr "Zielordner" -# CHECK - time <=> date?!?! -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Die Datum der Nachricht wird mit einer Zeit\n" -"relativ zu der verglichen, an der der Filter\n" -"angewandt wird." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2714 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Wählen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll." -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Das Datum der Nachricht wird mit dem Datum\n" -"verglichen, an dem der Filter angewandt wird." +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:341 +msgid "Select Folder" +msgstr "Ordner wählen" -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filterregeln" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Bewertung anpassen" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "Eine zur aktuellen Zeit relative Zeit" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Farbe zuweisen" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "vor" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Bewertung zuweisen" -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "in der Zukunft" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "Monaten" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Signalton" -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "Sekunden" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "Die aktuelle Zeit" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Abgeschlossen am" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "die von Ihnen angegebene Zeit" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Empfangsdatum" -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "Jahren" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Verschickt-Datum" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1055 ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Anlage" -msgstr[1] "Anlagen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Gelöscht" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 -msgid "Icon View" -msgstr "Symbolansicht" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "endet nicht auf" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:601 -msgid "List View" -msgstr "Listenansicht" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "existiert nicht" -#: ../mail/e-mail-browser.c:268 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Kein Betreff)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "liefert nicht" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "Zum Adressbuch _hinzufügen …" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "klingt nicht wie" -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "_Zu dieser Adresse" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "beginnt nicht mit" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Von dieser Adresse" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "_Suchordner anlegen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "endet auf" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Beschriftungsname:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "existiert" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Wichtig" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Ausdruck" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "_Geschäftlich" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Folgenachricht" -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Persönlich" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Weiterleiten an" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "Zu er_ledigen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Wichtig" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "S_päter" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "ist nach" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 -msgid "Add Label" -msgstr "Beschriftung hinzufügen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "ist vor" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Beschriftung bearbeiten" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "ist markiert" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Hinweis: Ein Unterstrich im Beschriftungsnamen\n" -"wird als Zugriffstaste im Menü genutzt." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "ist nicht markiert" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "ist nicht gesetzt" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "Name" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "ist gesetzt" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2840 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 -msgid "Inbox" -msgstr "Eingang" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Junk" +msgstr "Unerwünscht" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688 -msgid "Drafts" -msgstr "Entwürfe" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Unerwünscht-Test" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700 -msgid "Outbox" -msgstr "Ausgang" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Beschriftung" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702 -msgid "Sent" -msgstr "Verschickt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Mailingliste" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:580 -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Auf alles zutreffen" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "Migrationsvorgang …" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Nachrichtenrumpf" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "Migration" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Nachrichtenkopf" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "»%s« wird migriert:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Nachricht ist unerwünscht" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:652 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Ordner werden migriert" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Nachricht ist nicht unerwünscht" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:653 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Das Zusammenfassungsformat der Evolution-E-Mail-Ordner hat sich in Evolution " -"2.24 verändert.\n" -"\n" -"Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner …" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Nachrichtenort" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:809 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Lokale E-Mail-Ordner unter »%s« konnten nicht angelegt werden: %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "An Programm weiterleiten" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Bitte wählen Sie einen Ordner" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Klang abspielen" -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Nicht mehr nachfragen." +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Read" +msgstr "Gelesen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:272 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "In Ordner kopieren" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Empfänger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:272 ../mail/em-folder-utils.c:412 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opieren" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex-Treffer" -#: ../mail/e-mail-reader.c:742 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "In Ordner verschieben" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Beantwortet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:742 ../mail/em-folder-utils.c:412 -msgid "_Move" -msgstr "_Verschieben" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "liefert" -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:1008 ../mail/e-mail-reader.c:1128 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Nicht mehr nachfragen." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "liefert größer als" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "»_Antwort an« bei Mailinglisten immer ignorieren" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "liefert kleiner als" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Nachricht speichern" -msgstr[1] "Nachrichten speichern" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Programm ausführen" -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Nachricht" -msgstr[1] "Nachrichten" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Bewertung" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "A_bsender zum Adressbuch hinzufügen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Absender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Absender zum Adressbuch hinzufügen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Absender oder Empfänger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1560 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Über_prüfung auf unerwünschte Nachrichten" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Beschriftung setzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Die gewählten Nachrichten auf den Status »Unerwünscht« filtern" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Status setzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1567 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "In Ordner _kopieren …" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Größe (kB)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner kopieren" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "klingt wie" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1574 -msgid "_Delete Message" -msgstr "Nachricht _löschen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Quellkonto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Löschen markieren" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Bestimmte Kopfzeile" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filter über Mailing_liste …" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "beginnt mit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Mailingliste zu filtern" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Verarbeitung stoppen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1588 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filter über _Empfänger …" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Status nicht setzen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten an diese Empfänger zu filtern" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:536 +msgid "Then" +msgstr "Dann" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1595 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filter über _Absender …" +#: ../mail/em-filter-rule.c:567 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Aktion hin_zufügen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten von diesem Absender zu filtern" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:124 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Ungelesene Nachrichten:" +msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filter über _Betreff …" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:128 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Nachrichten insgesamt:" +msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Eine Regel anlegen, um Nachrichten mit diesem Betreff zu filtern" +#: ../mail/em-folder-properties.c:146 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Speicherverbrauch (%s):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1609 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Filter an_wenden" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Filterregeln auf die gewählten Nachrichten anwenden" +#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Speicherverbrauch:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1616 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "In Nachricht _suchen …" +#: ../mail/em-folder-properties.c:290 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Ordnereigenschaften" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht nach Text suchen" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1623 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Markierung _löschen" +#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +msgid "C_reate" +msgstr "_Anlegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Die Folgemarkierung aus den gewählten Nachrichten entfernen" +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Ordner_name:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1630 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Als abgeschlossen _markieren" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1241 +msgid "Search Folders" +msgstr "Suchordner" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "" -"Für die gewählten Nachrichten die Folgenachricht-Markierung auf »vollständig« " -"setzen" +# CHECK +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "OHNE TREFFER" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1637 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_Folgenachricht …" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:811 ../mail/em-folder-tree-model.c:1088 +msgid "Loading..." +msgstr "Ladevorgang …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Die gewählten Nachrichten zur Nachverfolgung markieren" +#: ../mail/em-folder-tree.c:200 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Ordner in »%s« werden eingelesen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1644 -msgid "_Attached" -msgstr "_Anhang" +#: ../mail/em-folder-tree.c:628 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 ../mail/e-mail-reader.c:1653 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden als Anlage weiterleiten" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1247 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1651 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Als _Anhang weiterleiten" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1483 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "E-Mail-Ordnerbaum" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1658 -msgid "_Inline" -msgstr "_Eingebettet" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1929 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Ordner %s wird verschoben" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 ../mail/e-mail-reader.c:1667 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Die gewählte Nachricht im Rumpf einer neuen Nachricht weiterleiten" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1933 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Ordner %s wird kopiert" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1665 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "_Eingebettet weiterleiten" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/message-list.c:2211 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Zitiert" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1946 ../mail/message-list.c:2213 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:1681 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Die gewählte Nachricht als Zitat wie in einer Antwort weiterleiten" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1965 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "" +"Sie können Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1679 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "_Zitiert weiterleiten" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Ordner verschieben nach" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1686 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Bilder laden" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Ordner kopieren nach" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Laden von Bildern in HTML-E-Mail erzwingen" +#: ../mail/em-folder-utils.c:571 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'" +msgstr "Ordner »%s« wird angelegt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1693 -msgid "_Important" -msgstr "_Wichtig" +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ordner anlegen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als wichtig markieren" +#: ../mail/em-folder-utils.c:746 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1700 -msgid "_Junk" -msgstr "Unerwü_nscht" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604 +msgid "Unsigned" +msgstr "Unsigniert" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als unerwünscht markieren" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist " +"daher nicht sichergestellt." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1707 -msgid "_Not Junk" -msgstr "E_rwünscht" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605 +msgid "Valid signature" +msgstr "Gültige Signatur" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als nicht unerwünscht markieren" +# CHECK +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Diese Nachricht ist signiert und gültig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, " +"dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1714 -msgid "_Read" -msgstr "Ge_lesen" +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ungültige Signatur" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als gelesen markieren" +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. " +"Möglicherweise wurde sie bei der Übertragung verändert." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1721 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Unwichtig" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als unwichtig markieren" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, der Absender der " +"Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1728 -msgid "_Unread" -msgstr "_Ungelesen" +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Signatur existiert, jedoch wird der öffentliche Schlüssel benötigt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als ungelesen markieren" +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, jedoch ist kein " +"passender öffentlicher Schlüssel vorhanden." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1735 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Als neue _Nachricht bearbeiten …" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nicht verschlüsselt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Die gewählten Nachrichten zum Bearbeiten im Editor öffnen" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der " +"Übertragung über das Internet möglicherweise ausgespäht werden." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1742 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "_Nachricht verfassen" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Schwach verschlüsselt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Ein Fenster zum Verfassen einer E-Mail-Nachricht öffnen" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist " +"jedoch schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch " +"nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1749 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "In neuem _Fenster öffnen" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616 +msgid "Encrypted" +msgstr "Verschlüsselt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Die gewählten Nachrichten in einem neuen Fenster öffnen" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur " +"schwerlich ausspähen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "In Ordner _verschieben …" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Stark verschlüsselt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Die gewählten Nachrichten in einen anderen Ordner verschieben" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Diese Nachricht ist mit einem starken Verschlüsselungsalgorithmus " +"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich " +"innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1763 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "Zu Ordner _wechseln" +#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Zertifikat anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Den Elternordner anzeigen" +#: ../mail/em-format-html-display.c:251 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Dieses Zertifikat kann nicht angezeigt werden" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1770 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Zum _nächsten Reiter wechseln" +#: ../mail/em-format-html-display.c:506 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolution kann diese E-Mail nicht wiedergeben, da sie zu groß ist um sie zu " +"verarbeiten. Sie können Sie unformatiert oder in einem Texteditor betrachten." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln" +#: ../mail/em-format-html-display.c:749 +msgid "Completed on" +msgstr "Abgeschlossen am" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Zum _vorherigen Reiter wechseln" +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +msgid "Overdue:" +msgstr "Überfällig:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1779 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:761 +msgid "by" +msgstr "am" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "Den momentan geöffneten Reiter _schließen" +#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "_Unformatierte ansehen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1786 -msgid "Close current tab" -msgstr "Den momentan geöffneten Reiter schließen" +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "_Unformatierte verstecken" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Nächste Nachricht" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 +msgid "O_pen With" +msgstr "Ö_ffnen mit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 -msgid "Display the next message" -msgstr "Die nächste Nachricht anzeigen" +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Seite %d von %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Nächste _wichtige Nachricht" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Nachricht wird formatiert" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Die nächste wichtige Nachricht anzeigen" +#: ../mail/em-format-html.c:364 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Nachricht wird formatiert …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Nächster _Thread" +#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "»%s« wird abgerufen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Nächsten Thread anzeigen" +#: ../mail/em-format-html.c:1979 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Unbekannter external-body-Teil." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Nächste _ungelesene Nachricht" +#: ../mail/em-format-html.c:1987 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Die nächste ungelesene Nachricht anzeigen" +#: ../mail/em-format-html.c:2017 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Vorherige Nachricht" +#: ../mail/em-format-html.c:2028 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Die vorhergehende Nachricht anzeigen" +#: ../mail/em-format-html.c:2030 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "V_orherige wichtige Nachricht" +#: ../mail/em-format-html.c:2051 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Zeiger auf ferne Daten (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Die vorhergehende wichtige Nachricht anzeigen" +#: ../mail/em-format-html.c:2062 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "_Vorherige ungelesene Nachricht" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#: ../mail/em-format-html.c:2768 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Diese Nachricht wurde von %s im Namen von %s gesendet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Die vorhergehende ungelesene Nachricht anzeigen" +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "Kein HTML-Datenstrom verfügbar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 -msgid "Print this message" -msgstr "Diese Nachricht drucken" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1104 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Ordnerabonnements" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckende Nachricht anzeigen" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1143 +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Umleiten" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1158 +msgid "Clear Search" +msgstr "Suchfeld leeren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden umleiten" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1176 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "Nur Einträge anzeigen, die Folgendes ent_halten:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 ../mail/mail.error.xml.h:93 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Antw_ort an alle" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Den gewählten Ordner abonnieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1863 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Eine Antwort an alle Empfänger der gewählten Nachricht verfassen" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "A_bonnieren" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Antwort an Lis_te" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1227 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Den gewählten Ordner abbestellen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Eine Antwort an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Ab_bestellen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1875 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Antwort an Absender" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1239 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Alle Ordner einklappen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Eine Antwort an den Absender der gewählten Nachricht verfassen" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Alle _einklappen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Speichern als mbox …" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Alle Ordner aufklappen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Die gewählten Nachrichten als mbox-Datei speichern" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 +msgid "E_xpand All" +msgstr "Alle _aufklappen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1889 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Suchordner über Mailing_liste …" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Die Ordnerliste auffrischen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Einen Suchordner für diese Mailingliste anlegen" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Den momentan ausgeführten Vorgang abbrechen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Suchordner über _Empfänger …" +# Eigentlich Blödsinn, diese Frage. Aber was solls... +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachricht auf einmal öffnen wollen?" +msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachrichten auf einmal öffnen wollen?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Einen Suchordner für diese Empfänger anlegen" +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1903 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Suchordner über _Absender …" +#: ../mail/em-utils.c:327 +msgid "Message Filters" +msgstr "Nachrichtenfilter" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Einen Suchordner für diesen Absender anlegen" +#: ../mail/em-utils.c:883 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Nachrichten von %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Suchordner über _Betreff …" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Such_ordner" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Einen Suchordner für diesen Betreff anlegen" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:613 +msgid "Add Folder" +msgstr "Ordner hinzufügen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 -msgid "_Message Source" -msgstr "Nachrichten-_Quelltext" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Höhe des Fensters »Filtereditor«" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Den zugrunde liegenden E-Mail-Quelltext dieser Nachricht anzeigen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Maximierungs-Status des Fensters »Filtereditor«" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "Löschen der Nachricht _rückgängig" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Breite des Fensters »Filtereditor«" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Löschen der gewählten Nachrichten rückgängig machen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Höhe des Fensters »Ordnerabonnements«" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale Größe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "Maximierungs-Status des Fensters »Ordnerabonnements«" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Den Text auf seine Originalgröße zurücksetzen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "Breite des Fensters »Ordnerabonnements«" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Ansicht ver_größern" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Höhe des Fensters »Editor für Suchordner«" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Die Textgröße heraufsetzen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Maximierungs-Status des Fensters »Editor für Suchordner«" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Ansicht ver_kleinern" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Breite des Fensters »Editor für Suchordner«" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Die Textgröße heruntersetzen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Höhe des Fensters »E-Mails verschicken und abrufen«" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 -msgid "Create R_ule" -msgstr "_Regel anlegen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Maximierungs-Status des Fensters »E-Mails verschicken und abrufen«" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Zeichenko_dierung" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Weite des Fensters »E-Mails verschicken und abrufen«" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Weiterleiten als …" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Lesebestätigung immer anfordern" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 -msgid "_Group Reply" -msgstr "Antwort an _Gruppe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" +"Anzahl der Sekunden, die eine Fehlermeldung in der Statusleiste angezeigt " +"wird." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 -msgid "_Go To" -msgstr "_Gehe zu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" +"Nachfragen, ob das Nachrichtenfenster geschlossen werden soll, wenn die " +"Nachricht im Nachrichtenfenster weitergeleitet oder beantwortet wird." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Mar_kieren als" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Attribute message." +msgstr "Nachricht beilegen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 -msgid "_Message" -msgstr "_Nachricht" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Automatische Emoticon-Erkennung" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 -msgid "_Zoom" -msgstr "Ansicht ver_größern" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Automatische Link-Erkennung" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Als _Folgenachricht markieren …" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen aktiven Konten schauen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Als w_ichtig markieren" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Als un_erwünscht markieren" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Als _gelesen markieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Beim Start nach neuen Nachrichten suchen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Als un_wichtig markieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Eingehende E-Mails daraufhin überprüfen, ob sie unerwünscht sind" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Als _ungelesen markieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Hervorhebungsfarbe für Zitate" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Cursor-_Modus" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Hervorhebungsfarbe für Zitate." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Im Rumpf der angezeigten Nachricht einen blinkenden Cursor anzeigen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Voreingestellte Höhe des Editorfensters" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Alle Nachrichtenk_öpfe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Voreingestellte Breite des Editorfensters" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Nachrichten mit allen E-Mail-Kopfzeilen anzeigen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Vorgabeordner für Anlagen im Nachrichteneditor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Kürzen der Adressanzeige in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2392 ../mail/mail-ops.c:1927 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Nachricht »%s« wird abgerufen" +# CHECK +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Die Anzeige der Adressen in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie) auf " +"die im Schlüssel »address_count« angegebene Anzahl reduzieren." -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2959 ../mail/mail-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Legt fest, wie oft lokale Änderungen mit dem entfernen Mail-Server " +"abgeglichen werden. Der Intervall muss mindestens 30 Sekunden betragen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 -msgid "_Forward" -msgstr "_Weiterleiten" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "" +"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die für die Prüfung auf Unerwünschtheit " +"genutzt werden." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3108 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Die gewählte Nachricht an jemanden weiterleiten" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die für die Prüfung auf Unerwünschtheit " +"genutzt werden.Das Format ist »Kopfzeilenname=Wert« im GConf-Schlüssel." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3127 -msgid "Group Reply" -msgstr "Antwort an Gruppe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3128 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "" -"Eine Antwort an die Mailingliste oder an alle Empfänger der gewählten " -"Nachricht verfassen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3173 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 -msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 -msgid "Previous" -msgstr "Vorherige" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "Vorgabe-Weiterleitungsstil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3220 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply" -msgstr "Antworten" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Die voreingestellte Höhe des Editorfensters." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3784 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Ordner »%s«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Die voreingestellte Höhe des Nachrichtenbrowserfensters." -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Als Folgenachricht markieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Der vorgegebene Maximierungsstatus des Nachrichtenbrowserfensters." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:510 ../mail/mail-config.ui.h:67 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Keine Verschlüsselung" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default reply style" +msgstr "Vorgabe-Antwortstil" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:514 ../mail/mail-config.ui.h:121 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS-Verschlüsselung" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Vorgabewert, ob Threads ausgeklappt angezeigt werden sollen" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:89 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL-Verschlüsselung" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Die voreingestellte Breite des Editorfensters." -# CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode? -#: ../mail/em-account-editor.c:605 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s-Lizenzvereinbarung" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Die voreingestellte Breite des Nachrichtenbrowserfensters." -#: ../mail/em-account-editor.c:612 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" msgstr "" -"\n" -"Bitte lesen Sie aufmerksam die unten angezeigte\n" -" Lizenzvereinbarung für %s.\n" -"Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:899 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: ../mail/em-account-editor.c:983 -msgid "Never" -msgstr "Nie" - -#: ../mail/em-account-editor.c:984 -msgid "Always" -msgstr "Immer" +"Legt fest, ob nur in lokalen Adressbüchern nach der E-Mail-Adresse des " +"Absenders für das Filtern unerwünschter Nachrichten gesucht wird" -#: ../mail/em-account-editor.c:985 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "" +"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht " +"wird" -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1768 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Keine" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht " +"wird. Falls die Adresse gefunden wird, so ist die E-Mail nicht unerwünscht. " +"Es wird nur in Adressbüchern gesucht, die für Auto-Vervollständigung " +"markiert sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte Adressbücher " +"(wie LDAP) für die Auto-Vervollständigung aktiviert sind." -#: ../mail/em-account-editor.c:2143 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "E-Mail-Konfiguration" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Unerwünscht-Prüfung " +"benutzt werden sollen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." msgstr "" -"Willkommen zum Evolution-E-Mail-Konfigurationsassistenten!\n" -"\n" -"Klicken Sie auf »Vor«, um die Konfiguration zu beginnen." +"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Prüfung auf " +"Unerwünschtheit benutzt werden sollen. Wenn diese Option aktiviert ist und " +"eine angegebene Kopfzeile auftritt, so wird hierdurch die Prüfung auf " +"Unerwünschtheit beschleunigt." -#: ../mail/em-account-editor.c:2147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below " -"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " -"email you send." +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" -"Bitte geben Sie unten Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse an. Die Felder " -"unter »Optional« müssen nicht\n" -"ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen " -"verschickten E-Mails einschließen." +"Legt fest, ob die gleichen Schriften für die »Von«- und die »Betreff«-Zeile in " +"der »Nachrichten«-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden." -#: ../mail/em-account-editor.c:2149 ../mail/em-account-editor.c:2311 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Abrufen von E-Mails" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Vorgabeordner für Anlagen im Nachrichteneditor." -#: ../mail/em-account-editor.c:2150 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Bitte konfigurieren Sie die folgenden Konteneinstellungen." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Ordner zum Speichern der E-Mailkomponenten-Dateien." -#: ../mail/em-account-editor.c:2152 ../mail/em-account-editor.c:2799 -msgid "Sending Email" -msgstr "Verschicken von E-Mails" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Zu lange Ordnernamen in Seitenleiste abkürzen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2153 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" msgstr "" -"Bitte geben Sie unten Informationen zur Art und Weise ein, auf die Sie E-" -"Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich " -"bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider." +"Nur Nachrichtentexte anzeigen, die eine bestimmte Größe nicht überschreiten" -#: ../mail/em-account-editor.c:2155 -msgid "Account Management" -msgstr "Kontenverwaltung" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Kein Signaturtrennzeichen hinzufügen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2156 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Bitte geben Sie unten einen bezeichnenden Namen für dieses Konto ein.\n" -"Dieser Name wird nur zum Anzeigen verwendet." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Indikatoren für Rechtschreibfehler bei der Eingabe zeichnen." -#: ../mail/em-account-editor.c:2160 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren" -#: ../mail/em-account-editor.c:2161 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch!\n" -"Ihre E-Mail-Konfiguration ist abgeschlossen.\n" -"\n" -"Sie können jetzt mit Evolution E-Mails verschicken und\n" -"abrufen.\n" -"\n" -"Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu\n" -"speichern." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Müllordner beim Beenden leeren" -#: ../mail/em-account-editor.c:2613 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Alle Unerwünscht-Ordner beim Beenden von Evolution leeren." -#: ../mail/em-account-editor.c:2621 -msgid "minu_tes" -msgstr "Minu_ten" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Alle Müllordner beim Beenden von Evolution leeren." -#: ../mail/em-account-editor.c:2903 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Bitte wählen Sie einen Ordner des aktuellen Kontos aus." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"Bewegte Bilder in HTML-Nachrichten einschalten. Viele Benutzer empfinden " +"animierte Bilder als störend und bevorzugen, ein statisches Bild zu sehen." -#: ../mail/em-account-editor.c:3183 ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor " +"angezeigt wird." -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3228 ../mail/em-account-editor.c:3296 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Empfangsoptionen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Magische Leertaste ein-/ausschalten" -#: ../mail/em-account-editor.c:3229 ../mail/em-account-editor.c:3297 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Die Anzeige beim Markieren mehrerer Nachrichten ein-/ausschalten" -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1744 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Ihre Nachricht an %s mit dem Betreff »%s« am %s wurde gelesen." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Schnellsuche an- oder abschalten" -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1794 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Zustellungsbestätigung für: »%s«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Suchordner aktivieren" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2204 -msgid "an unknown sender" -msgstr "ein unbekannter Absender" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Aktiviert die Suchordner beim Starten von Evolution." -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2251 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." msgstr "" -"Am ${WeekdayName}, den ${Day}.${Month}.${Year}, ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone} schrieb ${Sender}:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2395 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- Weitergeleitete Nachricht --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2607 -msgid "Posting destination" -msgstr "Zielordner" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2608 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Wählen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll." +"Die Suchfunktion in der Seitenleiste einschalten für die interaktive Suche " +"nach Ordnernamen." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 -msgid "Select Folder" -msgstr "Ordner wählen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Legt fest, ob die Leertaste zum Blättern in der Nachrichtenvorschau, der " +"Nachrichtenliste und den Ordnern benutzt werden soll." -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Bewertung anpassen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" +"Nur Nachrichtentexte anzeigen, welche die im Schlüssel " +"»message_text_part_limit« angegebene Größe nicht übersteigen." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Farbe zuweisen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "Ähnliche Ansichten der Nachrichtenliste für alle Ordner aktivieren" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Bewertung zuweisen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "Ähnliche Ansichten der Nachrichtenliste für alle Ordner aktivieren." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Eingabezeiger aktivieren/deaktivieren" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Signalton" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Dateinamen wie Outlook und GMail kodieren" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Dateinamen in E-Mail-Kopfzeilen wie Outlook und GMail kodieren, damit sie " +"Dateinamen mit Umlauten, die von Evolution verschickt wurden, korrekt " +"darstellen. Beide ignorieren den Standard RFC 2231 und benutzen den " +"inkorrekten Standard RFC 2047." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Abgeschlossen am" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "Nachrichtenausgang nach dem Filtern leeren" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Empfangsdatum" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Forward message." +msgstr "Weitergeleitete Nachricht." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Verschickt-Datum" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "Gruppenantwort wird an Mailingliste geleitet" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Gelöscht" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "endet nicht auf" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "existiert nicht" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "liefert nicht" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Wenn ein Benutzer versucht, 10 oder mehr Nachrichten auf einmal zu öffnen, " +"wird er gefragt, ob er es wirklich tun will." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "klingt nicht wie" +# CHECK - etwas holprig +# IMMER NOCH CHECK - aber schon etwas weniger holprig +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Falls es in Evolution keinen eingebauten Betrachter für einen bestimmten in " +"dieser Liste vorhandenen MIME-Typ gibt, so wird der Inhalt mit einem in der " +"GNOME-MIME-Datenbank verknüpften Bonobo-Komponentenbetrachter angezeigt." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "beginnt nicht mit" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "»Antwort an« der Mailingliste ignorieren" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Entwurf" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Legt fest, wie hoch das Fenster »Filtereditor« anfänglich ist. Der Wert " +"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "endet auf" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Legt fest, wie hoch das Fenster »Ordnerabonnements« anfänglich ist. Der Wert " +"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "existiert" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Legt fest, wie hoch das Fenster »Editor für Suchordner« ist. Der Wert ändert " +"sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Ausdruck" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Legt fest, wie hoch das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« ist. Der " +"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Folgenachricht" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Weiterleiten an" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Wichtig" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "ist nach" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "ist vor" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "ist markiert" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "ist nicht markiert" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "ist nicht gesetzt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "ist gesetzt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Junk" -msgstr "Unerwünscht" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Unerwünscht-Test" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Beschriftung" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Mailingliste" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Auf alles zutreffen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Nachrichtenrumpf" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Nachrichtenkopf" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Nachricht ist unerwünscht" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Nachricht ist nicht unerwünscht" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Nachrichtenort" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "An Programm weiterleiten" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Klang abspielen" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Read" -msgstr "Gelesen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Empfänger" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex-Treffer" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Beantwortet" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "liefert" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "liefert größer als" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "liefert kleiner als" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Programm ausführen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Bewertung" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Absender" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Absender oder Empfänger" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Beschriftung setzen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Status setzen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Größe (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "klingt wie" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Quellkonto" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Bestimmte Kopfzeile" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "beginnt mit" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Verarbeitung stoppen" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Status nicht setzen" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:533 -msgid "Then" -msgstr "Dann" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:564 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Aktion hin_zufügen" - -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:126 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Ungelesene Nachrichten:" -msgstr[1] "Ungelesene Nachrichten:" - -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:130 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Nachrichten insgesamt:" -msgstr[1] "Nachrichten insgesamt:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Speicherverbrauch (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:150 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Speicherverbrauch:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:288 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Ordnereigenschaften" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:262 -msgid "C_reate" -msgstr "_Anlegen" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:266 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Ordner_name:" - -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1080 ../mail/mail-vfolder.c:1145 -msgid "Search Folders" -msgstr "Suchordner" - -# CHECK -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "OHNE TREFFER" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1043 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladevorgang …" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:193 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Ordner in »%s« werden eingelesen" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:614 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1089 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1328 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "E-Mail-Ordnerbaum" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1650 ../mail/em-folder-utils.c:92 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Ordner %s wird verschoben" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1654 ../mail/em-folder-utils.c:94 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Ordner %s wird kopiert" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1663 ../mail/message-list.c:2170 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1667 ../mail/message-list.c:2172 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1684 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Sie können Nachrichten nicht im Speicher auf der obersten Ebene abgelegen" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:413 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Ordner verschieben nach" +"Legt fest, ob das Fenster »Filtereditor« anfänglich maximiert ist. Der Wert " +"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder wiederherstellt. " +"Hinweis: dieser Schlüssel wird von Evolution nicht verwendet, da das Fenster " +"nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel existiert nur als " +"Implementierungsdetail." -#: ../mail/em-folder-utils.c:413 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Ordner kopieren nach" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Fenster »Ordnerabonnements« anfänglich maximiert ist. Der " +"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder " +"wiederherstellt. Hinweis: dieser Schlüssel wird von Evolution nicht " +"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel " +"existiert nur als Implementierungsdetail." -#: ../mail/em-folder-utils.c:543 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Ordner »%s« wird angelegt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Fenster »Editor für Suchordner« maximiert ist. Der Wert " +"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder wiederherstellt. " +"Hinweis: dieser Schlüssel wird von Evolution nicht verwendet, da das Fenster " +"nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel existiert nur als " +"Implementierungsdetail." -#: ../mail/em-folder-utils.c:708 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ordner anlegen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"Legt fest, ob das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« maximiert ist. " +"Der Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder " +"wiederherstellt. Hinweis: dieser Schlüssel wird von Evolution nicht " +"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel " +"existiert nur als Implementierungsdetail." -#: ../mail/em-folder-utils.c:709 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:170 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Legt fest, wie breit des Fenster »Filtereditor« anfänglich ist. Der Wert " +"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." -#: ../mail/em-folder-utils.c:729 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Abbestellen des Ordners »%s«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Legt fest, wie breit des Fenster »Ordnerabonnements« anfänglich ist. Der Wert " +"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1603 -msgid "Unsigned" -msgstr "Unsigniert" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Legt fest, wie breit des Fenster »Editor für Suchordner« ist. Der Wert ändert " +"sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist daher " -"nicht sichergestellt." +"Legt fest, wie breit des Fenster »E-Mails verschicken und empfangen« ist. Der " +"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1604 -msgid "Valid signature" -msgstr "Gültige Signatur" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" +"Anstelle des normalen »Antwort an«-Verhaltens löst mit dieser Option der " +"Werkzeugleistenknopf »Antwort an Gruppe« eine Antwort nur an die Mailingliste " +"aus, über die Sie die Nachricht erhalten haben, auf die Sie antworten wollen." -# CHECK -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." msgstr "" -"Diese Nachricht ist signiert und gültig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, " -"dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein." +"Legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, dass das Löschen einer " +"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur " +"aus den Suchergebnissen entfernt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1605 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ungültige Signatur" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine " +"private Antwort auf eine Nachricht versendet, die über eine Mailingliste " +"eingegangen ist." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in " -"transit." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." msgstr "" -"Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. Möglicherweise " -"wurde sie bei der Übertragung verändert." +"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine " +"Anwort an viele Personen versendet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1606 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte jedoch nicht verifiziert werden" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" +"Dadurch werden die wiederholten Warnhinweise aktiviert oder deaktiviert, " +"welche erscheinen, wenn Sie auf eine über eine Mailingliste erhaltene " +"Nachricht an den privaten Absender antworten wollen, aber die »Antwort an«-" +"Kopfzeile die Antwort normalerweise an die Mailingliste leiten würde." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +#| "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -"Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, der Absender der " -"Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden." +"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine " +"private Antwort auf eine Nachricht versendet, die über eine Mailingliste " +"eingegangen ist." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1607 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Signatur existiert, jedoch wird der öffentliche Schlüssel benötigt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Letzte Leerung des Unerwünscht-Ordners" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Letzte Müllleerung" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Layout style" +msgstr "Anordnung" -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding public " -"key." -msgstr "" -"Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, jedoch ist kein " -"passender öffentlicher Schlüssel vorhanden." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Protokolltyp, ab welchem die Nachricht protokolliert werden soll." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1613 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nicht verschlüsselt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." +# CHECK +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "" -"Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der " -"Übertragung über das Internet möglicherweise ausgespäht werden." +"Liste der MIME-Typen, die auf Bonobo-Komponentenbetrachter hin überprüft " +"werden sollen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1614 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Schwach verschlüsselt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Liste akzeptierter Lizenzen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "List of accounts" +msgstr "Kontenliste" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"Diese Nachricht ist verschlüsselt, der Verschlüsselungsalgorithmus ist jedoch " -"schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch nicht " -"unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1615 -msgid "Encrypted" -msgstr "Verschlüsselt" +"Liste der Konten, die Evolutions E-Mail-Komponente bekannt sind. Die Liste " +"enthält Zeichenketten, die Unterordner relativ zu »/apps«/evolution/mail/" +"accounts« angeben." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the " -"content of this message." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" -"Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur " -"schwerlich ausspähen." +"Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres Aktivierungszustands." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1616 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Stark verschlüsselt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" +"Liste der Sprach-Codes der Wörterbücher, die für die Rechtschreibprüfung " +"verwendet werden." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Diese Nachricht ist mit einem starken Verschlüsselungsalgorithmus " -"verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich innerhalb " -"eines praktikablen Zeitraums ausspähen." +"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. " +"Die Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als " +"HTML-Hextriplet anzugeben ist." -#: ../mail/em-format-html-display.c:240 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Zertifikat anzeigen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Liste der Protokollnamen, deren Lizenzen akzeptiert wurden." -#: ../mail/em-format-html-display.c:253 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Dieses Zertifikat kann nicht angezeigt werden" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Bilder für HTML-Nachrichten per HTTP laden" -#: ../mail/em-format-html-display.c:508 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"Evolution kann diese E-Mail nicht wiedergeben, da sie zu groß ist um sie zu " -"verarbeiten. Sie können Sie unformatiert oder in einem Texteditor betrachten." +"Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. Mögliche Werte sind: »0« - " +"Niemals Bilder aus dem Netz laden, »1« - Bilder laden falls Absender im " +"Adressbuch, »2« - Immer Bilder aus dem Netz laden." -#: ../mail/em-format-html-display.c:751 -msgid "Completed on" -msgstr "Abgeschlossen am" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Filteraktionen protokollieren" -#: ../mail/em-format-html-display.c:759 -msgid "Overdue:" -msgstr "Überfällig:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Filteraktionen in der angegebenen Protokolldatei protokollieren." -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:763 -msgid "by" -msgstr "am" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 ../mail/em-format-html-display.c:1027 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "_Unformatierte ansehen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:982 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "_Unformatierte verstecken" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Höhe des Nachrichtenbrowsers" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 -msgid "O_pen With" -msgstr "Ö_ffnen mit" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Nachrichtenbrowser ist maximiert" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Seite %d von %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Breite des Nachrichtenbrowsers" -#: ../mail/em-format-html.c:165 -msgid "Formatting message" -msgstr "Nachricht wird formatiert" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren" -#: ../mail/em-format-html.c:362 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Nachricht wird formatiert …" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren." -#: ../mail/em-format-html.c:1447 ../mail/em-format-html.c:1457 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "»%s« wird abgerufen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen" -#: ../mail/em-format-html.c:1968 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Unbekannter external-body-Teil." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen." -#: ../mail/em-format-html.c:1976 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Fehlerhaft formatierter external-body-Teil." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Anzeigebegrenzung des Nachrichtentexts" -#: ../mail/em-format-html.c:2006 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Zeiger auf FTP-Site (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Stil der Nachrichtenanzeige. Zulässige Werte: »normal« (normal), »full " +"headers« (alle Kopfzeilen), »source« (Quelltext)" -#: ../mail/em-format-html.c:2017 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s) gültig auf Site »%s«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "" +"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim " +"Beenden" -#: ../mail/em-format-html.c:2019 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Zeiger auf lokale Datei (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden" -#: ../mail/em-format-html.c:2040 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Zeiger auf ferne Daten (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim " +"Beenden." -#: ../mail/em-format-html.c:2051 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Zeiger auf unbekannte externe Daten (Typ »%s«)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden." -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2751 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Diese Nachricht wurde von %s im Namen von %s gesendet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "" +"Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie" +"( angezeigt werden" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Kein HTML-Datenstrom verfügbar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Original message." +msgstr "Ursprüngliche Nachricht." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1129 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Ordnerabonnements" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Path where image gallery should search for its content" +msgstr "Pfad, den die Bildergalerie nach Bildern durchsuchen soll" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1168 -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" +"Mögliche Werte sind: »never«, um das Browserfenster niemals zu schließen, " +"»always«, um das Browserfenster immer zu schließen. Ein anderer Wert führt " +"dazu, dass der Benutzer jedes Mal um Bestätigung gebeten wird." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1183 -msgid "Clear Search" -msgstr "Suchfeld leeren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +#| "{0}" +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Die folgenden Empfänger wurden als ungültige E-Mail-Adressen erkannt:\n" +"{0}" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "Nur Einträge anzeigen, die Folgendes ent_halten:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Bei leerem Betreff nachfragen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1238 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Den gewählten Ordner abonnieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu säubern." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1239 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "A_bonnieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu " +"verschicken." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Den gewählten Ordner abbestellen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Nachfrage beim Löschen von Nachrichten in Suchordner" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "" +"Nachfragen, wenn Mailinglisten versuchen private Antworten an die Liste " +"umzuleiten" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Bei privater Antwort auf Listennachrichten nachfragen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Ab_bestellen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Beim Antworten an viele Empfänger nachfragen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Alle Ordner einklappen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Beim Säubern nachfragen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1263 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "Alle _einklappen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Rückfragen, falls der Benutzer nur das Blindkopie-Feld ausfüllt" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Alle Ordner aufklappen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"Vor gleichzeitigem Öffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis anzeigen" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -msgid "E_xpand All" -msgstr "Alle _aufklappen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Beim Verschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, " +"nachfragen." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Die Ordnerliste auffrischen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld nachfragen." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1296 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Den momentan ausgeführten Vorgang abbrechen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "" +"Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu " +"verschicken" -# Eigentlich Blödsinn, diese Frage. Aber was solls... -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:104 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachricht auf einmal öffnen wollen?" -msgstr[1] "Sind Sie sicher, dass Sie %d Nachrichten auf einmal öffnen wollen?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden" -#: ../mail/em-utils.c:150 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Beim Antworten eigene Signaturen an den Anfang stellen" -#: ../mail/em-utils.c:312 -msgid "Message Filters" -msgstr "Nachrichtenfilter" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Beim Antworten auf Mails unten mit dem Schreiben beginnen" -#: ../mail/em-utils.c:860 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Nachrichten von %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Emoticons im Text erkennen und durch Bilder ersetzen." -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Such_ordner" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Links im Text erkennen und ersetzen." -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -msgid "Add Folder" -msgstr "Ordner hinzufügen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Unerwünscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Höhe des Fensters »Filtereditor«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Save directory" +msgstr "Ordner speichern" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Maximierungs-Status des Fensters »Filtereditor«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "In den lokalen Adressbüchern nach dem Foto des Absenders suchen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Breite des Fensters »Filtereditor«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Höhe des Fensters »Ordnerabonnements«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Maximierungs-Status des Fensters »Ordnerabonnements«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Spalte mit der E-Mail-Adresse des Absenders in der Nachrichtenliste" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Breite des Fensters »Ordnerabonnements«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Intervall für Datenabgleich mit Servern" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Höhe des Fensters »Editor für Suchordner«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" +"Setzen Sie dies auf »wahr«, wenn Sie kein beim Verfassen von Nachrichten kein " +"Signaturtrennzeichen vor Ihre Signatur setzen wollen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Maximierungs-Status des Fensters »Editor für Suchordner«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Das Feld »Blindkopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Breite des Fensters »Editor für Suchordner«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Das Feld »Kopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Höhe des Fensters »E-Mails verschicken und abrufen«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" +"Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Maximierungs-Status des Fensters »E-Mails verschicken und abrufen«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" +"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup " +"anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Weite des Fensters »E-Mails verschicken und abrufen«" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Lesebestätigung immer anfordern" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show Animations" +msgstr "Animationen anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Automatische Emoticon-Erkennung" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Alle Nachrichtenköpfe anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatische Link-Erkennung" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Beim Anzeigen von Nachrichten alle Nachrichtenköpfe anzeigen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Eingehende E-Mails daraufhin überprüfen, ob sie unerwünscht sind" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Animierte Bilder als Animationen anzeigen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Hervorhebungsfarbe für Zitate" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" +"Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) in der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Hervorhebungsfarbe für Zitate." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Gelöschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Voreingestellte Höhe des Editorfensters" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show image animations" +msgstr "Bildanimationen anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Voreingestellte Breite des Editorfensters" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Den originalen Wert der Kopfzeile »Datum« anzeigen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Vorgabeordner für Anlagen im Nachrichteneditor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Foto des Absenders anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Kürzen der Adressanzeige in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Das Feld »Blindkopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die " +"Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." -# CHECK -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Die Anzeige der Adressen in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie) auf " -"die im Schlüssel »address_count« angegebene Anzahl reduzieren." +"Das Feld »Kopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung " +"kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"Legt fest, wie oft lokale Änderungen mit dem entfernen Mail-Server " -"abgeglichen werden. Der Intervall muss mindestens 30 Sekunden betragen." +"Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen. Die " +"Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup " +"anzeigen. Die Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst " +"werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die für die Prüfung auf Unerwünschtheit " -"genutzt werden." +"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die " +"Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." msgstr "" -"Benutzerdefinierte Kopfzeilen, die für die Prüfung auf Unerwünschtheit " -"genutzt werden.Das Format ist »Kopfzeilenname=Wert« im GConf-Schlüssel." +"Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der " +"Nachrichtenliste an." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" +"Den originalen Wert der Kopfzeile »Datum« anzeigen, mit einer lokalen Zeit, " +"falls sich die Zeitzonen unterscheiden. Anderenfalls wird der Wert der " +"Kopfzeile »Datum« in einem benutzerdefinierten Format und der lokalen " +"Zeitzone dargestellt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Verfassen von Nachrichten." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" +"Einige Mailinglisten legen eine »Antwort an«-Kopfzeile fest, damit Benutzer " +"ihre Antworten an die Liste senden, auch wenn Sie Evolution anweisen, eine " +"private Antwort zu senden. Wenn Sie diese Option auf »wahr« setzen, dann " +"werden diese »Antwort an«-Kopfzeilen ignoriert, so dass Evolution genau das " +"Gewünschte tut: Wenn Sie eine private Antwort senden wollen, wird privat " +"geantwortet, wenn Sie »Antwort an Liste« wünschen, wird dies ausgeführt. " +"Geregelt wird dieses Verhalten durch Vergleichen der Kopfzeilenfelder " +"»Antwort an« und »Antwort an Liste«, sofern letzteres vorhanden ist." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Vorgabe-Zeichensatz beim Anzeigen von Nachrichten." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Rechtschreibprüfung an Ort und Stelle" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default forward style" -msgstr "Vorgabe-Weiterleitungsstil" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Farbe für Rechtschreibprüfung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Die voreingestellte Höhe des Editorfensters." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Sprachen für Rechtschreibprüfung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Die voreingestellte Höhe des Nachrichtenbrowserfensters." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Terminal font" +msgstr "Terminal-Schrift" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Der vorgegebene Maximierungsstatus des Nachrichtenbrowserfensters." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Vorgabe-Plugin für die Unerwünscht-Erkennung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default reply style" -msgstr "Vorgabe-Antwortstil" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" +"Die Zeit seit der letzten Unerwünscht-Ordner-Leerung in Tagen seit dem " +"01.01.1970." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Vorgabewert, ob Threads ausgeklappt angezeigt werden sollen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Die Zeit seit der letzten Müllleerung in Tagen seit dem 01.01.1970." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Die voreingestellte Breite des Editorfensters." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" +"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die " +"Nachrichtenliste angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die " +"Vorschauleiste unter die Nachrichtenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die " +"Vorschauleiste neben die Nachrichtenliste. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Die voreingestellte Breite des Nachrichtenbrowserfensters." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Terminal-Schrift." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." msgstr "" -"Legt fest, ob nur in lokalen Adressbüchern nach der E-Mail-Adresse des " -"Absenders für das Filtern unerwünschter Nachrichten gesucht wird" +"Text, der beim Weiterleiten einer E-Mail eingefügt wird, der darauf " +"hinweist, dass die weitergeleitete E-Mail folgt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +# Was soll hier top-posting sein? +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#, fuzzy +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." msgstr "" -"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht wird" +"Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefügt wird, der darauf " +"hinweist, dass die ursprüngliche Nachricht folgt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." msgstr "" -"Legt fest, ob im Adressbuch nach der E-Mail-Adresse des Absenders gesucht " -"wird. Falls die Adresse gefunden wird, so ist die E-Mail nicht unerwünscht. " -"Es wird nur in Adressbüchern gesucht, die für Auto-Vervollständigung markiert " -"sind. Diese Funktion kann langsam sein falls entfernte Adressbücher (wie " -"LDAP) für die Auto-Vervollständigung aktiviert sind." +"Text, der beim Antworten auf eine Nachricht eingefügt wird, der die Nchricht " +"dem ursprünglichen Autor zuordnet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Unerwünscht-Prüfung " -"benutzt werden sollen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is " -"enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking " -"speed." +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Legt fest, ob benutzerdefinierte Kopfzeilen für die Prüfung auf " -"Unerwünschtheit benutzt werden sollen. Wenn diese Option aktiviert ist und " -"eine angegebene Kopfzeile auftritt, so wird hierdurch die Prüfung auf " -"Unerwünschtheit beschleunigt." +"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, " +"»2« für Diagnosemeldungen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" -"Legt fest, ob die gleichen Schriften für die »Von«- und die »Betreff«-Zeile " -"in der »Nachrichten«-Spalte der vertikalen Ansicht verwendet werden." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Vorgabeordner für Anlagen im Nachrichteneditor." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Ordner zum Speichern der E-Mailkomponenten-Dateien." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Zu lange Ordnernamen in Seitenleiste abkürzen" +"Dies bestimmt die maximale Größe des Textteils, der von Evolution formatiert " +"wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur " +"dann verwendet, wenn der Schlüssel »force_message_limit« aktiviert ist." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" -"Nur Nachrichtentexte anzeigen, die eine bestimmte Größe nicht überschreiten" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Kein Signaturtrennzeichen hinzufügen" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Indikatoren für Rechtschreibfehler bei der Eingabe zeichnen." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Müllordner beim Beenden leeren" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Alle Unerwünscht-Ordner beim Beenden von Evolution leeren." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Alle Müllordner beim Beenden von Evolution leeren." +"Dies ist das Vorgabe-Unerwünscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins " +"aktiviert sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, " +"so wird nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying " -"and prefer to see a static image instead." +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"Bewegte Bilder in HTML-Nachrichten einschalten. Viele Benutzer empfinden " -"animierte Bilder als störend und bevorzugen, ein statisches Bild zu sehen." +"Dieser Wert wird einmalig beim Aufruf von Evolution eingelesen und danach " +"wieder auf den Vorgabewert »FALSCH« zurückgesetzt. Falls WAHR, so wird das " +"Vorschaufenster für diesen Ordner nicht angezeigt und keine Auswahl in der " +"Nachrichtenliste gesetzt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +# CHECK +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" -"Eingabezeiger aktivieren, so dass beim Lesen von E-Mails ein Cursor angezeigt " -"wird." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Magische Leertaste ein-/ausschalten" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Die Anzeige beim Markieren mehrerer Nachrichten ein-/ausschalten" +"Dieser Schlüssel enthält eine Liste von XML-Strukturen, die " +"benutzerdefinierte Kopfzeilen angeben, und ob diese angezeigt werden sollen. " +"Das XML-Strukturformat ist <Kopfzeile aktiviert> - setzen Sie " +"aktiviert, falls die Kopfzeile in der E-Mail-Ansicht angezeigt werden soll." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Schnellsuche an- oder abschalten" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Diese Option bezieht sich auf den Schlüssel »lookup_addressbook« und legt " +"fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, " +"dass E-Mails von Bekannten nicht als unerwünscht markiert werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Suchordner aktivieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Beschleunigt das Abrufen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Aktiviert die Suchordner beim Starten von Evolution." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Dies setzt die Anzahl der Adressen, die in der Standardansicht angezeigt " +"werden, bevor »…« angezeigt wird." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" -"Die Suchfunktion in der Seitenleiste einschalten für die interaktive Suche " -"nach Ordnernamen." +"Legt fest, ob Threads standardmäßig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt " +"werden sollen. Evolution muss zur Umsetzung der Änderung neu gestartet " +"werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." msgstr "" -"Legt fest, ob die Leertaste zum Blättern in der Nachrichtenvorschau, der " -"Nachrichtenliste und den Ordnern benutzt werden soll." +"Legt fest, ob Threads nach der letzten Nachricht in einem Thread sortiert " +"werden sollen anstatt nach dem Datum der Nachricht. Evolution muss nach " +"Ändern dieses Wertes hierfür neu gestartet werden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" -"Nur Nachrichtentexte anzeigen, welche die im Schlüssel " -"»message_text_part_limit« angegebene Größe nicht übersteigen." +"Dieser Wert kann eine leere Zeichenkette sein. In diesem Fall wird der " +"Systemordner für Bilder (üblicherweise ~/Bilder) verwendet. Dieser Ordner " +"wird ebenfalls verwendet, wenn ein nicht-existierender Ordner angegeben wird." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "Ähnliche Ansichten der Nachrichtenliste für alle Ordner aktivieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Die Nachrichtenliste themenbasiert nach Threads sortieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "Ähnliche Ansichten der Nachrichtenliste für alle Ordner aktivieren." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Eingabezeiger aktivieren/deaktivieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Dateinamen wie Outlook und GMail kodieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "UID-Zeichenkette für das Vorgabekonto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Dateinamen in E-Mail-Kopfzeilen wie Outlook und GMail kodieren, damit sie " -"Dateinamen mit Umlauten, die von Evolution verschickt wurden, korrekt " -"darstellen. Beide ignorieren den Standard RFC 2231 und benutzen den " -"inkorrekten Standard RFC 2047." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "Farbe für falsch geschriebene Wörter während der Eingabe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Nachrichtenausgang nach dem Filtern leeren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Gruppenantwort wird an Mailingliste geleitet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum Anzeigen von E-Mails verwenden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Deaktiviert das Vorschaufenster und entfernt die Auswahl" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden (kein DNS)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they " -"really want to do it." +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." msgstr "" -"Wenn ein Benutzer versucht, 10 oder mehr Nachrichten auf einmal zu öffnen, " -"wird er gefragt, ob er es wirklich tun will." +"Benutzer streiten sich, wo die Eingabemarke beim Verfassen einer Antwort " +"platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Marke zu Beginn oder am Ende " +"der Nachricht platziert wird." -# CHECK - etwas holprig -# IMMER NOCH CHECK - aber schon etwas weniger holprig -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." msgstr "" -"Falls es in Evolution keinen eingebauten Betrachter für einen bestimmten in " -"dieser Liste vorhandenen MIME-Typ gibt, so wird der Inhalt mit einem in der " -"GNOME-MIME-Datenbank verknüpften Bonobo-Komponentenbetrachter angezeigt." +"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort " +"platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am " +"Ende der Nachricht platziert wird." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "»Antwort an« der Mailingliste ignorieren" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "Variable width font" +msgstr "Schrift variabler Breite" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window vertically." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" -"Legt fest, wie hoch das Fenster »Filtereditor« anfänglich ist. Der Wert " -"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert." +"Legt fest, ob die Anforderung einer Lesebestätigung standardmäßig zu jeder " +"Nachricht hinzugefügt wird." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -"Legt fest, wie hoch das Fenster »Ordnerabonnements« anfänglich ist. Der Wert " -"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert." +"Legt fest, ob beim Start von Evolution in allen aktiven Konten nach neuen E-" +"Mails geschaut werden soll, unabhängig von den »Automatisch nach neuen E-" +"Mails sehen alle X Minuten«-Einstellungen. Diese Option wird nur in " +"Verbindung mit »send_recv_on_start« verwendet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." msgstr "" -"Legt fest, wie hoch das Fenster »Editor für Suchordner« ist. Der Wert ändert " -"sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert." +"Legt fest, ob nach neuen E-Mails geschaut werden soll, wenn Evolution " +"gestartet wird. Dies beinhaltet das Versenden von E-Mails aus dem " +"Nachrichtenausgang." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" +"Legt fest, ob zu lange Ordnernamen in der Seitenleiste abgekürzt werden." + +# CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin. +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Legt fest, wie hoch das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« ist. Der " -"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster vertikal vergrößert." +"Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurückgreifen, falls die Kopfzeilen " +"einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Threads nach der letzten Nachricht im jeweiligen Thread sortieren" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." msgstr "" -"Legt fest, ob das Fenster »Filtereditor« anfänglich maximiert ist. Der Wert " -"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder wiederherstellt. " -"Hinweis: dieser Schlüssel wird von Evolution nicht verwendet, da das Fenster " -"nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel existiert nur als " -"Implementierungsdetail." +"Legt fest. ob der Nachrichtenausgang nach dem Filtern geleert werden soll. " +"Das geschieht nur, wenn ein »Weiterleiten an«-Filtervorgang angewendet wurde, " +"etwa eine Minute nach der letzten Aktion." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Breite der Nachrichtenliste" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Breite der Nachrichtenliste." + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Elm-Daten werden importiert" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1046 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 +msgid "Mail" +msgstr "E-Mail" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution-Elm-Importeur" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "E-Mail von Elm importieren." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Zielor_dner:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +msgid "Select folder" +msgstr "Ordner wählen" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den importiert werden soll" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Importeur für Ordner im Berkeley-Mailbox-Format" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "»%s« wird importiert" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s wird eingelesen" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Pine-Daten werden importiert" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbuch" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution-Pine-Importeur" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "E-Mail von Pine importieren." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "E-Mail an %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "E-Mail von %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:264 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Betreff ist %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:303 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "Mailingliste %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:394 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Filterregel hinzufügen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:492 +#, c-format msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Legt fest, ob das Fenster »Ordnerabonnements« anfänglich maximiert ist. Der " -"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder " -"wiederherstellt. Hinweis: dieser Schlüssel wird von Evolution nicht " -"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel " -"existiert nur als Implementierungsdetail." +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Die Filterregel »%s« wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade entfernten " +"Ordner verwendet:\n" +"»%s«." +msgstr[1] "" +"Die folgenden Filterregeln »%s« wurden aktualisiert, weil sie folgenden " +"gerade entfernten Ordner verwenden:\n" +"»%s«." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Legt fest, ob das Fenster »Editor für Suchordner« maximiert ist. Der Wert " -"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder wiederherstellt. " -"Hinweis: dieser Schlüssel wird von Evolution nicht verwendet, da das Fenster " -"nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel existiert nur als " -"Implementierungsdetail." +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "N_eue Signatur …" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Legt fest, ob das Fenster »E-Mails verschicken und abrufen« maximiert ist. " -"Der Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster maximiert oder " -"wiederherstellt. Hinweis: dieser Schlüssel wird von Evolution nicht " -"verwendet, da das Fenster nicht maximiert werden kann. Dieser Schlüssel " -"existiert nur als Implementierungsdetail." +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Legt fest, wie breit des Fenster »Filtereditor« anfänglich ist. Der Wert " -"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "_Mailinglisten erlauben, private Antworten an die Liste zu leiten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "" -"Legt fest, wie breit des Fenster »Ordnerabonnements« anfänglich ist. Der Wert " -"ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." +"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails auch für sich sel_bst verschlüsseln" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Legt fest, wie breit des Fenster »Editor für Suchordner« ist. Der Wert ändert " -"sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Immer _Kopie schicken an:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Legt fest, wie breit des Fenster »E-Mails verschicken und empfangen« ist. Der " -"Wert ändert sich, wenn der Benutzer das Fenster horizontal vergrößert." +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Immer _Blindkopie schicken an:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"Anstelle des normalen »Antwort an«-Verhaltens löst mit dieser Option der " -"Werkzeugleistenknopf »Antwort an Gruppe« eine Antwort nur an die Mailingliste " -"aus, über die Sie die Nachricht erhalten haben, auf die Sie antworten wollen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Schlüssel am Schlüsselbund beim Verschlüsseln _immer vertrauen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "" -"Legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, dass das Löschen einer " -"Nachricht in einem Suchordner die Nachricht wirklich löscht und nicht nur aus " -"den Suchergebnissen entfernt." +"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer für mich selbst verschlüsseln" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine " -"private Antwort auf eine Nachricht versendet, die über eine Mailingliste " -"eingegangen ist." +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "_Lesebestätigung immer anfordern" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply " -"to many people." -msgstr "" -"Legt fest, ob der Benutzer wiederholt gewarnt werden soll, dass er eine " -"Anwort an viele Personen versendet." +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Ansichts_einstellungen auf alle Ordner anwenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Dadurch werden die wiederholten Warnhinweise aktiviert oder deaktiviert, " -"welche erscheinen, wenn Sie auf eine über eine Mailingliste erhaltene " -"Nachricht an den privaten Absender antworten wollen, aber die »Antwort an«-" -"Kopfzeile die Antwort normalerweise an die Mailingliste leiten würde." +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +msgid "Authentication" +msgstr "Legitimation" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Letzte Leerung des Unerwünscht-Ordners" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "_Emoticon-Bilder automatisch einfügen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Letzte Müllleerung" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "_Zeichensatz:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Layout style" -msgstr "Anordnung" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Prüfen, welche Arten unterstützt werden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeilen auf Unerwünschtheit prüfen" -# CHECK -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" -"Liste der MIME-Typen, die auf Bonobo-Komponentenbetrachter hin überprüft " -"werden sollen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Beim Start nach neuen _Nachrichten suchen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Liste akzeptierter Lizenzen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Nach neuen Nachrichten in allen a_ktiven Konten suchen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "List of accounts" -msgstr "Kontenliste" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "_Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Liste der Konten, die Evolutions E-Mail-Komponente bekannt sind. Die Liste " -"enthält Zeichenketten, die Unterordner relativ zu »/apps«/evolution/mail/" -"accounts« angeben." +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Rechtschreibprüfung während der Ein_gabe durchführen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" -"Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres Aktivierungszustands." +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Cle_ar" +msgstr "En_tfernen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" -"Liste der Sprach-Codes der Wörterbücher, die für die Rechtschreibprüfung " -"verwendet werden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Clea_r" +msgstr "Ent_fernen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Liste der Beschriftungen, die Evolutions E-Mail-Komponenete bekannt sind. Die " -"Liste enthält Zeichenketten der Form Name:Farbe, wobei die Farbe als HTML-" -"Hextriplet anzugeben ist." +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "_Farbe für falsch geschriebene Wörter:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Liste der Protokollnamen, deren Lizenzen akzeptiert wurden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Verfassen von Nachrichten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Bilder für HTML-Nachrichten per HTTP laden" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. " -"\"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. Mögliche Werte sind: »0« - " -"Niemals Bilder aus dem Netz laden, »1« - Bilder laden falls Absender im " -"Adressbuch, »2« - Immer Bilder aus dem Netz laden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "Beim _Säubern eines Ordners nachfragen" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Confirmations" +msgstr "Bestätigungen" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Format von Datum/Zeit" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Filteraktionen protokollieren" +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Vorgabeverhalten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Filteraktionen in der angegebenen Protokolldatei protokollieren." +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Nachricht löschen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden lee_ren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Höhe des Nachrichtenbrowsers" +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Nachrichtenbrowser ist maximiert" +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Angezeigte Nachrichtenköpfe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Breite des Nachrichtenbrowsers" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"_Nachrichten nicht als Unerwünscht markieren, wenn Absender im Adressbuch" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren" +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Do not quote" +msgstr "Nicht zitieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren." +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "_Entwurfsordner:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_E-Mail-Adresse:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Müllordner beim Beenden _leeren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Anzeigebegrenzung des Nachrichtentexts" +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Stil der Nachrichtenanzeige. Zulässige Werte: »normal« (normal), »full " -"headers« (alle Kopfzeilen), »source« (Quelltext)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Ausgehende Nachrichten _verschlüsseln (per Vorgabe)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "" -"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim " -"Beenden" +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Zurückfallen auf be_treffsbezogenes Threading der Nachrichten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "_Dicktengleiche Schrift:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Unerwünscht-Ordners beim " -"Beenden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Voller Name:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "" -"Anzahl der Adressen, die in den Empfängerfeldern (An/Kopie/Blindkopie" -"( angezeigt werden" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "Gruppenantwort nur an Mailingliste, wenn möglich" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to always " -"close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" -"Mögliche Werte sind: »never«, um das Browserfenster niemals zu schließen, " -"»always«, um das Browserfenster immer zu schließen. Ein anderer Wert führt " -"dazu, dass der Benutzer jedes Mal um Bestätigung gebeten wird." +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML-Nachrichten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Bei leerem Betreff nachfragen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP-Proxy:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu säubern." +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Headers" +msgstr "Kopfzeilen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu " -"verschicken." +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Zitate _hervorheben mit" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Nachfrage beim Löschen von Nachrichten in Suchordner" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "»Antwort an« bei Mailinglisten ignorieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" -"Nachfragen, wenn Mailinglisten versuchen private Antworten an die Liste " -"umzuleiten" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Inline" +msgstr "Eingebettet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Prompt when replying or forwarding from a mail browser whether close it" -msgstr "" -"Nachfragen, wenn aus einem Nachrichtenbrowser heraus geantwortet oder " -"weitergeleitet wird, ob dieser geschlossen werden soll" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Eingebettet (Outlook-Stil)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Bei privater Antwort auf Listennachrichten nachfragen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Beschriftungen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Beim Antworten an viele Empfänger nachfragen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Languages Table" +msgstr "Sprachtabelle" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Beim Säubern nachfragen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Loading Images" +msgstr "Bilder werden geladen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Rückfragen, falls der Benutzer nur das Blindkopie-Feld ausfüllt" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "E-Mail-Kopf-Tabelle" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Vor gleichzeitigem Öffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis anzeigen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Ort des Postfachs" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Beim Verschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, " -"nachfragen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Message Display" +msgstr "Nachrichtenanzeige" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld nachfragen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Lesebestätigungen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" -"Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu verschicken" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Kein _Proxy für:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Anzeigen wenn mehrere Nachrichten markiert werden" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Einstellung wird ignoriert, falls eine benutzerdefinierte unerwünschte " +"Kopfzeile gefunden wird." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Beim Antworten eigene Signaturen an den Anfang stellen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Zusätzliche Informationen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Beim Antworten auf Mails unten mit dem Schreiben beginnen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "_Organisation:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Emoticons im Text erkennen und durch Bilder ersetzen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Links im Text erkennen und ersetzen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Passwort:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Unerwünscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Pick a color" +msgstr "Eine Farbe auswählen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Save directory" -msgstr "Ordner speichern" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "In den lokalen Adressbüchern nach dem Foto des Absenders suchen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy-Einstellungen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Quoted" +msgstr "Zitiert" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Spalte mit der E-Mail-Adresse des Absenders in der Nachrichtenliste" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Re_member password" +msgstr "An Passwort _erinnern" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Intervall für Datenabgleich mit Servern" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "_Antwort an:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Setzen Sie dies auf »wahr«, wenn Sie kein beim Verfassen von Nachrichten kein " -"Signaturtrennzeichen vor Ihre Signatur setzen wollen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Remember _password" +msgstr "An _Passwort erinnern" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Das Feld »Blindkopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen" +# CHECK +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Antworten und Weiterleitungen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Das Feld »Kopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Required Information" +msgstr "Benötigte Informationen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" -"Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" -"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup " -"anzeigen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Show Animations" -msgstr "Animationen anzeigen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Alle Nachrichtenköpfe anzeigen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL wird von dieser Erstellung von Evolution nicht unterstützt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Beim Anzeigen von Nachrichten alle Nachrichtenköpfe anzeigen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "_Nach Foto des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Animierte Bilder als Animationen anzeigen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "S_elect..." +msgstr "A_uswählen …" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) in der Nachrichtenliste anzeigen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Lese_bestätigungen verschicken:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Gelöschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Standard-Schrift:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Show image animations" -msgstr "Bildanimationen anzeigen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Den originalen Wert der Kopfzeile »Datum« anzeigen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Dicktengleiche HTML-Schrift wählen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Foto des Absenders anzeigen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "HTML-Proportionalschrift wählen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Das Feld »Blindkopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die " -"Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Foto des Absenders" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Das Feld »Kopie an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die Einstellung " -"kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "_Private Antwort auf eine Listennachricht senden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Das Feld »Von« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup anzeigen. Die " -"Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#, fuzzy +#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Nachricht mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern senden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht an eine Newsgroup " -"anzeigen. Die Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst " -"werden." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Nachrichten mit _leerem Betreff senden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Das Feld »Antwort an« beim Verfassen einer Nachricht anzeigen. Die " -"Einstellung kann im Menü »Ansicht« beim Verfassen angepasst werden." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Nachricht mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern senden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." -msgstr "" -"Zeigt die E-Mail-Adresse des Absenders in einer eigenen Spalte in der " -"Nachrichtenliste an." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Antwort an zahlreiche Empfänger se_nden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Den originalen Wert der Kopfzeile »Datum« anzeigen, mit einer lokalen Zeit, " -"falls sich die Zeitzonen unterscheiden. Anderenfalls wird der Wert der " -"Kopfzeile »Datum« in einem benutzerdefinierten Format und der lokalen " -"Zeitzone dargestellt." +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Ordner für _verschickte Nachrichten:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Fotos des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Server erfordert _Legitimation" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies " -"to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting " -"this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that " -"Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will " -"reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. " -"It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there " -"is one." -msgstr "" -"Einige Mailinglisten legen eine »Antwort an«-Kopfzeile fest, damit Benutzer " -"ihre Antworten an die Liste senden, auch wenn Sie Evolution anweisen, eine " -"private Antwort zu senden. Wenn Sie diese Option auf »wahr« setzen, dann " -"werden diese »Antwort an«-Kopfzeilen ignoriert, so dass Evolution genau das " -"Gewünschte tut: Wenn Sie eine private Antwort senden wollen, wird privat " -"geantwortet, wenn Sie »Antwort an Liste« wünschen, wird dies ausgeführt. " -"Geregelt wird dieses Verhalten durch Vergleichen der Kopfzeilenfelder " -"»Antwort an« und »Antwort an Liste«, sofern letzteres vorhanden ist." +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Serverkonfiguration" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Rechtschreibprüfung an Ort und Stelle" +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Server-Art:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Farbe für Rechtschreibprüfung" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Si_gnaturalgorithmus:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Sprachen für Rechtschreibprüfung" +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Sig_naturen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Terminal font" -msgstr "Terminal-Schrift" +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Signatur_zertifikat:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Vorgabe-Plugin für die Unerwünscht-Erkennung" +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "_Signatur:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Signatures" +msgstr "Signaturen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Die Zeit seit der letzten Unerwünscht-Ordner-Leerung in Tagen seit dem " -"01.01.1970." +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Signatur_algorithmus:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "Die Zeit seit der letzten Müllleerung in Tagen seit dem 01.01.1970." +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Special Folders" +msgstr "Spezielle Ordner" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die " -"Nachrichtenliste angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die " -"Vorschauleiste unter die Nachrichtenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die " -"Vorschauleiste neben die Nachrichtenliste. " +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Terminal-Schrift." +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Beim Antworten auf Mails _unten mit dem Schreiben beginnen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite." +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "Start up" +msgstr "Startvorgang" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, " -"»2« für Diagnosemeldungen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_yp:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is " -"used only when 'force_message_limit' key is activated." +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"Dies bestimmt die maximale Größe des Textteils, der von Evolution formatiert " -"wird, angegeben in kB. Die Vorgabe sind 4MB/4096kB. Dieser Wert wird nur dann " -"verwendet, wenn der Schlüssel »force_message_limit« aktiviert ist." +"Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein " +"Wörterbuch installiert sind." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to " -"the other available plugins." +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" -"Dies ist das Vorgabe-Unerwünscht-Plugin, auch falls mehrere Plugins aktiviert " -"sind. Falls das als Vorgabe aufgelistete Plugin deaktiviert ist, so wird " -"nicht auf eines der anderen Plugins zurückgegriffen." +"Die Ausgabe dieses Skriptes wird als Signatur\n" +"verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n" +"wird lediglich zur Anzeige verwendet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -"Dieser Wert wird einmalig beim Aufruf von Evolution eingelesen und danach " -"wieder auf den Vorgabewert »FALSCH« zurückgesetzt. Falls WAHR, so wird das " -"Vorschaufenster für diesen Ordner nicht angezeigt und keine Auswahl in der " -"Nachrichtenliste gesetzt." +"Um Ärgernisse und ungewollte Ergebnisse zu vermeiden, bei folgenden " +"markierten Aktionen um Bestätigung nachfragen:" -# CHECK -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail " -"view." +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Dieser Schlüssel enthält eine Liste von XML-Strukturen, die " -"benutzerdefinierte Kopfzeilen angeben, und ob diese angezeigt werden sollen. " -"Das XML-Strukturformat ist <Kopfzeile aktiviert> - setzen Sie " -"aktiviert, falls die Kopfzeile in der E-Mail-Ansicht angezeigt werden soll." +"Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n" +"zum Beispiel »Geschäftlich« oder »Persönlich«." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine " -"whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent " -"by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Diese Option bezieht sich auf den Schlüssel »lookup_addressbook« und legt " -"fest, ob Adressen im lokalen Adressbuch gesucht werden um sicherzustellen, " -"dass E-Mails von Bekannten nicht als unerwünscht markiert werden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "Us_ername:" +msgstr "_Benutzername:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Beschleunigt das Abrufen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "_Legitimation benutzen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Dies setzt die Anzahl der Adressen, die in der Standardansicht angezeigt " -"werden, bevor »…« angezeigt wird." +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "User _Name:" +msgstr "_Benutzername:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed " -"state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Legt fest, ob Threads standardmäßig ausgeklappt oder eingeklappt dargestellt " -"werden sollen. Evolution muss nach Ändern dieses Wertes hierfür neu gestartet " -"werden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "_Add Signature" +msgstr "Signatur _hinzufügen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Legt fest, ob Threads nach der letzten Nachricht in einem Thread sortiert " -"werden sollen anstatt nach dem Datum der Nachricht. Evolution muss nach " -"Ändern dieses Wertes hierfür neu gestartet werden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Die Nachrichtenliste themenbasiert nach Threads sortieren" +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Legitimationsart" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Vorgabe-Unerwünscht-Plugin:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Direkte Internetverbindung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "UID-Zeichenkette für das Vorgabekonto." +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Farbe für falsch geschriebene Wörter während der Eingabe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Weiterleitungsstil:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden" +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "_Unerwünscht-Ordner:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "SpamAssassin-Daemon und -Client verwenden (spamc/spamd)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "Signat_ur beim Antworten über der Original-Nachricht behalten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden" +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "_Languages" +msgstr "_Sprachen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum Anzeigen von E-Mails verwenden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "Bilder nur in Nachrichten von Kontakten _laden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "Nur in _lokalen Adressbüchern suchen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden (kein DNS)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "Dieses zum Vo_rgabekonto machen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Benutzer streiten sich, wo die Eingabemarke beim Verfassen einer Antwort " -"platziert werden soll. Dies legt fest, ob die Marke zu Beginn oder am Ende " -"der Nachricht platziert wird." +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Manuelle Proxy-Konfiguration:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Benutzer streiten sich wo die Signatur beim Verfassen einer Antwort platziert " -"werden soll. Dies legt fest, ob die Signatur zu Beginn oder am Ende der " -"Nachricht platziert wird." +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "Variable width font" -msgstr "Schrift variabler Breite" +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Path:" +msgstr "_Pfad:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" -"Legt fest, ob die Anforderung einer Lesebestätigung standardmäßig zu jeder " -"Nachricht hinzugefügt wird." +"_Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies nicht " +"wünschen" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Antwortstil:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Script:" +msgstr "_Skript:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Sicherer HTTP-Proxy:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Animierte Bilder anzeigen" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "M_üllordner:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Legt fest, ob zu lange Ordnernamen in der Seitenleiste abgekürzt werden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:" -# CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin. -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not " -"contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurückgreifen, falls die Kopfzeilen " -"einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Vorgabe benutzen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Threads nach der letzten Nachricht im jeweiligen Thread sortieren" +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one " -"minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Legt fest. ob der Nachrichtenausgang nach dem Filtern geleert werden soll. " -"Das geschieht nur, wenn ein »Weiterleiten an«-Filtervorgang angewendet wurde, " -"etwa eine Minute nach der letzten Aktion." +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Breite der Nachrichtenliste" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Breite der Nachrichtenliste." +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "color" +msgstr "Farbe" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm-Daten werden importiert" +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "description" +msgstr "Beschreibung" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1027 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 -msgid "Mail" -msgstr "E-Mail" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Alle aktiven fernen Ordner" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution-Elm-Importeur" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Alle lokalen und aktiven, fernen Ordner" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "E-Mail von Elm importieren." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local folders" +msgstr "Alle lokalen Ordner" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "Zielor_dner:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "Anrufen" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "Ordner wählen" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Abges_chlossen" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Wählen Sie den Ordner, in den importiert werden soll" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitale Signatur" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:381 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Nicht weiterleiten" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:386 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Von" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Encryption" +msgstr "Verschlüsselung" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:430 ../shell/e-shell-utils.c:251 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Folgenachricht" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importeur für Ordner im Berkeley-Mailbox-Format" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Zu Ihrer Information" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "E-Mail-Postfach wird importiert" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Weiterleiten" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:449 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "»%s« wird importiert" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "License Agreement" +msgstr "Lizenzvereinbarung" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:289 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s wird eingelesen" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Keine Antwort erforderlich" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Pine-Daten werden importiert" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "Antwort an alle" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbuch" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "Überprüfen" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution-Pine-Importeur" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Ordnerquellen durchsuchen" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "E-Mail von Pine importieren." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "Sicherheitsinformationen" -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "E-Mail an %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Specific folders" +msgstr "Bestimmte Ordner" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "E-Mail von %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten " +"Nachrichten.\n" +"Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü »Markierung«." -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Betreff ist %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "Lizenz _akzeptieren" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Mailingliste %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Fällig am:" -#: ../mail/mail-autofilter.c:363 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Filterregel hinzufügen" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Markierung:" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:451 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Ha_ken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren" + +#: ../mail/mail-folder-cache.c:793 #, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Die Filterregel »%s« wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade entfernten " -"Ordner verwendet:\n" -"»%s«." -msgstr[1] "" -"Die folgenden Filterregeln »%s« wurden aktualisiert, weil sie folgenden " -"gerade entfernten Ordner verwenden:\n" -"»%s«." +msgid "Pinging %s" +msgstr "Ping zu %s wird ermittelt" -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Konteninformation" +#: ../mail/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Gewählte Nachrichten filtern" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "N_eue Signatur …" +#: ../mail/mail-ops.c:226 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "E-Mail wird abgerufen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren" +#: ../mail/mail-ops.c:785 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "_Mailinglisten erlauben, private Antworten an die Liste zu leiten" +#: ../mail/mail-ops.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "" -"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails auch für sich sel_bst verschlüsseln" +#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:787 +msgid "Canceled." +msgstr "Abgebrochen." -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Immer _Kopie schicken an:" +#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:789 +msgid "Complete." +msgstr "Abgeschlossen." -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Immer _Blindkopie schicken an:" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Nachrichten werden nach »%s« verschoben" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Schlüssel am Schlüsselbund beim Verschlüsseln _immer vertrauen" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Nachrichten werden nach »%s« kopiert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" -"Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer für mich selbst verschlüsseln" +#: ../mail/mail-ops.c:1062 +#, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Ordner in »%s« werden eingelesen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "_Lesebestätigung immer anfordern" +#: ../mail/mail-ops.c:1178 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Weitergeleitete Nachrichten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Ansichts_einstellungen auf alle Ordner anwenden" +#: ../mail/mail-ops.c:1295 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "Informationen über Speicherplatzlimit für Ordner »%s« werden abgerufen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 -msgid "Authentication" -msgstr "Legitimation" +#: ../mail/mail-ops.c:1370 +#, c-format +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "Speicher »%s« wird geöffnet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "_Emoticon-Bilder automatisch einfügen" +#: ../mail/mail-ops.c:1446 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Ordner »%s« wird entfernt" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "_Zeichensatz:" +#: ../mail/mail-ops.c:1585 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Prüfen, welche Arten unterstützt werden" +#: ../mail/mail-ops.c:1654 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "_Benutzerdefinierte Kopfzeilen auf Unerwünschtheit prüfen" +#: ../mail/mail-ops.c:1655 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Konto »%s« wird gespeichert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "_Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen" +#: ../mail/mail-ops.c:1713 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Ordner »%s« wird aufgefrischt" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Rechtschreibprüfung während der Ein_gabe durchführen" +#: ../mail/mail-ops.c:1877 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Ordner »%s« wird gesäubert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Cle_ar" -msgstr "En_tfernen" +#: ../mail/mail-ops.c:1949 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Müll in »%s« wird geleert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Clea_r" -msgstr "Ent_fernen" +#: ../mail/mail-ops.c:1950 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokale Ordner" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Farbe für falsch geschriebene Wörter:" +#: ../mail/mail-ops.c:2123 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen" +msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Verfassen von Nachrichten" +#: ../mail/mail-ops.c:2216 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert" +msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../mail/mail-ops.c:2312 +#, c-format +msgid "Error saving messages to: %s:\n" +msgstr "Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s:\n" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Beim _Säubern eines Ordners nachfragen" +#: ../mail/mail-ops.c:2387 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Konto »%s« wird für Offline-Betrieb vorbereitet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Confirmations" -msgstr "Bestätigungen" +#: ../mail/mail-ops.c:2478 +msgid "Checking Service" +msgstr "Dienst wird überprüft" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Vorgabeverhalten" +#: ../mail/mail-ops.c:2558 +#, c-format +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "»%s« wird getrennt" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:" +#: ../mail/mail-ops.c:2615 +#, c-format +msgid "Removing attachments" +msgstr "Anlagen werden gelöscht" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Nachricht löschen" +#: ../mail/mail-ops.c:2662 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Die Datei »%s« wurde gelöscht." -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Unerwünscht-Ordner beim Beenden lee_ren" +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 +msgid "Canceling..." +msgstr "Absagevorgang …" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren" +#: ../mail/mail-send-recv.c:435 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "E-Mails verschicken und abrufen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Angezeigte Nachrichtenköpfe" +#: ../mail/mail-send-recv.c:451 +msgid "Cancel _All" +msgstr "A_lles abbrechen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"_Nachrichten nicht als Unerwünscht markieren, wenn Absender im Adressbuch" +#: ../mail/mail-send-recv.c:568 +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualisieren …" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Do not quote" -msgstr "Nicht zitieren" +#: ../mail/mail-send-recv.c:568 ../mail/mail-send-recv.c:652 +msgid "Waiting..." +msgstr "Warten …" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Entwurfsordner:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:902 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_E-Mail-Adresse:" +#: ../mail/mail-tools.c:69 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Spool-Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Müllordner beim Beenden _leeren" +#: ../mail/mail-tools.c:102 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle »%s« auszuführen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:" +#: ../mail/mail-tools.c:214 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Ausgehende Nachrichten _verschlüsseln (per Vorgabe)" +#: ../mail/mail-tools.c:216 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Weitergeleitete Nachricht" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Zurückfallen auf be_treffsbezogenes Threading der Nachrichten" +#: ../mail/mail-vfolder.c:86 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "_Dicktengleiche Schrift:" +#: ../mail/mail-vfolder.c:235 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Suchordner für »%s:%s« werden aktualisiert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren" +#: ../mail/mail-vfolder.c:242 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Suchordner für »%s« werden aktualisiert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Voller Name:" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:718 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Der Suchordner »%s« wurde aktualisiert, weil er folgenden gerade entfernten " +"Ordner verwendet:\n" +"»%s«." +msgstr[1] "" +"Die folgenden Suchordner »%s« wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade " +"entfernten Ordner verwenden:\n" +"»%s«." -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Gruppenantwort nur an Mailingliste, wenn möglich" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1299 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Suchordner bearbeiten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML-Nachrichten" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1413 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Neuer Suchordner" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP-Proxy:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Überprüfung auf Unerwünschtheit gescheitert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Headers" -msgstr "Kopfzeilen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Bericht über Unerwünschtheit gescheitert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Zitate _hervorheben mit" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Bericht über Erwünschtheit gescheitert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "»Antwort an« bei Mailinglisten ignorieren" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"Es existiert bereits ein Ordner namens »{0}«. Bitte verwenden Sie einen " +"anderen Namen." -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Inline" -msgstr "Eingebettet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"Es existiert bereits ein Ordner namens »{1}«. Bitte verwenden Sie einen " +"anderen Namen." -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Eingebettet (Outlook-Stil)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Es existiert bereits ein nicht leerer Ordner unter »{1}«.\n" +"\n" +"Sie können diesen Ordner ignorieren, überschreiben, seinen Inhalt anhängen " +"oder abbrechen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"Eine Lesebestätigung wurde für »{1}« angefordert. Soll die Bestätigung an {0} " +"geschickt werden?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Beschriftungen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "" +"Es existiert bereits eine Signatur namens »{0}«. Bitte verwenden Sie einen " +"anderen Namen." -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Languages Table" -msgstr "Sprachtabelle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Betreffzeile zu Ihren Nachrichten " +"verschafft den Empfängern eine Vorstellung, wovon Ihre E-Mail handelt." -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Loading Images" -msgstr "Bilder werden geladen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto und alle seine Vertretungen löschen " +"wollen?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "E-Mail-Kopf-Tabelle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Ort des Postfachs" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto deaktivieren und alle seine " +"Vertretungen löschen wollen?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Message Display" -msgstr "Nachrichtenanzeige" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus allen " +"Ordnern entfernen wollen?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Lesebestätigungen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus dem " +"Ordner »{0}« entfernen wollen?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Kein _Proxy für:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie eine HTML-Nachricht verschicken wollen?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" msgstr "" -"Einstellung wird ignoriert, falls eine benutzerdefinierte unerwünschte " -"Kopfzeile gefunden wird." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "Zusätzliche Informationen" +"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht mit einer ungültigen Adresse " +"verschicken wollen?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "_Organisation:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht mit ungültigen Adressen verschicken " +"wollen?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht verschicken wollen, die nur an " +"Blindkopie-Empfänger gerichtet ist?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Passwort:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht ohne Betreff verschicken wollen?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Leere Signatur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Suchordner »{0}« konnte nicht hinzugefügt werden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy-Einstellungen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« kopiert werden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Quoted" -msgstr "Zitiert" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht angelegt werden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Re_member password" -msgstr "An Passwort _erinnern" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Temporärer Speicherordner konnte nicht angelegt werden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "_Antwort an:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Der Speicherordner konnte nicht angelegt werden. Grund: »{1}«." -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Remember _password" -msgstr "An _Passwort erinnern" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." -# CHECK -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Antworten und Weiterleitungen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Required Information" -msgstr "Benötigte Informationen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "" +"Suchordner »{0}« konnte nicht bearbeitet werden, da er nicht vorhanden ist." -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« verschoben werden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Quelle »{1}« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Quelle »{2}« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Ziel »{2}« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL wird von dieser Erstellung von Evolution nicht unterstützt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Die Lizenzdatei »{0}« konnte wegen einem Installationsproblem nicht gelesen " +"werden. Die Nutzung dieses Providers ist nicht möglich, solange Sie dessen " +"Lizenz nicht akzeptiert haben." -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "_Nach Foto des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "»{0}« konnte nicht in »{1}« umbenannt werden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "S_elect..." -msgstr "A_uswählen …" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht umbenannt oder verschoben werden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Lese_bestätigungen verschicken:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Änderungen am Konto konnten nicht gespeichert werden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Standard-Schrift:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Speichern in den Ordner »{0}« gescheitert." -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Sicheres MIME (S/MIME)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Speichern in die Datei »{0}« gescheitert." -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Dicktengleiche HTML-Schrift wählen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Signaturskript »{0}« konnte nicht festgelegt werden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML-Proportionalschrift wählen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Passwort korrekt eingegeben haben. Zur " +"Erinnerung: Bei Passwörtern wird zwischen Groß- und Kleinschreibung " +"unterschieden. Möglicherweise ist Ihre Dauerumschalttaste aktiv." -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Foto des Absenders" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Close message window." +msgstr "Nachrichtenfenster schließen." -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "_Private Antwort auf eine Listennachricht senden" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden." -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Nachrichten mit _leerem Betreff senden" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Nachrichten im Suchordner »{0}« löschen?" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "Nachricht mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern senden" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_Nicht deaktivieren" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Antwort an zahlreiche Empfänger se_nden" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Do _Not Send" +msgstr "_Nicht verschicken" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Ordner für _verschickte Nachrichten:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Nicht abgleichen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Server erfordert _Legitimation" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Sollen die für die Benutzung im Offline-Modus markierten Ordner lokal " +"abgeglichen werden?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Serverkonfiguration" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Sollen alle Nachrichten als gelesen markiert werden?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Server-Art:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Sollen die vorgenommenen Änderungen gespeichert werden?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Si_gnaturalgorithmus:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Enter password." +msgstr "Passwort eingeben." -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Sig_naturen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Fehler beim Laden der Filterdefinitionen." -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Signatur_zertifikat:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Fehler beim Ausführen eines Vorgangs." -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Signatur:" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Fehler bei »{0}«." -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Signatures" -msgstr "Signaturen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"Der Standard für den lokalen Speicher wurde vom mbox- ins maildir-Format " +"geändert. Ihre lokalen Nachrichten müssen migriert werden, bevor Evolution " +"fortgesetzt werden kann. Soll jetzt migriert werden?\n" +"\n" +"Ein mbox-Konto wird erstellt, um die alten mbox-Ordner zu speichern. Diese " +"können gelöscht werden, nachdem Sie sicher gestellt haben, dass die Daten " +"erfolgreich migriert wurden. Stellen Sie bitte sicher, dass genug freier " +"Speicherplatz zur Verfügung steht, wenn Sie die Migration durchführen." -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Signatur_algorithmus:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Das lokale Nachrichtenformat von Evolution wurde geändert." -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Special Folders" -msgstr "Spezielle Ordner" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Abbestellen des Ordners schlug fehl." -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Die Datei existiert, das Überschreiben ist jedoch nicht möglich." -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Beim Antworten auf Mails _unten mit dem Schreiben beginnen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Die Datei existiert, ist jedoch keine gewöhnliche Datei" -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yp:" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Der Ordner »{0}« enthält keine doppelten Nachrichten." -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "" +"Falls Sie fortfahren, können Sie diese Nachrichten nicht mehr " +"wiederherstellen." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein Wörterbuch " -"installiert sind." +"Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt sowie der Inhalt " +"seiner Unterordner dauerhaft verloren." -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" -"Die Ausgabe dieses Skriptes wird als Signatur\n" -"verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n" -"wird lediglich zur Anzeige verwendet." +"Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt dauerhaft verloren." -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" +"Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before " -"taking the following checkmarked actions:" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"Um Ärgernisse und ungewollte Ergebnisse zu vermeiden, bei folgenden " -"markierten Aktionen um Bestätigung nachfragen:" +"Falls Sie fortfahren, werden die Konten- und\n" +"Vertretungsinformationen dauerhaft gelöscht." -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Falls Sie fortfahren, werden die Konteninformationen dauerhaft gelöscht." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." msgstr "" -"Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n" -"zum Beispiel »Geschäftlich« oder »Persönlich«." +"Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, " +"solange Evolution nicht neu gestartet wurde." -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Benutzername:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "_Legitimation benutzen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Legitimation ungültig" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "User _Name:" -msgstr "_Benutzername:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Löschen der E-Mail gescheitert" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "_Add Signature" -msgstr "Signatur _hinzufügen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert." -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " +"hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " +"enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer Nachricht. " +"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" +"Empfänger hinzufügen.«" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Legitimationsart" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Missing folder." +msgstr "Ordner fehlt." -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Vorgabe-Unerwünscht-Plugin:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "N_ever" +msgstr "Ni_e" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Direkte Internetverbindung" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Keine doppelten Nachrichten gefunden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "No sources selected." +msgstr "Keine Quellen gewählt." -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Weiterleitungsstil:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" +"Zu viele Nachrichten auf einmal zu öffnen, könnte eine längere Zeit in " +"Anspruch nehmen." -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "_Unerwünscht-Ordner:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "" +"Bitte überprüfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen Sie es erneut." -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "Signat_ur beim Antworten über der Original-Nachricht behalten" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "" +"Aktivieren Sie bitte das Konto oder verwenden Sie ein anderes Konto zum " +"Senden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Languages" -msgstr "_Sprachen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach " +"E-Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld " +"anklicken." -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Bilder nur in Nachrichten von Kontakten _laden" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden Empfänger HTML-E-Mails abrufen " +"können und wollen:\n" +"{0}\n" +"Dennoch abschicken?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Geben Sie bitte einen eindeutigen Namen für diese Signatur ein." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Please wait." +msgstr "Bitte warten." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Probleme beim Migrieren des alten E-Mail-Ordners »{0}«." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Abfrage des Servers nach einer Liste der unterstützten " +"Legitimationsmechanismen." -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Nur in _lokalen Adressbüchern suchen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Lesebestätigung angefordert." -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Dieses zum Vo_rgabekonto machen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Ordner »{0}« und alle seine Unterordner wirklich löschen?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Manuelle Proxy-Konfiguration:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Soll der Ordner »{0}« wirklich gelöscht werden?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Sollen die doppelten Nachrichten entfernt werden?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Path:" -msgstr "_Pfad:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "_Privat antworten" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"_Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies nicht " -"wünschen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Suchordner automatisch aktualisiert." -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Antwortstil:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Private Antwort senden?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skript:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Antwort an alle Empfänger senden?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Sicherer HTTP-Proxy:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Signatur existiert bereits" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Ordner lokal für Offline-Benutzung abgleichen?" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Animierte Bilder anzeigen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Evolution benötigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren. Diese können " +"weder umbenannt, noch verschoben oder gelöscht werden." -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Die zu verschickende Kontaktliste ist so konfiguriert, dass Listenempfänger " +"verborgen werden.\n" +"\n" +"Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " +"hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " +"enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer Nachricht. " +"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" +"Empfänger hinzufügen.«" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "M_üllordner:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Der folgende Empfänger wurden als ungültige E-Mail-Adresse erkannt:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Die folgenden Empfänger wurden als ungültige E-Mail-Adressen erkannt:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Vorgabe benutzen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Die Skriptdatei muss existieren und ausführbar sein." -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Möglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefügt. Falls erforderlich, " +"können Sie zum Editor für Suchordner gehen, um ihn explizit hinzuzufügen." -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da das zum Verschicken " +"gewählte Konto nicht aktiviert ist" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" +"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da Sie keine Empfänger " +"angegeben haben" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 -msgid "color" -msgstr "Farbe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Dieser Server unterstützt diese Art der Legitimation nicht. Möglicherweise " +"unterstützt er keinerlei Legitimation." -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "description" -msgstr "Beschreibung" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Alle aktiven fernen Ordner" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner und seinen Unterordnern als " +"gelesen markieren." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Alle lokalen und aktiven, fernen Ordner" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner als gelesen markieren." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Alle lokalen Ordner" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Verbindungsaufbau zum GroupWise-Server gescheitert." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Anrufen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Der Entwurfsordner für dieses Konto konnte nicht geöffnet werden. Soll " +"stattdessen der System-Entwurfsordner verwendet werden?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Abges_chlossen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Die Lizenzdatei konnte nicht gelesen werden." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitale Signatur" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Use _Default" +msgstr "_Vorgabe benutzen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Nicht weiterleiten" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Soll der vorgegebene Entwurfsordner benutzt werden?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Encryption" -msgstr "Verschlüsselung" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Das Löschen von E-Mails in Suchordnern löscht diese E-Mails in den " +"jeweiligen Nachrichtenordnern, in denen sich diese E-Mails physikalisch " +"befinden.\n" +"Möchten Sie wirklich löschen?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Folgenachricht" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Wollen Sie das Nachrichtenfenster schließen?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "Zu Ihrer Information" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"Sie antworten privat auf eine Nachricht, die Sie über eine Mailingliste " +"erhalten haben. Die Liste versucht jedoch, Ihre Antwort direkt an die Liste " +"zu leiten. Wollen Sie wirklich fortsetzen?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Weiterleiten" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Sie antworten auf eine Nachricht, die über eine Mailingliste gesendet wurde, " +"aber Sie antworten an den privaten Absender, nicht an die Liste. Wollen Sie " +"wirklich fortsetzen?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "License Agreement" -msgstr "Lizenzvereinbarung" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Sie antworten auf eine Nachricht, die an viele Empfänger versendet wurde. " +"Sind Sie sicher, dass Sie an ALLE antworten wollen?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Keine Antwort erforderlich" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Sie haben keine ausreichenden Rechte, um diese E-Mail zu löschen." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply to All" -msgstr "Antwort an alle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Review" -msgstr "Überprüfen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "" +"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch " +"beenden?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Ordnerquellen durchsuchen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Security Information" -msgstr "Sicherheitsinformationen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen Suchordner vergeben." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Specific folders" -msgstr "Bestimmte Ordner" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +# CHECK +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Dies ist eine Liste der von Ihnen als Folgenachricht markierten Nachrichten.\n" -"Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü »Markierung«." +"Sie müssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben.\n" +"Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner und/oder durch " +"das Wählen aller lokalen, aller fernen Ordner oder beider." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Accept License" -msgstr "Lizenz _akzeptieren" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Anmedlung am Server »{0}« als »{0}« ist gescheitert." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Fällig am:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "_Always" +msgstr "_Immer" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Markierung:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "_Append" +msgstr "An_hängen" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Ha_ken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +msgid "_Disable" +msgstr "_Deaktivieren" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:791 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Ping zu %s wird ermittelt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "_Discard changes" +msgstr "Änderungen _verwerfen" -#: ../mail/mail-ops.c:84 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Gewählte Nachrichten filtern" +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Müll leeren" -#: ../mail/mail-ops.c:229 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "E-Mail wird abgerufen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "Evolution b_eenden" -#: ../mail/mail-ops.c:586 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Ausgangsfilter konnten nicht angewandt werden: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Säubern" -#: ../mail/mail-ops.c:602 ../mail/mail-ops.c:633 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Anhängen an %s gescheitert: %s\n" -"Stattdessen wird versucht, an den lokalen »Verschicken«-Ordner anzuhängen." +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "Jetzt _migrieren" -#: ../mail/mail-ops.c:653 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Anhängen an lokalen »Verschickt«-Ordner gescheitert: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "_No" +msgstr "_Nein" -#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-ops.c:862 -msgid "Sending message" -msgstr "Nachricht wird verschickt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "_Open Messages" +msgstr "Nachrichten ö_ffnen" -#: ../mail/mail-ops.c:780 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "_Send Receipt" +msgstr "Bestätigung _senden" -#: ../mail/mail-ops.c:827 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Abgleichen" -#: ../mail/mail-ops.c:829 ../mail/mail-send-recv.c:782 -msgid "Canceled." -msgstr "Abgebrochen." +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" -#: ../mail/mail-ops.c:831 ../mail/mail-send-recv.c:784 -msgid "Complete." -msgstr "Abgeschlossen." +#: ../mail/message-list.c:1210 +msgid "Unseen" +msgstr "Ungelesen" -#: ../mail/mail-ops.c:936 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Nachricht wird in Ordner »%s« gespeichert" +#: ../mail/message-list.c:1211 +msgid "Seen" +msgstr "Gelesen" -#: ../mail/mail-ops.c:1021 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Nachrichten werden nach »%s« verschoben" +#: ../mail/message-list.c:1212 +msgid "Answered" +msgstr "Beantwortet" -#: ../mail/mail-ops.c:1021 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Nachrichten werden nach »%s« kopiert" +#: ../mail/message-list.c:1213 +msgid "Forwarded" +msgstr "Weitergeleitet" -#: ../mail/mail-ops.c:1137 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Ordner in »%s« werden eingelesen" +#: ../mail/message-list.c:1214 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten" -#: ../mail/mail-ops.c:1249 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Weitergeleitete Nachrichten" +#: ../mail/message-list.c:1215 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Mehrere Nachrichten" -#: ../mail/mail-ops.c:1290 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Ordner »%s« wird geöffnet" +#: ../mail/message-list.c:1219 +msgid "Lowest" +msgstr "Am niedrigsten" -#: ../mail/mail-ops.c:1357 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Informationen über Speicherplatzlimit für Ordner »%s« werden abgerufen" +#: ../mail/message-list.c:1220 +msgid "Lower" +msgstr "Niedriger" -#: ../mail/mail-ops.c:1429 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Speicher »%s« wird geöffnet" +#: ../mail/message-list.c:1224 +msgid "Higher" +msgstr "Höher" -#: ../mail/mail-ops.c:1502 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Ordner »%s« wird entfernt" +#: ../mail/message-list.c:1225 +msgid "Highest" +msgstr "Am höchsten" -#: ../mail/mail-ops.c:1639 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Ordner »%s« wird gespeichert" +#: ../mail/message-list.c:1834 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/mail-ops.c:1703 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Konto »%s« wird gesäubert und gespeichert" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1841 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Heute %I:%M %p" -#: ../mail/mail-ops.c:1704 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Konto »%s« wird gespeichert" +#: ../mail/message-list.c:1850 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Gestern %l:%M %p" -#: ../mail/mail-ops.c:1760 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Ordner »%s« wird aufgefrischt" +#: ../mail/message-list.c:1862 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %I:%M %p" -#: ../mail/mail-ops.c:1798 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Ordner »%s« wird gesäubert" +#: ../mail/message-list.c:1870 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d. %b, %k:%M" -#: ../mail/mail-ops.c:1844 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Müll in »%s« wird geleert" +#: ../mail/message-list.c:1872 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/mail-ops.c:1845 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokale Ordner" +#: ../mail/message-list.c:2639 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wählen" -#: ../mail/mail-ops.c:2060 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d Nachricht wird abgerufen" -msgstr[1] "%d Nachrichten werden abgerufen" +#: ../mail/message-list.c:2797 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" -#: ../mail/mail-ops.c:2152 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d Nachricht wird gespeichert" -msgstr[1] "%d Nachrichten werden gespeichert" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4465 ../mail/message-list.c:4889 +msgid "Generating message list" +msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt" -#: ../mail/mail-ops.c:2248 -#, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "Fehler beim Speichern der Nachrichten in: %s:\n" +#: ../mail/message-list.c:4704 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"Auf Ihr Suchkriterium treffen keine Nachrichten zu. Leeren Sie die Suche mit " +"Suchen->Verwerfen oder ändern Sie sie." -#: ../mail/mail-ops.c:2400 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Verbindung mit »%s« wird getrennt" +#: ../mail/message-list.c:4706 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner." -#: ../mail/mail-ops.c:2400 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Verbindung mit »%s« wird erneut hergestellt" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Fällig am " -#: ../mail/mail-ops.c:2494 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Konto »%s« wird für Offline-Betrieb vorbereitet" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Markierungsstatus" -#: ../mail/mail-ops.c:2582 -msgid "Checking Service" -msgstr "Dienst wird überprüft" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Markiert" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 -msgid "Canceling..." -msgstr "Absagevorgang …" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Folgenachricht-Markierung" -#: ../mail/mail-send-recv.c:431 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "E-Mails verschicken und abrufen" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Erhalten" -#: ../mail/mail-send-recv.c:448 -msgid "Cancel _All" -msgstr "A_lles abbrechen" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Nachrichten verschicken" -#: ../mail/mail-send-recv.c:564 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualisieren …" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Betreff - Gekürzt" -#: ../mail/mail-send-recv.c:564 ../mail/mail-send-recv.c:648 -msgid "Waiting..." -msgstr "Warten …" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504 +msgid "Body contains" +msgstr "Rumpf enthält" -#: ../mail/mail-send-recv.c:896 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +msgid "Message contains" +msgstr "Nachricht enthält" -#: ../mail/mail-session.c:218 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Passwort für %s eingeben" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1518 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Empfänger enthalten" -#: ../mail/mail-session.c:220 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Geben Sie das Passwort ein" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1525 +msgid "Sender contains" +msgstr "Absender enthält" -#: ../mail/mail-session.c:223 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Passwort für %s eingeben" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532 +msgid "Subject contains" +msgstr "Betreff enthält" -#: ../mail/mail-session.c:225 -msgid "Enter Password" -msgstr "Geben Sie das Passwort ein" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Betreff oder Adresse enthält" -#: ../mail/mail-session.c:270 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Benutzer hat Vorgang abgebrochen." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option auswählen, stellt Evolution nur dann eine Verbindung " +"mit Ihrem LDAP-Server her, falls dieser SSL unterstützt." -#: ../mail/mail-session.c:704 -#, c-format +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da keine Zieladresse " -"angegeben wurde." +"Wenn Sie diese Option auswählen, stellt Evolution nur dann eine Verbindung " +"mit Ihrem LDAP-Server her, falls dieser TLS unterstützt." -#: ../mail/mail-session.c:713 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "" -"Das Weiterleiten der Nachricht wurde abgebrochen, da kein nutzbares Konto " -"gefunden wurde." +"Wenn Sie diese Option auswählen, stellt Evolution eine unverschlüsselte " +"Verbindung zu Ihrem LDAP-Server her. Das bedeutet, dass Ihre Verbindung " +"unsicher ist und dadurch ein Sicherheitsproblem entsteht." -#: ../mail/mail-tools.c:132 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Spool-Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Im Geburt_s- und Jahrestagskalender verwenden" -#: ../mail/mail-tools.c:165 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Es wurde versucht, movemail auf eine nicht-mbox-Quelle »%s« auszuführen" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus _kopieren" -#: ../mail/mail-tools.c:277 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Weitergeleitete Nachricht - %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Dies ist der Port des LDAP-Servers den Evolution zum Verbinden verwenden " +"soll. Es wurde bereits eine Liste der Standard-Ports bereitgestellt. Fragen " +"Sie Ihren Systemadministrator, welchen Port Sie angeben müssen." -#: ../mail/mail-tools.c:279 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Weitergeleitete Nachricht" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Dies ist die von Evolution verwendete Methode, um Sie zu legitimieren. " +"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich " +"ist, wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen." -#: ../mail/mail-tools.c:325 -#, c-format -msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "Ungültiger Ordner: »%s«" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum " +"absteigen wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des " +"Suchbereichs ein. Der Suchbereich »one« hingegen schließt lediglich die Ebene " +"unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein." -#: ../mail/mail-vfolder.c:85 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Suchordner wird eingerichtet: %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Server Information" +msgstr "Server-Informationen" -#: ../mail/mail-vfolder.c:225 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Suchordner für »%s:%s« werden aktualisiert" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Details" -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Suchordner für »%s« werden aktualisiert" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "Suchen" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:678 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Der Suchordner »%s« wurde aktualisiert, weil er folgenden gerade entfernten " -"Ordner verwendet:\n" -"»%s«." -msgstr[1] "" -"Die folgenden Suchordner »%s« wurde aktualisiert, weil sie folgenden gerade " -"entfernten Ordner verwenden:\n" -"»%s«." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 +msgid "Downloading" +msgstr "Herunterladen" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1198 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Suchordner bearbeiten" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Adressbucheigenschaften" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1303 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Neuer Suchordner" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 +msgid "New Address Book" +msgstr "Neues Adressbuch" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Überprüfung auf Unerwünschtheit gescheitert" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Auto-Vervollständigungslänge" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Bericht über Unerwünschtheit gescheitert" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Anordnung für Kontakte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Bericht über Erwünschtheit gescheitert" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Position des Vorschaufensters der Kontaktliste (horizontal)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Es existiert bereits ein Ordner namens »{0}«. Bitte verwenden Sie einen " -"anderen Namen." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Position des Vorschaufensters der Kontaktliste (vertikal)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"Es existiert bereits ein Ordner namens »{1}«. Bitte verwenden Sie einen " -"anderen Namen." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList-XML für die Liste der Vervollständigungs-URIs" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Es existiert bereits ein nicht leerer Ordner unter »{1}«.\n" -"\n" -"Sie können diesen Ordner ignorieren, überschreiben, seinen Inhalt anhängen " -"oder abbrechen." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList-XML für die Liste der Vervollständigungs-URIs." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" -"Eine Lesebestätigung wurde für »{1}« angefordert. Soll die Bestätigung an {0} " -"geschickt werden?" +"Position des Vorschaufeldes der Kontaktliste bei horizontaler Anordnung." -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" -"Es existiert bereits eine Signatur namens »{0}«. Bitte verwenden Sie einen " -"anderen Namen." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "Position des Vorschaufeldes der Kontaktliste bei vertikaler Anordnung." -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Das Hinzufügen einer aussagekräftigen Betreffzeile zu Ihren Nachrichten " -"verschafft den Empfängern eine Vorstellung, wovon Ihre E-Mail handelt." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Primary address book" +msgstr "Primäres Adressbuch" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto und alle seine Vertretungen löschen " -"wollen?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?" +"Legt fest, ob der automatisch vervollständigte Name mit Adresse angezeigt " +"wird" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto deaktivieren und alle seine " -"Vertretungen löschen wollen?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Vorschaufeld anzeigen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus allen " -"Ordnern entfernen wollen?" +"Die UID des gewählten (oder »primären«) Adressbuchs in der Seitenleiste der " +"»Kontakte«-Ansicht." -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus dem " -"Ordner »{0}« entfernen wollen?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie eine HTML-Nachricht verschicken wollen?" +"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Kontaktliste " +"angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die " +"Kontaktliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die " +"Kontaktliste. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht mit einer ungültigen Adresse " -"verschicken wollen?" +"Die Anzahl der Zeichen, die eingegeben werden müssen, bevor Evolution die " +"Auto-Vervollständigung versucht." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht mit ungültigen Adressen verschicken " -"wollen?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Adresse des zuletzt im Namenswähler verwendeten Ordners" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht verschicken wollen, die nur an " -"Blindkopie-Empfänger gerichtet ist?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Adresse des zuletzt im Namenswähler verwendeten Ordners." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht ohne Betreff verschicken wollen?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Leere Signatur" +"Legt fest, ob die E-Mail-Adresse zusammen mit dem Namen des automatisch " +"vervollständigten Kontakts im Eintrag angezeigt wird." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Suchordner »{0}« konnte nicht hinzugefügt werden." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Soll das Vorschaufeld angezeigt werden?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« kopiert werden." +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Tabellenspalte:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht angelegt werden." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Auto-Vervollständigung" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Temporärer Speicherordner konnte nicht angelegt werden." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Immer Adresse des automatisch vervollständigten Kontakts an_zeigen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Der Speicherordner konnte nicht angelegt werden. Grund: »{1}«." +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Auf LDAP-Servern" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Suchordner »{0}« konnte nicht bearbeitet werden, da er nicht vorhanden ist." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontakt_liste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« verschoben werden." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Quelle »{1}« konnte nicht geöffnet werden." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Adressb_uch" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Quelle »{2}« konnte nicht geöffnet werden." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Ziel »{2}« konnte nicht geöffnet werden." +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Die Lizenzdatei »{0}« konnte wegen einem Installationsproblem nicht gelesen " -"werden. Die Nutzung dieses Providers ist nicht möglich, solange Sie dessen " -"Lizenz nicht akzeptiert haben." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +msgid "Certificates" +msgstr "Zertifikate" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "»{0}« konnte nicht in »{1}« umbenannt werden." +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Als VCard speichern" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht umbenannt oder verschoben werden." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Kontakte _kopieren nach …" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Änderungen am Konto konnten nicht gespeichert werden." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "" +"Die Kontakte des gewählten Adressbuchs in ein anderes Adressbuch kopieren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Speichern in den Ordner »{0}« gescheitert." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "Adressbuch _löschen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Speichern in die Datei »{0}« gescheitert." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Das gewählte Adressbuch löschen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Signaturskript »{0}« konnte nicht festgelegt werden." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Alle Kontakte _verschieben nach …" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Passwort korrekt eingegeben haben. Zur " -"Erinnerung: Bei Passwörtern wird zwischen Groß- und Kleinschreibung " -"unterschieden. Möglicherweise ist Ihre Dauerumschalttaste aktiv." +"Die Kontakte des gewählten Adressbuchs in ein anderes Adressbuch verschieben" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Close message window." -msgstr "Nachrichtenfenster schließen." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Neues Adressbuch" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Adress_bucheigenschaften" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Nachrichten im Suchordner »{0}« löschen?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Adressbuchs anzeigen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_Nicht deaktivieren" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Umbenennen …" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "_Nicht verschicken" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Das gewählte Adressbuch umbenennen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Nicht abgleichen" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Adressbuch als v_Card speichern" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Sollen die für die Benutzung im Offline-Modus markierten Ordner lokal " -"abgeglichen werden?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Die Kontakte des gewählten Adressbuchs als vCard speichern" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Sollen alle Nachrichten als gelesen markiert werden?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Stop loading" +msgstr "Laden stoppen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Sollen die vorgenommenen Änderungen gespeichert werden?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "Kontakt _kopieren nach …" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Enter password." -msgstr "Passwort eingeben." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Gewählte Kontakte in ein anderes Adressbuch kopieren" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Fehler beim Laden der Filterdefinitionen." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "Kontakt _löschen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Fehler beim Ausführen eines Vorgangs." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "In Kontakten _suchen …" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Im angezeigten Kontakt einen Text suchen" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Fehler bei »{0}«." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "Kontakt _weiterleiten …" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Die Datei existiert, das Überschreiben ist jedoch nicht möglich." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Gewählte Kontakte an jemanden verschicken" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Die Datei existiert, ist jedoch keine gewöhnliche Datei" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "Kontakt _verschieben nach …" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"Falls Sie fortfahren, können Sie diese Nachrichten nicht mehr " -"wiederherstellen." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Gewählte Kontakte in ein anderes Adressbuch verschieben" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt sowie der Inhalt " -"seiner Unterordner dauerhaft verloren." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Neuer Kontakt …" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" -"Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt dauerhaft verloren." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Neue Kontakt_liste …" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Falls Sie fortfahren, werden alle Vertretungskonten dauerhaft gelöscht." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +msgid "_Open Contact" +msgstr "Kontakt ö_ffnen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Falls Sie fortfahren, werden die Konten- und\n" -"Vertretungsinformationen dauerhaft gelöscht." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the current contact" +msgstr "Den aktuellen Kontakt anzeigen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Falls Sie fortfahren, werden die Konteninformationen dauerhaft gelöscht." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken …" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." -msgstr "" -"Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, " -"solange Evolution nicht neu gestartet wurde." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Eine Nachricht an die gewählten Kontakte schicken" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +msgid "_Actions" +msgstr "A_ktionen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Legitimation ungültig" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 +msgid "_Preview" +msgstr "_Vorschau" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Löschen der E-Mail gescheitert" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Properties" +msgstr "Ei_genschaften" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC " -"recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your " -"message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " -"hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " -"enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer Nachricht. " -"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" -"Empfänger hinzufügen.«" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "Als VCard _speichern …" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing folder." -msgstr "Ordner fehlt." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Kontakt_vorschau" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "N_ever" -msgstr "Ni_e" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Kontakt-Vorschaufenster anzeigen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "No sources selected." -msgstr "Keine Quellen gewählt." +# CHECK +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klassische Ansicht" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" -"Zu viele Nachrichten auf einmal zu öffnen, könnte eine längere Zeit in " -"Anspruch nehmen." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Kontakt-Vorschaufenster unter der Kontaktliste anzeigen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "" -"Bitte überprüfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen Sie es erneut." +# CHECK - macht überhaupt keinen Sinn +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Vertikale Ansicht" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" -"Aktivieren Sie bitte das Konto oder verwenden Sie ein anderes Konto zum " -"Senden." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Kontakt-Vorschaufenster neben der Kontaktliste anzeigen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email " -"addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach E-" -"Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld anklicken." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +msgid "Any Category" +msgstr "Beliebige Kategorie" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden Empfänger HTML-E-Mails abrufen " -"können und wollen:\n" -"{0}\n" -"Dennoch abschicken?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Unmatched" +msgstr "Nicht einsortiert" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Geben Sie bitte einen eindeutigen Namen für diese Signatur ein." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497 +#: ../shell/e-shell-content.c:637 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Erweiterte Suche" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Please wait." -msgstr "Bitte warten." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Alle angezeigten Kontakte drucken" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Probleme beim Migrieren des alten E-Mail-Ordners »{0}«." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckenden Kontakte anzeigen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Abfrage des Servers nach einer Liste der unterstützten " -"Legitimationsmechanismen." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Die gewählten Kontakte drucken" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Lesebestätigung angefordert." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Gewählte Kontakte als vCard speichern" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Ordner »{0}« und alle seine Unterordner wirklich löschen?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Kontakte weiter_leiten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Soll der Ordner »{0}« wirklich gelöscht werden?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "Kontakt weiter_leiten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "_Privat antworten" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Nachricht an Kontakte schicken" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Suchordner automatisch aktualisiert." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Nachricht an Liste schicken" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Private Antwort senden?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Antwort an alle Empfänger senden?" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Mehrere VCards" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Signatur existiert bereits" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "VCard für %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Ordner lokal für Offline-Benutzung abgleichen?" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformationen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be " -"renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Evolution benötigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren. Diese können " -"weder umbenannt, noch verschoben oder gelöscht werden." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Kontaktinformationen für %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC " -"recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your " -"message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " -msgstr "" -"Die zu verschickende Kontaktliste ist so konfiguriert, dass Listenempfänger " -"verborgen werden.\n" -"\n" -"Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " -"hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " -"enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer Nachricht. " -"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" -"Empfänger hinzufügen.«" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Der folgende Empfänger wurden als ungültige E-Mail-Adresse erkannt:\n" -"{0}" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Die folgenden Empfänger wurden als ungültige E-Mail-Adressen erkannt:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonym" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Die Skriptdatei muss existieren und ausführbar sein." +# server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "A_dressbuch durchblättern, bis das Limit erreicht ist" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Möglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefügt. Falls erforderlich, " -"können Sie zum Editor für Suchordner gehen, um ihn explizit hinzuzufügen." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Anm_eldename:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is not " -"enabled" -msgstr "" -"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da das zum Verschicken " -"gewählte Konto nicht aktiviert ist" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "One" +msgstr "Eins" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da Sie keine Empfänger " -"angegeben haben" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "Suchfilter" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Dieser Server unterstützt diese Art der Legitimation nicht. Möglicherweise " -"unterstützt er keinerlei Legitimation." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "Such_basis:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Such_filter:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner und seinen Unterordnern als " -"gelesen markieren." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Dies wird alle Nachrichten im gewählten Ordner als gelesen markieren." +"Der Suchfilter legt die Art der Objekte fest, nach denen gesucht werden " +"soll. Wird er nicht verändert, so wird die voreingestellte Suche auf den Typ " +"»Person« durchgeführt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Verbindungsaufbau zum GroupWise-Server gescheitert." +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Sub" +msgstr "Sub" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Der Entwurfsordner für dieses Konto konnte nicht geöffnet werden. Soll " -"stattdessen der System-Entwurfsordner verwendet werden?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Unterstützte Suchbasen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Die Lizenzdatei konnte nicht gelesen werden." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Eindeutiger Name (DN) wird verwendet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Use _Default" -msgstr "_Vorgabe benutzen" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using email address" +msgstr "E-Mail-Adresse verwenden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Soll der vorgegebene Entwurfsordner benutzt werden?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Download-Limit:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Das Löschen von E-Mails in Suchordnern löscht diese E-Mails in den jeweiligen " -"Nachrichtenordnern, in denen sich diese E-Mails physikalisch befinden.\n" -"Möchten Sie wirklich löschen?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "Unterstützte Suchbasen _suchen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Wollen Sie das Nachrichtenfenster schließen?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "An_meldemethode:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but " -"the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Sie antworten privat auf eine Nachricht, die Sie über eine Mailingliste " -"erhalten haben. Die Liste versucht jedoch, Ihre Antwort direkt an die Liste " -"zu leiten. Wollen Sie wirklich fortsetzen?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Sie antworten auf eine Nachricht, die über eine Mailingliste gesendet wurde, " -"aber Sie antworten an den privaten Absender, nicht an die Liste. Wollen Sie " -"wirklich fortsetzen?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Suchbereich:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure " -"you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Sie antworten auf eine Nachricht, die an viele Empfänger versendet wurde. " -"Sind Sie sicher, dass Sie an ALLE antworten wollen?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Zeitüberschreitung:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Sie haben keine ausreichenden Rechte um diese E-Mail zu löschen." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "Karten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch beenden?" +"%u und %d werden durch Benutzername und Domain der E-Mail-Adresse ersetzt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(in der Tagesansicht angezeigt)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen Suchordner vergeben." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 Minuten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 Minuten" -# CHECK -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Sie müssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben.\n" -"Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner und/oder durch " -"das Wählen aller lokalen, aller fernen Ordner oder beider." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 Minuten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Anmedlung am Server »{0}« als »{0}« ist gescheitert." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 Minuten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Always" -msgstr "_Immer" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 Minuten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Append" -msgstr "An_hängen" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Alarme" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "_Deaktivieren" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Tag _endet:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Discard changes" -msgstr "Änderungen _verwerfen" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Tage" -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Müll leeren" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Vorgabe-Verfügbarkeits-Server" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Säubern" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Anzeigen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_No" -msgstr "_Nein" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Alarme nur im _Benachrichtigungsfeld anzeigen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "_Open Messages" -msgstr "Nachrichten ö_ffnen" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Stunden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "Bestätigung _senden" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Abgleichen" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_So" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Monatsansicht _wochenweise blättern" -#: ../mail/message-list.c:1175 -msgid "Unseen" -msgstr "Ungelesen" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Z_weite Zone:" -#: ../mail/message-list.c:1176 -msgid "Seen" -msgstr "Gelesen" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Kalender für Alarmbenachrichtigung auswählen" -#: ../mail/message-list.c:1177 -msgid "Answered" -msgstr "Beantwortet" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen" -#: ../mail/message-list.c:1178 -msgid "Forwarded" -msgstr "Weitergeleitet" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen" -#: ../mail/message-list.c:1179 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Mehrere ungelesene Nachrichten" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "Wi_ederkehrende Ereignisse im Kalender unten links kursiv anzeigen" -#: ../mail/message-list.c:1180 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Mehrere Nachrichten" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "_Wochennummern anzeigen" -#: ../mail/message-list.c:1184 -msgid "Lowest" -msgstr "Am niedrigsten" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Heute fällige _Aufgaben:" -#: ../mail/message-list.c:1185 -msgid "Lower" -msgstr "Niedriger" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "D_o" -#: ../mail/message-list.c:1189 -msgid "Higher" -msgstr "Höher" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "Template:" +msgstr "Vorlage:" -#: ../mail/message-list.c:1190 -msgid "Highest" -msgstr "Am höchsten" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 +msgid "Time" +msgstr "Uhrzeit" -#: ../mail/message-list.c:1800 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time format:" +msgstr "Zeitformat:" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1807 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Heute %I:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Zeitzone des S_ystems verwenden" -#: ../mail/message-list.c:1816 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Gestern %l:%M %p" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "W_oche beginnt am:" -#: ../mail/message-list.c:1828 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %I:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +msgid "Work Week" +msgstr "Arbeitswoche" -#: ../mail/message-list.c:1836 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d. %b, %k:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Work days:" +msgstr "Arbeitstage:" -#: ../mail/message-list.c:1838 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 Stunden" -#: ../mail/message-list.c:2590 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Alle sichtbaren Nachrichten wählen" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 Stunden" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4397 ../mail/message-list.c:4806 -msgid "Generating message list" -msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Beim _Löschen von Objekten nachfragen" -#: ../mail/message-list.c:4628 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Auf Ihr Suchkriterium treffen keine Nachrichten zu. Leeren Sie die Suche mit " -"Suchen->Verwerfen oder ändern Sie sie." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren" -#: ../mail/message-list.c:4630 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Es existieren keine Nachrichten in diesem Ordner." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Tag beginnt:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Fällig am " +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "_Fri" +msgstr "_Fr" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Markierungsstatus" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Markiert" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "_Mon" +msgstr "_Mo" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Folgenachricht-Markierung" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Überfällige Aufgaben:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Erhalten" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "_Sat" +msgstr "S_a" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Nachrichten verschicken" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 -msgid "Size" -msgstr "Größe" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Zeit_unterteilungen:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Betreff - Gekürzt" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "_Tue" +msgstr "_Di" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -msgid "Body contains" -msgstr "Rumpf enthält" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "_Wed" +msgstr "M_i" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Message contains" -msgstr "Nachricht enthält" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "vor jedem Jahrestag/Geburtstag" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Empfänger enthalten" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "before every appointment" +msgstr "vor jedem Termin" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Sender contains" -msgstr "Absender enthält" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Alarmprogramme" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Subject contains" -msgstr "Betreff enthält" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Beim Löschen von Objekten nachfragen" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Betreff oder Adresse enthält" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Hintergrundfarbe für heute fällige Aufgaben im Format »#rrggbb«." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option auswählen, stellt Evolution nur dann eine Verbindung " -"mit Ihrem LDAP-Server her, falls dieser SSL unterstützt." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Hintergrundfarbe für überfällige Aufgaben im Format »#rrggbb«." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option auswählen, stellt Evolution nur dann eine Verbindung " -"mit Ihrem LDAP-Server her, falls dieser TLS unterstützt." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Erinnerung an Geburts- und Jahrestage" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Wenn Sie diese Option auswählen, stellt Evolution eine unverschlüsselte " -"Verbindung zu Ihrem LDAP-Server her. Das bedeutet, dass Ihre Verbindung " -"unsicher ist und dadurch ein Sicherheitsproblem entsteht." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Einheiten der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Im Geburt_s- und Jahrestagskalender verwenden" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Wert der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus _kopieren" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalender, für die Alarme ausgeführt werden sollen" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" -"Dies ist der Port des LDAP-Servers den Evolution zum Verbinden verwenden " -"soll. Es wurde bereits eine Liste der Standard-Ports bereitgestellt. Fragen " -"Sie Ihren Systemadministrator, welchen Port Sie angeben müssen." +"Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Zeitleiste (Voreinstellung ist leer)." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting " -"this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." -msgstr "" -"Dies ist die von Evolution verwendete Methode, um Sie zu legitimieren. " -"Beachten Sie, dass ein anonymer Zugriff auf den LDAP-Server erforderlich ist, " -"wenn Sie dies auf »E-Mail-Adresse« einstellen." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie in der Tagesansicht." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one " -"level beneath your base." -msgstr "" -"Der Suchbereich legt fest, wie tief Sie bei der Suche im Ordnerbaum absteigen " -"wollen. Der Suchbereich »sub« schließt alle Einträge unterhalb des " -"Suchbereichs ein. Der Suchbereich »one« hingegen schließt lediglich die Ebene " -"unterhalb des Ausgangspunktes der Suche ein." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Wochenenden in Monatsansicht komprimieren" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 -msgid "Server Information" -msgstr "Server-Informationen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Beim Säubern nachfragen" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "" +"Die Tage, bei denen der Anfang und das Ende der Arbeitsstunden " +"gekennzeichnet werden soll." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "Suchen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Voreingestellte Erinnerung für Termine" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 -msgid "Downloading" -msgstr "Herunterladen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Einheit der voreingestellten Erinnerung" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Adressbucheigenschaften" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Wert der voreingestellten Erinnerung" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 -msgid "New Address Book" -msgstr "Neues Adressbuch" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Ordner für das Speichern der Alarm-Audiodateien" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Auto-Vervollständigungslänge" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Verfügbarkeits-Server-Adressen" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Anordnung für Kontakte" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Vorlage-Adresse für Verfügbarkeitsdaten" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Position des Vorschaufensters der Kontaktliste (horizontal)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Erledigte Aufgaben verbergen" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Position des Vorschaufensters der Kontaktliste (vertikal)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task units" +msgstr "Einheit für das Verbergen von Aufgaben" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList-XML für die Liste der Vervollständigungs-URIs" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task value" +msgstr "Wert für das Verbergen von Aufgaben" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList-XML für die Liste der Vervollständigungs-URIs." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"Position des Vorschaufeldes der Kontaktliste bei horizontaler Anordnung." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "Position des Vorschaufeldes der Kontaktliste bei vertikaler Anordnung." +"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag endet." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Show autocompleted name with an address" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"Legt fest, ob der automatisch vervollständigte Name mit Adresse angezeigt wird" +"Die Stunde im 24-Stunden-Format von 0 bis 23, an der ein Arbeitstag beginnt." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Vorschaufeld anzeigen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" +"Falls auf »wahr« gesetzt, wird die Notizvorschau im Hauptfenster angezeigt." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" -"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Kontaktliste " -"angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die " -"Kontaktliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die " -"Kontaktliste. " +"Falls auf »wahr« gesetzt, wird die Aufgabenvorschau im Hauptfenster angezeigt." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" -"Die Anzahl der Zeichen, die eingegeben werden müssen, bevor Evolution die " -"Auto-Vervollständigung versucht." +"In der Tages- und Wochentagsansicht anzuzeigende Intervalle in Minuten." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Adresse des zuletzt im Namenswähler verwendeten Ordners" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Letzte Alarmzeit" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Adresse des zuletzt im Namenswähler verwendeten Ordners." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Liste der zuletzt genutzten zweiten Zeitzonen in der Tagesansicht." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "" -"Legt fest, ob die E-Mail-Adresse zusammen mit dem Namen des automatisch " -"vervollständigten Kontakts im Eintrag angezeigt wird." +"Liste der Server-Adressen für die Veröffentlichung von " +"Verfügbarkeitsinformationen." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Soll das Vorschaufeld angezeigt werden?" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus-Bains-Linie" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1061 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Tabellenspalte:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Tagesansicht" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Auto-Vervollständigung" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Farbe der Marcus-Bains-Linie - Zeitleiste" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Immer Adresse des automatisch vervollständigten Kontakts an_zeigen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen in der Liste " +"»day_second_zones«." -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Auf LDAP-Servern" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Höchstzahl der zuletzt genutzten gespeicherten Zeitzonen." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Stil der Notiz" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Einen neuen Kontakt anlegen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Position der horizontalen Notizvorschau" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Kontakt_liste" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Position der vertikalen Notizvorschau" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag endet." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Adressb_uch" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Die Minute von 0 bis 59, zu der der Arbeitstag beginnt." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Position der horizontalen Schiebeleiste in der Monatsansicht" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste in der Monatsansicht" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 -msgid "Certificates" -msgstr "Zertifikate" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "" +"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag " +"oder Jahrestag." -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Als VCard speichern" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer voreingestellten Erinnerung." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Kontakte _kopieren nach …" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "" +"Anzahl der Einheiten zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Farbe überfälliger Aufgaben" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Die Kontakte des gewählten Adressbuchs in ein anderes Adressbuch kopieren" +"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen dem Kalender zur " +"Auswahl des Datums und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine Monatsansicht " +"eingestellt ist." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "Adressbuch _löschen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Die Position der horizontalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem " +"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn die " +"Monatsansicht eingestellt ist." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Das gewählte Adressbuch löschen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Position des Notiz-Vorschaufeldes in vertikaler Anordnung." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Alle Kontakte _verschieben nach …" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Position des Aufgaben-Vorschaufeldes in horizontaler Anordnung." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" -"Die Kontakte des gewählten Adressbuchs in ein anderes Adressbuch verschieben" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Position des Aufgaben-Vorschaufeldes in vertikaler Anordnung." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Neues Adressbuch" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Die Position der vertikalen Leiste zwischen der Kalenderliste und dem " +"Datumsauswahl-Kalender." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Adress_bucheigenschaften" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Die Position der vertikalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem " +"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn die " +"Monatsansicht eingestellt ist." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Die Eigenschaften des gewählten Adressbuchs anzeigen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Die Position der vertikalen Schiebeleiste zwischen der Ansicht, dem " +"Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine " +"Monatsansicht eingestellt ist." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Umbenennen …" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Primärer Kalender" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Das gewählte Adressbuch umbenennen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Primäre Notizliste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Adressbuch als v_Card speichern" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary task list" +msgstr "Primäre Aufgabenliste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Die Kontakte des gewählten Adressbuchs als vCard speichern" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programme, die als Teil von Alarmen ausgeführt werden können." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -msgid "Stop loading" -msgstr "Laden stoppen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Zuletzt genutzte zweite Zeitzonen in der Tagesansicht" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "Kontakt _kopieren nach …" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Wiederkehrende Ereignisse kursiv" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Gewählte Kontakte in ein anderes Adressbuch kopieren" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Speichern des Ordners für die Alarm-Audiodateien" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "Kontakt _löschen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Monatsansicht wochenweise durchblättern" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "In Kontakten _suchen …" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Im angezeigten Kontakt einen Text suchen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Kontakt _weiterleiten …" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Gewählte Kontakte an jemanden verschicken" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Kategoriefeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "Kontakt _verschieben nach …" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" +"Tage mit wiederkehrenden Ereignissen im Kalender unten links kursiv anzeigen." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Gewählte Kontakte in ein anderes Adressbuch verschieben" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Alarmausgaben im Benachrichtigungsfeld anzeigen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Neuer Kontakt …" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Neue Kontakt_liste …" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Das Notiz-Vorschaufeld anzeigen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Contact" -msgstr "Kontakt ö_ffnen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Das Aufgaben-Vorschaufeld anzeigen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the current contact" -msgstr "Den aktuellen Kontakt anzeigen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken …" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Eine Nachricht an die gewählten Kontakte schicken" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" +"Wochennummern in Tagesansicht, Arbeitswochenansicht und Datumsnavigator " +"anzeigen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Actions" -msgstr "A_ktionen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Legt fest, ob die zweite Zeitzone in der Tagesansicht angezeigt wird, falls " +"diese definiert ist. Der Schlüsselwert hat das gleiche Format wie der " +"Schlüssel »timezone«." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 -msgid "_Preview" -msgstr "_Vorschau" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "Anordnung für Aufgaben" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Position der horizontalen Aufgabenvorschau" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "_Properties" -msgstr "Ei_genschaften" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Position der vertikalen Aufgabenvorschau" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Als VCard _speichern …" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Farbe heute fälliger Aufgaben" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Kontakt_vorschau" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" +"Die UID des gewählten (oder »primären«) Kalenders in der Seitenleiste der " +"»Kalender«-Ansicht." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Kontakt-Vorschaufenster anzeigen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" +"Die UID der gewählten (oder »primären«) Notizenliste in der Seitenleiste der " +"»Notizen«-Ansicht." -# CHECK -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klassische Ansicht" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" +"Die UID der gewählten (oder »primären«) Aufgabenliste in der Seitenleiste der " +"»Aufgaben«-Ansicht." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Kontakt-Vorschaufenster unter der Kontaktliste anzeigen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Die Adress-Vorlage zur Verwendung als Rückgriff auf Verfügbarkeitsdaten. »%u« " +"wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und »%d« durch die Domain " +"ersetzt." -# CHECK - macht überhaupt keinen Sinn -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Vertikale Ansicht" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Die voreingestellte Zeitzone zur Verwendung für Datum und Zeit im Kalender " +"als nicht übersetzter Ort der Olsen-Zeitzonendatenbank, z.B. »Europe/Berlin«." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Kontakt-Vorschaufenster neben der Kontaktliste anzeigen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die Notizliste " +"angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die Vorschauleiste unter die " +"Notizliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die Vorschauleiste neben die " +"Notizliste. " -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Any Category" -msgstr "Beliebige Kategorie" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"Die Anordnung legt fest, wo die Vorschauleiste in Bezug auf die " +"Aufgabenliste angezeigt wird. »0« (klassische Ansicht) setzt die " +"Vorschauleiste unter die Aufgabenliste. »1« (vertikale Ansicht) setzt die " +"Vorschauleiste neben die Aufgabenliste. " -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nicht einsortiert" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Die zweite Zeitzone für die Tagesansicht" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 -#: ../shell/e-shell-content.c:467 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Erweiterte Suche" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Hier sind drei verschiedene Werte möglich: »0« für Fehler, »1« für Warnungen, " +"»2« für Diagnosemeldungen." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Alle angezeigten Kontakte drucken" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Zeiteinteilungen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Eine Vorschau auf die zu druckenden Kontakte anzeigen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Zeit der letzten Alarmauslösung im »time_t«-Format." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Die gewählten Kontakte drucken" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Zeitzone" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Gewählte Kontakte als vCard speichern" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-Stunden-Zeitformat" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Kontakte weiter_leiten" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "" +"Einheit für Erinnerungen an Geburtstage oder Jahrestage (»minutes«, »hours« " +"oder »days«)." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Kontakt weiter_leiten" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Einheit für eine voreingestellte Erinnerung (»minutes«, »hours« oder »days«)." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Nachricht an Kontakte schicken" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Einheit zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen (»minutes«, " +"»hours« oder »days«)." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Nachricht an Liste schicken" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Zeitzone des Systems verwenden" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"Die Zeitzone des Systems anstatt der in Evolution gewählten Zeitzone " +"verwenden." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Mehrere VCards" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "VCard für %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Wochenanfang" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformationen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "" +"Wochentag von Sonntag (»0«) bis Sonnabend (»6«), mit dem die Woche beginnt." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Kontaktinformationen für %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Soll das Benachrichtigungsfeld für Alarmausgaben verwendet werden?" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Soll beim Löschen von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Soll beim Säubern von Terminen oder Aufgaben nachgefragt werden?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonym" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Sollen Wochenenden in der Monatsansicht komprimiert werden, wobei die Tage " +"Sonnabend und Sonntag im Raum eines einzelnen Wochentages enthalten sind?" -# server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "A_dressbuch durchblättern, bis das Limit erreicht ist" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Sollen die Endzeiten von Ereignissen in den Wochen- und Monatsansichten " +"angezeigt werden?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Anm_eldename:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender " +"angezeigt werden?" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "Eins" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "" +"Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "Suchfilter" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" +"Soll in der Monatsansicht wochenweise geblättert werden anstatt monatsweise?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "Such_basis:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Soll eine voreingestellte Erinnerung für Termine festgelegt werden?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Such_filter:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "Soll eine Erinnerung für Geburtstage und Jahrestage festgelegt werden?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Der Suchfilter legt die Art der Objekte fest, nach denen gesucht werden soll. " -"Wird er nicht verändert, so wird die voreingestellte Suche auf den Typ " -"»Person« durchgeführt." +"Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden?" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Soll das Kategoriefeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Unterstützte Suchbasen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Soll das Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Eindeutiger Name (DN) wird verwendet" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Soll das Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "E-Mail-Adresse verwenden" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "" +"Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im 12-Stunden-Format angezeigt werden?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Download-Limit:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Soll das Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "Unterstützte Suchbasen _suchen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Soll das Artenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " +"werden?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "An_meldemethode:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "" +"Sollen die Wochennummern im Kalender an verschiedenen Stellen angezeigt " +"werden?" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Arbeitstage" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Suchbereich:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag endet" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Zeitüberschreitung:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag endet" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag beginnt" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "Karten" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag beginnt" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "I_mportieren" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:340 msgid "Select a Calendar" msgstr "Einen Kalender auswählen" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367 msgid "Select a Task List" msgstr "Eine Aufgabenliste auswählen" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:377 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "In _Kalender importieren" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:384 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "In _Aufgaben importieren" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 msgid "On The Web" msgstr "Im Web" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 msgid "Weather" msgstr "Wetter" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Geburts- und Jahrestage" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Termin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "Create a new appointment" msgstr "Einen neuen Termin anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Ganztagstermin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Einen neuen ganztätigen Termin anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_Besprechung" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kalen_der" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Create a new calendar" msgstr "Einen neuen Kalender anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2778 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender und Aufgaben" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:172 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler bei %s: %s\n" -" %s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225 msgid "Loading calendars" msgstr "Kalender werden geladen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:675 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:642 msgid "_New Calendar..." msgstr "_Neuer Kalender …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:692 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:659 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalenderquellenauswahl" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1033 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1002 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Kalender auf %s wird geöffnet" @@ -15057,7 +14915,8 @@ msgstr "Drucken" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" "Dieser Vorgang löscht alle Ereignisse, die älter als der angegebene Zeitraum " "sind. Falls Sie fortfahren, können Sie diese Ereignisse nicht " @@ -15079,292 +14938,292 @@ msgstr "Objekte werden verschoben" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 msgid "event" msgstr "Ereignis" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Als iCalendar speichern" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopieren …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Kalender _löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Den gewählten Kalender löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "Go Back" msgstr "Zurück gehen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Go Forward" msgstr "Vor gehen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Select today" msgstr "Heute wählen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Select _Date" msgstr "_Datum wählen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Select a specific date" msgstr "Ein bestimmtes Datum wählen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "_New Calendar" msgstr "_Neuer Kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "Purg_e" msgstr "_Säubern" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Alte Termine und Besprechungen löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "Re_fresh" msgstr "Auf_frischen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Den gewählten Kalender aktualisieren" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Den gewählten Kalender umbenennen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Nur diesen _Kalender anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "In Kalender k_opieren …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Besprechung dele_gieren …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "_Delete Appointment" msgstr "Den Termin _löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Ausgewählte Termine löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Dieses V_orkommen löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Diesen Treffer löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Alle _Vorkommen löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Alle Vorkommen löschen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Neues _ganztägiges Ereignis …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Create a new all day event" msgstr "Ein neues ganztägiges Ereignis anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Als i_Calendar weiterleiten …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "New _Meeting..." msgstr "Neue Bes_prechung …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Create a new meeting" msgstr "Eine neue Besprechung anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "In Kalender _verschieben …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "New _Appointment..." msgstr "Neuer _Termin …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Diese Wiederholung v_erschiebbar machen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "_Open Appointment" msgstr "Termin ö_ffnen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "View the current appointment" msgstr "Den aktuellen Termin anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 msgid "_Reply" msgstr "_Antworten" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Als iCalendar speichern …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Besprechung _ansetzen …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Wandelt einen Termin in eine Besprechung um" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "In T_ermin umwandeln…" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Wandelt eine Besprechung in einen Termin um" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 msgid "Day" msgstr "Tag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 msgid "Show one day" msgstr "Tagesansicht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 msgid "Show as list" msgstr "Listenansicht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 msgid "Month" msgstr "Monat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 msgid "Show one month" msgstr "Monatsansicht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 msgid "Week" msgstr "Woche" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 msgid "Show one week" msgstr "Wochenansicht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 msgid "Show one work week" msgstr "Eine Arbeitswoche anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktuelle Termine" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Termine der nächsten 7 Tage" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Description contains" msgstr "Beschreibung enthält" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Summary contains" msgstr "Zusammenfassung enthält" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 msgid "Print this calendar" msgstr "Diesen Kalender drucken" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Vorschau auf den zu druckenden Kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 msgid "Go To" msgstr "Gehe zu" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 msgid "memo" msgstr "Notiz" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 msgid "New _Memo" msgstr "Neue _Notiz" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Create a new memo" msgstr "Eine neue Notiz anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 msgid "_Open Memo" msgstr "Notiz ö_ffnen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "View the selected memo" msgstr "Die gewählte Notiz anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Website öffnen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 msgid "Print the selected memo" msgstr "Die gewählte Notiz drucken" @@ -15372,111 +15231,113 @@ msgstr "Die gewählte Notiz drucken" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 msgid "task" msgstr "Aufgabe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 msgid "_Assign Task" msgstr "Aufgabe _zuweisen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Als abgeschlossen _markieren" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Die gewählten Aufgaben als abgeschlossen markieren" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Als _offen markieren" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Die gewählten Aufgaben als unvollständig markieren" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 msgid "New _Task" msgstr "_Neue Aufgabe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new task" msgstr "Eine neue Aufgabe anlegen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "_Open Task" msgstr "Aufgabe ö_ffnen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "View the selected task" msgstr "Die gewählte Aufgabe anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "Als i_Calendar speichern …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 msgid "Print the selected task" msgstr "Die gewählte Aufgabe drucken" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Ausgewählte Kalender für die Alarme" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Zeit und Datum:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 +msgid "_Date only:" +msgstr "Nur das _Datum:" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Notiz" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "Ge_meinsame Notiz" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Eine neue gemeinsame Notiz anlegen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Notizli_ste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "Create a new memo list" msgstr "Eine neue Notizliste anlegen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fehler bei %s\n" -" %s" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220 msgid "Loading memos" msgstr "Notizen werden geladen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582 msgid "Memo List Selector" msgstr "Notizquellenauswahl" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Notizen unter %s werden geöffnet" @@ -15486,75 +15347,75 @@ msgstr "Notizen unter %s werden geöffnet" msgid "Print Memos" msgstr "Notizen drucken" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 msgid "_Delete Memo" msgstr "Notiz _löschen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 msgid "_Find in Memo..." msgstr "In Notiz _suchen …" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "In der angezeigten Notiz einen Text suchen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Notizlist_e löschen " -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Die gewählte Notizliste löschen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_New Memo List" msgstr "_Neue Notizliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Die ausgewählte Notizliste aktualisieren" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Die ausgewählte Notizliste umbenennen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Nur diese N_otizliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 msgid "Memo _Preview" msgstr "Notiz_vorschau" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Vorschaufeld für Notizen anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Notizvorschau unter der Notizliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Notizvorschau neben der Notizliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 msgid "Print the list of memos" msgstr "Die Liste von Notizen drucken" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Vorschau auf die zu druckende Liste von Notizen anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d Notiz" msgstr[1] "%d Notizen" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d gewählt" @@ -15567,40 +15428,40 @@ msgstr "Notizen löschen" msgid "Delete Memo" msgstr "Notiz löschen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Aufgabe" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Zuge_wiesene Aufgabe" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Eine neue zugewiesene Aufgabe anlegen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_Aufgabenliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Create a new task list" msgstr "Eine neue Aufgabenliste anlegen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220 msgid "Loading tasks" msgstr "Aufgaben werden geladen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582 msgid "Task List Selector" msgstr "Aufgabenlistenauswahl" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Aufgaben unter %s werden geöffnet" @@ -15610,7 +15471,7 @@ msgstr "Aufgaben unter %s werden geöffnet" msgid "Print Tasks" msgstr "Aufgaben drucken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15623,103 +15484,103 @@ msgstr "" "\n" "Sollen die Aufgaben wirklich entfernt werden?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 msgid "_Delete Task" msgstr "Aufgabe _löschen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "_Find in Task..." msgstr "In Aufgabe _suchen …" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "In der angezeigten Aufgabe nach Text suchen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "Copy..." msgstr "Kopieren …" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 msgid "D_elete Task List" msgstr "Aufgabenlist_e löschen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Die gewählte Aufgabenliste löschen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "_New Task List" msgstr "_Neue Aufgabenliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Die gewählte Aufgabenliste aktualisieren" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Die gewählte Aufgabenliste umbenennen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Nur diese Auf_gabenliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Als unvollständig mar_kieren" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Die abgeschlossenen Aufgaben löschen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 msgid "Task _Preview" msgstr "Aufgaben_vorschau" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 msgid "Show task preview pane" msgstr "Aufgabenvorschaufeld anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Aufgabenvorschau unter der Aufgabenliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Aufgabenvorschau neben der Aufgabenliste anzeigen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktuelle Aufgaben" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 msgid "Completed Tasks" msgstr "Abgeschlossene Aufgaben" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Überfällige Aufgaben" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Aufgaben mit Anlagen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Die Aufgabenliste drucken" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Vorschau auf die zu druckende Aufgabenliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 msgid "Expunging" msgstr "Wird gesäubert" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:566 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15735,33 +15596,33 @@ msgid "Delete Task" msgstr "Aufgabe löschen" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:349 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d beigelegte Nachrichten" #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Kein" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_E-Mail-Nachricht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-Mail-_Ordner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen" @@ -15781,402 +15642,440 @@ msgstr "Editoreinstellungen" msgid "Network Preferences" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:940 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:955 msgid "_Disable Account" msgstr "Konto _deaktivieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 msgid "Disable this account" msgstr "Dieses Konto deaktivieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Ordnern entfernen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1074 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Nachrichten für Offline-Benutzung herunterladen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Nachrichten von Konten/Ordnern herunterladen, die für den Offline-Modus " "markiert sind" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "E-Mails aus A_usgang verschicken" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "Ordner _kopieren nach …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner kopieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Diesen Ordner dauerhaft entfernen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 msgid "E_xpunge" msgstr "_Säubern" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus diesem Ordner entfernen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Alle Nachrichten als gelesen _markieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Alle Nachrichten im Ordner als gelesen markieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Ordner verschie_ben nach …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Den gewählten Ordner in einen anderen Ordner verschieben" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 msgid "_New..." msgstr "_Neu …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Einen neuen Ordner zum Ablegen von Nachrichten anlegen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Die Eigenschaften dieses Ordners ändern" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 msgid "Refresh the folder" msgstr "Den Ordner auffrischen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Den Namen dieses Ordners ändern" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Nachrichten-_Thread auswählen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Alle Nachrichten im selben Thread wie die gewählte Nachricht markieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Nachrichten-_Subthread auswählen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Alle Antworten auf die momentan ausgewählten Nachricht auswählen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Müll leeren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Alle gelöschten Nachrichten auf Dauer aus allen Konten entfernen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 msgid "_New Label" msgstr "_Neue Beschriftung" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 msgid "N_one" msgstr "_Keine" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "Abonnements _verwalten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Ordner auf fernen Servern abonnieren oder abbestellen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Verschicken/Ab_rufen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Objekte in der Warteschlange verschicken und neue Objekte abrufen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "R_eceive All" +msgstr "Alle _empfangen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Neue Objekte in von allen Konten empfangen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "_Send All" +msgstr "Alle _verschicken" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Objekte in den Warteschlangen aller Konten verschicken" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1260 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Den momentan ausgeführten E-Mail-Vorgang abbrechen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Alle _Threads einklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1267 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Alle Nachrichten-Threads einklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Alle Threads a_usklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1274 msgid "Expand all message threads" msgstr "Alle Nachrichten-Threads ausklappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 msgid "_Message Filters" msgstr "Nachrichtenf_ilter" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Regeln zum Filtern neuer E-Mails anlegen/bearbeiten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 msgid "Search F_olders" msgstr "S_uchordner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Suchordner-Definitionen anlegen oder bearbeiten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 msgid "_Subscriptions..." msgstr "A_bonnements …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1106 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302 msgid "F_older" msgstr "_Ordner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 msgid "_Label" msgstr "Bes_chriftung" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 msgid "_New Folder..." msgstr "Ordner a_nlegen …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Nachrichten_vorschau anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379 msgid "Show message preview pane" msgstr "Nachrichten-Vorschaufenster anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Gel_öschte Nachrichten anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 msgid "_Group By Threads" msgstr "Nach Threads _gruppieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1395 msgid "Threaded message list" msgstr "Nachrichtenliste nach Threads sortieren" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1416 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Nachrichtenvorschau unter der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1423 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Nachrichtenvorschau neben der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431 msgid "All Messages" msgstr "Alle Nachrichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438 msgid "Important Messages" msgstr "Wichtige Nachrichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Nachrichten der letzten fünf Tage" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Nachrichten sind nicht unerwünscht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1459 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Nachrichten mit Anlagen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1466 msgid "No Label" msgstr "Keine Beschriftung" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1473 msgid "Read Messages" msgstr "Gelesene Nachrichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480 msgid "Recent Messages" msgstr "Letzte Nachrichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487 msgid "Unread Messages" msgstr "Ungelesene Nachrichten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Betreff oder Adresse enthält" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 msgid "All Accounts" msgstr "Alle Konten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 msgid "Current Account" msgstr "Derzeitiges Konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 msgid "Current Folder" msgstr "Derzeitiger Ordner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d gewählt, " msgstr[1] "%d gewählt, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d gelöscht" msgstr[1] "%d gelöscht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d unerwünscht" msgstr[1] "%d unerwünscht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d Entwurf" msgstr[1] "%d Entwürfe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d nicht verschickt" msgstr[1] "%d nicht verschickt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d verschickt" msgstr[1] "%d verschickt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ungelesen, " msgstr[1] "%d ungelesen, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d insgesamt" msgstr[1] "%d insgesamt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 +msgid "Trash" +msgstr "Müll" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Verschicken/Abrufen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:565 msgid "All Account Search" msgstr "Alle Konten durchsuchen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:740 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:748 msgid "Account Search" msgstr "Konto durchsuchen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Vertretungsa_bmeldung" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution-Kontoassistent" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 msgid "Account Editor" msgstr "Konteneditor" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:500 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:504 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 msgid "Language(s)" msgstr "Sprache(n)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Every time" msgstr "Jedes Mal" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per day" msgstr "Einmal pro Tag" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per week" msgstr "Einmal pro Woche" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per month" msgstr "Einmal pro Monat" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:173 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Benutzerdefinierte Unerwünscht-Kopfzeile hinzufügen" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:181 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 msgid "Header Name:" msgstr "Name der Kopfzeile:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Wert der Kopfzeile enthält:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:282 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 msgid "Contains Value" msgstr "Enthält Wert" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:677 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:748 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s-Plugin ist verfügbar und das zugehörige Programm ist installiert." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:685 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:757 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." @@ -16184,22 +16083,23 @@ msgstr "" "%s-Plugin ist nicht verfügbar. Bitte prüfen Sie, ob das zugehörige " "Programmpaket installiert ist." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:721 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 msgid "No junk plugin available" msgstr "Kein Unerwünscht-Plugin verfügbar" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1063 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 msgid "_Date header:" msgstr "_Datum in der Kopfzeile:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1064 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "Show _original header value" msgstr "_Originalwert der Kopfzeile anzeigen" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist" +msgstr "" +"Überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-Verwaltung ist" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -16208,10 +16108,33 @@ msgstr "" "Bei jedem Start überprüfen, ob Evolution die Vorgabeanwendung zur E-Mail-" "Verwaltung ist." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Möchten Sie Evolution zu Ihrer bevorzugten E-Mail-Anwendung machen?" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" +"Klicken Sie auf »Online arbeiten«, um in den Online-Modus zurückzukehren." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "" +"Evolution ist im Augenblick offline, weil das Netzwerk momentan nicht " +"verfügbar ist." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution ist im Offline-Modus" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "" +"Evolution wird in den Online-Modus zurückkehren, sobald eine " +"Netzwerkverbindung hergestellt ist." + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Author(s)" msgstr "Autor(en)" @@ -16220,24 +16143,24 @@ msgstr "Autor(en)" msgid "Plugin Manager" msgstr "Plugin-Verwaltung" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Hinweis: Einige Änderungen werden erst nach einem Neustart wirksam." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 msgid "Overview" msgstr "Überblick" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 msgid "_Plugins" msgstr "_Plugins" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Plugins aktivieren und deaktivieren" @@ -16257,47 +16180,48 @@ msgstr "Python-Plugin" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Python-Plugin-Loader." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Von %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 msgid "Importing Files" msgstr "Dateien werden importiert" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Import wurde abgebrochen. Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Import ist abgeschlossen. Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution-Einrichtungsassistent" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to " -"your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-" -"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu importieren.\n" +"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu " +"importieren.\n" "\n" "Klicken Sie auf »Vor«, um fortzufahren. " @@ -16311,13 +16235,19 @@ msgstr "Lokale Adressbücher" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" msgstr "" "Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht " "sucht" +#. Check buttons +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Diese _Meldung nicht mehr anzeigen." + #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:410 +#: ../plugins/templates/templates.c:411 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" @@ -16358,25 +16288,25 @@ msgstr "Eingebettete Klänge" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Audio-Anlagen direkt in Nachrichten wiedergeben." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 -msgid "Select name of the Evolution back up file" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Name des Evolution-Sicherungsarchivs auswählen" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 -msgid "_Restart Evolution after back up" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 +msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "Evolution nach Sicherung neu sta_rten" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution back up file to restore" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Name des Evolution-Sicherungsarchivs zur Wiederherstellung wählen" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Evolution nach Wiederherstellung neu sta_rten" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 msgid "" -"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, " +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" @@ -16384,141 +16314,141 @@ msgstr "" "Mails, Kalender, Aufgaben, Notizen und Adressbücher sowie alle persönlichen " "Einstellungen, Filter etc. können wiederhergestellt werden." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "_Restore Evolution from the back up file" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "Evolution aus _Sicherungsdatei wiederherstellen" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Evolution-Archiv zur Wiederherstellung wählen:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Eine Datei zum Wiederherstellen wählen" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 -msgid "Restore from back up" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 +msgid "Restore from backup" msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 msgid "_Back up Evolution Data..." msgstr "Evolution-Daten _sichern…" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "" "Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und Einstellungen in einer " "Archivdatei" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 msgid "R_estore Evolution Data..." msgstr "Evolution-Daten wi_ederherstellen …" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "" "Sichern und Wiederherstellen von Evolution-Daten und Einstellungen aus einer " "Archivdatei" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Evolution-Sicherungsordner" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Evolution-Wiederherstellungsordner" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Evolution-Datensicherung überprüfen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "Restart Evolution" msgstr "Evolution neu starten" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Mit grafischer Oberfläche" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:400 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Evolution wird heruntergefahren" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:297 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Sichern der Evolution-Konten und -Einstellungen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Sichern der Evolution-Daten (E-Mails, Kontakte, Kalender, Aufgaben, Notizen)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 msgid "Back up complete" msgstr "Sicherung komplett" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:323 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Evolution wird neugestartet" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:404 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Aktuelle Evolution-Daten sichern" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:410 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Dateien werden aus dem Sicherungsarchiv entpackt" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:467 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Evolution-Einstellungen laden" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:482 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Temporäre Sicherungsdateien werden entfernt" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Lokale Quellen sicherstellen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:679 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Sichern nach %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:684 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Wiederherstellen von %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 msgid "Evolution Back up" msgstr "Evolution-Datensicherung" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution-Wiederherstellung" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Sichern der Evolution-Daten" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Bitte warten Sie, während Evolution Ihre Daten sichert." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Wiederherstellen der Evolution-Daten" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:751 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Bitte warten Sie, während Evolution Ihre Daten wiederherstellt." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Dies kann abhängig von den Daten in Ihrem Konto einige Zeit dauern." @@ -16539,8 +16469,8 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Evolution beenden wollen?" msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv wiederhergestellt " -"werden soll?" +"Sind Sie sicher, dass Evolution aus dem ausgewählten Archiv " +"wiederhergestellt werden soll?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Close and Back up Evolution" @@ -16583,10 +16513,10 @@ msgid "" "up." msgstr "" "Um Ihre Daten und Einstellungen wiederherzustellen, müssen Sie zuerst " -"Evolution beenden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie ungesicherte Änderungen " -"speichern, bevor Sie fortfahren. Es werden alle derzeitigen Evolution-Daten " -"und -Einstellungen unwiderruflich gelöscht und aus der Sicherungskopie " -"wiederhergestellt." +"Evolution beenden. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie ungesicherte " +"Änderungen speichern, bevor Sie fortfahren. Es werden alle derzeitigen " +"Evolution-Daten und -Einstellungen unwiderruflich gelöscht und aus der " +"Sicherungskopie wiederhergestellt." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 @@ -16695,16 +16625,16 @@ msgstr "Bogofilter-Optionen" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Filtert unerwünschte Nachrichten mit Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "" "Legitimierung ist fehlgeschlagen. Der Server erfordert korrekte Anmeldung." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "Angegebene Adresse konnte nicht gefunden werden." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16713,108 +16643,118 @@ msgstr "" "Server gab unerwartete Daten zurück.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Verarbeitung der Serverantwort ist gescheitert." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 msgid "User's calendars" msgstr "Benutzerkalender" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 msgid "Failed to get server URL." msgstr "Serveradresse konnte nicht erhalten werden" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Nach Benutzerkalendern wird gesucht …" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Es wurde kein Benutzerkalender gefunden." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Vorheriger Versuch scheiterte: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Vorheriger Versuch scheiterte mit Code %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "Geben Sie das Passwort für Benutzer %s auf dem Server %s ein" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Soup-Nachricht für Adresse »%s« konnte nicht erstellt werden" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 msgid "Searching folder content..." msgstr "Ordnerinhalt wird durchsucht …" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "Server unterstützt Einladungen zu Besprec_hungen" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 msgid "List of available calendars:" msgstr "Liste der verfügbaren Kalender:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 msgid "Supports" msgstr "Unterstützt" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 +msgid "User e-_mail:" +msgstr "_E-Mail-Adresse des Benutzers:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Thema konnte nicht angelegt werden: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Serveradresse »%s« ist keine gültige Adresse" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Nach einem CalDAV-Kalender suchen" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 msgid "_URL:" msgstr "_Adresse:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 msgid "Use _SSL" msgstr "_SSL verwenden" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 msgid "User_name:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Server nach einem Kal_ender durchsuchen" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 msgid "Re_fresh:" msgstr "Auf_frischen:" @@ -16929,11 +16869,11 @@ msgstr "Keine" msgid "_Units:" msgstr "Ein_heiten:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:457 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metrisch (Celsius, cm, usw.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Englisch (Fahrenheit, Inch, usw.)" @@ -16956,19 +16896,20 @@ msgstr "Eine Karte aller Kontakte anzeigen" #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "Wenn möglich, eine Karte hinzufügen, die den Ort von Kontakten anzeigt." +msgstr "" +"Wenn möglich, eine Karte hinzufügen, die den Ort von Kontakten anzeigt." #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 msgid "Map for contacts" msgstr "Karte für Kontakte" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 msgid "Select folder to import OE folder into" msgstr "" "Wählen Sie den Ordner, in den der Outlook-Express-Ordner importiert werden " "soll" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Daten aus Outlook Express werden importiert" @@ -17028,41 +16969,53 @@ msgstr "" "ein Semikolon (»;«) getrennt werden" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" -msgstr "Vertraulichkeit:" +msgstr "Sicherheit:" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Persönlich" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Unklassifiziert" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Geschützt" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Vertraulich" + #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Geheim" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Streng geheim" -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. indicating the header will not be added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 msgid "_Custom Header" msgstr "Benutzerdefinierte _Kopfzeile" # CHECK # to specifying the format of the key values #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -17070,12 +17023,12 @@ msgstr "" "Das Format zum Festlegen einer eigenen Kopfzeile lautet:\n" "Name der eigenen Kopfzeile;Wert«" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:416 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 +#: ../plugins/templates/templates.c:417 msgid "Values" msgstr "Werte" @@ -17098,7 +17051,7 @@ msgstr "" "Automatisch den Editor bei Tastendruck beim Verfassen einer Nachricht starten" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:129 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Automatisch beim Bearbeiten einer neuen E-Mail starten" @@ -17111,11 +17064,11 @@ msgstr "Vorgabe für externen Editor" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Der Befehl, der als Editor verwendet werden muss." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Auszuführender Befehl, um den Editor zu starten:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -17123,8 +17076,8 @@ msgstr "" "Verwenden Sie »xemacs« für Emacs\n" "Verwenden Sie »gvim -f« für VI" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:385 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:387 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Im externen Editor verfassen" @@ -17134,7 +17087,8 @@ msgstr "Externer Editor" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Einen externen Editor zum Verfassen von Nur-Text-Nachrichten verwenden." +msgstr "" +"Einen externen Editor zum Verfassen von Nur-Text-Nachrichten verwenden." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" @@ -17146,7 +17100,8 @@ msgstr "Editor kann nicht gestartet werden" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." msgstr "" "Es konnte keine temporäre Datei zum Speichern der E-Mails angelegt werden. " "Bitte versuchen Sie es später erneut." @@ -17168,8 +17123,8 @@ msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." msgstr "" -"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht gestartet " -"werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor." +"Der in den Pluin-Einstellungen gesetzte externe Editor konnte nicht " +"gestartet werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Editor." #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" @@ -17234,19 +17189,19 @@ msgstr "" "Die von Ihnen ausgewählte Datei scheint keine gültige *.png-Datei zu sein. " "Fehler: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Geben Sie das Passwort für den Benutzer %s ein, um auf die Liste der " "abonnierten Kalender zuzugreifen." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17255,17 +17210,17 @@ msgstr "" "Daten konnten nicht vom Google-Server empfangen werden.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 msgid "Cal_endar:" msgstr "_Kalender:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 msgid "Retrieve _List" msgstr "_Liste abrufen" @@ -17281,6 +17236,16 @@ msgstr "Google-Kalender" msgid "Checklist" msgstr "Checkliste" +#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:507 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Geben Sie das Passwort für %s ein (Benutzer %s)" + +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:527 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Legitimation gescheitert.\n" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Neue Ordner_freigabe …" @@ -17301,20 +17266,28 @@ msgstr "Nachrichtenstatus verfolgen …" msgid "Retract Mail" msgstr "E-Mail zurückziehen" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Annehmen" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 msgid "Accept Tentatively" msgstr "Vorläufig annehmen" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Ablehnen" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "Besprechung er_neut versenden …" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:170 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 msgid "Create folder" msgstr "Ordner anlegen" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -17339,11 +17312,11 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf »Anwenden«, um den gemeinsamen Ordner einzurichten\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 msgid "Install the shared folder" msgstr "Gemeinsamen Ordner einrichten" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:238 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Einrichten von Gemeinsamen Ordnern" @@ -17384,8 +17357,8 @@ msgstr "Nachricht zurückziehen" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure " -"you want to do this?" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this?" msgstr "" "Das Zurückziehen einer Nachricht entfernt diese möglicherweise aus dem " "Posteingang des Empfängers. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?" @@ -17470,8 +17443,8 @@ msgstr "Sie haben diesem Benutzer bereits Zugriff auf den Proxy gewährt." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "" -"Sie müssen einen gültigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den Proxy zu " -"gewähren." +"Sie müssen einen gültigen Benutzernamen eingeben, um Zugriff auf den Proxy " +"zu gewähren." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" @@ -17597,7 +17570,7 @@ msgid "Proxy" msgstr "Vertretung" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 msgid "Account Name" msgstr "Kontoname" @@ -17607,29 +17580,29 @@ msgstr "Vertretungsanmeldung" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "Der Vertretungsreiter ist nur verfügbar, wenn das Konto online ist." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Der Vertretungsreiter ist nur verfügbar, wenn das Konto aktiviert ist." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 msgctxt "GW" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692 msgid "Add User" msgstr "Benutzer hinzufügen" @@ -17638,16 +17611,16 @@ msgstr "Benutzer hinzufügen" msgid "Advanced send options" msgstr "Erweiterte Versandoptionen" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:315 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Eingabe der Benutzer und Festlegen der Rechte" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:412 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 msgid "Sharing" msgstr "Freigeben" @@ -17720,12 +17693,12 @@ msgstr "Eingebettetes Bild" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Bildanhänge direkt innerhalb von Nachrichten anzeigen." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP-Kopfzeilen" @@ -17774,147 +17747,153 @@ msgstr "IMAP-Funktionen" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geladen werden (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:650 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Ein Termin im Kalender »%s« überschneidet sich mit dieser Besprechung" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Der Termin wurde im Kalender »%s« gefunden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Es wurden keine Kalender gefunden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Diese Besprechung wurde in keinem Kalender gefunden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Diese Aufgabe wurde in keiner Aufgabenliste gefunden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Diese Notiz wurde in keiner Notizliste gefunden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Kalender wird geöffnet. Bitte warten …" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:879 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 msgid "Unable to parse item" msgstr "Element kann nicht analysiert werden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Der Organisator hat den Vertreter %s entfernt " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Dem Vertreter wurde eine Absagenachricht zugestellt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Vertreter nicht zugestellt werden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht " "aktualisiert werden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 msgid "Attendee status updated" msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr " +"existiert" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 msgid "Meeting information sent" msgstr "Besprechungsinformationen wurden verschickt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1553 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 msgid "Task information sent" msgstr "Aufgabeninformationen wurden verschickt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1556 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 msgid "Memo information sent" msgstr "Notizinformationen wurden verschickt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1565 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" "Verschicken der Besprechungsinformationen nicht möglich, die Besprechung " "existiert nicht" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1568 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" "Verschicken der Aufgabeninformationen nicht möglich, die Aufgabe existiert " "nicht" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "" "Verschicken der Notizinformationen nicht möglich, die Notiz existiert nicht" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1636 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 msgid "Save Calendar" msgstr "Kalender speichern" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1693 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1694 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17922,15 +17901,15 @@ msgstr "" "Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist " "jedoch kein gültiger iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1745 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17938,11 +17917,11 @@ msgstr "" "Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine " "Ereignisse, Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1787 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17950,31 +17929,40 @@ msgstr "" "Um alle diese Elemente weiterzuverarbeiten, sollte die Datei gespeichert und " "der Kalender importiert werden." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2563 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Vorläufig angenommen" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 msgid "This meeting recurs" msgstr "Diese Besprechung wird wiederholt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2566 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 msgid "This task recurs" msgstr "Diese Aufgabe wird wiederholt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2569 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 msgid "This memo recurs" msgstr "Diese Notiz wird wiederholt" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2803 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Löschen der Nachricht nach Abarbeitung" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2813 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2846 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsuche" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen" @@ -18110,6 +18098,14 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M %p" msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +msgid "An unknown person" +msgstr "Eine unbekannte Person" + #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 @@ -18501,8 +18497,8 @@ msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." msgstr "" -"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben wird " -"(»TRUE«) oder eine Klangdatei abgespielt wird (»FALSE«)." +"Legt fest, ob beim Eintreffen neuer Nachrichten ein Signalton ausgegeben " +"wird (»TRUE«) oder eine Klangdatei abgespielt wird (»FALSE«)." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -18524,7 +18520,8 @@ msgstr "Popup-Fenster zusammen mit dem Symbol anzeigen." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen." +msgstr "" +"Symbol im Benachrichtigungsfeld beim Eintreffen neuer E-Mails anzeigen." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Sound file name to be played." @@ -18558,15 +18555,7 @@ msgstr "" "Legt fest, ob nur über Nachrichten im Eingangsordner benachrichtigt werden " "soll." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Einstellungen zur E-Mail-Benachrichtigung" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18583,63 +18572,64 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Von: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Betreff: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Sie haben %d neue Nachricht." msgstr[1] "Sie haben %d neue Nachrichten." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 msgid "New email" msgstr "Neue E-Mail" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Symbol im _Benachrichtigungsfeld anzeigen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Popup-_Nachricht zusammen mit Symbol anzeigen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klang abspielen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 msgid "_Beep" msgstr "_Signalton ausgeben" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 msgid "Use sound _theme" msgstr "Klang_thema verwenden" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777 msgid "Play _file:" msgstr "Klang_datei abspielen:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 msgid "Select sound file" msgstr "Klangdatei auswählen" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Nur über neue Nachrichten im _Eingangsordner benachrichtigen." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Eine _D-Bus-Nachricht erzeugen" @@ -18652,34 +18642,34 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails benachrichtigen" #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Erstellt aus einer Nachricht an %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 #, c-format msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old " -"event?" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" msgstr "" "Der ausgewählte Kalender enthält bereits das Ereignis »%s«. Möchten Sie das " "alte Ereignis bearbeiten?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 #, c-format msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old " -"task?" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" msgstr "" "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits die Aufgabe »%s«. Möchten Sie " "die alte Aufgabe bearbeiten?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 #, c-format msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old " -"memo?" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" msgstr "" "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits die Notiz »%s«. Möchten Sie die " "alte Notiz bearbeiten?" @@ -18687,10 +18677,10 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" msgstr "" "Der ausgewählte Kalender enthält bereits einige Ereignisse für die " "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Ereignisse erstellen?" @@ -18698,10 +18688,10 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" msgstr "" "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits einige Aufgaben für die " "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Aufgaben erstellen?" @@ -18709,10 +18699,10 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" msgstr "" "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits einige Notizen für die " "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Notizen erstellen?" @@ -18720,13 +18710,13 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like " -"to create new events anyway?" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" msgstr[0] "" "Der ausgewählte Kalender enthält bereits ein Ereignis für die vorliegende E-" "Mail. Möchten Sie dennoch ein neues Ereignis erstellen?" @@ -18737,13 +18727,13 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like " -"to create new task anyway?" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like " -"to create new tasks anyway?" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" msgstr[0] "" "Die ausgewählte Aufgabenliste enthält bereits eine Aufgabe für die " "vorliegende E-Mail. Möchten Sie dennoch eine neue Aufgabe erstellen?" @@ -18754,13 +18744,13 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like " -"to create new memo anyway?" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like " -"to create new memos anyway?" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" msgstr[0] "" "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits eine Notiz für die vorliegende E-" "Mail. Möchten Sie dennoch eine neue Notiz erstellen?" @@ -18768,25 +18758,25 @@ msgstr[1] "" "Die ausgewählte Notizliste enthält bereits einige Notizen für die " "vorliegenden E-Mails. Möchten Sie dennoch neue Notizen erstellen?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 msgid "[No Summary]" msgstr "[Keine Zusammenfassung]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ein ungültiges Objekt wurde vom Server zurückgegeben." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Ein Fehler ist während der Verarbeitung aufgetreten: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kalender konnte nicht geöffnet werden. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18794,7 +18784,7 @@ msgstr "" "Die gewählte Quelle ist schreibgeschützt, daher kann kein neues Ereignis " "erstellt werden. Bitte wählen Sie eine andere Quelle aus." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18802,7 +18792,7 @@ msgstr "" "Die gewählte Quelle ist schreibgeschützt, daher kann keine neue Aufgabe " "erstellt werden. Bitte wählen Sie eine andere Quelle aus." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18810,40 +18800,40 @@ msgstr "" "Die gewählte Quelle ist schreibgeschützt, daher kann keine neue Notiz " "erstellt werden. Bitte wählen Sie eine andere Quelle aus." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Die Liste der Quelle konnte nicht erhalten werden. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 msgid "Create an _Event" msgstr "Ein _Ereignis anlegen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Ein neues Ereignis mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Eine _Notiz anlegen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Eine neue Notiz mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 msgid "Create a _Task" msgstr "Eine _Aufgabe anlegen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Eine neue Aufgabe mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Eine _Besprechung anlegen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Eine neue Besprechung mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen" @@ -18851,56 +18841,56 @@ msgstr "Eine neue Besprechung mit Hilfe der gewählten Nachricht anlegen" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Eine Nachricht in eine neue Aufgabe umwandeln." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 msgid "Get List _Archive" msgstr "Listen_archiv abrufen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Ein Archiv der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Informationen über die Nutzung der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Kontaktlisten_besitzer" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Kontakt zum Eigner der Mailingliste dieser Nachricht aufnehmen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Nachricht an Liste schicken" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Eine Nachricht an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 msgid "_Subscribe to List" msgstr "Liste _abonnieren" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abonnieren" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "Liste _abbestellen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abbestellen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 msgid "Mailing _List" msgstr "Mailing_liste" @@ -18948,9 +18938,9 @@ msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. Möglicherweise " -"ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten darüber zu erfahren, " -"nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf." +"Veröffentlichungen auf dieser Mailingliste sind nicht erlaubt. " +"Möglicherweise ist diese Liste nur zum Lesen gedacht. Um Einzelheiten " +"darüber zu erfahren, nehmen Sie bitte Kontakt zum Eigner dieser Liste auf." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" @@ -18958,8 +18948,8 @@ msgstr "Die Nachricht an die Mailingliste schicken?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not contain " -"any action that could be processed.\n" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" @@ -18981,7 +18971,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this action." +"This message does not contain the header information required for this " +"action." msgstr "" "Diese Nachricht enthält nicht die benötigten Kopfdaten, die zur Ausführung " "dieser Aktion notwendig sind." @@ -19006,15 +18997,15 @@ msgstr "" "Sollen nur Nachrichten im gewählten Ordner als gelesen markiert werden, oder " "auch in seinen Unterordnern?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "Im derzeitigen Ordner und in _Unterordnern" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Nur im _derzeitigen Ordner" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:443 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Nachrichten als gelesen _markieren" @@ -19039,19 +19030,19 @@ msgstr "Einfachen Text bevorzugen" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Nachrichten als einfachen Text anzeigen, auch wenn sie HTML sind" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:214 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 msgid "Show HTML if present" msgstr "HTML anzeigen, wenn vorhanden" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:214 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Evolution den besten Teil zur Anzeige auswählen lassen." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:215 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 msgid "Show plain text if present" msgstr "Klartext anzeigen, wenn vorhanden" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:215 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -19059,11 +19050,11 @@ msgstr "" "Klartext-Teil anzeigen, wenn verfügbar, ansonsten Evolution den besten Teil " "zur Anzeige auswählen lassen." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:216 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Immer als einfachen Text anzeigen" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:216 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -19071,11 +19062,11 @@ msgstr "" "Immer den Klartext-Teil anzeigen und aus anderen Teilen Anhänge erstellen, " "wenn erforderlich." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:263 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "_Unterdrückte HTML-Teile als Anhänge anzeigen" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:283 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML-_Modus" @@ -19100,41 +19091,42 @@ msgstr "Outlook PST-Importeur" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "_Mail" msgstr "_E-Mail" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 msgid "Destination folder:" msgstr "Zielordner:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 msgid "_Address Book" msgstr "_Adressbuch" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 msgid "A_ppointments" msgstr "_Termine" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Aufgaben" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348 msgid "_Journal entries" msgstr "_Journal-Einträge" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Outlook-Daten werden importiert" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Kalenderveröffentlichung" @@ -19146,49 +19138,49 @@ msgstr "Orte" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Kalender im Internet veröffentlichen." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden: Unbekannter Fehler" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Bei der Veröffentlichung nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Die Veröffentlichung nach »%s« ist erfolgreich abgeschlossen worden" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Einhängen von »%s« ist fehlgeschlagen:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "_Aktivieren" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ort entfernen wollen?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Thema zum Veröffentlichen der Nachricht konnte nicht erstellt werden." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Kalenderinformationen verö_ffentlichen" @@ -19288,11 +19280,11 @@ msgstr "" "Kalender konnte nicht veröffentlicht werden: Das Backend ist nicht mehr " "vorhanden" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:475 msgid "New Location" msgstr "Neuer Ort" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:477 msgid "Edit Location" msgstr "Ort bearbeiten" @@ -19332,11 +19324,11 @@ msgstr "Weiterleitung an SpamAssassin gescheitert, Fehler-Code: %d" msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "SpamAssassin ist nicht verfügbar. Bitte installieren Sie es zunächst." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:939 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Dies erhöht die Zuverlässigkeit des Filters, verlangsamt ihn jedoch" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:947 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Zusätzliche _Ferntests durchführen" @@ -19388,6 +19380,10 @@ msgstr "Anfang" msgid "End" msgstr "Ende" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "Fällig" + #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "percent Done" msgstr "Prozent abgeschlossen" @@ -19438,7 +19434,8 @@ msgstr "Auswahl speichern" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern." +msgstr "" +"Einen Kalender oder eine Aufgabenliste auf einem Datenträger speichern." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. @@ -19485,15 +19482,15 @@ msgstr "" msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Vorlagen-Plugin basierend auf Entwürfen" -#: ../plugins/templates/templates.c:625 +#: ../plugins/templates/templates.c:637 msgid "No Title" msgstr "Kein Titel" -#: ../plugins/templates/templates.c:719 +#: ../plugins/templates/templates.c:748 msgid "Save as _Template" msgstr "Als V_orlage speichern" -#: ../plugins/templates/templates.c:721 +#: ../plugins/templates/templates.c:750 msgid "Save as Template" msgstr "Als Vorlage speichern" @@ -19513,27 +19510,27 @@ msgstr "Eingebettete vCards" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "vCards innerhalb von Nachrichten anzeigen." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:182 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:267 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 msgid "Show Full vCard" msgstr "Gesamte VCard anzeigen" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:185 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Kompakt-VCard anzeigen" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:246 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 msgid "There is one other contact." msgstr "Es gibt einen weiteren Kontakt." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:255 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Es gibt %d weiteren Kontakt." msgstr[1] "Es gibt %d weitere Kontakte." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:276 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 msgid "Save in Address Book" msgstr "In Adressbuch speichern" @@ -19549,11 +19546,11 @@ msgstr "WebDAV-Kontakte" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 msgid "URL:" msgstr "Adresse:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "IfMatch _vermeiden (benötigt von Apache < 2.2.8)" @@ -19720,7 +19717,7 @@ msgstr "Seitenleiste anzeigen" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Entwicklungs-Warndialog nicht anzeigen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 msgid "Start in offline mode" msgstr "Im Offline-Modus starten" @@ -19733,8 +19730,8 @@ msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und Konfigurations-" -"Stufe (z.B. »2.6.0«)." +"Die Konfigurationsversion von Evolution mit Haupt-, Unter- und " +"Konfigurations-Stufe (z.B. »2.6.0«)." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default X coordinate for the main window." @@ -19782,8 +19779,8 @@ msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/http_host» festgelegten " -"Proxys." +"Der Port des in »/apps/evolution/shell/network_config/http_host» " +"festgelegten Proxys." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" @@ -19804,12 +19801,12 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by " -"the GNOME toolbar setting." +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -"Der Stil der Fensterknöpfe. Mögliche Einstellungen sind »text«, »icons«, " -"»both« und »toolbar«. Wenn »toolbar« gesetzt wurde, wird der Stil anhand der " -"GNOME-Einstellungen festgelegt." +"Der Stil der Fensterknöpfe. Mögliche Einstellungen sind »text«, »icons«, »both« " +"und »toolbar«. Wenn »toolbar« gesetzt wurde, wird der Stil anhand der GNOME-" +"Einstellungen festgelegt." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "" @@ -19878,11 +19875,11 @@ msgstr "Fensterknopfstil" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Fensterknöpfe sind sichtbar" -#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 +#: ../shell/e-shell-content.c:698 ../shell/e-shell-content.c:699 msgid "Searches" msgstr "Suchen" -#: ../shell/e-shell-content.c:571 +#: ../shell/e-shell-content.c:741 msgid "Save Search" msgstr "Suche speichern" @@ -19890,38 +19887,42 @@ msgstr "Suche speichern" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:932 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 msgid "Sho_w:" msgstr "An_zeigen: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 msgid "Sear_ch:" msgstr "S_uchen: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1024 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 msgid "i_n" msgstr " _in " -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#: ../shell/e-shell-utils.c:257 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:276 +#: ../shell/e-shell-utils.c:278 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" +#: ../shell/e-shell-view.c:297 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "Zustand der Benutzerschnittstelle wird gespeichert" + #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kai Lahmann \n" @@ -19933,307 +19934,300 @@ msgstr "" "Christian Kintner \n" "Andre Klapper \n" "Christian Kirbach \n" -"Mario Blättermann " +"Mario Blättermann \n" +"Paul Seyfert " -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution-Webseite" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug-Buddy ist nicht installiert." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug-Buddy konnte nicht gestartet werden." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Informationen zu Evolution anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 msgid "_Close Window" msgstr "Fenster s_chließen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalte" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Das Benutzerhandbuch von Evolution öffnen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Häufig gestellte _Fragen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Öffnet die Webseite mit den am häufigsten gestellten Fragen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Passwörter ver_werfen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Alle gemerkten Passwörter verwerfen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 msgid "I_mport..." msgstr "Impor_tieren …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 msgid "Import data from other programs" msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 msgid "New _Window" msgstr "Neues F_enster" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Ein neues Fenster öffnen, das diese Ansicht anzeigt" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 msgid "Configure Evolution" msgstr "Evolution konfigurieren" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Kurzreferenz" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Die Tastenkürzel von Evolution anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 msgid "Exit the program" msgstr "Das Programm beenden" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Er_weiterte Suche …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Erweiterte Suche ausführen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Die aktuellen Suchparameter leeren" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Gespeicherte Suchen _bearbeiten …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Ihre gespeicherten Suchvorgänge verwalten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klicken Sie hier, um den Suchtypen zu ändern" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 msgid "_Find Now" msgstr "_Jetzt suchen" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Die aktuellen Suchparameter anwenden" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "_Save Search..." msgstr "Suche _speichern …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Die aktuellen Suchparameter speichern" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Verschicken/Ab_rufen" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Objekte in der Warteschlange verschicken und neue Objekte abrufen" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Fehler_bericht einschicken …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Einen Fehlerbericht mit Bug Buddy einschicken" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "_Work Offline" msgstr "_Offline arbeiten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Evolution in den Offline-Modus versetzen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 msgid "_Work Online" msgstr "_Online arbeiten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Evolution in den Online-Modus versetzen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 msgid "Lay_out" msgstr "_Anordnung" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 msgid "_New" msgstr "_Neu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 msgid "_Search" msgstr "_Suchen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Erscheinungsbild der Knö_pfe" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 msgid "_Window" msgstr "_Fenster" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Sei_tenleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668 msgid "Show the side bar" msgstr "Seitenleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 msgid "Show _Buttons" msgstr "_Knöpfe anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Umschaltknöpfe anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Stat_usleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 msgid "Show the status bar" msgstr "Die Statusleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 msgid "Show the tool bar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 msgid "_Icons Only" msgstr "Nur S_ymbole" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Fensterknöpfe nur als Symbole anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 msgid "_Text Only" msgstr "Nur _Text" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Fensterknöpfe nur als Text anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 msgid "Icons _and Text" msgstr "Symbole _und Text" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Fensterknöpfe mit Symbolen und Text anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 msgid "Tool_bar Style" msgstr "_Werkzeugleistenstil" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Fensterknöpfe mit der Systemeinstellung für Werkzeugleisten anzeigen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 msgid "Define Views..." msgstr "Ansichten definieren …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 msgid "Create or edit views" msgstr "Ansicht er_stellen oder bearbeiten" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 msgid "Save Custom View..." msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht speichern …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 msgid "Save current custom view" msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Ansicht speichern" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 msgid "C_urrent View" msgstr "A_ktuelle Ansicht" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 msgid "Custom View" msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktuelle Ansicht ist eine benutzerdefinierte Ansicht" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Die Seiteneinstellungen für Ihren aktuellen Drucker ändern" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Zu %s wechseln" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2383 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Diese Suchparameter ausführen" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:419 +#: ../shell/e-shell-window.c:434 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../shell/e-shell.c:247 +#: ../shell/e-shell.c:261 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Offline-Betrieb wird vorbereitet …" -#: ../shell/e-shell.c:300 +#: ../shell/e-shell.c:314 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Online-Betrieb wird vorbereitet …" -#: ../shell/e-shell.c:362 +#: ../shell/e-shell.c:376 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Beenden wird vorbereitet …" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:186 +#: ../shell/main.c:188 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20272,7 +20266,7 @@ msgstr "" "Wir hoffen, dass Ihnen das Ergebnis unserer harten Arbeit\n" "gefällt und freuen uns auf Ihren Beitrag zu diesem Projekt!\n" -#: ../shell/main.c:210 +#: ../shell/main.c:212 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20280,62 +20274,81 @@ msgstr "" "Vielen Dank\n" "Das Evolution-Team\n" -#: ../shell/main.c:217 +#: ../shell/main.c:219 msgid "Do not tell me again" msgstr "Nicht mehr anzeigen" -#: ../shell/main.c:333 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Beim Start von Evolution die angegebene Komponente aktivieren" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:365 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" +"Evolution mit einer bestimmten Komponente starten. Mögliche Optionen sind " +"»mail«, »calendar«, »contacts« und »memos«" -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:369 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Die angegebene Geometrie auf das Hauptfenster anwenden" -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:373 msgid "Start in online mode" msgstr "Im Online-Modus starten" -#: ../shell/main.c:341 +#: ../shell/main.c:375 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Verfügbarkeit des Netzwerks ignorieren" + +#: ../shell/main.c:377 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Im Express-Modus starten" -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:380 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Evolution zum Herunterfahren zwingen" -#: ../shell/main.c:347 +#: ../shell/main.c:383 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Die Diagnoseausgabe aller Komponenten in eine Datei umleiten." -#: ../shell/main.c:349 +#: ../shell/main.c:385 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Das Laden von allen Plugins deaktivieren." -#: ../shell/main.c:351 +#: ../shell/main.c:387 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Die Vorschau von E-Mails, Kontakten und Aufgaben deaktivieren." -#: ../shell/main.c:355 +#: ../shell/main.c:391 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Die Adressen oder Dateinamen in den restlichen Argumenten importieren." -#: ../shell/main.c:357 +#: ../shell/main.c:393 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Einen laufenden Evolution-Prozess zum Beenden auffordern" -#: ../shell/main.c:507 ../shell/main.c:515 +#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "– Die Evolution PIM- und E-Mail-Anwendung" -#: ../shell/main.c:577 +#: ../shell/main.c:627 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: »--online« und »--offline« können nicht gemeinsam verwendet werden.\n" +" Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n" + +#: ../shell/main.c:633 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: --online und --offline können nicht gemeinsam übergeben werden.\n" -" Verwenden Sie %s --help, um weitere Informationen zu erhalten.\n" +"%s: »--force-online« und »--offline« können nicht gemeinsam verwendet werden.\n" +" Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" @@ -20353,8 +20366,8 @@ msgstr "Trotzdem fortsetzen" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading " -"to Evolution 3." +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." msgstr "" "Evolution unterstützt die Aktualisierung direkt von Version {0} nicht mehr. " "Es ist allerdings möglich, zunächst auf Version 2 und dann auf Version 3 zu " @@ -20385,7 +20398,8 @@ msgstr "Verw_erfen" msgid "" "{0}\n" "\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" msgstr "" "{0}\n" "\n" @@ -20564,7 +20578,8 @@ msgstr "Alle CA-Zertifikatdateien" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "Das Zertifikat der Zertifizierungsstelle konnte nicht importiert werden" +msgstr "" +"Das Zertifikat der Zertifizierungsstelle konnte nicht importiert werden" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format @@ -20604,7 +20619,7 @@ msgstr "" "Aussteller:\n" " Empfänger: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 msgid "Select certificate" msgstr "Zertifikat wählen" @@ -20626,8 +20641,8 @@ msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschränkt vertrauen, sollten Sie " -"sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls " +"Bevor Sie dieser Zertifizierungsstelle uneingeschränkt vertrauen, sollten " +"Sie sein Zertifikat und seine Verfahrensweisen unter die Lupe nehmen (falls " "möglich)." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 @@ -20752,7 +20767,8 @@ msgstr "Gültigkeit" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:" +msgstr "" +"Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 msgid "" @@ -21076,8 +21092,8 @@ msgid "" "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrößern und " -"wählen Sie eine Zeitzone.\n" +"Benutzen Sie die linke Maustaste, um einen Kartenausschnitt zu vergrößern " +"und wählen Sie eine Zeitzone.\n" "Mit der rechten Maustaste können Sie die Ansicht verkleinern." #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 @@ -21104,7 +21120,7 @@ msgstr "Ansichten für »%s« definieren" msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 msgid "Save Current View" msgstr "Aktuelle Ansicht speichern" @@ -21132,11 +21148,11 @@ msgstr "Art der Ansicht" msgid "Type of view:" msgstr "Art der Ansicht:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:354 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:352 msgid "De_fault" msgstr "_Vorgabe" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" @@ -21144,16 +21160,16 @@ msgstr "Protokoll" msgid "Attachment Properties" msgstr "Eigenschaften der Anlage" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:329 msgid "_Filename:" msgstr "Datei_name:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:364 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-Typ:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:372 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "Automatische Anzeige der Anlage _vorschlagen" @@ -21179,75 +21195,75 @@ msgstr "_Senden an …" msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Die ausgewählten Anlagen versenden" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 msgid "Loading" msgstr "Wird geladen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 msgid "Saving" msgstr "Wird gespeichert" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Anla_genleiste verbergen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Anla_genleiste anzeigen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521 msgid "Add Attachment" msgstr "Anlage hinzufügen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524 msgid "A_ttach" msgstr "Bei_legen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Anlage speichern" msgstr[1] "Anlagen speichern" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 msgid "attachment.dat" msgstr "Anlage.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:353 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 msgid "S_ave All" msgstr "_Alle speichern" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Anlage _hinzufügen …" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 msgid "_Hide" msgstr "_Verbergen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 msgid "Hid_e All" msgstr "_Alle verbergen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 msgid "_View Inline" msgstr "_Eingebettet anzeigen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:424 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "_Alle eingebetteten anzeigen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Mit »%s« öffnen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Diese Anlage mit »%s« öffnen" @@ -21303,16 +21319,16 @@ msgid "Could not save the attachment" msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Drücken Sie Strg und klicken Sie, um einen Link zu öffnen" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1261 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 msgid "Month Calendar" msgstr "Monatskalender" @@ -21320,60 +21336,60 @@ msgstr "Monatskalender" msgid "Character Encoding" msgstr "Zeichenkodierung" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Geben Sie den zu verwendenden Zeichensatz ein" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:338 msgid "Other..." msgstr "Weitere …" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:508 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Uhrzeit" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525 msgid "Text entry to input date" msgstr "Eingabefeld für das Datum" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Diesen Knopf drücken, um den Kalender anzuzeigen" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:597 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Auswahlliste für die Zeit" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 msgid "No_w" msgstr "_Jetzt" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:675 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 msgid "_Today" msgstr "_Heute" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 msgid "_None" msgstr "_Keine" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1920 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1689 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1816 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ungültiges Datum" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1860 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ungültige Zeitangabe" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -21381,37 +21397,37 @@ msgstr "" "Wählen Sie die Datei, die Sie in Evolution importieren wollen und legen Sie " "den Dateitypenanhand der Auswahlliste fest." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "F_ilename:" msgstr "Datei_name:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 msgid "Select a file" msgstr "Eine Datei wählen" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 msgid "File _type:" msgstr "Datei_typ:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Wählen Sie den auszuführenden Importeur:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Daten und Einstellungen aus ä_lteren Programmen importieren" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 msgid "Import a _single file" msgstr "Eine _einzelne Datei importieren" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -21423,37 +21439,37 @@ msgstr "" "es noch einmal versuchen wollen." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766 msgid "_Cancel Import" msgstr "Import abbre_chen" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Vorschau der zu importierenden Daten" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 msgid "Import Data" msgstr "Daten importieren" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Wählen Sie den aus der Liste zu importierenden Dateityp." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1267 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution-Importassistent" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 msgid "Import Location" msgstr "Ort importieren" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1295 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21463,28 +21479,28 @@ msgstr "" "Dieser Assistent führt Sie durch das Importieren externer Dateien in " "Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309 msgid "Importer Type" msgstr "Importeurtyp" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 msgid "Select Information to Import" msgstr "Zu importierende Informationen auswählen" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 msgid "Select a File" msgstr "Wählen Sie eine Datei" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "" "Klicken Sie auf »Anwenden«, um den Import der Datei in Evolution zu beginnen." -#: ../widgets/misc/e-map.c:538 +#: ../widgets/misc/e-map.c:866 msgid "World Map" msgstr "Weltkarte" -#: ../widgets/misc/e-map.c:540 +#: ../widgets/misc/e-map.c:869 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21508,13 +21524,14 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "" -"Evolution ist im Augenblick offline, weil das Netzwerk nicht verfügbar ist." +"Evolution ist im Augenblick im Offline-Modus, weil das Netzwerk nicht " +"verfügbar ist." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution-Einstellungen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:84 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Passt auf: %d" @@ -21531,31 +21548,31 @@ msgstr "_Suchen:" msgid "Clear the search" msgstr "Das Suchfeld leeren" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604 msgid "_Previous" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Den letzten Suchtreffer finden" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 msgid "_Next" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:625 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Den nächsten Suchtreffer finden" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:663 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Seitenende erreicht, ab Anfang wird fortgesetzt" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:685 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Seitenanfang erreicht, ab Ende wird fortgesetzt" @@ -21628,6 +21645,10 @@ msgstr "Rüc_kmeldung gewünscht" msgid "Return Notification" msgstr "Rücksendemitteilung" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" + #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sta_tusverfolgung" @@ -21691,37 +21712,37 @@ msgid "None" msgstr "Keine" #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:526 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:356 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:352 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Namenlose" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:215 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_Save and Close" msgstr "_Speichern und schließen" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:393 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430 msgid "Edit Signature" msgstr "Signatur bearbeiten" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:408 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Signaturname:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:301 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:297 msgid "Add Signature Script" msgstr "Signaturskript hinzufügen" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:366 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:362 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Signatur bearbeiten" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:582 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:580 msgid "Add _Script" msgstr "_Skript hinzufügen" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21731,11 +21752,11 @@ msgstr "" "verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n" "wird lediglich zur Anzeige verwendet." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 msgid "S_cript:" msgstr "_Skript:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 msgid "Script file must be executable." msgstr "Die Skriptdatei muss ausführbar sein." @@ -21743,41 +21764,41 @@ msgstr "Die Skriptdatei muss ausführbar sein." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klicken Sie hier, um zur Adresse zu gehen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Ziel _kopieren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Den Verweis in die Zwischenablage kopieren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Link im Browser ö_ffnen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Verweis im Browser ö_ffnen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_E-Mail-Adresse kopieren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 msgid "Select all text and images" msgstr "Den gesamten Text und Bilder in einer Nachricht markieren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klicken Sie hier, um %s anzurufen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Adressen anzeigen/verbergen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen" @@ -21796,25 +21817,25 @@ msgstr "Kalender: von %s bis %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "Evolution Kalenderelement" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 msgid "popup list" msgstr "Popup-Liste" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 msgid "Now" msgstr "Jetzt" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Die Zeit muss folgendes Format haben: %s" @@ -21823,7 +21844,7 @@ msgstr "Die Zeit muss folgendes Format haben: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Der Prozentwert muss zwischen 0 und 100 (einschließlich) sein" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:598 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 msgid "click to add" @@ -21859,7 +21880,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Verfügbare Felder:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1664 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" @@ -21872,7 +21893,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Alles _entfernen" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1704 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1664 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" @@ -21951,7 +21972,7 @@ msgstr "" #. Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -21964,80 +21985,75 @@ msgstr[1] "%s: %s (%d Objekte)" #. The %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d Objekt)" msgstr[1] "%s (%d Objekte)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 msgid "Customize Current View" msgstr "Aktuelle Ansicht anpassen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1529 msgid "Sort _Ascending" msgstr "A_ufsteigend sortieren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1532 msgid "Sort _Descending" msgstr "A_bsteigend sortieren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535 msgid "_Unsort" msgstr "_Nicht sortieren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1538 msgid "Group By This _Field" msgstr "Nach diesem _Feld gruppieren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Group By _Box" msgstr "Nach Fäc_hern gruppieren" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545 msgid "Remove This _Column" msgstr "_Diese Spalte entfernen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Spalte hin_zufügen …" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552 msgid "A_lignment" msgstr "Aus_richtung" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555 msgid "B_est Fit" msgstr "_Optimal" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "Format Column_s..." msgstr "Spalten for_matieren …" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "A_ktuelle Ansicht anpassen …" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1661 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1621 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortieren nach" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1639 msgid "_Custom" msgstr "_Benutzerdefiniert" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 msgid "popup a child" msgstr "Kind aufklappen" -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "Zelle bearbeiten" - #. Translators: description of a "toggle" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 msgid "toggle the cell" @@ -22065,14 +22081,440 @@ msgstr "Klicken" msgid "sort" msgstr "Sortieren" -#: ../widgets/text/e-text.c:2538 +#: ../widgets/text/e-text.c:2285 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: ../widgets/text/e-text.c:2550 +#: ../widgets/text/e-text.c:2297 msgid "Input Methods" msgstr "Eingabemethoden" +#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +#~ msgstr "Der Zugriff auf den LDAP-Server erfolgt anonym" + +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "Kontenverwaltung" + +#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir" +#~ msgstr "Lokale mbox-Ordner in die maildir-Struktur migrieren" + +#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl vorgegebener Wiederholungen für ein neues Ereignis. »-1« bedeutet " +#~ "unbegrenzt." + +#~ msgid "Default recurrence count" +#~ msgstr "Voreingestellte Anzahl an Wiederholungen" + +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "Ereignisverlauf" + +#~ msgid "Event Transparency" +#~ msgstr "Ereignistransparenz" + +#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +#~ msgstr "Verlauf der Ereignisse in der Kalenderansicht." + +#~ msgid "" +#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +#~ msgstr "" +#~ "Transparenz der Ereignisse in der Kalenderansicht; ein Wert zwischen 0 " +#~ "(transparent) und 1 (deckend)." + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +#~ msgstr "Adresse des hervorgehobenen (»primären«) Kalenders" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +#~ msgstr "Adresse der hervorgehobenen (»primären«) Notizliste" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +#~ msgstr "Adresse der hervorgehobenen (»primären«) Aufgabenliste" + +#~ msgid "Recurring:" +#~ msgstr "Wiederkehrend:" + +#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +#~ msgstr "Ja (Komplexe Wiederholung)." + +#~ msgid "Every day" +#~ msgid_plural "Every %d days" +#~ msgstr[0] "Täglich" +#~ msgstr[1] "Alle %d Tage" + +#~ msgid "Every week" +#~ msgid_plural "Every %d weeks" +#~ msgstr[0] "Wöchentlich" +#~ msgstr[1] "Alle %d Wochen" + +#~ msgid "Every week on " +#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +#~ msgstr[0] "Wöchentlich am " +#~ msgstr[1] "Alle %d Wochen am " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " und " + +# CHECK - muss mit erste(r), zweite(r) usw. übereinstimmen +#~ msgid "The %s day of " +#~ msgstr "%s Tag des " + +#~ msgid "The %s %s of " +#~ msgstr "%s %s des " + +#~ msgid "every month" +#~ msgid_plural "every %d months" +#~ msgstr[0] "monatlich" +#~ msgstr[1] "alle %d Monate" + +#~ msgid "Every year" +#~ msgid_plural "Every %d years" +#~ msgstr[0] "Jährlich" +#~ msgstr[1] "Alle %d Jahre" + +#~ msgid "a total of %d time" +#~ msgid_plural "a total of %d times" +#~ msgstr[0] "insgesamt %d Mal" +#~ msgstr[1] "insgesamt %d Mal" + +# CHECK +#~ msgid ", ending on " +#~ msgstr ", endet am " + +#~ msgid "Starts" +#~ msgstr "Anfang" + +#~ msgid "Ends" +#~ msgstr "Ende" + +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "iCalendar-Informationen" + +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "iCalendar-Fehler" + +#~ msgid "" +#~ "Please review the following information, and then select an action from " +#~ "the menu below." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte sehen Sie sich die folgenden Informationen noch einmal an und " +#~ "wählen Sie dann eine Aktion aus untenstehendem Menü." + +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +#~ "calendars" +#~ msgstr "" +#~ "Die Besprechung wurde abgesagt, konnte jedoch nicht in Ihren Kalendern " +#~ "gefunden werden" + +#~ msgid "" +#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Die Aufgabe wurde abgesagt, konnte jedoch nicht in Ihren Aufgabenlisten " +#~ "gefunden werden" + +#~ msgid "%s has published meeting information." +#~ msgstr "%s hat Besprechungsinformationen veröffentlicht." + +#~ msgid "Meeting Information" +#~ msgstr "Besprechungsinformationen" + +#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgstr "%s wünscht die Teilnahme von %s an einer Besprechung." + +#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "%s wünscht Ihre Teilnahme an einer Besprechung." + +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "Besprechungsvorschlag" + +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgstr "" +#~ "%s wünscht zu einer existierenden Besprechung hinzugefügt zu werden." + +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "Besprechungsaktualisierung" + +#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "%s wünscht aktuelle Besprechungsinformationen zu erhalten." + +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "Besprechungs-Aktualisierungsanfrage" + +#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgstr "%s hat auf eine Besprechungsanfrage geantwortet." + +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "Besprechungsantwort" + +#~ msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgstr "%s hat eine Besprechung abgesagt." + +#~ msgid "Meeting Cancelation" +#~ msgstr "Besprechungsabsage" + +#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "%s hat eine unverständliche Nachricht verschickt." + +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "Fehlerhafte Besprechungsmitteilung" + +#~ msgid "%s has published task information." +#~ msgstr "%s hat Aufgabeninformationen veröffentlicht." + +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "Aufgabeninformationen" + +#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgstr "%s wünscht, dass %s eine Aufgabe ausführt." + +#~ msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgstr "%s wünscht, dass Sie eine Aufgabe ausführen." + +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "Aufgabenvorschlag" + +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgstr "%s wünscht zu einer bestehenden Aufgabe hinzugefügt zu werden." + +#~ msgid "Task Update" +#~ msgstr "Aufgabenaktualisierung" + +#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "%s wünscht aktuelle Aufgabeninformationen zu erhalten." + +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "Aufgaben-Aktualisierungsanfrage" + +#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgstr "%s hat auf eine Aufgabenzuweisung geantwortet." + +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "Aufgaben-Antwort" + +#~ msgid "%s has canceled a task." +#~ msgstr "%s hat eine Aufgabe abgesagt." + +#~ msgid "Task Cancelation" +#~ msgstr "Aufgabenabsage" + +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "Fehlerhafte Aufgabenmitteilung" + +#~ msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgstr "%s hat Verfügbarkeitsinformationen veröffentlicht." + +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "Verfügbarkeitsinformationen" + +#~ msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgstr "%s fordert Ihre Verfügbarkeitsinformationen an." + +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "Verfügbarkeitsanfrage" + +#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "%s hat auf eine Verfugbarkeitsanfrage geantwortet." + +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "Verfügbarkeitsantwort" + +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "Fehlerhafte Verfügbarkeitsmitteilung" + +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "Diese Nachricht scheint falsch formatiert zu sein" + +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "Diese Nachricht enthält ausschließlich nicht unterstützte Anfragen." + +#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +#~ msgstr "Die Anlage enthält keine gültige Kalendernachricht" + +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "Die Anlage hat keine anzeigbaren Kalendereinträge" + +#~ msgid "Update complete\n" +#~ msgstr "Aktualisierung abgeschlossen\n" + +#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +#~ msgstr "Objekt ist ungültig und konnte nicht aktualisiert werden\n" + +#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Antwort stammt von keinem voraussichtlichen Teilnehmer. Als " +#~ "Teilnehmer hinzufügen?" + +#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Teilnahmestatus konnte auf Grund eines ungültigen Status nicht " +#~ "aktualisiert werden!\n" + +#~ msgid "Attendee status updated\n" +#~ msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert\n" + +#~ msgid "Item sent!\n" +#~ msgstr "Eintrag verschickt!\n" + +#~ msgid "The item could not be sent!\n" +#~ msgstr "Der Eintrag konnte nicht verschickt werden!\n" + +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "Eine Aktion wählen:" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Aktualisieren" + +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "Vorläufig annehmen" + +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "Verfügbarkeitsinformationen übermitteln" + +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "Status des Antwortenden aktualisieren" + +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "Neueste Informationen übermitteln" + +#~ msgid "--to--" +#~ msgstr "--an--" + +#~ msgid "Calendar Message" +#~ msgstr "Kalendermitteilung" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum:" + +#~ msgid "Loading Calendar" +#~ msgstr "Kalender laden" + +#~ msgid "Loading calendar..." +#~ msgstr "Kalender wird geladen …" + +#~ msgid "Organizer:" +#~ msgstr "Organisator:" + +#~ msgid "Server Message:" +#~ msgstr "Server-Nachricht:" + +#~ msgid "" +#~ "Prompt when replying or forwarding from a mail browser whether close it" +#~ msgstr "" +#~ "Nachfragen, wenn aus einem Nachrichtenbrowser heraus geantwortet oder " +#~ "weitergeleitet wird, ob dieser geschlossen werden soll" + +#~ msgid "" +#~ "Error on %s: %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler bei %s: %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error on %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler bei %s\n" +#~ " %s" + +#~| msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +#~ msgid "" +#~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to " +#~ "delete them?" +#~ msgstr "" +#~ "Der Ordner »%s« enthält %d doppelte Nachrichten. Sollen diese gelöscht " +#~ "werden?" + +#~| msgid "Select all visible messages" +#~ msgid "Remove all duplicate messages" +#~ msgstr "Alle doppelten Nachrichten löschen" + +#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +#~ msgstr "Beim Start von Evolution die angegebene Komponente aktivieren" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "Zelle bearbeiten" + +#~ msgid "Could not create composer window." +#~ msgstr "Editorfenster konnte nicht geöffnet werden." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +#~ "libgtkhtml installed." +#~ msgstr "" +#~ "HTML-Editor-Bedienelement konnte nicht aktiviert werden.\n" +#~ "\n" +#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass die korrekte gtkhtml- und libgtkhtml-" +#~ "Version installiert ist." + +#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +#~ msgstr "Bedienelement zur Adresswahl konnte nicht aktiviert werden." + +#~ msgid "%d day from now" +#~ msgid_plural "%d days from now" +#~ msgstr[0] "In %d Tag" +#~ msgstr[1] "In %d Tagen" + +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "Vor %d Tag" +#~ msgstr[1] "Vor %d Tagen" + +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll" + +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "_Fehlermeldungen in der Statusleiste für" + +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "Sekunden anzeigen." + +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "Protokollmeldungen:" + +#~ msgid "Log Level" +#~ msgstr "Protokolltyp" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fehler" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Fehler" + +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "Warnungen und Fehler" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Fehlerdiagnose" + +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "Fehler, Warnungen und Diagnosemeldungen" + +# CHECK gibt's ne Übersetzung für diese Methode? +#~ msgid "%s License Agreement" +#~ msgstr "%s-Lizenzvereinbarung" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the license agreement\n" +#~ "for %s displayed below\n" +#~ "and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bitte lesen Sie aufmerksam die unten angezeigte\n" +#~ " Lizenzvereinbarung für %s.\n" +#~ "Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n" + +#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +#~ msgstr "Benachrichtigung bei neuen E-Mails" + +#~ msgid "Mail Notification Properties" +#~ msgstr "Einstellungen zur E-Mail-Benachrichtigung" + #~ msgid "%s..." #~ msgstr "%s …" @@ -22145,8 +22587,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " #~ "first time" #~ msgstr "" -#~ "Hinweis: Sie werden erst nach dem Passwort gefragt, wenn Sie das erste Mal " -#~ "eine Verbindung mit dem Server aufbauen" +#~ "Hinweis: Sie werden erst nach dem Passwort gefragt, wenn Sie das erste " +#~ "Mal eine Verbindung mit dem Server aufbauen" #~ msgid "Printed Fonts" #~ msgstr "Gedruckte Schriften" @@ -22265,30 +22707,30 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ "wiederhergestellt werden" #~ msgid "" -#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -#~ "sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. " -#~ "If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable " -#~ "the toggle button." +#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +#~ "please enable the toggle button." #~ msgstr "" #~ "Die Evolution-Sicherung kann nur gestartet werden, wenn Evolution nicht " -#~ "läuft. Bitte stellen Sie sicher, dass alle ungesicherten Evolution-Fenster " -#~ "zunächst gespeichert und dann geschlossen werden. Sie können zudem " -#~ "auswählen, ob Evolution nach der Sicherung automatisch neu gestartet " -#~ "werden soll." +#~ "läuft. Bitte stellen Sie sicher, dass alle ungesicherten Evolution-" +#~ "Fenster zunächst gespeichert und dann geschlossen werden. Sie können " +#~ "zudem auswählen, ob Evolution nach der Sicherung automatisch neu " +#~ "gestartet werden soll." #~ msgid "" #~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " #~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " #~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " -#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart " -#~ "after restore, please enable the toggle button." +#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +#~ "restart after restore, please enable the toggle button." #~ msgstr "" #~ "Dies löscht alle momentanen Evolution-Daten und -Einstellungen und stellt " -#~ "diese aus der Sicherungsdatei wieder her. Die Evolution-Sicherung kann nur " -#~ "gestartet werden, wenn Evolution nicht läuft. Bitte stellen Sie sicher, " -#~ "dass alle ungesicherten Evolution-Fenster zunächst gespeichert und dann " -#~ "geschlossen werden. Sie können zudem auswählen, ob Evolution nach der " -#~ "Sicherung automatisch neu gestartet werden soll." +#~ "diese aus der Sicherungsdatei wieder her. Die Evolution-Sicherung kann " +#~ "nur gestartet werden, wenn Evolution nicht läuft. Bitte stellen Sie " +#~ "sicher, dass alle ungesicherten Evolution-Fenster zunächst gespeichert " +#~ "und dann geschlossen werden. Sie können zudem auswählen, ob Evolution " +#~ "nach der Sicherung automatisch neu gestartet werden soll." #~ msgid "Success" #~ msgstr "Erfolg" @@ -22353,7 +22795,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ "Die Aufgabe konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" #~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -#~ msgstr "Die Notiz konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" +#~ msgstr "" +#~ "Die Notiz konnte auf Grund eines Corba-Fehlers nicht gelöscht werden" #~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" #~ msgstr "" @@ -22552,8 +22995,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ "Font size (as a multiple of PANGO_SCALE, eg. 12*PANGO_SCALE for a 12pt " #~ "font size)" #~ msgstr "" -#~ "Schriftgröße (ein Mehrfaches von PANGO_SCALE, z.B. 12*PANGO_SCALE für eine " -#~ "Größe von 12pt)" +#~ "Schriftgröße (ein Mehrfaches von PANGO_SCALE, z.B. 12*PANGO_SCALE für " +#~ "eine Größe von 12pt)" #~| msgid "contains" #~ msgid "Font points" @@ -22902,9 +23345,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Calendar repository is offline." #~ msgstr "Kalender-Repository ist offline." -#~ msgid "Error on '{0}'" -#~ msgstr "Fehler auf »{0}«" - #~ msgid "No response from the server." #~ msgstr "Keine Antwort vom Server." @@ -22916,7 +23356,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution." #~ msgstr "" -#~ "Kreuzen Sie dies an, um die Zeitzone des Systems in Evolution zu verwenden." +#~ "Kreuzen Sie dies an, um die Zeitzone des Systems in Evolution zu " +#~ "verwenden." #~ msgid "Attendee_s..." #~ msgstr "Teil_nehmer …" @@ -23032,8 +23473,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgstr "Lokaler E-Mail-Speicher unter »%s« konnte nicht angelegt werden: %s" #~ msgid "" -#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -#~ "xmldb' does not exist or is corrupt." +#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." #~ msgstr "" #~ "Die Einstellungen der vorhandenen Evolution-Installation konnten nicht " #~ "gelesen werden, »evolution/config.xmldb« existiert nicht oder ist " @@ -23104,9 +23545,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Source List" #~ msgstr "Quellenliste" -#~ msgid "The registry of address books" -#~ msgstr "Die Registratur für Adressbücher" - #~ msgid "Current View" #~ msgstr "Aktuelle Ansicht" @@ -23247,8 +23685,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgstr "Das Tabellenmodell für Aufgaben" #~ msgid "" -#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -#~ "Evolution 1.x.\n" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" #~ "\n" #~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." #~ msgstr "" @@ -23281,9 +23719,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" #~ msgstr "Alle bereits gelesenen Nachrichten zeitweilig verbergen" -#~ msgid "Hide S_elected Messages" -#~ msgstr "Ge_wählte Nachrichten verbergen" - #~ msgid "Temporarily hide the selected messages" #~ msgstr "Die gewählten Nachrichten zeitweilig verbergen" @@ -23305,8 +23740,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " #~ "body." #~ msgstr "" -#~ "Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der Nachricht " -#~ "sucht." +#~ "Liste der Begriffe, nach denen die Anlagenerinnerung im Text der " +#~ "Nachricht sucht." #~ msgid "Server" #~ msgstr "Server" @@ -23451,9 +23886,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Network Available" #~ msgstr "Netzwerk ist verfügbar" -#~ msgid "Whether the network is available" -#~ msgstr "Legt fest, ob das Netzwerk verfügbar ist" - #~ msgid "Online" #~ msgstr "Online" @@ -23467,8 +23899,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgstr "Alte Daten wirklich löschen?" #~ msgid "" -#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -#~ "permanently removed.\n" +#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +#~ "be permanently removed.\n" #~ "\n" #~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " #~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " @@ -23505,8 +23937,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ "»evolution« jederzeit manuell entfernen.\n" #~ msgid "" -#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -#~ "you only have {1} available.\n" +#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +#~ "but you only have {1} available.\n" #~ "\n" #~ "You will need to make more space available in your home directory before " #~ "you can continue." @@ -23919,8 +24351,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "" #~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -#~ "root of the directory tree." +#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " +#~ "the root of the directory tree." #~ msgstr "" #~ "Die Suchbasis ist der eindeutige Name (Distinguished Name, kurz DN) des " #~ "Eintrags, bei dem die Suche beginnt. Wenn Sie dieses Feld leer lassen, " @@ -23941,8 +24373,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ "zu hoch angesetzt ist, werden Vorgänge im Adressbuch verlangsamt." #~ msgid "" -#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -#~ "list. It is for display purposes only. " +#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " +#~ "folder list. It is for display purposes only. " #~ msgstr "" #~ "Dies ist der Name für diesen Server, der in der Ordnerliste von Evolution " #~ "angezeigt wird. Er dient lediglich zu Anzeigezwecken. " @@ -24485,9 +24917,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ "entweder einzeln beilegen, oder ein Archiv anlegen, welches den Ordner " #~ "enthält, um dieses dann beizulegen." -#~ msgid "Unfinished messages found" -#~ msgstr "Unfertige Nachrichten gefunden" - #~ msgid "Warning: Modified Message" #~ msgstr "Warnung: Geänderte Nachricht" @@ -24542,8 +24971,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "" #~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" #~ msgstr "" -#~ "Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschließlich der Sicherheit und " -#~ "der Anzeige von Nachrichten festlegen" +#~ "Hier können Sie die E-Mail-Einstellungen einschließlich der Sicherheit " +#~ "und der Anzeige von Nachrichten festlegen" #~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" #~ msgstr "" @@ -24676,8 +25105,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" #~ msgstr "" -#~ "Legt fest, ob der Benutzer gefragt werden soll, ob er sofort offline gehen " -#~ "möchte" +#~ "Legt fest, ob der Benutzer gefragt werden soll, ob er sofort offline " +#~ "gehen möchte" #~ msgid "Thread the message list." #~ msgstr "Die Nachrichtenliste nach Threads sortieren." @@ -24861,8 +25290,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " #~ "password authentication." #~ msgstr "" -#~ "Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei ein " -#~ "einfaches Klartext-Passwort verwendet wird." +#~ "Diese Option stellt eine Verbindung mit dem Exchange-Server her, wobei " +#~ "ein einfaches Klartext-Passwort verwendet wird." #~ msgid "Out Of Office" #~ msgstr "Nicht im Büro" @@ -24940,7 +25369,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." #~ msgstr "" -#~ "Die beiden Passworte stimmen nicht überein. Bitte geben Sie sie erneut ein." +#~ "Die beiden Passworte stimmen nicht überein. Bitte geben Sie sie erneut " +#~ "ein." #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Passwort bestätigen:" @@ -24977,11 +25407,12 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "" #~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " -#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +#~ "behalf." #~ msgstr "" -#~ "Diese Nachricht wurde automatisch von Evolution verschickt, um Sie darüber " -#~ "zu informieren, dass Sie als Delegat bestimmt wurden. Sie können nun " -#~ "Nachrichten in meinem Namen verschicken." +#~ "Diese Nachricht wurde automatisch von Evolution verschickt, um Sie " +#~ "darüber zu informieren, dass Sie als Delegat bestimmt wurden. Sie können " +#~ "nun Nachrichten in meinem Namen verschicken." #~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" #~ msgstr "Sie haben nun folgende Zugriffserlaubnis auf meine Ordner:" @@ -24996,9 +25427,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" #~ msgstr "Sie wurden als Delegat für %s eingetragen" -#~ msgid "Remove the delegate %s?" -#~ msgstr "Den Delegaten %s entfernen?" - #~ msgid "Could not access Active Directory" #~ msgstr "Zugriff auf Active Directory gescheitert" @@ -25081,9 +25509,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Unsubscribe Folder..." #~ msgstr "Ordner abbestellen …" -#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -#~ msgstr "Den Ordner »%s« wirklich abbestellen?" - #~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" #~ msgstr "Abbestellen von »%s«" @@ -25412,7 +25837,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." #~ msgstr "" -#~ "Stellen Sie sicher, dass der Name des globalen Katalog-Servers korrekt ist." +#~ "Stellen Sie sicher, dass der Name des globalen Katalog-Servers korrekt " +#~ "ist." #~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" #~ msgstr "" @@ -25428,7 +25854,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgstr "Das Exchange-Konto wird entfernt, sobald Sie Evolution beenden" #~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -#~ msgstr "Der Exchange-Server ist mit dem Exchange-Connector nicht kompatibel." +#~ msgstr "" +#~ "Der Exchange-Server ist mit dem Exchange-Connector nicht kompatibel." #~ msgid "" #~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" @@ -25466,7 +25893,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Unsupported operation" #~ msgstr "Nicht unterstützte Aktion" -#~ msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +#~ msgid "" +#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." #~ msgstr "" #~ "Sie nähern sich Ihrem Speicherplatzlimit zum Ablegen von Nachrichten auf " #~ "diesem Server." @@ -25487,8 +25915,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ "Server überschritten." #~ msgid "" -#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -#~ "mail." +#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +#~ "some mail." #~ msgstr "" #~ "Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Versuchen Sie durch " #~ "das Löschen einiger Nachrichten etwas Platz zu schaffen." @@ -25497,12 +25925,12 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " #~ "receive mail now." #~ msgstr "" -#~ "Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Sie sind jetzt nicht " -#~ "mehr in der Lage, Nachrichten zu senden oder zu empfangen." +#~ "Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Sie sind jetzt " +#~ "nicht mehr in der Lage, Nachrichten zu senden oder zu empfangen." #~ msgid "" -#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -#~ "clear up some space by deleting some mail." +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +#~ "you clear up some space by deleting some mail." #~ msgstr "" #~ "Ihre momentane Speicherplatznutzung liegt bei {0} kB. Erst nachdem etwas " #~ "Speicherplatz durch das Löschen einiger Nachrichten freigemacht wurde, " @@ -25549,7 +25977,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgstr "Ordner abbestellen" #~ msgid "" -#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." +#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +#~ "tree." #~ msgstr "Einen IMAP-Ordner durch Rechtsklick im Ordnerbaum abbestellen." #~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." @@ -25711,7 +26140,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" #~ msgstr "" -#~ "Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu gehen" +#~ "Klicken Sie auf OK, um diese Verbindungen zu schließen und offline zu " +#~ "gehen" #~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." #~ msgstr "" @@ -25916,7 +26346,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" #~ msgstr "" -#~ "Erinnerte Passwörter verwerfen, sodass Sie wieder nach ihnen gefragt werden" +#~ "Erinnerte Passwörter verwerfen, sodass Sie wieder nach ihnen gefragt " +#~ "werden" #~ msgid "Hide window buttons" #~ msgstr "Fensterknöpfe verbergen" @@ -25927,9 +26358,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Prefere_nces" #~ msgstr "_Einstellungen" -#~ msgid "Send / Receive" -#~ msgstr "Verschicken/Abrufen" - #~ msgid "Submit Bug Report" #~ msgstr "Fehlerbericht einschicken" @@ -26285,8 +26713,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." #~ msgstr "" -#~ "Ein Plugin zum Speichern aller Anlagen oder von Teilen einer Nachricht auf " -#~ "einmal." +#~ "Ein Plugin zum Speichern aller Anlagen oder von Teilen einer Nachricht " +#~ "auf einmal." #~ msgid "" #~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " @@ -26407,9 +26835,9 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgstr "_Anrufen …" #~ msgid "" -#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -#~ "by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that " -#~ "side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " #~ "automatically to that folder." #~ msgstr "" #~ "Aktivieren der Seitenleisten-Suchfunktion, damit Sie interaktiv suchen " @@ -26512,8 +26940,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgstr "_Namen des Postfachs angeben" #~ msgid "" -#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -#~ "and features." +#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " +#~ "operations and features." #~ msgstr "" #~ "Ein Plugin, das eine Reihe von Exchange-spezifischen Abläufen und " #~ "Funktionen bereitstellt." @@ -26602,8 +27030,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " #~ "SpamAssassin to be installed." #~ msgstr "" -#~ "Filtert unerwünschte Nachrichten unter Verwendung von SpamAssassin. Dieses " -#~ "Plugin erfordert, dass SpamAssassin installiert ist." +#~ "Filtert unerwünschte Nachrichten unter Verwendung von SpamAssassin. " +#~ "Dieses Plugin erfordert, dass SpamAssassin installiert ist." #~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." #~ msgstr "" @@ -27513,8 +27941,8 @@ msgstr "Eingabemethoden" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -#~ "message." +#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +#~ "mail message." #~ msgstr "" #~ "Ein Plugin zur Erstellung von Aufgaben aus den Inhalten einer E-Mail." @@ -27526,10 +27954,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Save Attachments..." #~ msgstr "Anlage speichern" -#, fuzzy -#~ msgid "Save all attachments" -#~ msgstr "Anlage speichern" - #, fuzzy #~ msgid "Select save base name" #~ msgstr "Einen Kalender auswählen" @@ -27633,10 +28057,6 @@ msgstr "Eingabemethoden" #~ msgid "Strategies" #~ msgstr "Kategorien" -#, fuzzy -#~ msgid "Waiting" -#~ msgstr "Warten …" - #, fuzzy #~ msgid "Next 7 Days" #~ msgstr "Aufgaben der nächsten 7 Tage" -- cgit