From 050a836726c1234636f3c199f510ab9ad102e8e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrej Žnidaršič Date: Sat, 12 Mar 2011 14:19:08 +0100 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 21907 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 10947 insertions(+), 10960 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 6337369022..4a6b0e485f 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -9,11 +9,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-04 11:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 20:36+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-11 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-12 12:03+0100\n" +"Last-Translator: Andrej Žnidaršič \n" "Language-Team: Slovenščina \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -163,37 +164,38 @@ msgstr "Nimate dovoljenja za izbris stika iz imenika." msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" msgstr "Spremenili ste podatke o stiku. Ali želite spremembe shraniti?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Vaši stiki za {0} ne bodo na voljo, dokler Evolutiona ne zaženete ponovno." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "_Zavrzi" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "_Ne shrani" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "_Spremeni velikost" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "_Uporabi kot je" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2027 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Anniversary" msgstr "Obletnica" @@ -203,9 +205,9 @@ msgstr "Obletnica" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2026 -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:123 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:116 #: ../shell/main.c:133 msgid "Birthday" msgstr "Rojstni dan" @@ -226,23 +228,23 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Koledar:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 msgid "Contact" msgstr "Stik" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2585 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 msgid "Contact Editor" msgstr "Urejevalnik stikov" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 #: ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" @@ -257,8 +259,8 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_Polno ime ..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68 msgid "Home" msgstr "Doma" @@ -292,18 +294,18 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "_Vzdevek:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570 msgid "Notes" msgstr "Opombe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1732 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 msgid "Other" msgstr "Drugo" @@ -328,9 +330,9 @@ msgid "Web addresses" msgstr "Spletni naslovi" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Work" msgstr "Delo" @@ -355,7 +357,7 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:881 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" @@ -435,74 +437,74 @@ msgstr "_Kje:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Poštna številka: " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 msgid "Error adding contact" msgstr "Napaka med dodajanjem stika" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 msgid "Error modifying contact" msgstr "Napaka med spreminjanjem stika" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 msgid "Error removing contact" msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2580 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Urejevalnik stikov - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3003 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izberite sliko za ta stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3004 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 msgid "_No image" msgstr "_Brez slike" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -510,43 +512,43 @@ msgstr "" "Podatki o stiku so neveljavni:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3314 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' je prazen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3328 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 msgid "Invalid contact." msgstr "Neveljaven stik." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Hitro dodaj stik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 msgid "_Edit Full" msgstr "_Uredi celoto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 msgid "_Full name" msgstr "_Polno ime" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "E_mail" msgstr "Elektronska _pošta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Izbor imenika" @@ -616,7 +618,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "P_ripona:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652 msgid "Contact List Editor" msgstr "Urejevalnik seznama stikov" @@ -633,7 +635,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "_Ime seznama:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Select..." msgstr "Izb_eri ..." @@ -641,24 +643,24 @@ msgstr "Izb_eri ..." msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Vnesite naslov elektronske pošte ali potegnite stik na spodnji seznam:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746 msgid "Contact List Members" msgstr "Člani seznama stikov" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316 msgid "_Members" msgstr "_Člani" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153 msgid "Error adding list" msgstr "Napaka med dodajanjem seznama" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167 msgid "Error modifying list" msgstr "Napaka med spreminjanjem seznama" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181 msgid "Error removing list" msgstr "Napaka med odstranjevanjem seznama" @@ -666,16 +668,17 @@ msgstr "Napaka med odstranjevanjem seznama" msgid "Changed Contact:" msgstr "Spremenjeni stik:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Sporni stik:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Zaznan je bil podvojen stik" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "Ime ali naslov elektronske pošte stika že obstaja v tej mapi. Želite podatke vseeno dodati?" @@ -696,18 +699,17 @@ msgstr "" "Želite podatke vseeno dodati?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 msgid "_Merge" msgstr "_Združi" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 msgid "Merge Contact" msgstr "Združi stik" @@ -716,9 +718,9 @@ msgstr "Združi stik" #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Any field contains" msgstr "Katerokoli polje vsebuje" @@ -732,11 +734,11 @@ msgstr "Elektronska pošta se začne z" msgid "Name contains" msgstr "Ime vsebuje" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145 msgid "No contacts" msgstr "Ni stikov" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -746,11 +748,11 @@ msgstr[2] "%d stika" msgstr[3] "%d stiki" # book je v 99% primerov address book=imenik -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342 msgid "Error getting book view" msgstr "Napaka med dobivanju pogleda imenika" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756 msgid "Search Interrupted" msgstr "Iskanje je prekinjeno" @@ -758,24 +760,24 @@ msgstr "Iskanje je prekinjeno" msgid "Error modifying card" msgstr "Napaka med spreminjanjem vizitke" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:625 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Izreži izbrane stike v odložišče" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:631 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopiraj izbrane stike v odložišče" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:637 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Prilepi stike iz odložišča" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Izbriši izbrane stike" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Izberi vse vidne stike" @@ -805,25 +807,38 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?" msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stik (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" "Odpiranje %d stikov bo odprlo %d novih oken.\n" "Ali zares želite prikazati vse te stike?" +msgstr[1] "" +"Odpiranje %d stika bo odprlo %d novo okno.\n" +"Ali zares želite prikazati ta stik?" +msgstr[2] "" +"Odpiranje %d stikov bo odprlo %d novi okni.\n" +"Ali zares želite prikazati oba stika?" +msgstr[3] "" +"Odpiranje %d stikov bo odprlo %d nova okna.\n" +"Ali zares želite prikazati vse te stike?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 msgid "_Don't Display" msgstr "_Ne pokaži" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Pokaži _vse stike" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Assistant" msgstr "Pomočnik" @@ -860,7 +875,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "Company" msgstr "Podjetje" @@ -909,22 +924,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Manager" msgstr "Upravljalnik" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Mobile Phone" msgstr "Prenosni telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509 msgid "Nickname" msgstr "Vzdevek" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 msgid "Note" msgstr "Opomba" @@ -953,13 +968,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Vloga" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 msgid "Spouse" msgstr "Partner(ka)" @@ -989,7 +1004,7 @@ msgstr "Enota" msgid "Web Site" msgstr "Spletna stran" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" "\n" "\n" @@ -999,7 +1014,7 @@ msgstr "" "\n" "Iskanje stikov ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -1013,7 +1028,7 @@ msgstr "" "\n" "ali pa tukaj dvakrat kliknite z miško za ustvarjanje novega." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1027,7 +1042,7 @@ msgstr "" "\n" "V kolikor želite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tukaj." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" "\n" @@ -1037,7 +1052,7 @@ msgstr "" "\n" "Iskanje stika." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1047,16 +1062,16 @@ msgstr "" "\n" "V tem pogledu ni predmetov za prikaz." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 msgid "Work Email" msgstr "Službena elektronska pošta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Home Email" msgstr "Domača elektronska pošta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 msgid "Other Email" msgstr "Druga elektronska pošta" @@ -1099,96 +1114,86 @@ msgstr "Stik: " msgid "evolution minicard" msgstr "evolution minicard" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiraj _elektronski naslov" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Kopiraj elektronski naslov v odložišče" +msgstr "Kopira elektronski naslov v odložišče" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Pošlji novo _sporočilo osebi ..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Pošlji poštno sporočilo na ta naslov" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 -msgid "(map)" -msgstr "(zemljevid)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -msgid "map" -msgstr "zemljevid" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 msgid "List Members" msgstr "Člani seznama" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "Department" msgstr "Oddelek" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Profession" msgstr "Poklic" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Video Chat" msgstr "Video klepet" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Zasedenost" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 msgid "Home Page" msgstr "Domača stran" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 msgid "Web Log" msgstr "Spletni dnevnik" @@ -1196,60 +1201,59 @@ msgstr "Spletni dnevnik" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:360 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 msgid "Personal" msgstr "Osebno" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829 msgid "Job Title" msgstr "Službeni naziv" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866 msgid "Home page" msgstr "Domača stran" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "Tega imenika ni bilo mogoče odpreti. To pomeni da imenik ni bil označen za uporabo brez povezave ali pa še ni bil prejet. Za prejem vsebine imenika, ga morate še enkrat naložiti v načinu s povezavo." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." msgstr "Tega imenika ni bilo mogoče odpreti. Preverite, ali pot %s obstaja in ali imate dovoljenje za dostop." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "Trenutna različica programa Evolution nima prevedene podpore za LDAP. V primeru, da želite možnost omogočiti, morate namestiti paket programa Evolution s podporo LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." msgstr "Tega imenika ni bilo mogoče odpreti. To pomeni da je bil vnesen nepravilen URI ali pa da je strežnik nedosegljiv." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "Detailed error message:" msgstr "Podrobno sporočilo o napaki:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1261,7 +1265,7 @@ msgstr "" "Vnesite bolj natančne pogoje iskanja ali povečajte omejitev števila\n" "rezultatov iskanja za ta imenik v možnostih strežnika map." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1274,49 +1278,49 @@ msgstr "" "možnostih strežnika map." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Zaledje imenika ni uspelo razčleniti te poizvedbe. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Zaledje imenika je zavrnilo izvajanje poizvedbe. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 msgid "card.vcf" msgstr "vizitka.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 msgid "Select Address Book" msgstr "Izbor imenika" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 msgid "list" msgstr "seznam" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 msgid "Move contact to" msgstr "Premakni stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiraj stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 msgid "Move contacts to" msgstr "Premakni stike v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiraj stike v" @@ -1324,58 +1328,58 @@ msgstr "Kopiraj stike v" msgid "Card View" msgstr "Pogled vizitke" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:518 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 #: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Uvažanje ..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV ali Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Uvoznik Outlook CSV in Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV ali Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Uvoznik Mozilla CSV in Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV ali Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Uvoznik Evolution CSV in Tab" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:744 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Zapis za izmenjavo podatkov LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:745 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Uvoznik Evolution LDIF" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Uvoznik vCard Evolution" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stran %d" @@ -1446,30 +1450,6 @@ msgstr "V običajnem načinu ni treba določiti velikosti." msgid "Unhandled error" msgstr "Neobravnavana napaka" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Brezimni dostop do strežnika LDAP" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Overitev ni uspela.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Vnesite geslo" - #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." @@ -1478,7 +1458,7 @@ msgstr "'{0}' je koledar le za branje in ga ni mogoče spreminjati. Izberite dru #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." -msgstr "'{0}' je koledar le za branje in ga ni mogoče spremeniti. Izberite drug koledar, ki lahko sprejema sestanke." +msgstr "'{0}' je koledarj le za branje in ga ni mogoče spremeniti. Izberite drug koledar, ki lahko sprejema sestanke." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about." @@ -1553,19 +1533,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta sestanek?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to srečanje?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta opomnik?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to nalogo?" @@ -1638,176 +1618,191 @@ msgstr "Napaka med nalaganjem seznama opomnikov" msgid "Error loading task list" msgstr "Napaka med nalaganjem seznama nalog" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Napaka na {0}: {1}" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." msgstr "V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je bilo srečanje odpovedano." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." msgstr "V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je bil opomnik izbrisan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." msgstr "V kolikor ne pošljete sporočila o preklicu, ostali sodelujoči morda ne bodo vedeli, da je bila naloga izbrisana." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." msgstr "Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo posodobljene koledarje." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." msgstr "Pošiljanje posodobljenih podatkov ostalim sodelujočim omogoča, da imajo posodobljene sezname nalog." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." msgstr "Nekatere priloge se še prejemajo. Trenutno bi shranjevanje sestanka povzročilo izgubo teh prilog." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." msgstr "Nekatere priloge se še prejemajo. Trenutno bi shranjevanje nalog povzročilo izgubo teh prilog." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "Nekatere zmožnosti na vašem trenutnem strežniku morda ne bodo pravilno delovale." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Koledar programa Evolution se je nepričakovano končal." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Koledarji programa Evolution so se nepričakovano končali." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Opomniki programa Evolution so se nepričakovano končali." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Naloge programa Evolution so se nepričakovano končale." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Koledar ni označen za uporabo brez povezave." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Seznam opomnikov ni označen za uporabo brez povezave." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Seznam nalog ni označen za uporabo brez povezave." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Koledar bo trajno odstranjen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Seznam opomnikov bo trajno odstranjen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Seznam nalog bo trajno odstranjen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe sestanka?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe tega srečanja?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe tega opomnik?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Ali želite shraniti svoje spremembe te naloge?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Ali želite poslati sporočilo o preklicu tega opomnika?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Ali želite vsem udeležencem poslati sporočilo o preklicu?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Ali želite udeležencem srečanja poslati vabila?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Ali želite udeležencem poslati to nalogo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Ali želite udeležencem poslati posodobljene podatke o srečanju?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Ali želite udeležencem poslati posodobljene podatke o nalogi?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." msgstr "Povezujete se na nepodprt strežnik GroupWise, zato lahko pride do težav pri uporabi Evolutiona. Za najboljše rezultate strežnik nadgradite na podprto različico." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Sestanek ste spremenili, vendar ga niste shranili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Srečanje ste spremenili, vendar ga še niste shranili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Nalogo ste spremenili, vendar je še niste shranili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Ta opomnik ste spremenili, vendar ga še niste shranili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Vaši koledarji ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Vaši opomniki ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Vaše naloge ne bodo na voljo do ponovnega zagona Evolutiona." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Prezri spremembe" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "_Save Changes" msgstr "_Shrani spremembe" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Send Notice" msgstr "_Pošlji obvestilo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 +#: ../calendar/common/authentication.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Vnesite geslo" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -1815,7 +1810,7 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuti" msgstr[3] "minute" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ur" @@ -1823,7 +1818,24 @@ msgstr[1] "ura" msgstr[2] "uri" msgstr[3] "ure" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 +#: ../filter/filter.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgid_plural "days" +msgstr[0] " dni" +msgstr[1] "dan" +msgstr[2] "dni" +msgstr[3] "dni" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 msgid "Start time" msgstr "Začetni čas" @@ -1838,9 +1850,8 @@ msgstr "Opusti _vse" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" @@ -1850,7 +1861,7 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "Čas _dremeža:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../e-util/e-alert.c:879 +#: ../e-util/e-alert.c:896 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Opusti" @@ -1859,45 +1870,45 @@ msgstr "_Opusti" msgid "_Snooze" msgstr "_Dremež" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -#: ../e-util/e-plugin-util.c:427 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:338 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 msgid "hours" msgstr "ur" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "mesto sestanka" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 msgid "No summary available." msgstr "Povzetek ni na voljo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497 msgid "No description available." msgstr "Opis ni na voljo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 msgid "No location information available." msgstr "Podatki o mestu niso na voljo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549 #, c-format msgid "You have %d alarm" msgid_plural "You have %d alarms" @@ -1906,12 +1917,12 @@ msgstr[1] "Določen je %d alarm" msgstr[2] "Določena sta %d alarma" msgstr[3] "Določeni so %d alarmi" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -1923,7 +1934,7 @@ msgstr "" "bil nastavljen, da pošlje elektronsko pošto. Evolution bo\n" "prikazal običajno pogovorno okno opomnika." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" @@ -1938,7 +1949,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali ste prepričani, da želite zagnati ta program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1752 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "O tem programu me ne sprašuj več." @@ -1948,7 +1959,7 @@ msgstr "neveljaven čas" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -1960,7 +1971,7 @@ msgstr[3] "%d ure" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -1974,7 +1985,7 @@ msgstr[3] "%d minute" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -1984,12404 +1995,12084 @@ msgstr[1] "%d sekunda" msgstr[2] "%d sekundi" msgstr[3] "%d sekunde" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programi alarma" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "Neveljaven predmet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Barva ozadja nalog, ki zakasnijo danes, v obliki \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "Dnevni pogled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "Pogled delovnega tedna" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Koledarji za katere tečejo alarmi" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "Tedenski pogled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "Barva črt Marcusa Baina v vrstici časa (prazno za privzeto vrednost)." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "Mesečni pogled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Barva črt Marcusa Baina v dnevnem pogledu." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Katerokoli polje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Stisni vikende v mesečnem pogledu" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Priloge" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Potrdi uničenje" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Udeleženec" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "Privzeto število ponavljanj za nov dogodek. -1 pomeni trajno." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dnevi, ko naj bosta označena začetek in konec delovnih ur." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Privzet opomnik za sestanke" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Razvrstitev" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Privzeto število ponavljanj" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Zaupno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Privzete enote opomnika" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Privzeta vrednost opomnika" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Opis vsebuje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Mapa za shranjevanje zvočnih datotek za alarm" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Ne obstaja" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Gradient dogodka" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Obstaja" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Prozornost dogodka" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL-ji strežnika zasedenosti" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "URL predloge zasedenosti" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Zasebno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Gradient dogodkov v pogledih koledarja." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Javno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Skrij končane naloge" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Ponovitev" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task units" -msgstr "Skrij enote nalog" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task value" -msgstr "Skrij vrednost nalog" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Povzetek vsebuje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Položaj vodoravnega pladnja" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "vsebuje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Ura, ko se konča delovni dan (od 0 do 23)." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "ne vsebuje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Ura, ko se začne delovni dan (od 0 do 23)." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "je" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "ni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Uredi alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Intervali prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v minutah." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Pojavi okno opozorila" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Zadnji čas alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431 +msgid "Play a sound" +msgstr "Predvajaj zvok" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Raven nad katero bi moralo sporočilo biti zabeleženo." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +msgid "Run a program" +msgstr "Zaženi program" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Seznam nedavno uporabljenih drugih časovnih pasov v dnevnem pogledu." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 +msgid "Send an email" +msgstr "Pošlji elektronsko pošto" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Seznam URL-jev strežnikov za objavljanje zasedenosti." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Dodaj alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Črta Marcusa Baina" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Barva črte Marcusa Baina - dnevni pogled" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "Sporočilo _po meri" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Barva črte Marcusa Baina - vrstica časa" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Zvok alarma po meri" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." -msgstr "Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov v seznamu 'day_second_zones' za pomnjenje" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Sporočilo:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov za pomnjenje." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Slog razporeditve opomnikov" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponavljanje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Položaj pladnja predogleda opomnikov (vodoravno)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Izbor datoteke" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Položaj okna predogleda opomnikov (navpično)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Pošlji:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minuta, ko se konča delovni dan (od 0 do 59)." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumenti:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuta, ko se začne delovni dan (od 0 do 59)." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Položaj vodoravnega pladnja v mesečnem pogledu" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Ponovi alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Položaj navpičnega pladnja v mesečnem pogledu" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Zvok:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Število enot za določanje privzetega opomnika." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "po" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Število enot za določanje, kdaj so naloge skrite." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "pred" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Barva zakasnelih nalog" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "day(s)" +msgstr "dan/dni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Položaj vodoravnega pladnja med krmarjem datumov koledarja in seznamom nalog, kadar ni v mesečnem pogledu v točkah." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "konec sestanka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Položaj vodoravnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog v mesečnemu pogledu v točkah." +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "dodatnih ponovitev vsakih" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "Položaj pladnja predogleda opomnikov, kadar je ta usmerjen navpično." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "hour(s)" +msgstr "ur(a)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Položaj pladnja nalog, kadar je ta usmerjen vodoravno." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(a)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog, kadar je ta usmerjen navpično." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." -msgstr "Položaj navpičnega pladnja med seznami koledarjev in krmarjem datumov koledarja." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "start of appointment" +msgstr "začetek sestanka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Položaj navpičnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog v mesečnem pogledu v točkah." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Dejanje/Sprožilec" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Položaj navpičnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog, kadar ni v mesečnem pogledu v točkah." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Dodaj" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Osnovni koledar" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Osnovni seznam opomnikov" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Primary task list" -msgstr "Osnovni seznam nalog" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 +msgid "_Type:" +msgstr "Vrs_ta:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programi, ki jih lahko zaženejo alarmi." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Nedavno uporabljeni drugi časovni pasovi v dnevnem pogledu" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Kopira_j vsebino koledarja krajevno za delo brez povezave" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "Ponavljajoči se dogodki so zapisani v ležeči pisavi" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopira_j vsebino seznama nalog krajevno za delo brez povezave" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Shrani mapo za zvočni alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopira_j vsebino opomnikov krajevno za delo brez povezave" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Drsenje po tednih v mesečnem pogledu" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Barva:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Pokaži polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Splošno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Pokaži polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "Seznam nalog" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Pokaži čase koncev sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +msgid "Memo List" +msgstr "Seznam opomnikov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Pokaži polje kategorij v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Lastnosti koledarja" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nov koledar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Pokaži zaslonske alarme v obvestilni vrstici" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Lastnosti seznama nalog" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Pokaži polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "New Task List" +msgstr "Nov seznam nalog" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Lastnosti seznama opomnikov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Pokaži pladenj predogleda nalog" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "New Memo List" +msgstr "Nov seznam opomnikov" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Pokaži polje časovnega pasu v urejevalniku dogodkov/srečanj" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Ta dogodek je bil izbrisan." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Pokaži polje vrsta v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Ta naloga je bila izbrisana." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "Pokaži številke tednov v dnevnem pogledu, pogledu delovnega tedna in krmarju koledarja" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Ta opomnik je bil izbrisan." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." -msgstr "V dnevnem pogledu prikaže drug časovni pas, če je nastavljen. Vrednost je podobna vrednosti ključa 'timezone'." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se urejevalnik zapre brez shranjevanja?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task layout style" -msgstr "Slog razporeditve nalog" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Narejenih ni bilo nobenih sprememb. Ali naj se urejevalnik zapre?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog (vodoravno)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Ta dogodek je bil spremenjen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog (navpično)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Ta naloga je bil spremenjena." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Barva nalog, ki zakasnijo danes" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Ta opomnik je bil spremenjen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se prekličejo in naj se urejevalnik posodobi?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Narejenih ni bilo nobenih sprememb. Ali naj se urejevalnik posodobi?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Napaka med potrjevanjem veljavnosti: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -#, no-c-format -msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "Predloga URL za določanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z uporabnikovim delom naslova elektronske pošte, %d pa z domeno." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Ni mogoče shraniti prilog" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "Privzet časovni pas za uporabo časov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka časovnih pasov Olsen, kot npr. \"America/New York\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535 +msgid "Could not update object" +msgstr "Ni mogoče posodobiti predmeta" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "Slog razporeditve določa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam opomnikov. Vrednost \"0\" predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom opomnikov, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Uredi sestanek" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "Slog razporeditve določa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam nalog. Vrednost \"0\" predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom nalog, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Srečanje - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Drug časovni pas v dnevnem pogledu" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Sestanek - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." -msgstr "Mogoče so tri vrednosti. 0 za napake, 1 za opozorila in 2 za sporočila razhroščevanja." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Dodeljena naloga - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time divisions" -msgstr "Delitve časa" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Naloga - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Čas, ko je tekel zadnji alarm." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Opomnik -%s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Timezone" -msgstr "Časovni pas " +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688 +msgid "No Summary" +msgstr "Brez povzetka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "Prozornost dogodkov v pogledih koledarja, vrednost med 0 (prozorno) in 1 (polno)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Ali naj se ohrani izvirni predmet?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-urna oblika časa" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Kliknite tukaj za zaprtje trenutnega okna" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 +#: ../mail/e-mail-browser.c:132 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:414 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1068 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiraj izbor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Enote za določanje skrivanja nalog \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 +#: ../mail/e-mail-browser.c:139 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1062 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Izreži izbor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Uporabi sistemski časovni pas" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Izbriši izbor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Uporabi sistemski časovni pas namesto območja določenega v programu Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Kliknite tukaj za ogled razpoložljive pomoči" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Položaj navpičnega pladnja" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 +#: ../mail/e-mail-browser.c:146 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Prilepi iz odložišča" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Week start" -msgstr "Začetek tedna" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Kliknite tukaj za shranjevanje trenutnega okna" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Začetni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Ali naj bo za zaslonske alarme uporabljena obvestilna vrstica." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 +#: ../mail/e-mail-browser.c:153 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 +msgid "Select all text" +msgstr "Izberi vse besedilo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in nalog." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 +msgid "_Classification" +msgstr "_Razvrstitev" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uničevanju sestankov in nalog." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +#: ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:167 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." -msgstr "Ali naj bodo vikendi v mesečnem pogledu stisnjeni tako, da bosta sobota in nedelja zavzemala prostor enega dneva." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 +#: ../mail/e-mail-browser.c:160 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Ali naj se prikažejo časi koncev dogodkov v tedenskih in mesečnih pogledih." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_č" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Ali naj se v koledarju izrišejo črte Marcusa Baina (črta ob trenutnem času)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +msgid "_Insert" +msgstr "_Vstavi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Ali naj se dokončane naloge skrijejo v pogledu nalog." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +msgid "_Options" +msgstr "M_ožnosti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Ali naj drsenje v mesečnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "Po_gled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Priloga ..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ali naj se prikaže polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje prilog" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Ali naj se prikaže polje kategorij v urejevalniku dogodkov/srečanj" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorije" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ali naj se prikaže polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Preklopi prikaz kategorij" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ali naj se prikaže polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Časovni _pas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Ali naj bo čas prikazan v 24-urni obliki namesto DOP/POP." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz časovnega pasu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/srečanj prikaže polje časovnega pasu" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Javno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj prikaže polje vrsta" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 +msgid "Classify as public" +msgstr "Razvrsti kot javno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Ali naj bodo številke tednov prikazane na različnih mestih koledarja." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +msgid "_Private" +msgstr "Z_asebno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "Delovni dnevi" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 +msgid "Classify as private" +msgstr "Razvrsti kot zasebno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Ura konca delovnega dne" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Zaupno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minuta konca delovnega dne" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Razvrsti kot zaupno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Ura začetka delovnega dne" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Polje Vl_oga" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minuta začetka delovnega dne" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "Neveljaven predmet" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "Dnevni pogled" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "Pogled delovnega tedna" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 +msgid "_Status Field" +msgstr "Polje _Stanje" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "Tedenski pogled" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -msgid "Month View" -msgstr "Mesečni pogled" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +msgid "_Type Field" +msgstr "Polje _Vrsta" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Katerokoli polje" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz polja Vrsta udeleženca" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Priloge" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 +#: ../composer/e-composer-private.c:73 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "_Nedavni dokumenti" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Udeleženec" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936 +#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +msgid "Attach" +msgstr "Priloži" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, če prispe posodobitev" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Razvrstitev" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +msgid "attachment" +msgstr "priloga" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:495 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "Zaupno" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Ni mogoče uporabiti trenutne različice!" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 +msgid "Could not open source" +msgstr "Ni mogoče odpreti vira" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Opis vsebuje" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Ni mogoče odpreti cilja" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Ne obstaja" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Cilj je mogoče le brati" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Obstaja" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Ali naj bo ta predmet izbrisan iz poštnih predalov vseh ostalih prejemnikov?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Location" -msgstr "Mesto" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +msgid "_Retract comment" +msgstr "_Umakni opombo" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizator" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Dogodka ni mogoče izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:533 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:494 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Zasebno" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Naloge ni mogoče izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:531 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Javno" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Opomnika ni mogoče izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ponovitev" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Predmeta ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "Povzetek" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Dogodka ni bilo mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Povzetek vsebuje" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Naloge ni bilo mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "vsebuje" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Opomnika ni bilo mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "ne vsebuje" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Predmeta ni bilo mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "je" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Dogodka ni mogoče izbrisati zaradi napake: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "ni" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Naloge ni mogoče izbrisati zaradi napake: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Uredi alarm" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Opomnika ni mogoče izbrisati zaradi napake: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Pojavi okno opozorila" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Predmeta ni mogoče izbrisati zaradi napake: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Predvajaj zvok" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Stiki ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Zaženi program" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Pooblasti zastopanje za:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Pošlji elektronsko pošto" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Vnesite pooblaščenca" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Dodaj alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Alarmi" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Kliknite tukaj za nastavljanje alarmov za ta dogodek" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "Sporočilo _po meri" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Pokaži čas kot _zaseden" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Zvok alarma po meri" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Preklopi prikaz zasedenosti časa" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Sporočilo:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Ponovitev" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Označi dogodek kot ponovljiv" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "Ponavljanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Send Options" +msgstr "Možnosti pošiljanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Izbor datoteke" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Vstavi napredne možnosti pošiljanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Pošlji:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Celo_dnevni dogodek" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumenti:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Preklopi celodnevnost dogodka" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Zasedenost" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Ponovi alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Poizvedi o stanju zasedenosti udeležencev" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Zvok:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 +#: ../calendar/gui/print.c:3172 +msgid "Appointment" +msgstr "Sestanek" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "po" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Udeleženci" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "pred" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 +msgid "Print this event" +msgstr "Natisni ta dogodek" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "dan/dni" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Začetni čas dogodka je v preteklosti" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 -#: ../e-util/e-plugin-util.c:428 -#: ../filter/filter.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "dni" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "Dogodka ni mogoče urejati, ker je izbrani koledar na voljo le za branje" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "konec sestanka" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "dodatnih ponovitev vsakih" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Dogodek ima alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "ur(a)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganizator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(a)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:936 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Pooblaščenci" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "začetek sestanka" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Udeleže_nci" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Dejanje/Sprožilec" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1155 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Dogodek brez začetnega datuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Dodaj" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Dogodek brez končnega datuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmi" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1329 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:671 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Začetni datum je napačen" -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:793 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Brez" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1339 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Končni datum je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:820 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "Izb_eri ..." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1362 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Začetni čas je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:503 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Izbrani koledarji za alarme" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1369 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Končni čas je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:839 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_Čas in datum:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:840 -msgid "_Date only:" -msgstr "Le _datum:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:712 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Izbran organizator nima več računa." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u in %d bosta zamenjana s podatki uporabnika in domene iz elektronskega naslova." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Zahtevan je organizator." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Prikazano v dnevnem pogledu)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minut" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minut" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2698 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:931 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Trenutno opravljate naloge v imenu %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minut" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d dni pred sestankom" +msgstr[1] "%d dan pred sestankom" +msgstr[2] "%d dni pred sestankom" +msgstr[3] "%d dni pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minut" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d ur pred sestankom" +msgstr[1] "%d uro pred sestankom" +msgstr[2] "%d uri pred sestankom" +msgstr[3] "%d ure pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minut" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minut pred sestankom" +msgstr[1] "%d minuto pred sestankom" +msgstr[2] "%d minuti pred sestankom" +msgstr[3] "%d minute pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Opozorila" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3040 +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Zapis datuma/časa" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3046 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Konec dn_eva:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Udeleže_nci ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "Dnevi" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Alarm po meri:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Privzet strežnik zasedenosti" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +msgid "Event Description" +msgstr "Opis dogodka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Pokaži" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Časovni _pas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Prikaz alarmov le v obvestilnem p_odročju" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Friday" -msgstr "petek" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2797 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Splošno" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362 +msgid "_Location:" +msgstr "_Mesto:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "Ure" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Summary:" +msgstr "Pov_zetek:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +msgid "_Time:" +msgstr "_Čas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Monday" -msgstr "ponedeljek" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 dan pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Pick a color" -msgstr "Izbor barve" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 uro pred sestankom" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_ned" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minut pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 -msgid "Saturday" -msgstr "sobota" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "za" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "D_rsenje po tednih v mesečnem pogledu " +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "do" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "_Drug pas:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 +#: ../calendar/gui/print.c:3176 +msgid "Memo" +msgstr "Opomnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Izberite koledarje za obvestila alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +msgid "Print this memo" +msgstr "Natisni ta opomnik" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Pokaži _opomnik" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Začetni čas opomnika je v preteklosti" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Pokaži o_pomnik" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo le za branje" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Pokaži _številke tednov" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Ni mogoče odpreti opomnikov v '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Sunday" -msgstr "nedelja" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1063 +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1052 +#: ../mail/em-format-html.c:2396 +#: ../mail/em-format-html.c:2461 +#: ../mail/em-format-html.c:2485 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "To" +msgstr "Za" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "_Naloge, ki zakasnijo danes:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Začetni _datum:" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "č_et" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Po_vzetek:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 -msgid "Task List" -msgstr "Seznam nalog" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_Za:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -msgid "Template:" -msgstr "Predloga:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:422 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Skupina:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Thursday" -msgstr "četrtek" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Spreminjate ponavljajoč dogodek. Kaj želite spremeniti?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:617 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Pooblastiti želite zastopanje ponavljajočega se dogodka. Kaj želite zastopati?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Časovni _pas:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Spreminjate ponavljajočo nalogo. Kaj želite spremeniti?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -msgid "Time format:" -msgstr "Oblika izpisa časa:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Spreminjate ponavljajoči opomnik. Kaj želite spremeniti?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Tuesday" -msgstr "torek" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Samo ta primerek" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Uporabi _sistemski časovni pas" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Ta in pretekli primerki" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Wednesday" -msgstr "sreda" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Ta in prihodnji primerki" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "_Začetek tedna:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +msgid "All Instances" +msgstr "Vsi primerki" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Work Week" -msgstr "Delovni teden" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne more urejati." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -msgid "Work days:" -msgstr "Delovni dnevi:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Datum ponovitve ni veljaven" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 urna (dop./pop.)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Končni čas ponavljanja je pred začetkom dogodka" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 urna" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 +msgid "on" +msgstr "v" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 +msgid "first" +msgstr "prvi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Stisni vikende v mesečnem pogledu" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +msgid "second" +msgstr "drugi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Začetek _dneva:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +msgid "third" +msgstr "tretji" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 -msgid "_Fri" -msgstr "_pet" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +msgid "fourth" +msgstr "četrti" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Skrij opravljene naloge po" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +msgid "fifth" +msgstr "peti" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 -msgid "_Mon" -msgstr "po_n" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +msgid "last" +msgstr "zadnji" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Zakasnele naloge:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 +msgid "Other Date" +msgstr "Drugi datum" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 -msgid "_Sat" -msgstr "so_b" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1. do 10." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "Pokaži čase koncev _sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11. do 20." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Deli_tve časa:" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21. do 31." -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69 -msgid "_Tue" -msgstr "_tor" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +msgid "day" +msgstr "dan" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71 -msgid "_Wed" -msgstr "_sre" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Monday" +msgstr "ponedeljek" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Tuesday" +msgstr "torek" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 -msgid "before every appointment" -msgstr "pred vsakim sestankom" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Wednesday" +msgstr "sreda" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Thursday" +msgstr "četrtek" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513 -msgid "_Type:" -msgstr "Vrs_ta:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Friday" +msgstr "petek" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Kopira_j vsebino koledarja krajevno za delo brez povezave" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "nedelja" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopira_j vsebino seznama nalog krajevno za delo brez povezave" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1245 +msgid "on the" +msgstr "na" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopira_j vsebino opomnikov krajevno za delo brez povezave" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 +msgid "occurrences" +msgstr "pojavitve" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Barva:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123 +msgid "Add exception" +msgstr "Dodaj izjemo" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 -msgid "Memo List" -msgstr "Seznam opomnikov" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za spreminjanje." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Lastnosti koledarja" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170 +msgid "Modify exception" +msgstr "Spremeni izjemo" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nov koledar" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za brisanje." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Lastnosti seznama nalog" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/čas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 -msgid "New Task List" -msgstr "Nov seznam nalog" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Vsak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Lastnosti seznama opomnikov" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Izjeme" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 -msgid "New Memo List" -msgstr "Nov seznam opomnikov" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Ta dogodek je bil izbrisan." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Ta sestanek se _ponavlja" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Ta naloga je bila izbrisana." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "dni" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Ta opomnik je bil izbrisan." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "za" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se urejevalnik zapre brez shranjevanja?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Narejenih ni bilo nobenih sprememb. Ali naj se urejevalnik zapre?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Ta dogodek je bil spremenjen." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "za vedno" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Ta naloga je bil spremenjena." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "mesecev" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Ta opomnik je bil spremenjen." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "do" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Narejene so bile spremembe. Ali naj se prekličejo in naj se urejevalnik posodobi?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "tednov" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Narejenih ni bilo nobenih sprememb. Ali naj se urejevalnik posodobi?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "let" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Napaka med potrjevanjem veljavnosti: %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Pošlji moje alarme skupaj z dogodkom" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:251 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Ni mogoče shraniti prilog" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Obvesti _samo nove udeležence" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:527 -msgid "Could not update object" -msgstr "Ni mogoče posodobiti predmeta" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:374 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Datum konca je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Uredi sestanek" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 +msgid "Web Page" +msgstr "Spletna stran" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:649 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:3262 +#: ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 +#: ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Srečanje - %s" +msgid "Canceled" +msgstr "Preklicano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:651 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Sestanek - %s" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:3259 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Končano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Dodeljena naloga - %s" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1228 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Visoka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Naloga - %s" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:206 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:3256 +msgid "In Progress" +msgstr "V teku" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Opomnik -%s" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1226 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "nizka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:680 -msgid "No Summary" -msgstr "Brez povzetka" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 +#: ../mail/message-list.c:1227 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Ali naj se ohrani izvirni predmet?" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:204 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:3253 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Ni začeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Kliknite tukaj za zaprtje trenutnega okna" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "_Odstotkov končano:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 -#: ../mail/e-mail-browser.c:139 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiraj izbor" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "S_tanje:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 -#: ../mail/e-mail-browser.c:146 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Izreži izbor" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Izbriši izbor" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedoločeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Kliknite tukaj za ogled razpoložljive pomoči" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "Končano _dne:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 -#: ../mail/e-mail-browser.c:153 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Prilepi iz odložišča" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prednost:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Kliknite tukaj za shranjevanje trenutnega okna" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Spletna stran:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 -#: ../mail/e-mail-browser.c:160 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 -msgid "Select all text" -msgstr "Izberi vse besedilo" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +msgid "_Status Details" +msgstr "Podrobnosti _stanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1057 -msgid "_Classification" -msgstr "_Razvrstitev" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Kliknite za spremembo ali ogled podrobnosti stanja naloge" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:174 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "Možnosti _pošiljanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 -#: ../mail/e-mail-browser.c:167 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 +#: ../calendar/gui/print.c:3174 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 +msgid "Task" +msgstr "Naloga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 +msgid "Task Details" +msgstr "Podrobnosti naloge" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 -msgid "_Insert" -msgstr "_Vstavi" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 +msgid "Print this task" +msgstr "Natisni to nalogo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "_Options" -msgstr "M_ožnosti" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Začetni čas opravila je v preteklosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 -#: ../mail/e-mail-browser.c:181 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "Po_gled" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Datum zapadlosti opravila je v preteklosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Priloga ..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "Naloge ni mogoče urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje prilog" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Naloge ni mogoče v polno urejati, saj niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorije" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_zator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Preklopi prikaz kategorij" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Datum zapadlosti je napačen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Časovni _pas" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Ni mogoče odpreti nalog v '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz časovnega pasu" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Kategor_ije ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Javno" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "Dat_um zapadlosti:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 -msgid "Classify as public" -msgstr "Razvrsti kot javno" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Časovni pas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 -msgid "_Private" -msgstr "Z_asebno" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dni" +msgstr[1] "%d dan" +msgstr[2] "%d dneva" +msgstr[3] "%d dni" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 -msgid "Classify as private" -msgstr "Razvrsti kot zasebno" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d tednov" +msgstr[1] "%d teden" +msgstr[2] "%d tedna" +msgstr[3] "%d tedne" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Zaupno" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Izvedeno bo neznano dejanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Razvrsti kot zaupno" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s pred začetkom sestanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Polje Vl_oga" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s po začetku sestanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s ob začetku sestanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s pred koncem sestanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s po koncu sestanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -msgid "_Status Field" -msgstr "Polje _Stanje" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s na koncu sestanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s ob %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -msgid "_Type Field" -msgstr "Polje _Vrsta" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz polja Vrsta udeleženca" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 +#: ../filter/e-filter-rule.c:667 +msgid "Untitled" +msgstr "Neimenovano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "_Nedavni dokumenti" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorije:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1747 -#: ../composer/e-composer-actions.c:461 -msgid "Attach" -msgstr "Priloži" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +msgid "Summary:" +msgstr "Povzetek:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2076 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2125 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3092 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "Spremembe tega predmeta bodo morda prezrte, če prispe posodobitev" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 +msgid "Start Date:" +msgstr "Začetni datum:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3056 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "priloga" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 +msgid "Due Date:" +msgstr "Datum zapadlosti:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3124 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Ni mogoče uporabiti trenutne različice!" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "Ni mogoče odpreti vira" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +msgid "Priority:" +msgstr "Prednost:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Ni mogoče odpreti cilja" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Cilj je mogoče le brati" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +msgid "Web Page:" +msgstr "Spletna stran:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Ali naj bo ta predmet izbrisan iz poštnih predalov vseh ostalih prejemnikov?" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "Ustvarjeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Umakni opombo" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "Končni datum" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Dogodka ni mogoče izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Zadnjič spremenjeno" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Naloge ni mogoče izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Začetni daum" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Opomnika ni mogoče izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:570 +msgid "Free" +msgstr "Prosto" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Predmeta ni bilo mogoče izbrisati zaradi napake vodila dbus: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 +msgid "Busy" +msgstr "Zasedeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Dogodka ni bilo mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Zemljepisna lega mora biti zapisana v obliki: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Naloge ni bilo mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj" +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Opomnika ni bilo mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Predmeta ni bilo mogoče izbrisati zaradi neustreznih dovoljenj" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +msgid "No" +msgstr "Ne" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Dogodka ni mogoče izbrisati zaradi napake: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 +#: ../calendar/gui/print.c:1092 +#: ../calendar/gui/print.c:1109 +#: ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Naloge ni mogoče izbrisati zaradi napake: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523 +msgid "Recurring" +msgstr "Ponavljajoče" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Opomnika ni mogoče izbrisati zaradi napake: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 +msgid "Assigned" +msgstr "Dodeljeno" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643 #, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Predmeta ni mogoče izbrisati zaradi napake: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Stiki ..." +msgid "Opening %s" +msgstr "Odpiranje %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Pooblasti zastopanje za:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% končano" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Vnesite pooblaščenca" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje naloge" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alarmi" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Končano" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Kliknite tukaj za nastavljanje alarmov za ta dogodek" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Datum zaključka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Pokaži čas kot _zaseden" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Datum zapadlosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Preklopi prikaz zasedenosti časa" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Priority" +msgstr "Prednost" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Ponovitev" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Datum začetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Označi dogodek kot ponovljiv" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "Možnosti pošiljanja" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Izreži izbrane dogodke v odložišče" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Vstavi napredne možnosti pošiljanja" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:428 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Kopiraj izbrane dogodke v odložišče" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Celo_dnevni dogodek" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Prilepi izbrane dogodke iz odložišča" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Preklopi celodnevnost dogodka" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Izbriši izbrane dogodke" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Zasedenost" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:459 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:261 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Brisanje izbranih predmetov" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Poizvedi o stanju zasedenosti udeležencev" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084 +msgid "Updating objects" +msgstr "Posodabljanje predmetov" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 -#: ../calendar/gui/print.c:3146 -msgid "Appointment" -msgstr "Sestanek" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 +msgid "Accepted" +msgstr "Sprejeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Udeleženci" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 +msgid "Declined" +msgstr "Odklonjeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -msgid "Print this event" -msgstr "Natisni ta dogodek" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "Tentative" +msgstr "Poskusno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:769 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Začetni čas dogodka je v preteklosti" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 +msgid "Delegated" +msgstr "Pooblaščeno zastopanje " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "Dogodka ni mogoče urejati, ker je izbrani koledar na voljo le za branje" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 +msgid "Needs action" +msgstr "Zahteva dejanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:814 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizator: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2778 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Dogodek ima alarme" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizator: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:893 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganizator:" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 +#: ../calendar/gui/print.c:3208 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Mesto: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Pooblaščenci" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Čas: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Udeleže_nci" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Dogodek brez začetnega datuma" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1160 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Dogodek brez končnega datuma" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Datum mora biti vpisan v obliki: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1331 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:910 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Začetni datum je napačen" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i delitev minute" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1341 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Končni datum je napačen" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Pokaži drug časovni pas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1364 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Začetni čas je napačen" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1371 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Končni čas je napačen" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +msgid "Select..." +msgstr "Izb_eri ..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Izbran organizator nima več računa." +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 +#: ../calendar/gui/print.c:1866 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1539 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Zahtevan je organizator." +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1564 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec." +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2652 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'." +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:920 +#: ../calendar/gui/print.c:939 +#: ../calendar/gui/print.c:2363 +#: ../calendar/gui/print.c:2383 +msgid "am" +msgstr "dop" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2696 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Trenutno opravljate naloge v imenu %s" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:925 +#: ../calendar/gui/print.c:941 +#: ../calendar/gui/print.c:2368 +#: ../calendar/gui/print.c:2385 +msgid "pm" +msgstr "pop" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2997 +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 #, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d dni pred sestankom" -msgstr[1] "%d dan pred sestankom" -msgstr[2] "%d dni pred sestankom" -msgstr[3] "%d dni pred sestankom" +msgid "Week %d" +msgstr "Teden %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3003 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d ur pred sestankom" -msgstr[1] "%d uro pred sestankom" -msgstr[2] "%d uri pred sestankom" -msgstr[3] "%d ure pred sestankom" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3009 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minut pred sestankom" -msgstr[1] "%d minuto pred sestankom" -msgstr[2] "%d minuti pred sestankom" -msgstr[3] "%d minute pred sestankom" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Predsedujoči" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3022 -msgid "Customize" -msgstr "Prilagodi" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Zahtevani udeleženci" -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024 -msgctxt "cal-alarms" -msgid "None" -msgstr "Brez" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Neobvezni udeleženci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Udeleže_nci ..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Sredstva" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Alarm po meri:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 +#: ../calendar/gui/print.c:1088 +msgid "Individual" +msgstr "Individualno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Event Description" -msgstr "Opis dogodka:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Alarm" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 +msgid "Resource" +msgstr "Sredstvo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1091 +msgid "Room" +msgstr "Soba" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361 -msgid "_Location:" -msgstr "_Mesto:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1105 +msgid "Chair" +msgstr "Predsedujoči" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "Pov_zetek:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 +#: ../calendar/gui/print.c:1106 +msgid "Required Participant" +msgstr "Zahtevani udeleženci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "_Čas:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1107 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Neobvezni udeleženci" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 dan pred sestankom" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1108 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ne-sodelujoči" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 uro pred sestankom" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1034 +msgid "Needs Action" +msgstr "Zahteva dejanje" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minut pred sestankom" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 +msgid "Attendee " +msgstr "Udeleženec" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "za" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "Povratnica" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "do" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +msgid "In Process" +msgstr "V obdelavi" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 -#: ../calendar/gui/print.c:3150 -msgid "Memo" -msgstr "Opomnik" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1763 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "Vnesite geslo za dostop do podatkov prostosti/zasedenosti na strežniku %s kot uporabnik %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "Natisni ta opomnik" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772 +#, c-format +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Vzrok napake: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Začetni čas opomnika je v preteklosti" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo le za branje" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Ni mogoče odpreti opomnikov v '%s'." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +msgid "Out of Office" +msgstr "Izven pisarne" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 -#: ../em-format/em-format.c:1052 -#: ../mail/em-format-html.c:2401 -#: ../mail/em-format-html.c:2460 -#: ../mail/em-format-html.c:2484 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "To" -msgstr "Za" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +msgid "No Information" +msgstr "Ni podatkov" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Začetni _datum:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Možnosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Po_vzetek:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Pokaži le del_ovne ure" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Za:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Pokaži _oddaljeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:429 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Skupina:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Posodobi zasedenost" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Spreminjate ponavljajoč dogodek. Kaj želite spremeniti?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Pooblastiti želite zastopanje ponavljajočega se dogodka. Kaj želite zastopati?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Samodejno izberi" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Spreminjate ponavljajočo nalogo. Kaj želite spremeniti?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Spreminjate ponavljajoči opomnik. Kaj želite spremeniti?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 +msgid "_All people and resources" +msgstr "Vsi ljudje in vs_a sredstva" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Samo ta primerek" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Vsi _ljudje in eno sredstvo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Ta in pretekli primerki" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 +msgid "_Required people" +msgstr "Za_htevani ljudje" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Ta in prihodnji primerki" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Zahtevani ljudje in _eno sredstvo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Vsi primerki" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Začetni čas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne more urejati." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 +msgid "_End time:" +msgstr "_Končni čas:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:894 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Datum ponovitve ni veljaven" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje udeleženca" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Končni čas ponavljanja je pred začetkom dogodka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Splošno ime" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 -msgid "on" -msgstr "v" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Pooblastitev zastopanja od" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 -msgid "first" -msgstr "prvi" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Pooblastitev zastopanja za" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 -msgid "second" -msgstr "drugi" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 -msgid "third" -msgstr "tretji" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Član" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -msgid "fourth" -msgstr "četrti" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 +msgid "Memos" +msgstr "Opomniki" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -msgid "fifth" -msgstr "peti" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:723 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Ni povzetka *" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -msgid "last" -msgstr "zadnji" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +msgid "Start: " +msgstr "Začetek:" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070 -msgid "Other Date" -msgstr "Drugi datum" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:821 +msgid "Due: " +msgstr "Datum zapadlosti:" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1. do 10." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Izreži izbrane opomnike v odložišče" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11. do 20." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Kopiraj izbrane opomnike v odložišče" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21. do 31." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Prilepi opomnike iz odložišča" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -msgid "day" -msgstr "dan" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Izbriši izbrane opomnike" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Izberi vse vidne opomnike" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Kliknite za dodajanje opomnika" + +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1242 -msgid "on the" -msgstr "na" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1414 -msgid "occurrences" -msgstr "pojavitve" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 +#: ../calendar/gui/print.c:2159 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Naloge" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 -msgid "Add exception" -msgstr "Dodaj izjemo" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Izreži izbrane naloge v odložišče" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za spreminjanje." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Kopiraj izbrane naloge v odložišče" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 -msgid "Modify exception" -msgstr "Spremeni izjemo" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Prilepi naloge iz odložišča" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za brisanje." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Izbriši izbrane naloge" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2339 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/čas" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Izberi vse vidne naloge" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Vsak" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Izberi časovni pas" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "Izjeme" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 +#: ../calendar/gui/print.c:1847 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "Preview" -msgstr "Predogled" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 +msgid "It has alarms." +msgstr "Ima alarme." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Ta sestanek se _ponavlja" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Ima ponovitve." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "dni" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Je srečanje." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "za" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Dogodek koledarja: povzetek je %s." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "za vedno" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Dogodek koledarja: ni povzetka." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "mesecev" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 +msgid "calendar view event" +msgstr "pogled dogodka koledarja" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "do" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Zgrabi žarišče" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "tednov" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nov sestanek" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "let" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Nov celodnevni dogodek" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Pošlji moje alarme skupaj z dogodkom" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "New Meeting" +msgstr "Novo srečanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Obvesti _samo nove udeležence" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +msgid "Go to Today" +msgstr "Pojdi na današnji dan" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Datum konca je napačen" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +msgid "Go to Date" +msgstr "Pojdi na datum" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 -msgid "Web Page" -msgstr "Spletna stran" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "razpredelnica za ogled in izbiro trenutnega časovnega obsega" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593 -#: ../calendar/gui/print.c:3233 -#: ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 -#: ../mail/em-sync-stream.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 #, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Preklicano" +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Ima %d dogodkov." +msgstr[1] "Ima %d dogodek." +msgstr[2] "Ima %d dogodka." +msgstr[3] "Ima %d dogodke." -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:932 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 -#: ../calendar/gui/print.c:3230 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "Končano" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +msgid "It has no events." +msgstr "Nima dogodkov." -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1226 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Visoka" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:591 -#: ../calendar/gui/print.c:3227 -msgid "In Progress" -msgstr "V teku" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Dnevni pogled: %s. %s" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1224 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "nizka" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "pogled koledarja za delovni teden" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1279 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 -#: ../mail/message-list.c:1225 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Običajno" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "pogled koledarja za enega ali več dni" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:590 -#: ../calendar/gui/print.c:3224 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Ni začeto" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome Koledar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "_Odstotkov končano:" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "S_tanje:" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d.%b.%Y" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedoločeno" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "Gumb skoči" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "Končano _dne:" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Kliknite tukaj za iskanje več dogodkov." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prednost:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Mesečni pogled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Spletna stran:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Tedenski pogled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "Podrobnosti _stanja" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "mesečni pogled v koledarju" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Kliknite za spremembo ali ogled podrobnosti stanja naloge" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 -msgid "_Send Options" -msgstr "Možnosti _pošiljanja" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 +msgid "Purging" +msgstr "Čiščenje" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 -#: ../calendar/gui/print.c:3148 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 -msgid "Task" -msgstr "Naloga" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "april" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 -msgid "Task Details" -msgstr "Podrobnosti naloge" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "avgust" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 -msgid "Print this task" -msgstr "Natisni to nalogo" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "december" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Začetni čas opravila je v preteklosti" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "februar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Datum zapadlosti opravila je v preteklosti" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "januar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "Naloge ni mogoče urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "julij" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Naloge ni mogoče v polno urejati, saj niste organizator" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "junij" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zator:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "marec" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:883 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Datum zapadlosti je napačen" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "maj" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Ni mogoče odpreti nalog v '%s'." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "november" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Kategor_ije ..." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "oktober" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Dat_um zapadlosti:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Izbor datuma" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Časovni pas:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +msgid "Select _Today" +msgstr "Izberi _danes" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dni" -msgstr[1] "%d dan" -msgstr[2] "%d dneva" -msgstr[3] "%d dni" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "september" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d tednov" -msgstr[1] "%d teden" -msgstr[2] "%d tedna" -msgstr[3] "%d tedne" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:477 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Organizator mora biti nastavljen." -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Izvedeno bo neznano dejanje" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s pred začetkom sestanka" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +msgid "Event information" +msgstr "Podatki o dogodku" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s po začetku sestanka" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +msgid "Task information" +msgstr "Podatki o nalogi" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s ob začetku sestanka" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +msgid "Memo information" +msgstr "Podatki o opomnikih" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s pred koncem sestanka" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Podatki o zasedenosti" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s po koncu sestanka" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +msgid "Calendar information" +msgstr "Podatki o koledarju" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s na koncu sestanka" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Sprejeto" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s ob %s" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Poskusno sprejeto" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s za neznano vrsto sprožilca" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:768 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Odklonjeno" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 -#: ../filter/e-filter-rule.c:672 -msgid "Untitled" -msgstr "Neimenovano" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Pooblaščeno zastopanje " -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorije:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Posodobljeno" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Povzetek:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -msgid "Start Date:" -msgstr "Začetni datum:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Due Date:" -msgstr "Datum zapadlosti:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Nasprotni-predlog" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 -msgid "Status:" -msgstr "Stanje:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -msgid "Priority:" -msgstr "Prednost:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Podrobnosti iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1228 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "Ni mogoče rezervirati vira. Nov dogodek je v sporu z drugimi dogodki." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 -msgid "Web Page:" -msgstr "Spletna stran:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Ni mogoče rezervirati vira, napaka:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "Ustvarjeno" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Biti morate udeleženec dogodka." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Končni datum" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Zadnjič spremenjeno" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Začetni daum" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 -msgid "Free" -msgstr "Prosto" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:569 -msgid "Busy" -msgstr "Zasedeno" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "5th" +msgstr "5." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Zemljepisna lega mora biti zapisana v obliki: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "6th" +msgstr "6." -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Brez" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 -msgid "Yes" -msgstr "Da" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "9th" +msgstr "9." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:537 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1211 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/print.c:1060 -#: ../calendar/gui/print.c:1077 -#: ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:458 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2464 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1281 -msgid "Recurring" -msgstr "Ponavljajoče" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1283 -msgid "Assigned" -msgstr "Dodeljeno" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2185 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Odpiranje %s" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% končano" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje naloge" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Končano" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Datum zaključka" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Datum zapadlosti" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Prednost" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Datum začetka" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:414 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Izreži izbrane dogodke v odložišče" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Kopiraj izbrane dogodke v odložišče" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Prilepi izbrane dogodke iz odložišča" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Izbriši izbrane dogodke" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Brisanje izbranih predmetov" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1075 -msgid "Updating objects" -msgstr "Posodabljanje predmetov" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452 -msgid "Accepted" -msgstr "Sprejeto" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458 -msgid "Declined" -msgstr "Odklonjeno" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Tentative" -msgstr "Poskusno" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1730 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2461 -msgid "Delegated" -msgstr "Pooblaščeno zastopanje " +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1731 -msgid "Needs action" -msgstr "Zahteva dejanje" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1875 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:750 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizator: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1879 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizator: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:555 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 -#: ../calendar/gui/print.c:3182 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Mesto: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Su" +msgstr "ne" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Čas: %s %s" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Mo" +msgstr "po" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Tu" +msgstr "to" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "We" +msgstr "sr" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Datum mora biti vpisan v obliki: \n" -"%s" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Th" +msgstr "če" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:755 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i delitev minute" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Fr" +msgstr "pe" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:776 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Pokaži drug časovni pas" +#: ../calendar/gui/print.c:613 +msgid "Sa" +msgstr "so" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:887 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1876 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 -#: ../calendar/gui/print.c:1832 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/gui/print.c:3001 +msgid " to " +msgstr " do " -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:891 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1893 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" +#: ../calendar/gui/print.c:3011 +msgid " (Completed " +msgstr " (Končano " -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:895 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1909 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" +#: ../calendar/gui/print.c:3017 +msgid "Completed " +msgstr "Končano " -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:891 -#: ../calendar/gui/print.c:907 -#: ../calendar/gui/print.c:2354 -#: ../calendar/gui/print.c:2371 -msgid "am" -msgstr "dop" +#: ../calendar/gui/print.c:3027 +msgid " (Due " +msgstr " (Datum zapadlosti " -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1090 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:763 -#: ../calendar/gui/print.c:893 -#: ../calendar/gui/print.c:909 -#: ../calendar/gui/print.c:2356 -#: ../calendar/gui/print.c:2373 -msgid "pm" -msgstr "pop" +#: ../calendar/gui/print.c:3034 +msgid "Due " +msgstr "Datum zapadlosti" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2660 +#: ../calendar/gui/print.c:3199 #, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Teden %d" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:762 -msgid "Recurring:" -msgstr "Ponavljajoče:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:766 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Da. (Zapletena ponovitev)" +msgid "Summary: %s" +msgstr "Povzetek: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:783 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Vsakih %d dni" -msgstr[1] "Vsak %d dan" -msgstr[2] "Vsaka %d dni" -msgstr[3] "Vsake %d dni" +#: ../calendar/gui/print.c:3226 +msgid "Attendees: " +msgstr "Navzoči:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 +#: ../calendar/gui/print.c:3269 #, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Vsakih %d tednov" -msgstr[1] "Vsak %d teden" -msgstr[2] "Vsaka %d tedna" -msgstr[3] "Vsake %d tedne" +msgid "Status: %s" +msgstr "Stanje: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:803 +#: ../calendar/gui/print.c:3284 #, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Vsakih %d tednov v" -msgstr[1] "Vsak %d teden v" -msgstr[2] "Vsaka %d tedna v" -msgstr[3] "Vsake %d tedne v" - -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 -msgid " and " -msgstr " in " +msgid "Priority: %s" +msgstr "Prednost: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:823 +#: ../calendar/gui/print.c:3302 #, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s dan v " +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Odstotkov opravljeno: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839 +#: ../calendar/gui/print.c:3313 #, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s v " +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:850 +#: ../calendar/gui/print.c:3326 #, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "Vsakih %d mesecev" -msgstr[1] "Vsak %d mesec" -msgstr[2] "Vsaka %d meseca" -msgstr[3] "Vsake %d mesece" +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorije: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Vsakih %d let" -msgstr[1] "Vsako %d leto" -msgstr[2] "Vsaki %d leti" -msgstr[3] "Vsaka%d leta" +#: ../calendar/gui/print.c:3337 +msgid "Contacts: " +msgstr "Stiki: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "skupno %d-krat" -msgstr[1] "skupno %d-krat" -msgstr[2] "skupno %d-krat" -msgstr[3] "skupno %d-krat" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% končano" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:886 -msgid ", ending on " -msgstr ", ki se konča" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "V teku" -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:907 -msgid "Starts" -msgstr "Začetek" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "je večje kot" -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:917 -msgid "Ends" -msgstr "Konec" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "je manjše kot" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Datum zapadlosti" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Sestanki in srečanja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:987 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Podrobnosti iCalendar" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Odpiranje koledarja" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1009 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "napaka iCalendar " +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Datoteke iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "neznana oseba" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Uvoznik Evolution iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1146 -msgid "Please review the following information, and then select an action from the menu below." -msgstr "Preglejte naslednje podatke in izberite dejanje iz spodnjega menija." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +msgid "Reminder!" +msgstr "Opomnik!" -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1161 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2439 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Brez" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "Datoteke vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2455 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Poskusno sprejeto" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Uvoznik Evolution vCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291 -msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" -msgstr "Srečanje je bilo preklicano, vendar ga v vaših koledarjih ni bilo mogoče najti" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Dogodki koledarja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1293 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Naloga je bilo preklicana, vendar je v vašemu seznamu nalog ni bilo mogoče najti" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Pametni uvoznik koledarja Evolutiona" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s je izdal(a) podatke o srečanju." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Srečanje" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Podatki o srečanju" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Dogodek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s zahteva navzočnost %s na srečanju." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Naloga" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s zahteva vašo navzočnost na srečanju." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Opomnik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Predlog srečanja" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "ima ponavljanja" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s želi biti dodan na seznam udeležencev srečanja." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "je primerek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Posodobitev srečanja" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "ima alarme" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o srečanju." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "ima priloge" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Zahteva za posodobitev srečanja" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Javno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s je odgovoril(a) na zahtevek po srečanju." +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Zasebno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Odgovor na srečanje" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Zaupno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s je preklical(a) srečanje." +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Razvrstitev" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Preklic srečanja" +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s je poslal(a) nerazumljivo sporočilo." +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Mesto" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Slabo sporočilo o srečanju" +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Začetek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s je objavil(a) podatke o nalogi." +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Datum zakasnelosti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 -msgid "Task Information" -msgstr "Podatki o nalogi" +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Konec" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s zahteva, da %s opravi nalogo." +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s zahteva, da opravite nalogo." +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Končano" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Predlog naloge" +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s želi biti dodan(a) na seznam izvajalcev izbrane naloge." +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 -msgid "Task Update" -msgstr "Posodobitev naloge" +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Udeleženci" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o nalogi." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Zahteva za posodobitev naloge" +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s je odgovoril(a) na dodelitev naloge." +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 -msgid "Task Reply" -msgstr "Odgovor na nalogo" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Accra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s je preklical(a) nalogo." +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Ababa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1485 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Preklic naloge" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Algiers" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Slabo sporočilo o nalogi" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmara" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s je objavil(a) podatke o zasedenosti." +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Podatki o zasedenosti" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s zahteva vaše podatke o zasedenosti." +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1526 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Zahtevek po podatkih o zasedenosti" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s je odgovoril(a) na zahtevek po podatkih o zasedenosti." +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1531 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Odgovor o zasedenosti" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1536 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Slabo sporočilo o zasedenosti" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Sporočilo ni videti pravilno oblikovano" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1671 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "To sporočilo vsebuje le nepodprte zahteve." +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1704 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Priloga ne vsebuje veljavnega sporočila koledarja" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1742 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Priloga nima gledljivih predmetov koledarja" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Conakry" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1984 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Posodobitev je končana\n" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Predmet je neveljaven in ga ni mogoče posodobiti\n" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Ga želite dodati kot udeleženca?" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Džibuti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Stanja udeleženca ni bilo mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Douala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2078 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno\n" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aaiun" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Stanja udeleženca ni bilo mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2173 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Predmet je bil poslan!\n" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborone" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2181 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Predmeta ni bilo mogoče poslati!\n" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2274 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Izberi dejanje:" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2303 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Povratnica" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2343 -msgid "Update" -msgstr "Posodobi" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Khartoum" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Sprejmi" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Poskusno sprejmi" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2369 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Odkloni" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2394 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Pošlji podatek o zasedenosti" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2418 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Posodobi stanje izpraševanca" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2442 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Pošlji zadnje podatke" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2466 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--za--" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Sporočilo koledarja" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Nalaganje koledarja" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Nalaganje koledarja ..." +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizator:" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadishu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Sporočilo strežnika:" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Predsedujoči" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Zahtevani udeleženci" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Neobvezni udeleženci" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamey" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Sredstva" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nouakchott" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 -#: ../calendar/gui/print.c:1056 -msgid "Individual" -msgstr "Individualno" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:1057 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:1058 -msgid "Resource" -msgstr "Sredstvo" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:1059 -msgid "Room" -msgstr "Soba" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:1073 -msgid "Chair" -msgstr "Predsedujoči" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripolis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 -#: ../calendar/gui/print.c:1074 -msgid "Required Participant" -msgstr "Zahtevani udeleženci" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:1075 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Neobvezni udeleženci" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:1076 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Ne-sodelujoči" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 -msgid "Needs Action" -msgstr "Zahteva dejanje" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 -msgid "Attendee " -msgstr "Udeleženec" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Angvila" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -msgid "In Process" -msgstr "V obdelavi" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigva" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d.%m.%Y" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguaina" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2428 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d.%m.%Y" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asuncion" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 -msgid "Out of Office" -msgstr "Izven pisarne" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 -msgid "No Information" -msgstr "Ni podatkov" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Možnosti" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Pokaži le del_ovne ure" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:616 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Pokaži _oddaljeno" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Posodobi zasedenost" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Samodejno izberi" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 -msgid "_All people and resources" -msgstr "Vsi ljudje in vs_a sredstva" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Caracas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:708 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Vsi _ljudje in eno sredstvo" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 -msgid "_Required people" -msgstr "Za_htevani ljudje" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Zahtevani ljudje in _eno sredstvo" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Cayman" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:776 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Začetni čas:" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:816 -msgid "_End time:" -msgstr "_Končni čas:" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje udeleženca" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Splošno ime" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Kostarika" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Pooblastitev zastopanja od" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Pooblastitev zastopanja za" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Član" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 -msgid "Memos" -msgstr "Opomniki" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:497 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:714 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Ni povzetka *" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:582 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794 -msgid "Start: " -msgstr "Začetek:" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:812 -msgid "Due: " -msgstr "Datum zapadlosti:" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominika" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Izreži izbrane opomnike v odložišče" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Kopiraj izbrane opomnike v odložišče" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Prilepi opomnike iz odložišča" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/Salvador" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Izbriši izbrane opomnike" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Izberi vse vidne opomnike" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace_Bay" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Kliknite za dodajanje opomnika" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Godthab" -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 -#: ../calendar/gui/print.c:2160 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Naloge" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Izreži izbrane naloge v odložišče" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Kopiraj izbrane naloge v odložišče" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadeloupe" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Prilepi naloge iz odložišča" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Gvatemala" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:958 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Izbriši izbrane naloge" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:964 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Izberi vse vidne naloge" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guyana" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Izberi časovni pas" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../calendar/gui/print.c:1813 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "Ima alarme." +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Ima ponovitve." +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Je srečanje." +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Dogodek koledarja: povzetek je %s." +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Dogodek koledarja: ni povzetka." +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "pogled dogodka koledarja" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Zgrabi žarišče" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nov sestanek" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nov celodnevni dogodek" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamajka" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "New Meeting" -msgstr "Novo srečanje" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 -msgid "Go to Today" -msgstr "Pojdi na današnji dan" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Ameriška Samoa" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 -msgid "Go to Date" -msgstr "Pojdi na datum" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "razpredelnica za ogled in izbiro trenutnega časovnega obsega" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Ima %d dogodkov." -msgstr[1] "Ima %d dogodek." -msgstr[2] "Ima %d dogodka." -msgstr[3] "Ima %d dogodke." +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 -msgid "It has no events." -msgstr "Nima dogodkov." +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angeles" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dnevni pogled: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "pogled koledarja za delovni teden" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "pogled koledarja za enega ali več dni" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome Koledar" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d.%m.%Y" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinik" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d.%b.%Y" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Gumb skoči" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Kliknite tukaj za iskanje več dogodkov." +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Mesečni pogled: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexico_City" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Tedenski pogled: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Miquelon" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "mesečni pogled v koledarju" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 -msgid "Purging" -msgstr "Čiščenje" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "april" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "avgust" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "december" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New_York" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "februar" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "januar" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "julij" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "junij" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Center" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "marec" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "maj" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "november" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "oktober" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Izbor datuma" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Select _Today" -msgstr "Izberi _danes" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "september" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:459 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Organizator mora biti nastavljen." +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Portoriko" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleženec" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 -msgid "Event information" -msgstr "Podatki o dogodku" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785 -msgid "Task information" -msgstr "Podatki o nalogi" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788 -msgid "Memo information" -msgstr "Podatki o opomnikih" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:806 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Podatki o zasedenosti" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branco" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 -msgid "Calendar information" -msgstr "Podatki o koledarju" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Sprejeto" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Poskusno sprejeto" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Odklonjeno" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Pooblaščeno zastopanje " +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Posodobljeno" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Prekliči" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/St_Johns" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St_Kitts" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Nasprotni-predlog" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St_Lucia" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/St_Thomas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Podrobnosti iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "Ni mogoče rezervirati vira. Nov dogodek je v sporu z drugimi dogodki." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Ni mogoče rezervirati vira, napaka:" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Biti morate udeleženec dogodka." - -#: ../calendar/gui/print.c:535 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: ../calendar/gui/print.c:535 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: ../calendar/gui/print.c:535 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: ../calendar/gui/print.c:535 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: ../calendar/gui/print.c:535 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: ../calendar/gui/print.c:536 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: ../calendar/gui/print.c:536 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: ../calendar/gui/print.c:536 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: ../calendar/gui/print.c:536 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: ../calendar/gui/print.c:536 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: ../calendar/gui/print.c:537 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: ../calendar/gui/print.c:537 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: ../calendar/gui/print.c:537 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: ../calendar/gui/print.c:537 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: ../calendar/gui/print.c:537 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: ../calendar/gui/print.c:538 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: ../calendar/gui/print.c:538 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: ../calendar/gui/print.c:538 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St_Vincent" -#: ../calendar/gui/print.c:538 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" -#: ../calendar/gui/print.c:538 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" -#: ../calendar/gui/print.c:539 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" -#: ../calendar/gui/print.c:539 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder_Bay" -#: ../calendar/gui/print.c:539 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" -#: ../calendar/gui/print.c:539 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/gui/print.c:539 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" -#: ../calendar/gui/print.c:540 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" -#: ../calendar/gui/print.c:540 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" -#: ../calendar/gui/print.c:540 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" -#: ../calendar/gui/print.c:540 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" -#: ../calendar/gui/print.c:540 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktika/Casey" -#: ../calendar/gui/print.c:541 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktika/Davis" -#: ../calendar/gui/print.c:599 -msgid "Su" -msgstr "ne" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktika/DumontDUrville" -#: ../calendar/gui/print.c:599 -msgid "Mo" -msgstr "po" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktika/Mawson" -#: ../calendar/gui/print.c:599 -msgid "Tu" -msgstr "to" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktika/McMurdo" -#: ../calendar/gui/print.c:599 -msgid "We" -msgstr "sr" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktika/Palmer" -#: ../calendar/gui/print.c:600 -msgid "Th" -msgstr "če" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktika/Južni_pol" -#: ../calendar/gui/print.c:600 -msgid "Fr" -msgstr "pe" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktika/Syowa" -#: ../calendar/gui/print.c:600 -msgid "Sa" -msgstr "so" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktika/Vostok" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2983 -msgid " to " -msgstr " do " +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktika/Longyearbyen" -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2991 -msgid " (Completed " -msgstr " (Končano " +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Azija/Aden" -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2995 -msgid "Completed " -msgstr "Končano " +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Azija/Almaty" -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3003 -msgid " (Due " -msgstr " (Datum zapadlosti " +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Azija/Amman" -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3008 -msgid "Due " -msgstr "Datum zapadlosti" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Azija/Anadyr" -#: ../calendar/gui/print.c:3173 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Povzetek: %s" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Azija/Aqtau" -#: ../calendar/gui/print.c:3197 -msgid "Attendees: " -msgstr "Navzoči:" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Azija/Aqtobe" -#: ../calendar/gui/print.c:3240 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stanje: %s" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Azija/Ašgabat" -#: ../calendar/gui/print.c:3255 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prednost: %s" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Azija/Bagdad" -#: ../calendar/gui/print.c:3273 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Odstotkov opravljeno: %i" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Azija/Bahrain" -#: ../calendar/gui/print.c:3284 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Azija/Baku" -#: ../calendar/gui/print.c:3297 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorije: %s" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Azija/Bangkok" -#: ../calendar/gui/print.c:3308 -msgid "Contacts: " -msgstr "Stiki: " +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Azija/Bejrut" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% končano" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Azija/Biškek" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "V teku" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Azija/Brunej" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "je večje kot" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "je manjše kot" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Sestanki in srečanja" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1942 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Odpiranje koledarja" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Datoteke iCalendar (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Uvoznik Evolution iCalendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "Opomnik!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Datoteke vCalendar (.vcf)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Uvoznik Evolution vCalendar" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Dogodki koledarja" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Pametni uvoznik koledarja Evolutiona" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Srečanje" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Dogodek" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Naloga" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Opomnik" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "ima ponavljanja" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "je primerek" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "ima alarme" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "ima priloge" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Javno" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Zasebno" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Zaupno" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Razvrstitev" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Povzetek" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Mesto" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Začetek" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Datum zakasnelosti" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Konec" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Končano" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Organizator" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Udeleženci" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Ababa" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algiers" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmara" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Džibuti" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Azija/Kalkuta" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Azija/Choibalsan" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Azija/Chongqing" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Azija/Colombo" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Azija/Damask" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Azija/Daka" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Azija/Dili" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Azija/Dubaj" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Azija/Dušanbej" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Azija/Gaza" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Azija/Harbin" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Azija/Hong_Kong" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Azija/Hovd" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Azija/Irkutsk" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Azija/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Azija/Jakarta" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Azija/Jayapura" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Azija/Jeruzalem" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Azija/Kabul" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Azija/Kamčatka" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Azija/Karači" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Azija/Kashgar" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Azija/Katmandu" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Azija/Krasnojarsk" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Azija/Kuching" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Azija/Kuvajt" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Azija/Makao" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Azija/Makau" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Azija/Magadan" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripolis" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Azija/Makassar" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Azija/Manila" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Azija/Muscat" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Azija/Nikozija" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Azija/Novosibirsk" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Angvila" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Azija/Omsk" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigva" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Azija/Ural" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Azija/Phnom_Penh" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Azija/Pontianak" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Azija/Pjongjang" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Azija/Katar" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asia/Qyzylorda" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Azija/Rangoon" + +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Azija/Riad" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Azija/Sajgon" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Azija/Sakhalin" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Azija/Samarkand" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Azija/Seul" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Azija/Shanghai" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Azija/Singapur" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Azija/Taipei" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Azija/Taškent" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Azija/Tbilisi" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Azija/Teheran" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Azija/Thimphu" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Azija/Tokijo" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Azija/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Kostarika" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Azija/Ulan_Bator" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Azija/Urumqi" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Azija/Vientiane" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Azija/Vladivostok" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Azija/Yakutsk" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Azija/Ekaterinburg" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Azija/Erevan" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantski_ocean/Azori" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominika" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantski_ocean/Bermudi" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantski_ocean/Kanarski_otoki" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantski_ocean/Zelenortski otoki" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/Salvador" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantski_ocean/Ferski_otoki" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantski_ocean/Jan_Mayen" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantski_ocean/Madeira" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantski_ocean/Reykjavik" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantski_ocean/Južna_Georgia" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantski_ocean/Sveta_Helena" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantski_ocean/Stanley" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Avstralija/Adelaide" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Gvatemala" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Avstralia/Brisbane" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Avstralija/Broken_Hill" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Avstralija/Darwin" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Avstralija/Hobart" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Avstralija/Lindeman" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Avstralija/Lord_Howe" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Avstralija/Melbourne" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Avstralija/Perth" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Avstralija/Sydney" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Evropa/Amsterdam" + +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Evropa/Andora" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Evropa/Atene" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Evropa/Belfast" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Evropa/Beograd" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamajka" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Evropa/Berlin" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Evropa/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Ameriška Samoa" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Evropa/Brusel" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Evropa/Bukarešta" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Evropa/Budimpešta" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Evropa/Chisinau" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Evropa/Kobenhavn" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Evropa/Dublin" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Evropa/Gibrlaltar" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Evropa/Helsinki" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Evropa/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Evropa/Kaliningrad" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinik" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Evropa/Kijev" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Evropa/Lizbona" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Evropa/Ljubljana" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Evropa/London" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Evropa/Luksemburg" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Evropa/Madrid" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Evropa/Malta" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Evropa/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Evropa/Monako" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Evropa/Moskva" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Evropa/Nikozija" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Evropa/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Evropa/Pariz" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Evropa/Praga" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Evropa/Riga" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Evropa/Rim" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Center" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Evropa/Samara" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Evropa/San_Marino" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Evropa/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Evropa/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Evropa/Skopje" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Evropa/Sofija" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Evropa/Stockholm" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Evropa/Tallinn" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Portoriko" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Evropa/Tirana" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Evropa/Užgorod" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Evropa/Vaduz" + +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Evropa/Vatikan" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Evropa/Dunaj" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Evropa/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Evropa/Varšava" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Evropa/Zagreb" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Evropa/Zaporožje" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Evropa/Zurich" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indijski_ocean/Antananarivo" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indijski_ocean/Chagos" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indijski_ocean/Božični otoki" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indijski_ocean/Kokosovi otoki" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indijski_ocean/Komori" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indijski_ocean/Kerguelen" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indijski_ocean/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indijski_ocean/Maldivi" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indijski_ocean/Mavricijus" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indijski_ocean/Mayotte" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indijski_ocean/Reunion" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Tihi_ocean/Apia" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Tihi_ocean/Auckland" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Tihi_ocean/Chatham" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Tihi_ocean/Velikonočni otok" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Tihi_ocean/Efate" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Tihi_ocean/Enderbury" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Tihi_ocean/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Tihi_ocean/Fidži" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktika/Casey" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Tihi_ocean/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktika/Davis" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Tihi_ocean/Galapagos" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktika/DumontDUrville" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Tihi_ocean/Gambier" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktika/Mawson" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Tihi_ocean/Guadalcanal" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktika/McMurdo" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Tihi_ocean/Gvam" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktika/Palmer" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Tihi_ocean/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktika/Južni_pol" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Tihi_ocean/Johnstonovi_otoki" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktika/Syowa" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Tihi_ocean/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktika/Vostok" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Tihi_ocean/Kosrae" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktika/Longyearbyen" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Tihi_ocean/Kwajalein" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Azija/Aden" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Tihi_ocean/Majuro" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Azija/Almaty" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Tihi_ocean/Marquesas" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Azija/Amman" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Tihi_ocean/Midway" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Azija/Anadyr" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Tihi_ocean/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Azija/Aqtau" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Tihi_ocean/Niue" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Azija/Aqtobe" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Tihi_ocean/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Azija/Ašgabat" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Tihi_ocean/Noumea" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Azija/Bagdad" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Tihi_ocean/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Azija/Bahrain" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Tihi_ocean/Palau" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Azija/Baku" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Tihi_ocean/Pitcairin" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Azija/Bangkok" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Tihi_ocean/Ponape" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Azija/Bejrut" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Tihi_ocean/Port_Moresby" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Azija/Biškek" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Tihi_ocean/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Azija/Brunej" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Tihi_ocean/Saipan" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Azija/Kalkuta" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Tihi_ocean/Tahiti" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Azija/Choibalsan" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Tihi_ocean/Tarawa" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Azija/Chongqing" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Tihi_ocean/Tongatapu" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Azija/Colombo" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Tihi_ocean/Truk" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Azija/Damask" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Tihi_ocean/Wake" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Azija/Daka" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Tihi_ocean/Wallis" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Azija/Dili" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Tihi_ocean/Yap" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Azija/Dubaj" +#: ../composer/e-composer-actions.c:204 +msgid "Save as..." +msgstr "Shrani kot ..." -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Azija/Dušanbej" +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +msgid "Attach a file" +msgstr "Priloži datoteko" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Azija/Gaza" +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Azija/Harbin" +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +msgid "Close the current file" +msgstr "Zapri trenutno datoteko" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Azija/Hong_Kong" +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +msgid "New _Message" +msgstr "Novo _sporočilo" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Azija/Hovd" +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Odpre okno novega sporočila" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Azija/Irkutsk" +#: ../composer/e-composer-actions.c:308 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Nastavitve programa Evolution" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Azija/Istanbul" +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +msgid "Save the current file" +msgstr "Shrani trenutno datoteko" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Azija/Jakarta" +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 +msgid "Save _As..." +msgstr "Shrani _kot ..." -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Azija/Jayapura" +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Azija/Jeruzalem" +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Znakovno _kodiranje" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Azija/Kabul" +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +msgid "_Print..." +msgstr "Na_tisni ..." -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Azija/Kamčatka" +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Predogled _tiskanja" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Azija/Karači" +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Shrani kot _osnutek" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Azija/Kashgar" +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +msgid "Save as draft" +msgstr "Shrani kot osnutek" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Azija/Katmandu" +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +#: ../composer/e-composer-private.c:347 +msgid "S_end" +msgstr "_Pošlji" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Azija/Krasnojarsk" +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "Send this message" +msgstr "Pošlje to sporočilo" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "Šifriraj s _PGP" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Azija/Kuching" +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Šifrira to sporočilo s PGP" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Azija/Kuvajt" +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Podpiši s PGP" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Azija/Makao" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Podpiše to sporočilo z vašim ključem PGP" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Azija/Makau" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "_Galerija slik" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Azija/Magadan" +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "Pokaži zbirko slik, ki jih lahko povlečete v svoje sporočilo" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Azija/Makassar" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "Naredi sporočilo _prednostno" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Azija/Manila" +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Nastavi prednost sporočila na visoko" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Azija/Muscat" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Zaht_evaj povratnico" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Azija/Nikozija" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Dobi obvestilo o dostavi, ko je vaše sporočilo prebrano" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Azija/Novosibirsk" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "_Šifriraj s S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Azija/Omsk" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Šifrira to sporočilo z vašim šifrirnim potrdilom S/MIME " -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Azija/Ural" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Podpis _s S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Azija/Phnom_Penh" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim potrdilom podpisa S/MIME " -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Azija/Pontianak" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Polje _Skp" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Azija/Pjongjang" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz polja SKP" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Azija/Katar" +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Polje _Kp" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asia/Qyzylorda" +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz polja KP" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Azija/Rangoon" +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Polje o_dgovori-na" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Azija/Riad" +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Azija/Sajgon" +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +msgid "Save Draft" +msgstr "Shrani osnutek" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Azija/Sakhalin" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:36 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Vnesite prejemnike sporočila" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Azija/Samarkand" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Azija/Seul" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" +msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila, vendar se ne bodo pojavili na seznamu prejemnikov sporočila" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Azija/Shanghai" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Od:" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Azija/Singapur" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "Odgovori-_na:" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Azija/Taipei" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017 +msgid "_To:" +msgstr "_Za:" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Azija/Taškent" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Kp:" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Azija/Tbilisi" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Skp:" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Azija/Teheran" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Objavi na:" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Azija/Thimphu" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Z_adeva:" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Azija/Tokijo" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Podpis:" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Azija/Ujung_Pandang" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Kliknite tukaj za imenik" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Azija/Ulan_Bator" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:127 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Azija/Urumqi" +#: ../composer/e-composer-private.c:245 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Azija/Vientiane" +#: ../composer/e-composer-private.c:249 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Azija/Vladivostok" +#: ../composer/e-composer-private.c:253 +msgid "Search for text" +msgstr "Iskanje besedila" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Azija/Yakutsk" +#: ../composer/e-composer-private.c:257 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Iskanje in zamenjava besedila" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Azija/Ekaterinburg" +#: ../composer/e-composer-private.c:367 +msgid "Save draft" +msgstr "Shrani osnutek" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Azija/Erevan" +#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#, c-format +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantski_ocean/Azori" +#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#, c-format +msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" +msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za šifriranje" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantski_ocean/Bermudi" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2058 +msgid "Compose Message" +msgstr "Sestavi sporočilo" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantski_ocean/Kanarski_otoki" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4116 +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati." -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantski_ocean/Zelenortski otoki" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4821 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Neimenovano sporočilo" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantski_ocean/Ferski_otoki" +# pending? +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr " Trenutno se prejema več prilog. Pošiljanje pošte bo povzročilo, da bodo sporočila poslana brez čakajočih prilog" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantski_ocean/Jan_Mayen" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Vsi računi so bili odstranjeni." -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantski_ocean/Madeira" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem v mapo Osnutki" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantski_ocean/Reykjavik" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem v vašo mapo odhodne pošte." -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantski_ocean/Južna_Georgia" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Prišlo je do napake med pošiljanje. Kako želite nadaljevati?" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantski_ocean/Sveta_Helena" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite prezreti sporočilo '{0}', ki ga sestavljate?" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantski_ocean/Stanley" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Zaradi "{0}", boste morda morali izbrati drugačne možnosti pošte." -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Avstralija/Adelaide" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Zaradi "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Avstralia/Brisbane" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "Ker delate brez povezave, bo sporočilo shranjeno v vašo krajevno mapo odhodne pošte. Ko se boste povezali lahko sporočilo pošljete s klikom na gumb Pošlji/Prejmni v orodni vrstici Evolution." -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Avstralija/Broken_Hill" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." +msgstr "Zapiranje okna sestavljalnika bo trajno izbrisalo sporočilo, razen če ga shranite v mapo Osnutki. V tem primeru boste lahko sporočilo kasneje dokončali in poslali." -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Avstralija/Darwin" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila." -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Avstralija/Hobart" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke podpisa "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Avstralija/Lindeman" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočil za prilaganje iz {0}." -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Avstralija/Lord_Howe" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Ni mogoče shraniti v datoteko za samodejno shranjevanje "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Avstralija/Melbourne" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Ali želite obnoviti nedokončana sporočila?" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Avstralija/Perth" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Poteka prejemanje podatkov. Ali želite poslati pošto?" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Avstralija/Sydney" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Ni mogoče samodejno shraniti zaradi "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Evropa/Amsterdam" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "Evolution se je nepričakovano končal med sestavljanjem novega sporočila. Obnavljanje sporočila vam bo omogočilo nadaljevanje od tam, kjer ste končali." -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Evropa/Andora" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Shranjevanje sporočila v mapo odhodne pošte." -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Evropa/Atene" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Datoteka '{0}' ni običajna datoteka in je ni mogoče poslati s sporočilom." -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Evropa/Belfast" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Poročana napaka je bila "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Evropa/Beograd" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved." +msgstr "Poročana napaka je bila "{0}". Sporočilo najverjetneje ni bilo shranjeno." -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Evropa/Berlin" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "Poročana napaka je bila "{0}". Sporočilo ni bilo poslano." -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Evropa/Bratislava" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Sporočilu ni mogoče priložiti datoteke "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Evropa/Brusel" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Pred sestavljanjem pošte morate nastaviti račun." -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Evropa/Bukarešta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "Vaše sporočilo je bilo poslano, vendar je prišlo do napake med po-obdelavo." -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Evropa/Budimpešta" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Nadaljuj z urejanjem" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Evropa/Chisinau" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Ne obnovi" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Evropa/Kobenhavn" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Recover" +msgstr "_Obnovi" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Evropa/Dublin" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Shrani osnutek" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Evropa/Gibrlaltar" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Shrani v mapo odhodne pošte" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Evropa/Helsinki" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" +msgstr "_Poskusi znova" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Evropa/Istanbul" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "Zaženi Anjal v oknu" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Evropa/Kaliningrad" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Nastavi Anjal kot privzeti odjemalec elektronske pošte" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Evropa/Kijev" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "ID vtiča za vstavljanje" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Evropa/Lizbona" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +msgid "socket" +msgstr "vtič" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Evropa/Ljubljana" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238 +msgid "Anjal email client" +msgstr "Odjemalec elektronske pošte Anjal" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Evropa/London" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Vnesite svoje ime in priimek." -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Evropa/Luksemburg" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Vnesite svoj naslov elektronske pošte." -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Evropa/Madrid" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Vpisani naslov elektronske pošte ni veljaven." -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Evropa/Malta" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Vnesite svoje geslo." -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Evropa/Minsk" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Evropa/Monako" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Evropa/Moskva" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 +msgid "Personal details:" +msgstr "Osebni podatki" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Evropa/Nikozija" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Evropa/Oslo" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 +msgid "Email address:" +msgstr "Elektronski naslov:" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Evropa/Pariz" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 +msgid "Details:" +msgstr "Podrobnosti:" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Evropa/Praga" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +msgid "Receiving" +msgstr "Prejemanje" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Evropa/Riga" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +msgid "Server type:" +msgstr "Vrsta strežnika:" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Evropa/Rim" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 +msgid "Server address:" +msgstr "Naslov strežnika:" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Evropa/Samara" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Evropa/San_Marino" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Uporabi šifriranje:" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Evropa/Sarajevo" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +msgid "never" +msgstr "nikoli" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Evropa/Simferopol" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +msgid "Sending" +msgstr "Pošiljanje" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Evropa/Skopje" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "Za uporabo odjemalca elektronske pošte je treba nastaviti račun. Spodaj je treba vpisati naslov elektronske pošte in geslo, program pa bo poskušal ugotoviti vse nastavitve. V primeru da tega ni mogoče storiti samodejno, boste morali vnesti tudi podrobnosti strežnika." -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Evropa/Sofija" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them." +msgstr "Ni mogoče samodejno nastaviti nastavitev elektronske pošte. Vnesti jih je treba ročno. Nekaj podatkov je že vnesenih, vendar pa jih je morda treba spremeniti." -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Evropa/Stockholm" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Navesti je mogoče več možnosti za nastavitev računa." -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Evropa/Tallinn" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 +msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure." +msgstr "Tukaj vpišite podatke za pošiljanje pošte. Nekaj podatkov je program poskusil uganiti, vendar pa jih je treba preveriti." -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Evropa/Tirana" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Navesti je mogoče privzete nastavitve računa." -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Evropa/Užgorod" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail." +msgstr "Zadnji pregled nastavitev pred poskusom povezave s strežnikom in poskusom prejema vaše pošte." -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Evropa/Vaduz" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 +#: ../mail/em-account-editor.c:2211 +msgid "Identity" +msgstr "Istovetnost" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Evropa/Vatikan" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Naprej - Prejemanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Evropa/Dunaj" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Prejemanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Evropa/Vilnius" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Naprej - Pošiljanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Evropa/Varšava" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Nazaj - Istovetnost" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Evropa/Zagreb" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Naprej - Možnosti prejemanja" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Evropa/Zaporožje" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Receiving options" +msgstr "Možnosti prejemanja" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Evropa/Zurich" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Nazaj - Prejemanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indijski_ocean/Antananarivo" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Sending mail" +msgstr "Pošiljanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indijski_ocean/Chagos" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Naprej - Pregled računa" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indijski_ocean/Božični otoki" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Naprej - Privzete nastavitve" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indijski_ocean/Kokosovi otoki" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Nazaj - Možnosti prejemanja" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indijski_ocean/Komori" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../mail/em-account-editor.c:3042 +msgid "Defaults" +msgstr "Privzeto" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indijski_ocean/Kerguelen" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Nazaj - Pošiljanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indijski_ocean/Mahe" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Review account" +msgstr "Pregled računa" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indijski_ocean/Maldivi" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Finish" +msgstr "Končaj" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indijski_ocean/Mavricijus" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Nazaj - Pošiljanje" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indijski_ocean/Mayotte" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Nastavite stike Google z Evolution" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indijski_ocean/Reunion" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Nastaviteve koledar Google z evolution" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Tihi_ocean/Apia" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Morda je treba omogočiti IMAP dostop." -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Tihi_ocean/Auckland" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 +msgid "Google account settings:" +msgstr "Nastavite računa Google:" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Tihi_ocean/Chatham" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Nastavite koledar Yahoo z Evolution" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Tihi_ocean/Velikonočni otok" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 +msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct." +msgstr "Koledarji Yahoo so poimenovani kot ime_priimek. Potrdite in znova vnesite ime koledarja, če ni pravilno." -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Tihi_ocean/Efate" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Nastavite računa Yahoo:" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Tihi_ocean/Enderbury" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Ime koledarja Yahoo:" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Tihi_ocean/Fakaofo" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Tihi_ocean/Fidži" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zapri zavihek" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Tihi_ocean/Funafuti" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Čarovnik za račune" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Tihi_ocean/Galapagos" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Pomočnik za račune Evolution" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Tihi_ocean/Gambier" +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:680 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 +#: ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1721 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na tem računalniku" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Tihi_ocean/Guadalcanal" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "Spremeni %s ..." -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Tihi_ocean/Gvam" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +msgid "Add a new account" +msgstr "Dodaj nov račun" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Tihi_ocean/Honolulu" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +msgid "Account management" +msgstr "Upravljanje z računom" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Tihi_ocean/Johnstonovi_otoki" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Tihi_ocean/Kiritimati" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Obvestila dogodkov koledarja" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Tihi_ocean/Kosrae" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Tihi_ocean/Kwajalein" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../mail/e-mail-browser.c:952 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Tihi_ocean/Majuro" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution koledar in pošta" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Tihi_ocean/Marquesas" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Zbirka za skupinsko delo" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Tihi_ocean/Midway" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Upravljajte s pošto, stiki in razporedi" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Tihi_ocean/Nauru" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Nastavitve elektronskih računov" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Tihi_ocean/Niue" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Nastavitve elektronske pošte" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Tihi_ocean/Norfolk" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:223 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (preklicano)" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Tihi_ocean/Noumea" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:226 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (zaključeno)" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Tihi_ocean/Pago_Pago" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:229 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (v čakanju)" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Tihi_ocean/Palau" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:233 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (v postopku preklica)" + +#: ../e-util/e-activity.c:235 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Tihi_ocean/Pitcairin" +#: ../e-util/e-activity.c:240 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% končano)" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Tihi_ocean/Ponape" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabsko" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Tihi_ocean/Port_Moresby" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltsko" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Tihi_ocean/Rarotonga" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Srednjeevropsko" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Tihi_ocean/Saipan" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kitajsko" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Tihi_ocean/Tahiti" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirilično" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Tihi_ocean/Tarawa" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Grško" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Tihi_ocean/Tongatapu" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejsko" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Tihi_ocean/Truk" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonsko" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Tihi_ocean/Wake" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Korejsko" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Tihi_ocean/Wallis" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Tajsko" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Tihi_ocean/Yap" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turško" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 -msgid "Save as..." -msgstr "Shrani kot ..." +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../composer/e-composer-actions.c:259 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380 -msgid "Attach a file" -msgstr "Priloži datoteko" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Zahodnoevropsko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Zahodnoevropsko, Novo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:266 -msgid "Close the current file" -msgstr "Zapri trenutno datoteko" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 +#: ../e-util/e-charset.c:87 +#: ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicionalno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 -msgid "Save the current file" -msgstr "Shrani trenutno datoteko" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 +#: ../e-util/e-charset.c:93 +#: ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Poenostavljeno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Save _As..." -msgstr "Shrani _kot ..." +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinsko" -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Vidno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "New _Message" -msgstr "Novo _sporočilo" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 +msgid "Today" +msgstr "Danes" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Odpre okno novega sporočila" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutri" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Znakovno _kodiranje" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 -msgid "_Print..." -msgstr "Na_tisni ..." +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Naslednji pon" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:223 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "Naslednji tor" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "Naslednja sre" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "Naslednji čet" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Naslednji pet" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Naslednja sob" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Naslednja ned" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:345 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:354 +msgid "Use locale default" +msgstr "Uporabi privzete nastavitve jezikovne oznake" -#: ../composer/e-composer-actions.c:318 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Predogled _tiskanja" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:551 +msgid "Format:" +msgstr "Oblika:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Shrani kot _osnutek" +#: ../e-util/e-file-utils.c:152 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Neznano ime datoteke)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 -msgid "Save as draft" -msgstr "Shrani kot osnutek" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:156 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Zapisovanje \"%s\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:332 -#: ../composer/e-composer-private.c:318 -msgid "S_end" -msgstr "_Pošlji" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:161 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Zapisovanje \"%s\" v %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:334 -msgid "Send this message" -msgstr "Pošlje to sporočilo" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 +#: ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "tednov" -#: ../composer/e-composer-actions.c:342 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "Šifriraj s _PGP" +#: ../e-util/e-print.c:157 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem" -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Šifrira to sporočilo s PGP" +#: ../e-util/e-print.c:164 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Podrobnosti o napaki sistema tiskanja:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Podpiši s PGP" +#: ../e-util/e-print.c:170 +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Ni dodatnih podrobnosti o napaki sistema tiskanja." -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Podpiše to sporočilo z vašim ključem PGP" +#: ../e-util/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Samodejno ustvarjeno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:358 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "Naredi sporočilo _prednostno" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Zaradi \"{1}\"." -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Nastavi prednost sporočila na visoko" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"{0}\"." -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Zaht_evaj povratnico" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke \"{0}\"." -#: ../composer/e-composer-actions.c:368 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Dobi obvestilo o dostavi, ko je vaše sporočilo prebrano" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Ali jo želite prepisati?" -#: ../composer/e-composer-actions.c:374 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "_Šifriraj s S/MIME" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Datoteka obstaja \"{0}\"." -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Šifrira to sporočilo z vašim šifrirnim potrdilom S/MIME " +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Prepiši" -#: ../composer/e-composer-actions.c:382 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Podpis _s S/MIME" +#: ../e-util/e-util.c:146 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Ni mogoče odpreti povezave." -#: ../composer/e-composer-actions.c:384 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Podpiši to sporočilo s svojim potrdilom podpisa S/MIME " +#: ../e-util/e-util.c:193 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution." -#: ../composer/e-composer-actions.c:390 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Polje _Skp" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Napaka Gconf: %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:392 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz polja SKP" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Vse nadaljnje napake so izpisane le v terminalu." -#: ../composer/e-composer-actions.c:398 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Polje _Kp" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "From" +msgstr "Od" -#: ../composer/e-composer-actions.c:400 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz polja KP" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovori-na" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Polje o_dgovori-na" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2397 +#: ../mail/em-format-html.c:2465 +#: ../mail/em-format-html.c:2488 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Cc" +msgstr "Kp" -#: ../composer/e-composer-actions.c:408 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Preklopi prikaz polja Odgovori na" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2398 +#: ../mail/em-format-html.c:2469 +#: ../mail/em-format-html.c:2491 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Bcc" +msgstr "Skp" -#: ../composer/e-composer-actions.c:464 -msgid "Save Draft" -msgstr "Shrani osnutek" +#: ../em-format/em-format-quote.c:427 +#: ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1140 +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Vnesite prejemnike sporočila" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 +#: ../mail/em-format-html.c:2585 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119 +msgid "Mailer" +msgstr "Poštni odjemalec" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila" +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1179 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" -msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporočila, vendar se ne bodo pojavili na seznamu prejemnikov sporočila" +#: ../em-format/em-format.c:1056 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Od:" +#: ../em-format/em-format.c:1057 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Novičarske skupine" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "Odgovori-_na:" +#: ../em-format/em-format.c:1058 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Obraz" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019 -msgid "_To:" -msgstr "_Za:" +#: ../em-format/em-format.c:1455 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "priloga %s" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Kp:" +#: ../em-format/em-format.c:1566 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila S/MIME: neznana napaka" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Skp:" +#: ../em-format/em-format.c:1748 +#: ../em-format/em-format.c:1942 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila MIME. Prikazano bo kot vir." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Objavi na:" +#: ../em-format/em-format.c:1758 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nepodprta vrsta šifriranja za večdelno/šifrirano" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 -msgid "S_ubject:" -msgstr "Z_adeva:" +#: ../em-format/em-format.c:1778 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP/MIME" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Podpis:" +#: ../em-format/em-format.c:1779 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP/MIME: neznana napaka" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Kliknite tukaj za imenik" +#: ../em-format/em-format.c:1967 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nepodprta oblika podpisa" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje" +#: ../em-format/em-format.c:1980 +#: ../em-format/em-format.c:2159 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Napaka med preverjanjem sporočila" -#: ../composer/e-composer-private.c:217 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" +#: ../em-format/em-format.c:1981 +#: ../em-format/em-format.c:2146 +#: ../em-format/em-format.c:2160 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa" -#: ../composer/e-composer-private.c:221 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje" +#: ../em-format/em-format.c:2251 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP sporočila:" -#: ../composer/e-composer-private.c:225 -msgid "Search for text" -msgstr "Iskanje besedila" +#: ../em-format/em-format.c:2257 +#: ../mail/em-folder-tree.c:656 +#: ../mail/mail-ops.c:624 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 +#: ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznana napaka" -#: ../composer/e-composer-private.c:229 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Iskanje in zamenjava besedila" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "Pred %d sekundami" +msgstr[1] "Pred %d sekundo" +msgstr[2] "Pred %d sekundama" +msgstr[3] "Pred %d sekundami" -#: ../composer/e-composer-private.c:338 -msgid "Save draft" -msgstr "Shrani osnutek" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d sekund v prihodnosti" +msgstr[1] "%d sekunda v prihodnosti" +msgstr[2] "%d sekundi v prihodnosti" +msgstr[3] "%d sekunde v prihodnosti" -#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 #, c-format -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za podpisovanje" +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "Pred %d minutami" +msgstr[1] "Pred %d minuto" +msgstr[2] "Pred %d minutama" +msgstr[3] "Pred %d minutami" -#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 #, c-format -msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" -msgstr "Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno potrdilo za šifriranje" +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d minut v prihodnosti" +msgstr[1] "%d minuta v prihodnosti" +msgstr[2] "%d minuti v prihodnosti" +msgstr[3] "%d minute v prihodnosti" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2014 -msgid "Compose Message" -msgstr "Sestavi sporočilo" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "Pred %d urami" +msgstr[1] "Pred %d uro" +msgstr[2] "Pred %d urama" +msgstr[3] "Pred %d urami" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4082 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d ur v prihodnosti" +msgstr[1] "%d ura v prihodnosti" +msgstr[2] "%d uri v prihodnosti" +msgstr[3] "%d ure v prihodnosti" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4787 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Neimenovano sporočilo" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Pred %d dnevi" +msgstr[1] "Pred %d dnevom" +msgstr[2] "Pred %d dnevoma" +msgstr[3] "Pred %d dnevi" -# pending? -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr " Trenutno se prejema več prilog. Pošiljanje pošte bo povzročilo, da bodo sporočila poslana brez čakajočih prilog" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d dni v prihodnosti" +msgstr[1] "%d dan v prihodnosti" +msgstr[2] "%d dneva v prihodnosti" +msgstr[3] "%d dnevi v prihodnosti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Vsi računi so bili odstranjeni." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "Pred %d tedni" +msgstr[1] "Pred %d tednom" +msgstr[2] "Pred %d tednoma" +msgstr[3] "Pred %d tedni" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem v %s: %s" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d tednov v prihodnosti" +msgstr[1] "%d teden v prihodnosti" +msgstr[2] "%d tedna v prihodnosti" +msgstr[3] "%d tedni v prihodnosti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "Pred %d meseci" +msgstr[1] "Pred %d mesecem" +msgstr[2] "Pred %d mesecema" +msgstr[3] "Pred %d meseci" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d mesecev v prihodnosti" +msgstr[1] "%d mesec v prihodnosti" +msgstr[2] "%d meseca v prihodnosti" +msgstr[3] "%d meseci v prihodnosti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite prezreti sporočilo '{0}', ki ga sestavljate?" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "pred %d leti" +msgstr[1] "pred %d letom" +msgstr[2] "pred %d letoma" +msgstr[3] "pred %d leti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Zaradi "{0}", boste morda morali izbrati drugačne možnosti pošte." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d let v prihodnosti" +msgstr[1] "%d leto v prihodnosti" +msgstr[2] "%d leti v prihodnosti" +msgstr[3] "%d leta v prihodnosti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Zaradi "{1}"." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +msgid "" +msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +msgid "now" +msgstr "sedaj" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." -msgstr "Zapiranje okna sestavljalnika bo trajno izbrisalo sporočilo, razen če ga shranite v mapo Osnutki. V tem primeru boste lahko sporočilo kasneje dokončali in poslali." +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not create message." -msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Izberite čas s katerim naj se primerja" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke podpisa "{0}"." +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +msgid "Choose a File" +msgstr "Izbor datoteke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočil za prilaganje iz {0}." +#: ../filter/e-filter-rule.c:662 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Ime _pravila:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Ni mogoče shraniti v datoteko za samodejno shranjevanje "{0}"." +#: ../filter/e-filter-rule.c:692 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Ali želite obnoviti nedokončana sporočila?" +#: ../filter/e-filter-rule.c:717 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Če je zadoščeno vsem pogojem" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Poteka prejemanje podatkov. Ali želite poslati pošto?" +#: ../filter/e-filter-rule.c:718 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Če je zadoščeno kateremukoli pogoju" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Ni mogoče samodejno shraniti zaradi "{0}"." +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Poišči predmete:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "Evolution se je nepričakovano končal med sestavljanjem novega sporočila. Obnavljanje sporočila vam bo omogočilo nadaljevanje od tam, kjer ste končali." +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:750 +msgid "None" +msgstr "brez" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Shranjevanje sporočila v mapo odhodne pošte." +#: ../filter/e-filter-rule.c:751 +msgid "All related" +msgstr "Vse povezano" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Datoteka '{0}' ni običajna datoteka in je ni mogoče poslati s sporočilom." +#: ../filter/e-filter-rule.c:752 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Odgovori" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -#, fuzzy -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "Napačen logični izraz "{0}"." +#: ../filter/e-filter-rule.c:753 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Odgovori in nadrejeni" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved." -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "Vključi _niti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Sporočilu ni mogoče priložiti datoteke "{0}"." +#: ../filter/e-filter-rule.c:782 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Dodaj _pogoj" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Pred sestavljanjem pošte morate nastaviti račun." +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 +#: ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:316 +msgid "Incoming" +msgstr "Dohodna" -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Nadaljuj z urejanjem" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 +#: ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Outgoing" +msgstr "Odhodna" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Ne obnovi" +#: ../filter/e-rule-editor.c:263 +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Recover" -msgstr "_Obnovi" +#: ../filter/e-rule-editor.c:349 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Uredi pravilo" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Shrani osnutek" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Napačen logični izraz "{0}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Shrani v mapo odhodne pošte" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Ni mogoče prevesti logičnega izraza "{1}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Poskusi znova" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Datoteka "{0}" ne obstaja ali ni logična datoteka." -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Zaženi Anjal v oknu" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Manjka datum." -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Nastavi Anjal kot privzeti odjemalec elektronske pošte" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Manjka ime datoteke." -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "ID vtiča za vstavljanje" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Missing name." +msgstr "Manjka ime." -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 -msgid "socket" -msgstr "vtič" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Ime "{0}" je že uporabljeno." -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 -msgid "Anjal email client" -msgstr "Odjemalec elektronske pošte Anjal" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Izberite drugačno ime." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Vnesite svoje ime in priimek." +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Izbrati morate datum." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Vnesite svoj naslov elektronske pošte." +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Filtru morate dati ime." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Vpisani naslov elektronske pošte ni veljaven." +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Navesti morate ime datoteke." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Vnesite svoje geslo." +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Primerjaj z" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Pokaži filtre za pošto:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Datum tega sporočila bo primerjan s časom\n" +"12:00 na navedeni datum." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 -msgid "Personal details:" -msgstr "Osebni podatki" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum tega sporočila bo primerjan s časom,\n" +"relativnim na časa filtriranja." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum tega sporočila bo primerjan s trenutnim\n" +"časom, ko se izvede filtriranje." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 -msgid "Email address:" -msgstr "Elektronski naslov:" +#: ../filter/filter.ui.h:11 +#: ../mail/em-filter-editor.c:193 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pravila _filtriranja" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 -msgid "Details:" -msgstr "Podrobnosti:" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "čas relativno na trenutni čas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 -msgid "Receiving" -msgstr "Prejemanje" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "nazaj" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 -msgid "Server type:" -msgstr "Vrsta strežnika:" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "v prihodnosti" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 -msgid "Server address:" -msgstr "Naslov strežnika:" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "mesecev" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "sekund" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Uporabi šifriranje:" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "trenutni čas" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 -msgid "never" -msgstr "nikoli" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "čas, ki ga navedete" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Sending" -msgstr "Pošiljanje" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "let" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 -msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "Za uporabo odjemalca elektronske pošte je treba nastaviti račun. Spodaj je treba vpisati naslov elektronske pošte in geslo, program pa bo poskušal ugotoviti vse nastavitve. V primeru da tega ni mogoče storiti samodejno, boste morali vnesti tudi podrobnosti strežnika." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Prilog" +msgstr[1] "Priloga" +msgstr[2] "Prilogi" +msgstr[3] "Priloge" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 -msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them." -msgstr "Ni mogoče samodejno nastaviti nastavitev elektronske pošte. Vnesti jih je treba ročno. Nekaj podatkov je že vnesenih, vendar pa jih je morda treba spremeniti." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonski pogled" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Navesti je mogoče več možnosti za nastavitev računa." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 +msgid "List View" +msgstr "Seznamski pogled" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 -msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure." -msgstr "Tukaj vpišite podatke za pošiljanje pošte. Nekaj podatkov je program poskusil uganiti, vendar pa jih je treba preveriti." +#: ../mail/e-mail-browser.c:125 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +msgid "Close this window" +msgstr "Zapri to okno" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Navesti je mogoče privzete nastavitve računa." +#: ../mail/e-mail-browser.c:282 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(brez zadeve)" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail." -msgstr "Zadnji pregled nastavitev pred poskusom povezave s strežnikom in poskusom prejema vaše pošte." +#: ../mail/e-mail-display.c:62 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Dod_aj v imenik ..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2088 -#: ../mail/em-account-editor.c:2209 -msgid "Identity" -msgstr "Istovetnost" +#: ../mail/e-mail-display.c:69 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Za ta naslov" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Naprej - Prejemanje pošte" +#: ../mail/e-mail-display.c:76 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Iz tega naslova" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Prejemanje pošte" +#: ../mail/e-mail-display.c:85 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Ustvari _iskalno mapo" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Naprej - Pošiljanje pošte" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Shranjevanje sporočila v mapo '%s'" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Nazaj - Istovetnost" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Ime oznake:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Naprej - Možnosti prejemanja" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37 +msgid "I_mportant" +msgstr "Po_membno" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Receiving options" -msgstr "Možnosti prejemanja" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38 +msgid "_Work" +msgstr "_Služba" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Nazaj - Prejemanje pošte" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39 +msgid "_Personal" +msgstr "_Osebno" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Sending mail" -msgstr "Pošiljanje pošte" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40 +msgid "_To Do" +msgstr "_Seznam opravil" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Naprej - Pregled računa" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "_Later" +msgstr "_Pozneje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Naprej - Privzete nastavitve" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627 +msgid "Add Label" +msgstr "Dodaj oznako" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Nazaj - Možnosti prejemanja" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212 +msgid "Edit Label" +msgstr "Uredi oznako" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3028 -msgid "Defaults" -msgstr "Privzeto" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Opomba: Vezaj v oznaki imena se uporablja\n" +"kot določilo hitrega dostopa do menija." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Nazaj - Pošiljanje pošte" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84 +msgid "Color" +msgstr "Barva" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -msgid "Review account" -msgstr "Pregled računa" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -msgid "Finish" -msgstr "Končaj" +#: ../mail/e-mail-local.c:35 +#: ../mail/em-folder-properties.c:285 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:738 +#: ../mail/em-folder-tree.c:3138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129 +msgid "Inbox" +msgstr "Dohodna pošta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Nazaj - Pošiljanje" +#: ../mail/e-mail-local.c:36 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:730 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116 +msgid "Drafts" +msgstr "Osnutki" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Nastavite stike Google z Evolution" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:742 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120 +msgid "Outbox" +msgstr "Odhodni predal" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Nastaviteve koledar Google z evolution" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:744 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122 +msgid "Sent" +msgstr "Poslano" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Morda je treba omogočiti IMAP dostop." +#: ../mail/e-mail-local.c:39 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:581 +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Nastavite računa Google:" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +msgid "Migrating..." +msgstr "Preseljevanje ..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Nastavite koledar Yahoo z Evolution" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +msgid "Migration" +msgstr "Preseljevanje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770 -msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct." -msgstr "Koledarji Yahoo so poimenovani kot ime_priimek. Potrdite in znova vnesite ime koledarja, če ni pravilno." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Preseljevanje '%s':" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Nastavite računa Yahoo:" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Preselitev map" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Ime koledarja Yahoo:" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Oblika povzetkov poštnih predalov Evolution je bila premaknjena na SQLite od različice 2.24 naprej.\n" +"\n" +"Počakajte, medtem ko Evolution preseli vaše mape ..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti krajevnih map pošte v '%s': %s" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 -msgid "Close Tab" -msgstr "Zapri zavihek" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Izberite mapo" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Čarovnik za račune" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Ne sprašuj več" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Pomočnik za račune Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopira v mapo" -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:352 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:677 -#: ../mail/e-mail-store.c:222 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/mail-vfolder.c:218 -#: ../mail/message-list.c:1709 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 -msgid "On This Computer" -msgstr "Na tem računalniku" +#: ../mail/e-mail-reader.c:306 +#: ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "C_opy" +msgstr "K_opiraj" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#. Translators: %s is replaced with a folder name +#. %d with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader.c:523 #, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Spremeni %s ..." +msgid "Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete it?" +msgid_plural "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete them?" +msgstr[0] "Mapa '%s' vsebuje %d podvojenih sporočil. Ali ste prepričani, da jih želite izbrisati?" +msgstr[1] "Mapa '%s' vsebuje %d podvojeno sporočilo. Ali ste prepričani, da ga želite izbrisati?" +msgstr[2] "Mapa '%s' vsebuje %d podvojeni sporočili. Ali ste prepričani, da ju želite izbrisati?" +msgstr[3] "Mapa '%s' vsebuje %d podvojena sporočila. Ali ste prepričani, da jih želite izbrisati?" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 -msgid "Add a new account" -msgstr "Dodaj nov račun" +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Premakne v mapo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:986 +#: ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "_Move" +msgstr "Pre_makni" + +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Ne vprašaj več" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 -msgid "Account management" -msgstr "Upravljanje z računom" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1581 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Shrani sporočila" +msgstr[1] "Shrani sporočilo" +msgstr[2] "Shrani sporočili" +msgstr[3] "Shrani sporočila" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Sporočila" +msgstr[1] "Sporočilo" +msgstr[2] "Sporočili" +msgstr[3] "Sporočila" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Obvestila dogodkov koledarja" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Doda pošiljatelja v imenik" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../mail/e-mail-browser.c:957 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Preveri _neželeno pošto" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution koledar in pošta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:652 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Zbirka za skupinsko delo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopiraj v mapo ..." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Upravljajte s pošto, stiki in razporedi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopira izbrana sporočila v drugo mapo" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Nastavitve elektronskih računov" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Izbriši sporočilo" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Nastavitve elektronske pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:226 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (preklicano)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtriraj _dopisni seznam ..." -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:229 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (zaključeno)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil temu dopisnemu seznamu" -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:232 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (v čakanju)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtriraj preje_mnike ..." -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:236 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (v postopku preklica)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom" -#: ../e-util/e-activity.c:238 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtriraj pošilja_telja ..." -#: ../e-util/e-activity.c:243 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% končano)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabsko" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtriraj za_devo ..." -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltsko" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s to zadevo" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Srednjeevropsko" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Uveljavi filtre" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Kitajsko" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirilično" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Najdi v sporočilu ..." -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Grško" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Išče besedilo v telesu prikazanega sporočila" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejsko" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Po_čisti zastavico" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonsko" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporočil" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Korejsko" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Zastavica je končana" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Tajsko" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Nastavi zastavico navezave kot končano na izbranih sporočilih" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turško" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Na_vezava ..." -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Z zastavico označi izbrana sporočila za navezavo" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Zahodnoevropsko" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +msgid "_Attached" +msgstr "_Priloženo" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Zahodnoevropsko, Novo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Posreduje izbrano sporočilo kot prilogo" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 -#: ../e-util/e-charset.c:87 -#: ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicionalno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "P_osreduj kot priloženo ..." -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 -#: ../e-util/e-charset.c:93 -#: ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Poenostavljeno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 +msgid "_Inline" +msgstr "Kot del sporoč_ila" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinsko" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Posreduje izbrano sporočilo v telesu novega sporočila" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Vidno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "P_osreduj v novem sporočilu" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 -msgid "Today" -msgstr "Danes" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citirano" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Jutri" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včeraj" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "P_osreduj kot citirano ..." -#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:216 -#, c-format -msgid "Next %a" -msgstr "Naslednji %a" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +msgid "_Load Images" +msgstr "Na_loži slike" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:293 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:303 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:312 -msgid "Use locale default" -msgstr "Uporabi privzete nastavitve jezikovne oznake" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Prisili, da bodo slike v pošti HTML naložene" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:508 -msgid "Format:" -msgstr "Oblika:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +msgid "_Important" +msgstr "_Pomembno" -#: ../e-util/e-file-utils.c:152 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Neznano ime datoteke)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:156 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Zapisovanje \"%s\"" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +msgid "_Junk" +msgstr "_Neželena pošta" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:161 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Zapisovanje \"%s\" v %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 -#: ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:340 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "tednov" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Ni neželeno" -#: ../e-util/e-print.c:157 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena" -#: ../e-util/e-print.c:164 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Podrobnosti o napaki sistema tiskanja:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +msgid "_Read" +msgstr "_Preberano" -#: ../e-util/e-print.c:170 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Ni dodatnih podrobnosti o napaki sistema tiskanja." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot že prebrana" -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Samodejno ustvarjeno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Nepo_membno" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Zaradi \"{1}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"{0}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +msgid "_Unread" +msgstr "_Neprebrano" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke \"{0}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Ali jo želite prepisati?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Datoteka obstaja \"{0}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Odpri izbrana sporočila v sestavljalniku za urejanje" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Prepiši" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Sestavi _novo sporočilo" -#: ../e-util/e-util.c:154 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Ni mogoče odpreti povezave." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporočila elektronske pošte" -#: ../e-util/e-util.c:201 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Odpri v novem oknu" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Napaka Gconf: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Izbrana sporočila odpre v novem oknu" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Vse nadaljnje napake so izpisane le v terminalu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Premakne v _mapo ..." -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 -#: ../em-format/em-format.c:1050 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "From" -msgstr "Od" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Izbrana sporočila premakne v drugo mapo" -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 -#: ../em-format/em-format.c:1051 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odgovori-na" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "Preklopi na _mapo" -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 -#: ../em-format/em-format.c:1053 -#: ../mail/em-format-html.c:2402 -#: ../mail/em-format-html.c:2464 -#: ../mail/em-format-html.c:2487 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Cc" -msgstr "Kp" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Pokaži nadrejeno mapo" -#: ../em-format/em-format-quote.c:282 -#: ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/em-format-html.c:2403 -#: ../mail/em-format-html.c:2468 -#: ../mail/em-format-html.c:2490 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Bcc" -msgstr "Skp" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Preklopi na _naslednji zavihek" -#: ../em-format/em-format-quote.c:426 -#: ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "Zadeva" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Preklopi na naslednji zavihek" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:437 -#: ../mail/em-format-html.c:2584 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1091 -msgid "Mailer" -msgstr "Poštni odjemalec" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Preklopi na _predhodni zavihek" -#: ../em-format/em-format-quote.c:518 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1363 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Preklopi na predhodni zavihek" -#: ../em-format/em-format.c:1056 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "_Zapri trenutni zavihek" -#: ../em-format/em-format.c:1057 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Novičarske skupine" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +msgid "Close current tab" +msgstr "Zapri trenutni zavihek" -#: ../em-format/em-format.c:1058 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Obraz" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Naslednje sporočilo" -#: ../em-format/em-format.c:1455 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "priloga %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +msgid "Display the next message" +msgstr "Pokaže naslednje sporočilo" -#: ../em-format/em-format.c:1547 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila S/MIME: neznana napaka" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Naslednje po_membno sporočilo" -#: ../em-format/em-format.c:1729 -#: ../em-format/em-format.c:1926 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila MIME. Prikazano bo kot vir." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Pokaže naslednje pomembno sporočilo" -#: ../em-format/em-format.c:1739 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nepodprta vrsta šifriranja za večdelno/šifrirano" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Naslednja ni_t" -#: ../em-format/em-format.c:1759 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP/MIME" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Pokaže naslednjo nit" -#: ../em-format/em-format.c:1760 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP/MIME: neznana napaka" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Naslednje n_eprebrano sporočilo" -#: ../em-format/em-format.c:1951 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodprta oblika podpisa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Pokaže naslednje neprebrano sporočilo" -#: ../em-format/em-format.c:1964 -#: ../em-format/em-format.c:2137 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Napaka med preverjanjem sporočila" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Predhodno sporočilo" -#: ../em-format/em-format.c:1965 -#: ../em-format/em-format.c:2124 -#: ../em-format/em-format.c:2138 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Neznana napaka med preverjanjem podpisa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Pokaže predhodno sporočilo" -#: ../em-format/em-format.c:2229 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Ni mogoče razčleniti PGP sporočila:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Pr_edhodno pomembno sporočilo" -#: ../em-format/em-format.c:2235 -#: ../mail/mail-ops.c:624 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 -#: ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznana napaka" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Pokaže predhodno pomembno sporočilo" -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "Pred %d sekundami" -msgstr[1] "Pred %d sekundo" -msgstr[2] "Pred %d sekundama" -msgstr[3] "Pred %d sekundami" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "_Predhodna nit" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d sekund v prihodnosti" -msgstr[1] "%d sekunda v prihodnosti" -msgstr[2] "%d sekundi v prihodnosti" -msgstr[3] "%d sekunde v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Pokaže predhodno sporočilno nit" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "Pred %d minutami" -msgstr[1] "Pred %d minuto" -msgstr[2] "Pred %d minutama" -msgstr[3] "Pred %d minutami" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "P_redhodno neprebrano sporočilo" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d minut v prihodnosti" -msgstr[1] "%d minuta v prihodnosti" -msgstr[2] "%d minuti v prihodnosti" -msgstr[3] "%d minute v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Pokaže predhodno neprebrano sporočilo" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "Pred %d urami" -msgstr[1] "Pred %d uro" -msgstr[2] "Pred %d urama" -msgstr[3] "Pred %d urami" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +msgid "Print this message" +msgstr "Natisni to sporočilo" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d ur v prihodnosti" -msgstr[1] "%d ura v prihodnosti" -msgstr[2] "%d uri v prihodnosti" -msgstr[3] "%d ure v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "Pred %d dnevi" -msgstr[1] "Pred %d dnevom" -msgstr[2] "Pred %d dnevoma" -msgstr[3] "Pred %d dnevi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Preusmeri" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d dni v prihodnosti" -msgstr[1] "%d dan v prihodnosti" -msgstr[2] "%d dneva v prihodnosti" -msgstr[3] "%d dnevi v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Preusmeri izbrano sporočilo k nekomu " -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Pred %d tedni" -msgstr[1] "Pred %d tednom" -msgstr[2] "Pred %d tednoma" -msgstr[3] "Pred %d tedni" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "_Odstrani priloge" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d tednov v prihodnosti" -msgstr[1] "%d teden v prihodnosti" -msgstr[2] "%d tedna v prihodnosti" -msgstr[3] "%d tedni v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +msgid "Remove attachments" +msgstr "Odstrani priloge" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "Pred %d meseci" -msgstr[1] "Pred %d mesecem" -msgstr[2] "Pred %d mesecema" -msgstr[3] "Pred %d meseci" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Odstrani po_dvojena sporočila" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d mesecev v prihodnosti" -msgstr[1] "%d mesec v prihodnosti" -msgstr[2] "%d meseca v prihodnosti" -msgstr[3] "%d meseci v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Preveri izbrana sporočila za dvojnike" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "pred %d leti" -msgstr[1] "pred %d letom" -msgstr[2] "pred %d letoma" -msgstr[3] "pred %d leti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odgovori _vsem" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d let v prihodnosti" -msgstr[1] "%d leto v prihodnosti" -msgstr[2] "%d leti v prihodnosti" -msgstr[3] "%d leta v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odgovori na _seznam" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 -msgid "now" -msgstr "sedaj" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporočila" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Izberite čas s katerim naj se primerja" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Izbor datoteke" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Shrani kot mbox..." -#: ../filter/e-filter-rule.c:667 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Ime _pravila:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Shrani izbrana sporočila kot datoteko mbox" -#: ../filter/e-filter-rule.c:697 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Iskalna mapa za Dopisni _seznam ..." -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Če je zadoščeno vsem pogojem" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam" -#: ../filter/e-filter-rule.c:723 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Če je zadoščeno kateremukoli pogoju" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Iskanje mape za _Prejemnike ..." -#: ../filter/e-filter-rule.c:726 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Poišči predmete:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "None" -msgstr "brez" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Iskala mapa za P_ošiljatelja ..." -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 -msgid "All related" -msgstr "Vse povezano" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja" -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Odgovori" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Iskala mapa za _Zadevo ..." -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Odgovori in nadrejeni" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo" -#: ../filter/e-filter-rule.c:759 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Vir sporočil" -#: ../filter/e-filter-rule.c:762 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Vključi _niti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Pokaže surov vir elektronskega sporočila" -#: ../filter/e-filter-rule.c:787 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Dodaj _pogoj" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Povrni izbrisano sporočilo" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1134 -#: ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:317 -msgid "Incoming" -msgstr "Dohodna" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporočila" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1134 -#: ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Outgoing" -msgstr "Odhodna" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Običaj_na velikost" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj pravilo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Uredi pravilo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Približaj" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Napačen logični izraz "{0}"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Poveča velikost besedila" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Ni mogoče prevesti logičnega izraza "{1}"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Oddalji" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Datoteka "{0}" ne obstaja ali ni logična datoteka." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Zmanjša velikost besedila" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Manjka datum." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +msgid "Create R_ule" +msgstr "_Ustvari pravilo" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Manjka ime datoteke." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Zn_akovno kodiranje" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Missing name." -msgstr "Manjka ime." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +msgid "F_orward As" +msgstr "P_osreduj kot" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Ime "{0}" je že uporabljeno." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Skupinski odgovor" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Izberite drugačno ime." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2333 +msgid "_Go To" +msgstr "Po_jdi na" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Izbrati morate datum." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Označi _kot" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Filtru morate dati ime." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +msgid "_Message" +msgstr "_Sporočilo" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Navesti morate ime datoteke." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Približaj" -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Primerjaj z" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2379 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Označi kot na_vezujoče ..." -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Pokaži filtre za pošto:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2387 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Označi kot p_omembno" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Datum tega sporočila bo primerjan s časom\n" -"12:00 na navedeni datum." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Označi kot _neželeno" -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum tega sporočila bo primerjan s časom,\n" -"relativnim na časa filtriranja." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2395 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Označi kot _zaželeno" -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum tega sporočila bo primerjan s trenutnim\n" -"časom, ko se izvede filtriranje." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2399 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Označi kot _prebrano" -#: ../filter/filter.ui.h:11 -#: ../mail/em-filter-editor.c:193 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pravila _filtriranja" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2403 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Označi kot nepo_membno" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "čas relativno na trenutni čas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označi kot _neprebrano" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "nazaj" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2451 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Način _kazalke" -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "v prihodnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Pokaže utripajoč kazalec v telesu prikazanih sporočil" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "mesecev" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2459 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Vse _glave sporočil" -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte" -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "trenutni čas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "čas, ki ga navedete" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2761 +#: ../mail/mail-ops.c:2068 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'" -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "let" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Prilog" -msgstr[1] "Priloga" -msgstr[2] "Prilogi" -msgstr[3] "Priloge" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3550 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172 +msgid "_Forward" +msgstr "_Posreduj naprej" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:630 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonski pogled" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3551 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:632 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -msgid "List View" -msgstr "Seznamski pogled" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3570 +msgid "Group Reply" +msgstr "Skupinski odgovor" -#: ../mail/e-mail-browser.c:132 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 -msgid "Close this window" -msgstr "Zapri to okno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3571 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom" -#: ../mail/e-mail-browser.c:287 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(brez zadeve)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "Dod_aj v imenik ..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Next" +msgstr "Naslednji" -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "_Za ta naslov" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 +msgid "Previous" +msgstr "Predhodni" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Iz tega naslova" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Ustvari _iskalno mapo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4298 +#, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Mapa '%s'" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 +#: ../mail/e-mail-session.c:643 #, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Shranjevanje sporočila v mapo '%s'" +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Vnesite šifrirno frazo za %s" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 -msgid "_Label name:" -msgstr "_Ime oznake:" +#: ../mail/e-mail-session.c:645 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Vnesite šifrirno frazo" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "Po_membno" +#: ../mail/e-mail-session.c:648 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Vnesite geslo za %s" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "_Služba" +#: ../mail/e-mail-session.c:650 +msgid "Enter Password" +msgstr "Vnesite geslo" -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Osebno" +#: ../mail/e-mail-session.c:701 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Uporabnik je preklical dejanje." -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "_Seznam opravil" +#: ../mail/e-mail-session.c:871 +#, c-format +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je bilo preklicano." -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "_Pozneje" +#: ../mail/e-mail-session.c:880 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Ni mogoče najti računa za uporabo, posredovanje sporočila je bilo preklicano." -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:743 -msgid "Add Label" -msgstr "Dodaj oznako" +#: ../mail/e-mail-session.c:1284 +#: ../mail/mail-ops.c:1220 +#, c-format +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Odpiranje mape '%s'" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Uredi oznako" +#: ../mail/e-mail-session.c:1300 +#, c-format +msgid "Invalid folder: %s" +msgstr "Neveljavna mapa: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 +#: ../mail/mail-ops.c:605 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:548 +#: ../mail/mail-ops.c:622 +#: ../mail/mail-ops.c:653 +#, c-format msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." msgstr "" -"Opomba: Vezaj v oznaki imena se uporablja\n" -"kot določilo hitrega dostopa do menija." +"Pripenjanje v %s ni uspelo: %s\n" +"Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano'." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 +#: ../mail/mail-ops.c:673 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 +#: ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/mail-ops.c:866 +msgid "Sending message" +msgstr "Pošiljanje sporočila" -#: ../mail/e-mail-local.c:35 -#: ../mail/em-folder-properties.c:285 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2986 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 -msgid "Inbox" -msgstr "Dohodna pošta" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Preklicevanje naročnine na mapo '%s'" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Prekinjanje povezave s strežnikom '%s'" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom '%s'" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Zastavica za navezavo" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:564 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Brez šifriranja" -#: ../mail/e-mail-local.c:36 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:756 -msgid "Drafts" -msgstr "Osnutki" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:568 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Šifriranje TLS" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:768 -msgid "Outbox" -msgstr "Odhodni predal" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:572 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Šifriranje SSL" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:770 -msgid "Sent" -msgstr "Poslano" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:835 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:759 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:581 -msgid "Templates" -msgstr "Predloge" +#: ../mail/em-account-editor.c:916 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "Preseljevanje ..." +#: ../mail/em-account-editor.c:917 +msgid "Always" +msgstr "Vedno" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "Preseljevanje" +#: ../mail/em-account-editor.c:918 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Vprašaj za vsako sporočilo" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Preseljevanje '%s':" +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1700 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:657 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Preselitev map" +#: ../mail/em-account-editor.c:2087 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Nastavitev pošte" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:658 +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"Click \"Forward\" to begin." msgstr "" -"Oblika povzetkov poštnih predalov Evolution je bila premaknjena na SQLite od različice 2.24 naprej.\n" +"Dobrodošli v pomočniku za poštne nastavitve programa Evolution.\n" "\n" -"Počakajte, medtem ko Evolution preseli vaše mape ..." +"Kliknite \"Naprej\" za začetek." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:815 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti krajevnih map pošte v '%s': %s" +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." +msgstr "Spodaj vnesite svoje ime in naslov elektronske pošte. Polj \"dodatno\" ni treba izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v elektronsko pošto, ki jo boste pošiljali." -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Izberite mapo" +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 +#: ../mail/em-account-editor.c:2256 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Prejemanje elektronske pošte" -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Ne sprašuj več" +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Nastavite naslednje nastavitve računa." -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopira v mapo" +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +#: ../mail/em-account-editor.c:2756 +msgid "Sending Email" +msgstr "Pošiljanje elektronske pošte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 -#: ../mail/em-folder-utils.c:421 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opiraj" +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 +msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "Vnesite podatke o načinu pošiljanja pošte. Če niste prepričani, se obrnite na svojega sistemskega skrbnika ali ponudnika dostopa do medmrežja." -#: ../mail/e-mail-reader.c:446 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Datoteka \"%s\" je odstranjena." +#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Podrobnosti računa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:906 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Premakne v mapo" +#: ../mail/em-account-editor.c:2100 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"V spodnji prostor vnesite opisno ime tega računa.\n" +"To ime bo uporabljeno samo za prikaz." -#: ../mail/e-mail-reader.c:906 -#: ../mail/em-folder-utils.c:421 -msgid "_Move" -msgstr "Pre_makni" +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 +msgid "Done" +msgstr "Končano" -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Ne vprašaj več" +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Nastavljanje vaše pošte je končano.\n" +"\n" +"Sedaj je mogoče prejemati in pošiljati pošto s pomočjo programa Evolution.\n" +"\n" +"S klikom na gumb \"Uveljavi\" bodo spremembe shranjene." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname" +#: ../mail/em-account-editor.c:2570 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Samodejno preveri _novo pošto vsakih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Shrani sporočila" -msgstr[1] "Shrani sporočilo" -msgstr[2] "Shrani sporočili" -msgstr[3] "Shrani sporočila" +#: ../mail/em-account-editor.c:2578 +msgid "minu_tes" +msgstr "_minut" -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Sporočila" -msgstr[1] "Sporočilo" -msgstr[2] "Sporočili" -msgstr[3] "Sporočila" +#: ../mail/em-account-editor.c:2861 +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "Izberite mapo trenutnega računa." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik" +#: ../mail/em-account-editor.c:3171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Security" +msgstr "Varnost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Doda pošiljatelja v imenik" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3217 +#: ../mail/em-account-editor.c:3285 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Možnosti prejemanja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Preveri _neželeno pošto" +#: ../mail/em-account-editor.c:3218 +#: ../mail/em-account-editor.c:3286 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Preverjanje za nova sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array +#: ../mail/em-composer-utils.c:1173 +msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopiraj v mapo ..." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1184 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopira izbrana sporočila v drugo mapo" +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1851 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Sporočilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je bilo prebrano." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Izbriši sporočilo" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1905 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Obvestilo o dostavi za: \"%s\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2356 +msgid "an unknown sender" +msgstr "neznan pošiljatelj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtriraj _dopisni seznam ..." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2787 +msgid "Posting destination" +msgstr "Cilj objave" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil temu dopisnemu seznamu" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2788 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Izberite mape, v katere želite objaviti sporočilo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtriraj preje_mnike ..." +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izbor mape" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Prilagodi točke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtriraj pošilja_telja ..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Dodeli barvo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Dodeli rezultat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtriraj za_devo ..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "SKP" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s to zadevo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Pisk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Uveljavi filtre" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "KP" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Dokončano dne" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Najdi v sporočilu ..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Datum prejema" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Datum pošiljanja" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Izbrisano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Išče besedilo v telesu prikazanega sporočila" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "se ne konča z" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Po_čisti zastavico" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "ne obstaja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporočil" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "ne vrne" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Zastavica je končana" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "ne zveni kot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Nastavi zastavico navezave kot končano na izbranih sporočilih" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "se ne začne z" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Na_vezava ..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Z zastavico označi izbrana sporočila za navezavo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "se konča z" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 -msgid "_Attached" -msgstr "_Priloženo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "obstaja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Posreduje izbrano sporočilo kot prilogo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Izraz" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "P_osreduj kot priloženo ..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Navezava" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 -msgid "_Inline" -msgstr "Kot del sporoč_ila" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Posreduj na" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Posreduje izbrano sporočilo v telesu novega sporočila" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Pomembno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "P_osreduj v novem sporočilu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "je po" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citirano" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "je pred" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "je označeno z zastavico" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "P_osreduj kot citirano ..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "ni označeno z zastavico" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 -msgid "_Load Images" -msgstr "Na_loži slike" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "ni nastavljeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Prisili, da bodo slike v pošti HTML naložene" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "je nastavljeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 -msgid "_Important" -msgstr "_Pomembno" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Junk" +msgstr "Neželena pošta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Preizkus neželene pošte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 -msgid "_Junk" -msgstr "_Neželena pošta" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Dopisni seznam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Ni neželeno" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Skladaj vse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Telo sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 -msgid "_Read" -msgstr "_Preberano" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Glava sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot že prebrana" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Sporočilo je neželeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Nepo_membno" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Sporočilo ni neželeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Mesto sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 -msgid "_Unread" -msgstr "_Neprebrano" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Pipa za program" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Predvajaj zvok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..." +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Read" +msgstr "Prebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Odpri izbrana sporočila v sestavljalniku za urejanje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Prejemniki" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Sestavi _novo sporočilo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Skladanje z logičnim izrazom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporočila elektronske pošte" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Odgovorjeno na" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Odpri v novem oknu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "vrne" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Izbrana sporočila odpre v novem oknu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "vrne večje kot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Premakne v _mapo ..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "vrne manjše kot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Izbrana sporočila premakne v drugo mapo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Zaženi program" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "Preklopi na _mapo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Točke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Pokaži nadrejeno mapo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +#: ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Pošiljatelj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Preklopi na _naslednji zavihek" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Pošiljatelj ali prejemniki" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Preklopi na naslednji zavihek" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Nastavi oznako" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Preklopi na _predhodni zavihek" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Nastavi stanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Preklopi na predhodni zavihek" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Velikost (kB)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "_Zapri trenutni zavihek" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "zveni kot" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Izvirni račun" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "Close current tab" -msgstr "Zapri trenutni zavihek" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Navedena glava" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Naslednje sporočilo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "se začne z" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Display the next message" -msgstr "Pokaže naslednje sporočilo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Zaustavi obdelavo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Naslednje po_membno sporočilo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Nenastavljeno stanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Pokaže naslednje pomembno sporočilo" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:536 +msgid "Then" +msgstr "Nato" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Naslednja ni_t" +#: ../mail/em-filter-rule.c:567 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Dodaj _dejanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Pokaže naslednjo nit" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:124 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Neprebrana sporočila:" +msgstr[1] "Neprebrano sporočilo:" +msgstr[2] "Neprebrani sporočili:" +msgstr[3] "Neprebrana sporočila:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Naslednje n_eprebrano sporočilo" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:128 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Skupaj sporočil:" +msgstr[1] "Skupaj sporočilo:" +msgstr[2] "Skupaj sporočili:" +msgstr[3] "Skupaj sporočila:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Pokaže naslednje neprebrano sporočilo" +#: ../mail/em-folder-properties.c:146 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Omejitev uporabe (%s):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Predhodno sporočilo" +#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Omejitev uporabe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Pokaže predhodno sporočilo" +#: ../mail/em-folder-properties.c:290 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Lastnosti mape" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Pr_edhodno pomembno sporočilo" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Pokaže predhodno pomembno sporočilo" +#: ../mail/em-folder-selector.c:261 +msgid "C_reate" +msgstr "Ustva_ri" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "_Predhodna nit" +#: ../mail/em-folder-selector.c:265 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Ime _mape:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "Pokaže predhodno sporočilno nit" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1239 +msgid "Search Folders" +msgstr "Iskalne mape" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "P_redhodno neprebrano sporočilo" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "Brez zadetka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Pokaže predhodno neprebrano sporočilo" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:808 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 +msgid "Loading..." +msgstr "Nalaganje ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 -msgid "Print this message" -msgstr "Natisni to sporočilo" +#: ../mail/em-folder-tree.c:197 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Preiskovanje map v \"%s\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem" +#: ../mail/em-folder-tree.c:625 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Preusmeri" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1245 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Preusmeri izbrano sporočilo k nekomu " +#: ../mail/em-folder-tree.c:1482 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Drevesna razporeditev poštnih map" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "_Odstrani priloge" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 +#: ../mail/em-folder-utils.c:90 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Premikanje mape %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Remove attachments" -msgstr "Odstrani priloge" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 +#: ../mail/em-folder-utils.c:92 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopiranje mape %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odgovori _vsem" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 +#: ../mail/message-list.c:2243 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 +#: ../mail/message-list.c:2245 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odgovori na _seznam" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1974 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Sporočil(a) ni mogoče spustiti v vrhnjo shrambo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporočila" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Premakni mapo v" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odgovori pošiljatelju" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopiraj mapo v" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila" +#: ../mail/em-folder-utils.c:571 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'" +msgstr "Ustvarjanje mape '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Shrani kot mbox..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:741 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ustvari mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Shrani izbrana sporočila kot datoteko mbox" +#: ../mail/em-folder-utils.c:742 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Določite kje naj se ustvari mapa:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Iskalna mapa za Dopisni _seznam ..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1601 +msgid "Unsigned" +msgstr "Nepodpisano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam" +#: ../mail/em-format-html-display.c:84 +msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." +msgstr "To sporočilo ni podpisano, zato ni mogoče zagotoviti njegove pristnosti." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Iskanje mape za _Prejemnike ..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1602 +msgid "Valid signature" +msgstr "Veljaven podpis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike" +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 +msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." +msgstr "To sporočilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Iskala mapa za P_ošiljatelja ..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1603 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neveljaven podpis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja" +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 +msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." +msgstr "Podpisa tega sporočila ni mogoče preveriti. Morda je bilo med prenosom spremenjeno." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Iskala mapa za _Zadevo ..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1604 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoče preveriti pošiljatelja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo" +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 +msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." +msgstr "Sporočilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar pošiljatelja ni mogoče preveriti." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Vir sporočil" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +#: ../mail/em-format-html.c:1605 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni ključ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Pokaže surov vir elektronskega sporočila" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." +msgstr "Sporočilo je podpisano, vendar ustreznega javnega ključa ni mogoče preveriti." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Povrni izbrisano sporočilo" +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 +#: ../mail/em-format-html.c:1611 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifrirano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporočila" +#: ../mail/em-format-html-display.c:95 +msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." +msgstr "Sporočilo ni šifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po medmrežju vidna." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Običaj_na velikost" +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +#: ../mail/em-format-html.c:1612 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Šibko šifrirano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost" +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgstr "Sporočilo je šifrirano, vendar s šibkim šifrirnim algoritmom, zato je tujcu v razumno kratkemu času sicer težko, a še vedno mogoče pogledati njegovo vsebino." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Približaj" +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html.c:1613 +msgid "Encrypted" +msgstr "Šifrirano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Poveča velikost besedila" +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." +msgstr "Sporočilo je šifrirano, zato je tujcu njegovo vsebino težko videti." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Oddalji" +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +#: ../mail/em-format-html.c:1614 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Močno šifrirano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Zmanjša velikost besedila" +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." +msgstr "To sporočilo je šifrirano z močnim šifrirnim algoritmom, zato je tujcu v razumno kratkemu času zelo težko pogledati njegovo vsebino." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 -msgid "Create R_ule" -msgstr "_Ustvari pravilo" +#: ../mail/em-format-html-display.c:236 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Poglej potrdila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Zn_akovno kodiranje" +#: ../mail/em-format-html-display.c:249 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Tega potrdila ni mogoče pogledati" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -msgid "F_orward As" -msgstr "P_osreduj kot" +#: ../mail/em-format-html-display.c:538 +msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "Ni mogoče izrisati elektronskega sporočila, ker je preobsežno. Lahko ga pogledate neoblikovanega ali pa si ga pogledate z zunanjim urejevalnikom besedila." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Skupinski odgovor" +#: ../mail/em-format-html-display.c:804 +msgid "Completed on" +msgstr "Dokončano dne" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 -msgid "_Go To" -msgstr "Po_jdi na" +#: ../mail/em-format-html-display.c:812 +msgid "Overdue:" +msgstr "Zaksanjeno:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Označi _kot" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:816 +msgid "by" +msgstr "do" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "_Message" -msgstr "_Sporočilo" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1047 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1094 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Poglej _neoblikovano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Približaj" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1049 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Skrij _neoblikovano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Označi kot na_vezujoče ..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 +msgid "O_pen With" +msgstr "Odpri _z" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Označi kot p_omembno" +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Stran %d od %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označi kot _neželeno" +#: ../mail/em-format-html.c:161 +msgid "Formatting message" +msgstr "Oblikovanje sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Označi kot _zaželeno" +#: ../mail/em-format-html.c:360 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Oblikovanje sporočila ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Označi kot _prebrano" +#: ../mail/em-format-html.c:1445 +#: ../mail/em-format-html.c:1455 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Pridobivanje '%s'" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Označi kot nepo_membno" +#: ../mail/em-format-html.c:1976 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Neznan zunanji del telesa sporočila." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označi kot _neprebrano" +#: ../mail/em-format-html.c:1984 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Nepravilno oblikovan del zunanjega telesa sporočila." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Način _kazalke" +#: ../mail/em-format-html.c:2014 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Kazalec na povezavo FTP (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Pokaže utripajoč kazalec v telesu prikazanih sporočil" +#: ../mail/em-format-html.c:2025 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Vse _glave sporočil" +#: ../mail/em-format-html.c:2027 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte" +#: ../mail/em-format-html.c:2048 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Kazalec na oddaljene podatke (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2596 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila" +#: ../mail/em-format-html.c:2059 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2657 -#: ../mail/mail-ops.c:2044 +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#: ../mail/em-format-html.c:2763 #, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'" +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "To sporočilo je poslano z računa %s v imenu %s" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3240 -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" +#: ../mail/em-html-stream.c:82 +#: ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "HTML pretok ni na voljo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3420 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "_Posreduj naprej" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1105 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Naročnine na mape" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3421 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporočilo" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1144 +msgid "_Account:" +msgstr "R_ačun:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3440 -msgid "Group Reply" -msgstr "Skupinski odgovor" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1159 +msgid "Clear Search" +msgstr "Počisti iskanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3441 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "Pok_aži predmete, ki vsebujejo:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3486 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 -msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Naroči se na izbrano mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3519 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 -msgid "Next" -msgstr "Naslednji" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1217 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "_Naroči" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3523 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 -msgid "Previous" -msgstr "Predhodni" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Prekliče naročnino na izbrano mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3533 -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply" -msgstr "Odgovori" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Prekliči naročnino" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4170 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Mapa '%s'" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Skrči vse mape" -#: ../mail/e-mail-session.c:644 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Vnesite šifrirno frazo za %s" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1241 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "_Skrči vse" -#: ../mail/e-mail-session.c:646 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Vnesite šifrirno frazo" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Razširi vse mape" -#: ../mail/e-mail-session.c:649 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Vnesite geslo za %s" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252 +msgid "E_xpand All" +msgstr "_Razširi vse" -#: ../mail/e-mail-session.c:651 -msgid "Enter Password" -msgstr "Vnesite geslo" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Osveži seznam map" -#: ../mail/e-mail-session.c:696 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Uporabnik je preklical dejanje." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Zaustavi trenutno opravilo" -#: ../mail/e-mail-session.c:864 +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:101 #, c-format -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je bilo preklicano." +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočil?" +msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočilo?" +msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočili?" +msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočila?" -#: ../mail/e-mail-session.c:873 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Ni mogoče najti računa za uporabo, posredovanje sporočila je bilo preklicano." +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Ne pokaži več tega sporočila" -#: ../mail/e-mail-session.c:1262 -#: ../mail/mail-ops.c:1220 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Odpiranje mape '%s'" +#: ../mail/em-utils.c:328 +msgid "Message Filters" +msgstr "Filtri sporočil" -#: ../mail/e-mail-session.c:1278 +#: ../mail/em-utils.c:904 #, c-format -msgid "Invalid folder: %s" -msgstr "Neveljavna mapa: %s" +msgid "Messages from %s" +msgstr "Sporočila od %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 -#: ../mail/mail-ops.c:605 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Iskalne _mape" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:535 -#: ../mail/mail-ops.c:622 -#: ../mail/mail-ops.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Pripenjanje v %s ni uspelo: %s\n" -"Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano'." +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610 +msgid "Add Folder" +msgstr "Dodaj mapo" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 -#: ../mail/mail-ops.c:673 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Višina okna \"Urejevalnik filtrov\"" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:761 -#: ../mail/mail-ops.c:774 -#: ../mail/mail-ops.c:866 -msgid "Sending message" -msgstr "Pošiljanje sporočila" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Razpeto stanje okna \"Urejevalnik filtrov\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Širina okna \"Urejevalnik filtrov\"" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:832 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Preklicevanje naročnine na mapo '%s'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Višina okna \"Naročnine map\"" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Prekinjanje povezave s strežnikom '%s'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "Razpeto stanje okna \"Naročnine map\"" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom '%s'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "Širina okna \"Naročnine map\"" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Zastavica za navezavo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Višina okna \"Urejevalnik iskalnih map\"" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:565 -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Brez šifriranja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Razpeto stanje okna \"Urejevalnik iskalnih map\"" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:569 -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Šifriranje TLS" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Širina okna \"Urejevalnik iskalnih map\"" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:573 -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Šifriranje SSL" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Višina okna \"Pošlji in Prejmi pošto\"" -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:841 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Brez" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Stanje razpetega okna \"Pošlji in Prejmi pošto\"" -#: ../mail/em-account-editor.c:922 -msgid "Never" -msgstr "Nikoli" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Širina okna \"Pošlji in Sprejmi pošto\"" -#: ../mail/em-account-editor.c:923 -msgid "Always" -msgstr "Vedno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Vedno zahtevaj povratnico branja" -#: ../mail/em-account-editor.c:924 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Vprašaj za vsako sporočilo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja." -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1704 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Brez" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window" +msgstr "Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali odgovori na sporočilo prikazano v oknu" -#: ../mail/em-account-editor.c:2085 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Nastavitev pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Attribute message." +msgstr "Sporočilo pripisa." -#: ../mail/em-account-editor.c:2086 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Dobrodošli v pomočniku za poštne nastavitve programa Evolution.\n" -"\n" -"Kliknite \"Naprej\" za začetek." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Samodejno prepoznavanje izraznih ikon" -#: ../mail/em-account-editor.c:2089 -msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." -msgstr "Spodaj vnesite svoje ime in naslov elektronske pošte. Polj \"dodatno\" ni treba izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v elektronsko pošto, ki jo boste pošiljali." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Samodejno prepoznavanje povezav" -#: ../mail/em-account-editor.c:2091 -#: ../mail/em-account-editor.c:2253 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Prejemanje elektronske pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih" -#: ../mail/em-account-editor.c:2092 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Nastavite naslednje nastavitve računa." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Preveri za nova sporočila ob zagonu" -#: ../mail/em-account-editor.c:2094 -#: ../mail/em-account-editor.c:2743 -msgid "Sending Email" -msgstr "Pošiljanje elektronske pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Preveri dohodno pošto za neželeno" -#: ../mail/em-account-editor.c:2095 -msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "Vnesite podatke o načinu pošiljanja pošte. Če niste prepričani, se obrnite na svojega sistemskega skrbnika ali ponudnika dostopa do medmrežja." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Barva poudarjanja citata" -#: ../mail/em-account-editor.c:2097 -msgid "Account Management" -msgstr "Upravljanje z računi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Barva poudarjanja citata." -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"V spodnji prostor vnesite opisno ime tega računa.\n" -"To ime bo uporabljeno samo za prikaz." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Privzeta višina okna sestavljalnika" -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 -msgid "Done" -msgstr "Končano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Privzeta širina okna sestavljalnika" -#: ../mail/em-account-editor.c:2103 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Nastavljanje vaše pošte je končano.\n" -"\n" -"Sedaj je mogoče prejemati in pošiljati pošto s pomočjo programa Evolution.\n" -"\n" -"S klikom na gumb \"Uveljavi\" bodo spremembe shranjene." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku" -#: ../mail/em-account-editor.c:2557 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Samodejno preveri _novo pošto vsakih" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP" -#: ../mail/em-account-editor.c:2565 -msgid "minu_tes" -msgstr "_minut" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." +msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na število, navedeno v address_count." -#: ../mail/em-account-editor.c:2847 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Izberite mapo trenutnega računa." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim strežnikom. Interval mora biti vsaj 30 sekund." -#: ../mail/em-account-editor.c:3156 -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Security" -msgstr "Varnost" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neželene pošte." -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3201 -#: ../mail/em-account-editor.c:3269 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Možnosti prejemanja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." +msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neželene pošte. Zapis je v obliki \"imeglave=vrednost\"." -#: ../mail/em-account-editor.c:3202 -#: ../mail/em-account-editor.c:3270 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Preverjanje za nova sporočila" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporočil" -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1759 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Sporočilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je bilo prebrano." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporočil." -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1809 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Obvestilo o dostavi za: \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2227 -msgid "an unknown sender" -msgstr "neznan pošiljatelj" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil." -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2274 -msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "Privzet način posredovanja" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2424 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Privzeta višina okna sestavljalnika." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2652 -msgid "Posting destination" -msgstr "Cilj objave" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Privzeta višina okna brskalnika pošte." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2653 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Izberite mape, v katere želite objaviti sporočilo." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Privzeto razpeto stanje okna brskalnika pošte." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izbor mape" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default reply style" +msgstr "Privzet slog odgovarjanja " -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Prilagodi točke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Privzeta vrednost stanja razširitve niti sporočil" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Dodeli barvo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Privzeta širina okna sestavljalnika." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Dodeli rezultat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Privzeta širina glavnega okna brskalnika pošte." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "SKP" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" +msgstr "Določa ali naj bo za filtriranje neželene pošte imenik pregledan le v krajevnem imeniku" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Pisk" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Določa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov pošiljatelja" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "KP" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." +msgstr "Določa ali naj se imenik pregleda za elektronski naslov pošiljatelja. V primeru najdenega naslova sporočilo ne more biti označeno kot neželena pošta. Imena so pregledana v imenikih označenih za samodejno dopolnjevanje. Postopek je lahko počasen, če uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Dokončano dne" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "Določa ali so za preverjanje neželene pošte uporabljene glave po meri." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Datum prejema" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." +msgstr "Določa ali so za preverjanje neželene pošte uporabljene glave po meri. V primeru, da je možnost omogočena in so glave omenjene, se izboljša hitrost preverjanja neželene pošte." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Datum pošiljanja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "Določa ali sta v navpičnem pogledu v stolpcu \"Sporočila\" za vrstici \"Od\" in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Izbrisano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "se ne konča z" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov pošte." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "ne obstaja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Omogoči ali onemogoči elipsiranje imen map v stranski vrstici" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "ne vrne" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "Pokaži le besedila sporočila, ki ne presegajo določene velikosti" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "ne zveni kot" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Ne dodaj razmejevalnika podpisa" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "se ne začne z" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Med pisanjem podčrtaj napačno črkovane besede." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Osnutek" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo neželene pošte" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "se konča z" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "obstaja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neželene pošte." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Izraz" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Navezava" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "Omogoči animirane slike v pošti HTML. Animirane slike so za veliko uporabnikov nadležne, zato rajši vidijo običajne slike." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Posreduj na" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Omogoči način kazalke, pri katerem je med branjem pošte viden kazalec." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Pomembno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost čarobne preslednice" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "je po" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Onemogoči ali omogoči opozorilo pri označevanju več sporočil." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "je pred" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost iskanja med tipkanjem" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "je označeno z zastavico" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Omogoči iskalne mape" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "ni označeno z zastavico" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Omogoči iskalne mape ob zagonu." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "ni nastavljeno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." +msgstr "Omogoči zmožnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "je nastavljeno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." +msgstr "Izbrana možnost omogoči uporabo preslednice za drsenje v predogledu sporočila, seznama sporočil in map." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Junk" -msgstr "Neželena pošta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key." +msgstr "Omogoči prikaz le besedil sporočil, ki ne presegajo velikosti navedene v ključu 'message_text_part_limit'." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Preizkus neželene pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "Omogoči uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporočil za vse mape" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "Izbrana možnost omogoči uporabo podobnega seznama sporočil za vse mape." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Dopisni seznam" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Omogoči/onemogoči način kazalke" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Skladaj vse" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Kodiraj imena datotek v načinu Otlook/GMail" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Telo sporočila" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." +msgstr "Možnost omogoča kodiranje imen datotek v glavi sporočila na enak način kot v Outlooku in Gmailu. To Outlooku in GMailu omogoča pravilen prikaz imen s črkami v kodiranju UTF-8. Odjemalca namesto določila RFC 2231 uporabljata nepravilen standard RFC 2047." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Glava sporočila" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "Počisti odhodni predal po filtriranju" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Sporočilo je neželeno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Forward message." +msgstr "Posreduj sporočilo." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Sporočilo ni neželeno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "Skupinski odgovor je odgovor na dopisni seznam" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Mesto sporočila" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Višina pladnja seznama sporočil" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Pipa za program" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Višina pladnja seznama sporočil." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Predvajaj zvok" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro" -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Read" -msgstr "Prebrano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." +msgstr "V primeru da uporabnik poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati, ga vprašaj, ali želi to res storiti." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Prejemniki" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "V primeru, da v programu Evolution ni vgrajenega pregledovalnika za določeno vrsto MIME, se lahko za prikaz vsebine uporabi poljubna vrsta MIME v tem seznamu, povezana s pregledovalnikom bonobo-component v GNOME-ovi zbirki vrst MIME." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Skladanje z logičnim izrazom" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "Prezri seznam odgovori-na:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Odgovorjeno na" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Začetna višina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "vrne" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Začetna višina okna \"Naročnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "vrne večje kot" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Začetna višina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "vrne manjše kot" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." +msgstr "Začetna višina okna \"Pošlji in Prejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Zaženi program" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Začetno razpeto stanje okna \"urejevalnika filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ni mogoče uporabiti, odkar okna \"urejevalnika filtrov\" ni mogoče razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Točke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Začetno razpeto stanje okna \"Naročnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ni mogoče uporabiti, saj okna \"Naročnine map\" ni mogoče razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Pošiljatelj" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Začetno razpeto stanje okna \"iskalnika map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ni mogoče uporabiti, odkar okna \"iskalnika map\" ni mogoče razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Pošiljatelj ali prejemniki" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "Začetno razpeto stanje okna \"pošiljanja in sprejemanja pošte\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ni mogoče uporabiti, odkar okna \"pošiljanja in sprejemanja pošte\" ni mogoče razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Nastavi oznako" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Začetna širina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Nastavi stanje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Začetna širina okna \"Naročnine map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Velikost (kB)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Začetna širina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "zveni kot" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." +msgstr "Začetna širina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Izvirni račun" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying." +msgstr "Namesto običajnega \"odgovori vsem\", možnost omogoča ustvarjanje gumba orodne vrstice za 'skupinski odgovor' za pošiljanje sporočila le na dopisni seznam preko katerega je bilo prvotno sporočilo prejeto." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Navedena glava" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." +msgstr "Onemogoči ali omogoči ponavljajoča se obvestila, da brisanje sporočil iz iskalne mape sporočila trajno izbriše in ne zgolj odstrani iz zadetkov iskanja." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "se začne z" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali pošiljate zasebni odgovor na sporočilo prejeto preko dopisnega seznama." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Zaustavi obdelavo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people." +msgstr "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali pošiljate odgovor več prejemnikom." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Nenastavljeno stanje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z opozorilom, da je zasebni odgovor na sporočilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, poslano preko odgovori-na možnosti nazaj na dopisni seznam." -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:537 -msgid "Then" -msgstr "Nato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril, ki vas opozorijo da poskušate poslati sporočilo prejemnikom, ki niso vneseni kot poštni naslovi" -#: ../mail/em-filter-rule.c:568 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Dodaj _dejanje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:124 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Neprebrana sporočila:" -msgstr[1] "Neprebrano sporočilo:" -msgstr[2] "Neprebrani sporočili:" -msgstr[3] "Neprebrana sporočila:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:128 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Skupaj sporočil:" -msgstr[1] "Skupaj sporočilo:" -msgstr[2] "Skupaj sporočili:" -msgstr[3] "Skupaj sporočila:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Layout style" +msgstr "Slog razporeditve" -#: ../mail/em-folder-properties.c:146 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Omejitev uporabe (%s):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Raven nad katero bi moralo sporočilo biti zabeleženo." -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Omejitev uporabe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv" -#: ../mail/em-folder-properties.c:290 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Lastnosti mape" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Seznam vrst MIME za preverjanje pregledovalnikov sestavnih delov Bonobo" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Seznam sprejetih licenc" -#: ../mail/em-folder-selector.c:262 -msgid "C_reate" -msgstr "Ustva_ri" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "List of accounts" +msgstr "Seznam računov" -#: ../mail/em-folder-selector.c:266 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Ime _mape:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "Seznam računov, ki jih pozna poštni sestavni del Evolutiona. Seznam vsebuje nize, ki predstavljajo podmape, relativno na /apps/evolution/mail/accounts." -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1214 -msgid "Search Folders" -msgstr "Iskalne mape" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogočene." -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "Brez zadetka" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Seznam jezikovnih kod slovarjev uporabljenih za črkovanje." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:834 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1111 -msgid "Loading..." -msgstr "Nalaganje ..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize v obliki ime:barva, kjer je barva podana v šestiškem kodiranju HTML." -#: ../mail/em-folder-tree.c:201 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Preiskovanje map v \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Seznam imen protokolov, katerih licence so bile sprejete." -#: ../mail/em-folder-tree.c:629 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Naloži slike sporočil HTML preko HTTP" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1191 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "Naloži slike sporočil HTML preko HTTP(S). Mogoče vrednosti so: \"0\" - nikoli ne nalagaj slik s spleta \"1\" - naloži slike v sporočilih stikov, \"2\" - vedno naloži slike s spleta." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1427 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Drevesna razporeditev poštnih map" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Beleži dejanja filtra" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1788 -#: ../mail/em-folder-utils.c:90 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Premikanje mape %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Beleži dejanja filtra v navedeno dnevniško datoteko." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1792 -#: ../mail/em-folder-utils.c:92 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopiranje mape %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1801 -#: ../mail/message-list.c:2214 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1805 -#: ../mail/message-list.c:2216 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Višina brskalnika pošte" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1824 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Sporočil(a) ni mogoče spustiti v vrhnjo shrambo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Okno brskalnika pošte je razpeto" -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Premakni mapo v" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Širina brskalnika pošte" -#: ../mail/em-folder-utils.c:422 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Kopiraj mapo v" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi" -#: ../mail/em-folder-utils.c:571 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Ustvarjanje mape '%s'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi." -#: ../mail/em-folder-utils.c:745 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ustvari mapo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Označi citate v \"Predogledu\" sporočila" -#: ../mail/em-folder-utils.c:746 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Določite kje naj se ustvari mapa:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Označi citate v \"Predogledu\" sporočila." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Omejitev besedila za prikaz" -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 -#: ../mail/em-format-html.c:1604 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepodpisano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "Slog prikaza sporočil (\"običajno\", \"celotne glave\", \"vir\")" -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 -msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." -msgstr "To sporočilo ni podpisano, zato ni mogoče zagotoviti njegove pristnosti." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji neželene pošte ob izhodu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -#: ../mail/em-format-html.c:1605 -msgid "Valid signature" -msgstr "Veljaven podpis" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša ob izhodu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." -msgstr "To sporočilo je podpisano in veljavno, zato je zelo verjetno tudi pristno." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Najmanjši čas med praznjenji neželene pošte ob izhodu v dneh." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -#: ../mail/em-format-html.c:1606 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Neveljaven podpis" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša ob izhodu v dneh." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." -msgstr "Podpisa tega sporočila ni mogoče preveriti. Morda je bilo med prenosom spremenjeno." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Število naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -#: ../mail/em-format-html.c:1607 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoče preveriti pošiljatelja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Original message." +msgstr "Izvirno sporočilo." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." -msgstr "Sporočilo je podpisano z veljavnim podpisom, vendar pošiljatelja ni mogoče preveriti." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "Pot za iskanje vsebine galerije slik" -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -#: ../mail/em-format-html.c:1608 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni ključ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "Mogoče vrednosti so: nikoli - nikoli ne zapre okna brskalnika, vedno - vedno zapre okno brskalnika, vprašaj (ali katerakoli druga vrednost) - vpraša uporabnika" -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." -msgstr "Sporočilo je podpisano, vendar ustreznega javnega ključa ni mogoče preveriti." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Pozovi pred pošiljanjem prejemnikov, ki niso vneseni kot veljavni poštni naslovi" -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 -#: ../mail/em-format-html.c:1614 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nešifrirano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Opozori ob prazni zadevi" -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 -msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." -msgstr "Sporočilo ni šifrirano, zato je njegova vsebina med prenosom po medmrežju vidna." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Opozori uporabnika, ko želi uničiti mapo." -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -#: ../mail/em-format-html.c:1615 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Šibko šifrirano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez Zadeve." -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." -msgstr "Sporočilo je šifrirano, vendar s šibkim šifrirnim algoritmom, zato je tujcu v razumno kratkemu času sicer težko, a še vedno mogoče pogledati njegovo vsebino." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Opozori ob brisanju sporočil v iskalni mapi" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -#: ../mail/em-format-html.c:1616 -msgid "Encrypted" -msgstr "Šifrirano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." -msgstr "Sporočilo je šifrirano, zato je tujcu njegovo vsebino težko videti." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporočilo dopisnega seznama" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -#: ../mail/em-format-html.c:1617 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Močno šifrirano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Opozori med odgovarjanjem več prejemnikom" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." -msgstr "To sporočilo je šifrirano z močnim šifrirnim algoritmom, zato je tujcu v razumno kratkemu času zelo težko pogledati njegovo vsebino." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Opozori ob uničenju" -#: ../mail/em-format-html-display.c:238 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Poglej potrdila" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le Skp" -#: ../mail/em-format-html-display.c:251 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Tega potrdila ni mogoče pogledati" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Opozori uporabnika, ko želi hkrati odpreti 10 ali več sporočil" -#: ../mail/em-format-html-display.c:506 -msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "Ni mogoče izrisati elektronskega sporočila, ker je preobsežno. Lahko ga pogledate neoblikovanega ali pa si ga pogledate z zunanjim urejevalnikom besedila." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." +msgstr "Opozori uporabnika, ko želi pošto v obliki HTML poslati prejemnikom, ki morda ne želijo prejemati pošte HTML." -#: ../mail/em-format-html-display.c:749 -msgid "Completed on" -msgstr "Dokončano dne" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez prejemnikov v poljih Za ali Kp." -#: ../mail/em-format-html-display.c:757 -msgid "Overdue:" -msgstr "Zaksanjeno:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati neželen HTML" -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:761 -msgid "by" -msgstr "do" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Opozori ob označevanju več sporočil" -#: ../mail/em-format-html-display.c:978 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Poglej _neoblikovano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Postavi poosebljene podpise na vrh odgovorov " -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Skrij _neoblikovano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 -msgid "O_pen With" -msgstr "Odpri _z" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Prepoznaj izrazne ikone v besedilu in jih zamenjaj s slikami." -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Stran %d od %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Prepoznaj povezave v besedilu in jih zamenjaj." -#: ../mail/em-format-html.c:165 -msgid "Formatting message" -msgstr "Oblikovanje sporočila" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "V dohodni pošti izvedi preizkus neželene pošte." -#: ../mail/em-format-html.c:364 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Oblikovanje sporočila ..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Save directory" +msgstr "Shrani mapo" -#: ../mail/em-format-html.c:1448 -#: ../mail/em-format-html.c:1458 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Pridobivanje '%s'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Poišči pošiljateljevo fotografijo v krajevnem imeniku" -#: ../mail/em-format-html.c:1979 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Neznan zunanji del telesa sporočila." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Pošto privzeto pošiljaj v obliki HTML" -#: ../mail/em-format-html.c:1987 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Nepravilno oblikovan del zunanjega telesa sporočila." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Pošto privzeto pošiljaj v obliki HTML." -#: ../mail/em-format-html.c:2017 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Kazalec na povezavo FTP (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Stolpec elektronskega naslova v seznamu sporočil" -#: ../mail/em-format-html.c:2028 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Interval usklajevanja strežnika" -#: ../mail/em-format-html.c:2030 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." +msgstr "Izbrana možnost pri sestavljanju sporočila onemogoči dodajanje razmejilnika podpisa pred podpis." -#: ../mail/em-format-html.c:2051 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Kazalec na oddaljene podatke (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Pokaži polje \"Skp\" pri pošiljanju poštnega sporočila" -#: ../mail/em-format-html.c:2062 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Pokaži polje \"Kp\" pri pošiljanju poštnega sporočila" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2762 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "To sporočilo je poslano z računa %s v imenu %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Pokaži polje \"Od\" pri objavi na novičarski skupini" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 -#: ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "HTML pretok ni na voljo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Pokaži polje \"Odgovori\" pri objavi na novičarski skupini" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Naročnine na mape" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Pokaži polje \"Odgovori\" pri pošiljanju poštnega sporočila" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146 -msgid "_Account:" -msgstr "R_ačun:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show Animations" +msgstr "Pokaži animacije" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161 -msgid "Clear Search" -msgstr "Počisti iskanje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Pokaži vse glave sporočila" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179 -#, fuzzy -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "P_okaži le predmete, ki vsebujejo:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Pokaže vse glave med pregledovanjem sporočil" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "Prekliče naročnino na izbrano mapo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Animirane slike prikaži kot animacije." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "_Naroči" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Pokažiže izbrisana sporočila (prečrtana) v seznamu sporočil." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Prekliče naročnino na izbrano mapo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Pokaži izbrisana sporočila na seznamu sporočil" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Prekliči naročnino" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show image animations" +msgstr "Pokaži animacije slik" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "Skrči vse mape" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Pokaži izvirno vrednost \"Datum\" v glavi sporočila." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "_Skrči vse" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253 -msgid "Expand all folders" -msgstr "Razširi vse mape" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Pokaži polje \"Skp\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254 -msgid "E_xpand All" -msgstr "_Razširi vse" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Pokaži polje \"Kp\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264 -#, fuzzy -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "Osveži mapo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "Pokaži polje \"Od\" pri objavi na novičarski skupini. Možnost je mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276 -#, fuzzy -msgid "Stop the current operation" -msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "Pokaži polje \"Odgovori\" pri objavi na novičarski skupini. Možnost je mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun." -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočil?" -msgstr[1] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočilo?" -msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočili?" -msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočila?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "Pokaži polje \"Odgovori\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun." -#: ../mail/em-utils.c:153 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Ne pokaži več tega sporočila" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." +msgstr "Pokaži elektronski naslov pošiljatelja v ločenem stolpcu na seznamu sporočil." -#: ../mail/em-utils.c:327 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filtri sporočil" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." +msgstr "Pokaži osnovno glavo \"Datum\" (s krajevnim časom le v primeru, da sta je časovni pas različen). V nasprotnem primeru, bo glava \"Datum\" pokazana v prednostni obliki uporabnika in v krajevnem časovnem pasu." -#: ../mail/em-utils.c:883 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Sporočila od %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja na pladnju branja sporočil." -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Iskalne _mape" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one." +msgstr "Nekateri dopisni seznami določajo možnost odgovori-na: s katerim se sporočila pošiljajo na seznam tudi, če je izbrana možnost zasebnega sporočila pošiljatelju. Izbrana možnost poskuša prezreti odgovarjanje na naslov dopisnega seznama. Program Evolution bo zahteval potrdilo za pošiljanje na zasebni naslov ali na dopisni seznam.." -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603 -msgid "Add Folder" -msgstr "Dodaj mapo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Preverjaj črkovanje besedila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Višina okna \"Urejevalnik filtrov\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Barva preverjanja črkovanja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Razpeto stanje okna \"Urejevalnik filtrov\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Jeziki za preverjanje črkovanja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Širina okna \"Urejevalnik filtrov\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Terminal font" +msgstr "Pisava terminala" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Višina okna \"Urejevalnik filtrov\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Privzeti vstavek za neželeno pošto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Razpeto stanje okna \"Urejevalnik filtrov\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte v dneh od epoha (1. Januar 1970)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Širina okna \"Urejevalnik filtrov\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša v dneh od epoha (1. Januar 1970)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Višina okna \"Urejevalnik iskalnih map\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." +msgstr "Slog razporeditve določa kje bosta postavljena pladenj predogleda in seznam sporočil. Vrednost \"0\" predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom sporočil, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Razpeto stanje okna \"Urejevalnik iskalnih map\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Pisava terminala za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Širina okna \"Urejevalnik iskalnih map\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows." +msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno ob posredovanju sporočila, ki pravi, da sledi posredovano sporočilo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Višina okna \"Pošlji in Prejmi pošto\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows." +msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovarjanju na sporočilo (vrhnje pošiljanje), ki pravi da sledi izvirno sporočilo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Stanje razpetega okna \"Pošlji in Prejmi pošto\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author." +msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovoru na sporočilo, ki pripisuje sporočilo izvirnemu avtorju." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Širina okna \"Pošlji in Sprejmi pošto\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Pisava spremenljive širine za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Vedno zahtevaj povratnico branja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." +msgstr "Mogoče so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za sporočila razhroščevanja." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "Nastavitev določa največjo velikost dela besedila, ki ga prikaže program Evolution. Privzeta vrednost je 4MB ali 4096KB in je navedena v KB.Ta vrednost je uporabljena le ko je omogočen ključ 'force_message_limit'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Samodejno prepoznavanje izraznih ikon" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." +msgstr "Privzeti vstavek neželene pošte, čeprav je lahko hkrati omogočenih več vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogočen, se preverjanje ne povrne na ostale razpoložljive vstavke." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Samodejno prepoznavanje povezav" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "Ključ je določen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi na \"napak\". To odstrani oznako sporočila v seznamu in odstrani predogled za to mapo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Preveri dohodno pošto za neželeno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." +msgstr "Ta ključ naj bi vseboval seznam struktur XML, ki določajo poljubne glave, in ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je <glava omogočena> - nastavite kot omogočeno, če naj bo glava prikazana v poštnem pogledu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Barva poudarjanja citata" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "Možnost je povezana s ključem lookup_addressbook in je uporabljena za določevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte poslane s strani znanih stikov iz filtriranja neželene pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Barva poudarjanja citata." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Ta možnost pomaga pri izboljšanju hitrosti pridobivanja." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Privzeta višina okna sestavljalnika" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." +msgstr "To določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu seznama sporočil, preko katerega se prikaže '...'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Privzeta širina okna sestavljalnika" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply." +msgstr "Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali zložene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." +msgstr "Nastavitev določa ali naj privzete niti sporočil ostanejo razvrščene po zadnjemu sporočilu v vsakem nizu namesto po datumu sporočila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder." +msgstr "Ta vrednost je lahko prazen niz. To pomeni da bo uporabljena sistemska mapa slik, običajno ~/Slike. Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena pot ne kaže na obstoječo mapo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." -msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na število, navedeno v address_count." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Niten seznam sporočil na podlagi polja Zadeva" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim strežnikom. Interval mora biti vsaj 30 sekund." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Zakasnitev, po kateri se sporočilo označi kot videno" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neželene pošte." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Zakasnitev po kateri se sporočilo označi kot videno." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." -msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neželene pošte. Zapis je v obliki \"imeglave=vrednost\"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Niz UID privzetega računa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporočil" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "Barva podčrtane narobe zapisane besede med uporabo črkovalnika." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporočil." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Uporabi pisave po meri" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default forward style" -msgstr "Privzet način posredovanja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Za prikaz pošte uporabi pisave po meri." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Privzeta višina okna sestavljalnika." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Privzeta višina okna brskalnika pošte." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte (brez DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Privzeto razpeto stanje okna brskalnika pošte." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." +msgstr "Uporabniki so različnih mnenj glede mesta kazalca pri odgovorih na sporočila. Ta možnost določa ali naj bo kazalec na vrhu ali na dnu sporočila." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default reply style" -msgstr "Privzet slog odgovarjanja " +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." +msgstr "Uporabniki so različnih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na sporočila. Ta možnost določa ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporočila." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Privzeta vrednost stanja razširitve niti sporočil" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "Variable width font" +msgstr "Pisava spremenljive širine" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Privzeta širina okna sestavljalnika." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "Ali se povratnica privzeto samodejno doda k vsakemu sporočilu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Privzeta širina glavnega okna brskalnika pošte." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "Ali naj program preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih ob zagonu Evolution ne glede na možnost \"Preveri za nova sporočila vsakih X minut\". Ta možnost se uporablja le skupaj z možnostjo 'send_recv_on_start'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" -msgstr "Določa ali naj bo za filtriranje neželene pošte imenik pregledan le v krajevnem imeniku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox." +msgstr "Ali naj program preveri za nova sporočilu ob zagonu. To vključuje pošiljanje sporočil iz odhodne mape." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Določa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov pošiljatelja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "Ali je možnost elipsiranja imen map v stranski vrstici onemogočena." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." -msgstr "Določa ali naj se imenik pregleda za elektronski naslov pošiljatelja. V primeru najdenega naslova sporočilo ne more biti označeno kot neželena pošta. Imena so pregledana v imenikih označenih za samodejno dopolnjevanje. Postopek je lahko počasen, če uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "Ali naj se nitenje, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, navezuje na zadeve." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Določa ali so za preverjanje neželene pošte uporabljene glave po meri." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Ali naj bodo niti razvrščene po zadnjih sporočilih v niti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." -msgstr "Določa ali so za preverjanje neželene pošte uporabljene glave po meri. V primeru, da je možnost omogočena in so glave omenjene, se izboljša hitrost preverjanja neželene pošte." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation." +msgstr "Ali naj bo odhodni predal po filtriranju počiščen. Čiščenje odhodnega predala se bo zgodilo samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj na' in približno eno minuto po preklicu zadnjega dejanja." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "Določa ali sta v navpičnem pogledu v stolpcu \"Sporočila\" za vrstici \"Od\" in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov pošte." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Uvažanje podatkov Elm" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Omogoči ali onemogoči elipsiranje imen map v stranski vrstici" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Pokaži le besedila sporočila, ki ne presegajo določene velikosti" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Uvoznik Elm Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Ne dodaj razmejevalnika podpisa" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Uvozi pošto iz Elma." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Med pisanjem podčrtaj napačno črkovane besede." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Ciljna mapa:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo neželene pošte" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +msgid "Select folder" +msgstr "Izbor mape" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Izberite mapo za uvoz" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neželene pošte." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Od" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "Omogoči animirane slike v pošti HTML. Animirane slike so za veliko uporabnikov nadležne, zato rajši vidijo običajne slike." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Poštni predal Berkeley (mbox)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Omogoči način kazalke, pri katerem je med branjem pošte viden kazalec." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Uvoznik map v obliki poštnih predalov Berkeley" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost čarobne preslednice" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Uvažanje poštnega predala" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Onemogoči ali omogoči opozorilo pri označevanju več sporočil." +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Uvažanje '%s'" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost iskanja med tipkanjem" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Preiskovanje %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Omogoči iskalne mape" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Uvažanje podatkov Pine" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Omogoči iskalne mape ob zagonu." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +msgid "Address Book" +msgstr "Imenik" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names." -msgstr "Omogoči zmožnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Uvoznik Pine Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." -msgstr "Izbrana možnost omogoči uporabo preslednice za drsenje v predogledu sporočila, seznama sporočil in map." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Uvozi pošto iz Pina." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key." -msgstr "Omogoči prikaz le besedil sporočil, ki ne presegajo velikosti navedene v ključu 'message_text_part_limit'." +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Pošta za %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "Omogoči uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporočil za vse mape" +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 +#: ../mail/mail-autofilter.c:280 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Pošta od %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "Izbrana možnost omogoči uporabo podobnega seznama sporočil za vse mape." +#: ../mail/mail-autofilter.c:264 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Zadeva je %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Omogoči/onemogoči način kazalke" +#: ../mail/mail-autofilter.c:303 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s poštnih seznamov" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Kodiraj imena datotek v načinu Otlook/GMail" +#: ../mail/mail-autofilter.c:394 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Dodaj pravilo filtra " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard." -msgstr "Možnost omogoča kodiranje imen datotek v glavi sporočila na enak način kot v Outlooku in Gmailu. To Outlooku in GMailu omogoča pravilen prikaz imen s črkami v kodiranju UTF-8. Odjemalca namesto določila RFC 2231 uporabljata nepravilen standard RFC 2047." +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:492 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Naslednja pravila filtra\n" +"%s so bila spremenjena zaradi odstranjene mape\n" +"\"%s\"." +msgstr[1] "" +"Pravilo filtra %s je bilo spremenjeno zaradi odstranjene mape\n" +"\"%s\"." +msgstr[2] "" +"Naslednji pravili filtra\n" +"%s sta bili spremenjeni zaradi odstranjene mape\n" +"\"%s\"." +msgstr[3] "" +"Naslednja pravila filtra\n" +"%s so bila spremenjena zaradi odstranjene mape\n" +"\"%s\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Počisti odhodni predal po filtriranju" +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Dodaj no_v podpis ..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Skupinski odgovor je odgovor na dopisni seznam" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Ob uporabi tega računa _vedno podpiši odhodno pošto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Višina pladnja seznama sporočil" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "_Dopisnemu seznamu dovoli preusmeritev na zaseben odgovor na seznamu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Višina pladnja seznama sporočil." +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno ši_friraj tudi sebi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Vedno pošlji _kopije (Kp) na:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." -msgstr "V primeru da uporabnik poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati, ga vprašaj, ali želi to res storiti." +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Vedno pošlji _slepe kopije (Skp) na:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "V primeru, da v programu Evolution ni vgrajenega pregledovalnika za določeno vrsto MIME, se lahko za prikaz vsebine uporabi poljubna vrsta MIME v tem seznamu, povezana s pregledovalnikom bonobo-component v GNOME-ovi zbirki vrst MIME." +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Med šifriranjem vedno _zaupaj ključem v moji zbirki ključev" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Prezri seznam odgovori-na:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno šifriraj tudi _sebi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." -msgstr "Začetna višina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna." +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Vedno zaht_evaj povratnico" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." -msgstr "Začetna višina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna." +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Uporabi enake nastavitve _pogleda za vse mape" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." -msgstr "Začetna višina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna." +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +msgid "Authentication" +msgstr "Overitev" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." -msgstr "Začetna višina okna \"Pošlji in Prejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni navpično velikost okna." +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Samodejno vstavi slike _izraznih ikon" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "Začetno razpeto stanje okna \"urejevalnika filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ni mogoče uporabiti, odkar okna \"urejevalnika filtrov\" ni mogoče razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost." +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "_Nabor znakov:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -#, fuzzy -msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "Začetno razpeto stanje okna \"urejevalnika filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ni mogoče uporabiti, odkar okna \"urejevalnika filtrov\" ni mogoče razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost." +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Pr_everi podprte vrste" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "Začetno razpeto stanje okna \"iskalnika map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ni mogoče uporabiti, odkar okna \"iskalnika map\" ni mogoče razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost." +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Preveri glave _po meri za neželeno pošto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "Začetno razpeto stanje okna \"pošiljanja in sprejemanja pošte\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik razpne ali skrči okno. Te nastavitve neposredno ni mogoče uporabiti, odkar okna \"pošiljanja in sprejemanja pošte\" ni mogoče razpeti. Nastavitev je zgolj podrobnost." +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Preveri za nova _sporočila ob zagonu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." -msgstr "Začetna širina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna." +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Samodejno preveri za _novo pošto v vseh dejavnih računih" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -#, fuzzy -msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." -msgstr "Začetna širina okna \"Urejevalnik filtrov\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna." +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Preveri _dohodno pošto za neželena sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." -msgstr "Začetna širina okna \"Urejevalnik iskalnih map\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna." +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Preverjaj črkovanje med _tipkanjem" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." -msgstr "Začetna širina okna \"Pošlji in sprejmi pošto\". Vrednost se posodobi, ko uporabnik spremeni vodoravno velikost okna." +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Cle_ar" +msgstr "_Počisti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying." -msgstr "Namesto običajnega \"odgovori vsem\", možnost omogoča ustvarjanje gumba orodne vrstice za 'skupinski odgovor' za pošiljanje sporočila le na dopisni seznam preko katerega je bilo prvotno sporočilo prejeto." +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Clea_r" +msgstr "P_očisti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." -msgstr "Onemogoči ali omogoči ponavljajoča se obvestila, da brisanje sporočil iz iskalne mape sporočila trajno izbriše in ne zgolj odstrani iz zadetkov iskanja." +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Barva n_apačno črkovanih besed:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali pošiljate zasebni odgovor na sporočilo prejeto preko dopisnega seznama." +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Sestavljanje sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people." -msgstr "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali pošiljate odgovor več prejemnikom." +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z opozorilom, da je zasebni odgovor na sporočilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, poslano preko odgovori-na možnosti nazaj na dopisni seznam." +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "Potrdi ob _uničevanju mape" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Confirmations" +msgstr "Potrjevanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Zapis datuma/časa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Layout style" -msgstr "Slog razporeditve" +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Privzeto obnašanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Privzet _nabor znakov: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Seznam vrst MIME za preverjanje pregledovalnikov sestavnih delov Bonobo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Izbriši pošto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Seznam sprejetih licenc" +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Izbriši neželeno pošto ob _izhodu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "List of accounts" -msgstr "Seznam računov" +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Digitalno _podpiši odhodno pošto (privzeto)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "Seznam računov, ki jih pozna poštni sestavni del Evolutiona. Seznam vsebuje nize, ki predstavljajo podmape, relativno na /apps/evolution/mail/accounts." +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Pokaži glave sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogočene." +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "_Ne označi sporočila kot neželenega, če je pošiljatelj v mojem imeniku" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Seznam jezikovnih kod slovarjev uporabljenih za črkovanje." +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Do not quote" +msgstr "Ne citiraj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "Seznam oznak, ki jih pozna poštna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize v obliki ime:barva, kjer je barva podana v šestiškem kodiranju HTML." +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Mapa _osnutkov:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Seznam imen protokolov, katerih licence so bile sprejete." +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_Elektronski naslov:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Naloži slike sporočil HTML preko HTTP" +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Ob izhodu i_zprazni mape smeti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "Naloži slike sporočil HTML preko HTTP(S). Mogoče vrednosti so: \"0\" - nikoli ne nalagaj slik s spleta \"1\" - naloži slike v sporočilih stikov, \"2\" - vedno naloži slike s spleta." +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Potrdilo za ši_friranje:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Beleži dejanja filtra" +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Ši_friraj odhodno pošto (privzeto)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Beleži dejanja filtra v navedeno dnevniško datoteko." +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "_Povrni se na nitenje sporočil po zadevi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "_Pisava stalne širine:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra." +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Sporočila oblikuj v _HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Višina brskalnika pošte" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Polno im_e:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Okno brskalnika pošte je razpeto" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "Skupinski odgovor vrne sporočilo le na dopisni seznam, če je to mogoče" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Širina brskalnika pošte" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Sporočila HTML " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "Posredniški strežnik _HTTP:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi." +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Headers" +msgstr "Glave" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Označi citate v \"Predogledu\" sporočila" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Poudari _citate z" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Označi citate v \"Predogledu\" sporočila." +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Prezri odgovor: za dopisne sezname" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Omejitev besedila za prikaz" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Inline" +msgstr "Medvrstično" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Slog prikaza sporočil (\"običajno\", \"celotne glave\", \"vir\")" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Medvrtično (slog Outlook)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji neželene pošte ob izhodu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Oznake" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša ob izhodu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Languages Table" +msgstr "Razpredelnica jezikov" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Najmanjši čas med praznjenji neželene pošte ob izhodu v dneh." +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Loading Images" +msgstr "Nalaganje slik" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša ob izhodu v dneh." +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Razpredelnica glav pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Število naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Mesto poštnega predala" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Message Display" +msgstr "Prikaz sporočil" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Opozori ob prazni zadevi" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Prejemniki sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Opozori uporabnika, ko želi uničiti mapo." +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Ni _posredniškega strežnika za:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez Zadeve." +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "Možnost je prezrta, če je najdena glava po meri za neželeno pošto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Opozori ob brisanju sporočil v iskalni mapi" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Dodatne podrobnosti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporočilo dopisnega seznama" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "ID _ključa PGP/GPG:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Opozori med odgovarjanjem več prejemnikom" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Geslo:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Opozori ob uničenju" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Pick a color" +msgstr "Izbor barve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le Skp" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Opozori uporabnika, ko želi hkrati odpreti 10 ali več sporočil" +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." -msgstr "Opozori uporabnika, ko želi pošto v obliki HTML poslati prejemnikom, ki morda ne želijo prejemati pošte HTML." +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Nastavitve posredniškega strežnika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez prejemnikov v poljih Za ali Kp." +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Quoted" +msgstr "Citirano" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati neželen HTML" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Re_member password" +msgstr "Za_pomni si geslo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Opozori ob označevanju več sporočil" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Od_govori-na:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Postavi poosebljene podpise na vrh odgovorov " +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Remember _password" +msgstr "Za_pomni si geslo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Odgovori in posredovanja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Prepoznaj izrazne ikone v besedilu in jih zamenjaj s slikami." +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Required Information" +msgstr "Zahtevani podatki" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Prepoznaj povezave v besedilu in jih zamenjaj." +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "V dohodni pošti izvedi preizkus neželene pošte." +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Save directory" -msgstr "Shrani mapo" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Poišči pošiljateljevo fotografijo v krajevnem imeniku" +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Pošto privzeto pošiljaj v obliki HTML" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL v tej različici programa Evolution ni podprt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Pošto privzeto pošiljaj v obliki HTML." +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "Fotografijo pošiljatelja _išči le v krajevnih imenikih" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Stolpec elektronskega naslova v seznamu sporočil" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "S_elect..." +msgstr "Izb_eri ..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Interval usklajevanja strežnika" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Pošlji povratnic_e sporočil:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail." -msgstr "Izbrana možnost pri sestavljanju sporočila onemogoči dodajanje razmejilnika podpisa pred podpis." +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Običajna pisava:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Pokaži polje \"Skp\" pri pošiljanju poštnega sporočila" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Varne vrste MIME (S/MIME)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Pokaži polje \"Kp\" pri pošiljanju poštnega sporočila" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Izberite pisavo HTML stalne širine" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Pokaži polje \"Od\" pri objavi na novičarski skupini" +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Izberite pisavo HTML spremenljive širine" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Pokaži polje \"Odgovori\" pri objavi na novičarski skupini" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Fotografija pošiljatelja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Pokaži polje \"Odgovori\" pri pošiljanju poštnega sporočila" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Pošiljanje _zasebnega odgovora na sporočilo dopisnega seznama" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Show Animations" -msgstr "Pokaži animacije" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "Pošiljanje sporočila s _prejemniki, ki niso vneseni kot poštni naslovi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Pokaži vse glave sporočila" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Pošiljanje sporočila s _praznim poljem zadeva" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Pokaže vse glave med pregledovanjem sporočil" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Pošiljanje sporočila le z določenimi prejemniki _Skp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Animirane slike prikaži kot animacije." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Pošiljanje odgovora velikemu _številu prejemnikov" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Pokažiže izbrisana sporočila (prečrtana) v seznamu sporočil." +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "_Mapa poslanih sporočil:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Pokaži izbrisana sporočila na seznamu sporočil" +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "St_režnik zahteva overitev" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Show image animations" -msgstr "Pokaži animacije slik" +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Nastavitev strežnika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Pokaži izvirno vrednost \"Datum\" v glavi sporočila." +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Server _Type:" +msgstr "Vrs_ta strežnika:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Po_dpisovalni algoritem:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "Pokaži polje \"Skp\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun." +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Podpi_si" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "Pokaži polje \"Kp\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun." +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "Pokaži polje \"Od\" pri objavi na novičarski skupini. Možnost je mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun." +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Po_dpis:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "Pokaži polje \"Odgovori\" pri objavi na novičarski skupini. Možnost je mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun." +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +msgid "Signatures" +msgstr "Podpisi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "Pokaži polje \"Odgovori\" pri pošiljanju poštnega sporočila. Možnost je mogoče nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poštni račun." +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Podpisovalni _algoritem:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." -msgstr "Pokaži elektronski naslov pošiljatelja v ločenem stolpcu na seznamu sporočil." +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Special Folders" +msgstr "Posebne mape" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone." -msgstr "Pokaži osnovno glavo \"Datum\" (s krajevnim časom le v primeru, da sta je časovni pas različen). V nasprotnem primeru, bo glava \"Datum\" pokazana v prednostni obliki uporabnika in v krajevnem časovnem pasu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Preverjanje črkovanja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja na pladnju branja sporočil." +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Ob odgovarjanju se pisanje se začne na _dnu " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one." -msgstr "Nekateri dopisni seznami določajo možnost odgovori-na: s katerim se sporočila pošiljajo na seznam tudi, če je izbrana možnost zasebnega sporočila pošiljatelju. Izbrana možnost poskuša prezreti odgovarjanje na naslov dopisnega seznama. Program Evolution bo zahteval potrdilo za pošiljanje na zasebni naslov ali na dopisni seznam.." +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "Start up" +msgstr "Zagon" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Preverjaj črkovanje besedila" +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "T_ype:" +msgstr "V_rsta:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Barva preverjanja črkovanja" +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." +msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje le jezike, katerih slovar imate nameščen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Jeziki za preverjanje črkovanja" +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Izhod skripta bo uporabljen kot vaš\n" +"podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n" +"samo za prikaz. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Terminal font" -msgstr "Pisava terminala" +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "Za pomoč pri izogibanju nesrečam in osramotitvam preko e-pošte, vprašaj za potrditev pred izvajanjem naslednjih izbranih dejanj: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Privzeti vstavek za neželeno pošto" +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Vpišite ime s katerim želite imenovati ta račun.\n" +"Na primer:\"službeni\" ali \"domači\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "Čas zadnjega praznjenja neželene pošte v dneh od epoha (1. Januar 1970)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Uporab_niško ime:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša v dneh od epoha (1. Januar 1970)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Uporabi _overitev" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list." -msgstr "Slog razporeditve določa kje bosta postavljena pladenj predogleda in seznam sporočil. Vrednost \"0\" predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom sporočil, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem." +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "User _Name:" +msgstr "Uporab_niško ime:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Pisava terminala za prikaz pošte." +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "_Add Signature" +msgstr "Dod_aj podpis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Pisava spremenljive širine za prikaz pošte." +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Vedno n_aloži slike s spleta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." -msgstr "Mogoče so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za sporočila razhroščevanja." +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Vrsta _overitve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "Nastavitev določa največjo velikost dela besedila, ki ga prikaže program Evolution. Privzeta vrednost je 4MB ali 4096KB in je navedena v KB.Ta vrednost je uporabljena le ko je omogočen ključ 'force_message_limit'." +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Privzet vstavek neželene pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." -msgstr "Privzeti vstavek neželene pošte, čeprav je lahko hkrati omogočenih več vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogočen, se preverjanje ne povrne na ostale razpoložljive vstavke." +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Neposredna povezava z medmrežjem" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "Ključ je določen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi na \"napak\". To odstrani oznako sporočila v seznamu in odstrani predogled za to mapo." +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za srečanja (za združljivost z Outlookom)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." -msgstr "Ta ključ naj bi vseboval seznam struktur XML, ki določajo poljubne glave, in ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je <glava omogočena> - nastavite kot omogočeno, če naj bo glava prikazana v poštnem pogledu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Način _posredovanja:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "Možnost je povezana s ključem lookup_addressbook in je uporabljena za določevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte poslane s strani znanih stikov iz filtriranja neželene pošte." +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "Mapa _neželene pošte:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Ta možnost pomaga pri izboljšanju hitrosti pridobivanja." +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporočilom ob odgovoru" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." -msgstr "To določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu seznama sporočil, preko katerega se prikaže '...'." +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "_Languages" +msgstr "_Jeziki" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali skrčene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa." +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "_Naloži slike le v sporočilih s stikov" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." -msgstr "Nastavitev določa ali naj privzete niti sporočil ostanejo razvrščene po zadnjemu sporočilu v vsakem nizu namesto po datumu sporočila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa." +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Poglej le v krajevni imenik" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Niten seznam sporočil na podlagi polja Zadeva" +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "To naj bo _moj privzet račun" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Zakasnitev, po kateri se sporočilo označi kot videno" +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Ročna nastavitev posredniškega strežnika:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Zakasnitev po kateri se sporočilo označi kot videno." +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik z medmreja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Niz UID privzetega računa." +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Path:" +msgstr "_Pot:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Barva podčrtane narobe zapisane besede med uporabo črkovalnika." +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil v obliki HTML tistim stikom, ki tega nočejo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca" +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Slog odgovo_ra:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Uporabi SpamAssassin ozadnji program in odjemalca (spamc/spamd)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Script:" +msgstr "_Skript:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Uporabi pisave po meri" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Varni posredniški strežnik HTTP:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Za prikaz pošte uporabi pisave po meri." +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "_Strežnik:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Pokaži animirane slike" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Uporabi le krajevno preskušanje neželene pošte (brez DNS)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "Pokaži sliko pošiljatelja v _predogledu sporočila" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom." -msgstr "Uporabniki so različnih mnenj glede mesta kazalca pri odgovorih na sporočila. Ta možnost določa ali naj bo kazalec na vrhu ali na dnu sporočila." +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "Mapa _smeti:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom." -msgstr "Uporabniki so različnih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na sporočila. Ta možnost določa ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporočila." +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Uporabi varno povezavo:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "Variable width font" -msgstr "Pisava spremenljive širine" +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Ali se povratnica privzeto samodejno doda k vsakemu sporočilu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Uporabi enake pisave kot drugi programi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "Ali je možnost elipsiranja imen map v stranski vrstici onemogočena." +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "Ali naj se nitenje, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali Reference, navezuje na zadeve." +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Ali naj bodo niti razvrščene po zadnjih sporočilih v niti" +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "color" +msgstr "barva" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation." -msgstr "Ali naj bo odhodni predal po filtriranju počiščen. Čiščenje odhodnega predala se bo zgodilo samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj na' in približno eno minuto po preklicu zadnjega dejanja." +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "description" +msgstr "opis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Vse dejavne oddaljene mape" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Vse krajevne in dejavne oddaljene mape" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Uvažanje podatkov Elm" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local folders" +msgstr "Vse krajevne mape" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:415 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1041 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "Kliči" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Uvoznik Elm Evolution" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Končano" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Uvozi pošto iz Elma." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitalni podpis" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Ciljna mapa:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ne posreduj" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 -msgid "Select folder" -msgstr "Izbor mape" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifriranje" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Izberite mapo za uvoz" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Navezava" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Zadeva" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Vam na znanje" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Od" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Posreduj" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Poštni predal Berkeley (mbox)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licenčni dogovor" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Uvoznik map v obliki poštnih predalov Berkeley" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Odgovor ni potreben" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Uvažanje poštnega predala" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odgovori vsem" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Uvažanje '%s'" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "Ocena" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Preiskovanje %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Viri iskalne mape" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Uvažanje podatkov Pine" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "Varnostni podatki" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 -msgid "Address Book" -msgstr "Imenik" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Specific folders" +msgstr "Določene mape" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Uvoznik Pine Evolution" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Sporočila, ki ste jih izbrali za navezavo, so navedena spodaj.\n" +"Izberite dejanje navezave iz menija \"Zastavica\"." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Uvozi pošto iz Pina." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Sprejmi licenco" -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Pošta za %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Datum zapadlosti:" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 -#: ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Pošta od %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Zastavica:" -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Zadeva je %s" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Obkljukajte za sprejem licenčnega dogovora" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:789 #, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s poštnih seznamov" +msgid "Pinging %s" +msgstr "Pošiljanje pinga %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtriranje izbranih sporočil" -#: ../mail/mail-autofilter.c:382 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Dodaj pravilo filtra " +#: ../mail/mail-ops.c:226 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Pridobivanje pošte" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:480 +#: ../mail/mail-ops.c:785 #, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Naslednja pravila filtra\n" -"%s so bila spremenjena zaradi odstranjene mape\n" -"\"%s\"." -msgstr[1] "" -"Pravilo filtra %s je bilo spremenjeno zaradi odstranjene mape\n" -"\"%s\"." -msgstr[2] "" -"Naslednji pravili filtra\n" -"%s sta bili spremenjeni zaradi odstranjene mape\n" -"\"%s\"." -msgstr[3] "" -"Naslednja pravila filtra\n" -"%s so bila spremenjena zaradi odstranjene mape\n" -"\"%s\"." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "Podrobnosti računa" +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Pošiljanje sporočila %d od %d" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Dodaj no_v podpis ..." +#: ../mail/mail-ops.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Pošiljanje %d od %d sporočil ni uspelo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Ob uporabi tega računa _vedno podpiši odhodno pošto" +#: ../mail/mail-ops.c:833 +#: ../mail/mail-send-recv.c:788 +msgid "Canceled." +msgstr "Preklicano." -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "Opozori, kadar dopisni seznam preusmeri zasebne odgovore nazaj na seznam" +#: ../mail/mail-ops.c:835 +#: ../mail/mail-send-recv.c:790 +msgid "Complete." +msgstr "Končano." -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno ši_friraj tudi sebi" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Premikanje sporočil v '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Vedno pošlji _kopije (Kp) na:" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Kopiranje sporočil v '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Vedno pošlji _slepe kopije (Skp) na:" +#: ../mail/mail-ops.c:1062 +#, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Preiskovanje map v '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Med šifriranjem vedno _zaupaj ključem v moji zbirki ključev" +#: ../mail/mail-ops.c:1178 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Posredovana sporočila" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno šifriraj tudi _sebi" +#: ../mail/mail-ops.c:1295 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "Pridobivanje podatkov o omejitvi porabe prostora za mapo '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Vedno zaht_evaj povratnico" +#: ../mail/mail-ops.c:1370 +#, c-format +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "Odpiranje shrambe '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Uporabi enake nastavitve _pogleda za vse mape" +#: ../mail/mail-ops.c:1446 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Odstranjevanje mape '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 -msgid "Authentication" -msgstr "Overitev" +#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Shranjevanje mape '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Samodejno vstavi slike _izraznih ikon" +#: ../mail/mail-ops.c:1678 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Uničevanje in shranjevanje računa '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "_Nabor znakov:" +#: ../mail/mail-ops.c:1679 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Shranjevanje računa '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Pr_everi podprte vrste" +#: ../mail/mail-ops.c:1737 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Osveževanje mape '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Preveri glave _po meri za neželeno pošto" +#: ../mail/mail-ops.c:1901 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Uničevanje mape '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Preveri _dohodno pošto za neželena sporočila" +#: ../mail/mail-ops.c:1973 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Praznjenje smeti v '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Preverjaj črkovanje med _tipkanjem" +#: ../mail/mail-ops.c:1974 +msgid "Local Folders" +msgstr "Krajevne mape" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Cle_ar" -msgstr "_Počisti" +#: ../mail/mail-ops.c:2147 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Pridobivanje %d sporočil" +msgstr[1] "Pridobivanje %d sporočila" +msgstr[2] "Pridobivanje %d sporočil" +msgstr[3] "Pridobivanje %d sporočil" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Clea_r" -msgstr "P_očisti" +#: ../mail/mail-ops.c:2240 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Shranjevanje %d sporočil" +msgstr[1] "Shranjevanje %d sporočila" +msgstr[2] "Shranjevanje %d sporočil" +msgstr[3] "Shranjevanje %d sporočil" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Barva n_apačno črkovanih besed:" +#: ../mail/mail-ops.c:2336 +#, c-format +msgid "Error saving messages to: %s:\n" +msgstr "Napaka med shranjevanjem sporočil v: %s:\n" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Sestavljanje sporočil" +#: ../mail/mail-ops.c:2411 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Pripravljanje računa '%s' za delo brez povezave" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavitve" +#: ../mail/mail-ops.c:2502 +msgid "Checking Service" +msgstr "Preverjanje storitve" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Potrdi ob _uničevanju mape" +#: ../mail/mail-ops.c:2582 +#, c-format +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Prekinjanje povezave s strežnikom '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Confirmations" -msgstr "Potrjevanje" +#: ../mail/mail-ops.c:2639 +#, c-format +msgid "Removing attachments" +msgstr "Odstranjevanje prilog" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Privzeto obnašanje" +#: ../mail/mail-ops.c:2686 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Datoteka \"%s\" je odstranjena." -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Privzet _nabor znakov: " +#: ../mail/mail-send-recv.c:191 +msgid "Canceling..." +msgstr "Prekinjanje ..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Izbriši pošto" +#: ../mail/mail-send-recv.c:436 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Pošlji in prejmi pošto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Izbriši neželeno pošto ob _izhodu" +#: ../mail/mail-send-recv.c:452 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Prekliči _vse" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Digitalno _podpiši odhodno pošto (privzeto)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 +msgid "Updating..." +msgstr "Posodabljanje ..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Pokaži glave sporočil" +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 +#: ../mail/mail-send-recv.c:653 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čakanje ..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "_Ne označi sporočila kot neželenega, če je pošiljatelj v mojem imeniku" +#: ../mail/mail-send-recv.c:903 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Preverjanje za novo pošto" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Do not quote" -msgstr "Ne citiraj" +#: ../mail/mail-tools.c:69 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne mape '%s': %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Mapa _osnutkov:" +#: ../mail/mail-tools.c:102 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Poskus premika pošte v vir non-mbox '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Elektronski naslov:" +#: ../mail/mail-tools.c:214 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Posredovano sporočilo - %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Ob izhodu i_zprazni mape smeti" +#: ../mail/mail-tools.c:216 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Posredovano sporočilo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Potrdilo za ši_friranje:" +#: ../mail/mail-vfolder.c:86 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Nastavljanje iskalne mape: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Ši_friraj odhodno pošto (privzeto)" +#: ../mail/mail-vfolder.c:235 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Posodabljanje iskalnih map za '%s:%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "_Povrni se na nitenje sporočil po zadevi" +#: ../mail/mail-vfolder.c:242 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Posodabljanje iskalnih map za '%s'" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "_Pisava stalne širine:" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:718 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Naslednje iskalne mape\n" +"%s so bile spremenjene zaradi odstranjene mape\n" +"\"%s\"." +msgstr[1] "" +"Iskalna mapa \"%s\" je bila spremenjena zaradi odstranjene mape\n" +"\"%s\"." +msgstr[2] "" +"Naslednji iskalni mapi\n" +"%s sta bili spremenjeni zaradi odstranjene mape\n" +"\"%s\"." +msgstr[3] "" +"Naslednje iskalne mape\n" +"%s so bile spremenjene zaradi odstranjene mape\n" +"\"%s\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Sporočila oblikuj v _HTML" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1297 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Uredi iskalno mapo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Polno im_e:" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Nova iskalna mapa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Skupinski odgovor vrne sporočilo le na dopisni seznam, če je to mogoče" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "\"Preverjanje za neželeno\" je spodletelo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Sporočila HTML " +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "\"Poročilo neželeno\" ni uspelo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Posredniški strežnik _HTTP:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "\"Poročilo ni neželeno\" ni uspelo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Headers" -msgstr "Glave" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Mapa z imenom \"{0}\" že obstaja. Uporabite drugačno ime." -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Poudari _citate z" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Mapa z imenom \"{1}\" že obstaja. Uporabite drugačno ime." -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Prezri odgovor: za dopisne sezname" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit." +msgstr "" +"Mapa v \"{1}\" že obstaja in ni prazna.\n" +"\n" +"Mapo lahko prezrete, prepišete, dodate vsebino ali pa končate." -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Inline" -msgstr "Medvrstično" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?" +msgstr "Za \"{1}\" je bila zahtevana povratnica. Ali naj bo {0} poslana povratnica?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Medvrtično (slog Outlook)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name." +msgstr "Podpis z imenom \"{0}\" že obstaja. Navedite drugo ime." -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Oznake" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." +msgstr "V primeru da sporočila dopolnite z ustrezno izpolnjenim poljem Zadeva, bodo prejemniki hitreje ugotovili, o čem govori pošta." -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Languages Table" -msgstr "Razpredelnica jezikov" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta račun in vse njegove posredniške strežnike?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Loading Images" -msgstr "Nalaganje slik" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta račun?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Razpredelnica glav pošte" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti ta račun in izbrisati vse njegove posredniške strežnike?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Mesto poštnega predala" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite za vedno odstraniti vsa izbrisana sporočila v vseh mapah?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Message Display" -msgstr "Prikaz sporočil" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno odstraniti vsa izbrisana sporočila v mapi \"{0}\"?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Prejemniki sporočila" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite sporočilo poslati v obliki HTML?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Ni _posredniškega strežnika za:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo z neveljavnim naslovom?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "Možnost je prezrta, če je najdena glava po meri za neželeno pošto." +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo z neveljavnimi naslovi?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "Dodatne podrobnosti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite sporočilo poslati le s prejemniki Skp?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganizacija:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo brez zadeve?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID _ključa PGP/GPG:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Prazen podpis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Geslo:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Ni mogoče dodati iskalne mape \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Port:" -msgstr "Vrata:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Ni mogoče kopirati mape \"{0}\" v \"{1}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Nastavitve posredniškega strežnika" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape za začasno shranjevanje." -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Quoted" -msgstr "Citirano" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Ni mogoče ustvariti mape za shranjevanje, ker \"{1}\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Re_member password" -msgstr "Za_pomni si geslo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Ni mogoče izbrisati mape \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Od_govori-na:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Ni mogoče izbrisati sistemske mape \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Remember _password" -msgstr "Za_pomni si geslo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Ni mogoče urejati iskalne mape \"{0}\", saj mapa ne obstaja." -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -#, fuzzy -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Odgovori in nadrejeni" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Ni mogoče premakniti mape \"{0}\" v \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Ni mogoče odpreti vira \"{1}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Required Information" -msgstr "Zahtevani podatki" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Ni mogoče odpreti vira \"{2}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Ni mogoče odpreti cilja \"{2}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "Licenčne datoteke \"{0}\" ni mogoče prebrati zaradi napake med namestitvijo. Uporaba tega ponudnika ni mogoča, dokler ne sprejmete njegove licence." -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Ni mogoče preimenovati \"{0}\" v \"{1}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Ni mogoče preimenovati ali premakniti sistemske mape \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL v tej različici programa Evolution ni podprt" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Ni mogoče shraniti sprememb računa." -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Fotografijo pošiljatelja _išči le v krajevnih imenikih" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Ni mogoče shraniti v mapo \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "S_elect..." -msgstr "Izb_eri ..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Ni mogoče shraniti v datoteko \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Pošlji povratnic_e sporočil:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Ni mogoče nastaviti skripta podpisovanja \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Običajna pisava:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "Preverite, ali ste pravilno vnesli geslo. Vedite, da mnoga gesla ločijo velike/male črke. Morda imate vklopljen Caps Lock." -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Varne vrste MIME (S/MIME)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Close message window." +msgstr "Zapri okno sporočila." -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Izberite pisavo HTML stalne širine" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Datoteke s podpisom ni bilo mogoče shraniti." -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Izberite pisavo HTML spremenljive širine" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Ali naj se sporočila izbrišejo iz iskalne mape \"{0}\"?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Fotografija pošiljatelja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "Ne _onemogoči" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -#, fuzzy -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "Opozori med pošiljanjem zasebnega odgovora na sporočilo dopisnega seznama" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Do _Not Send" +msgstr "Ne _pošlji" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -#, fuzzy -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil s praznim poljem Zadeva" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Ne uskladi" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -#, fuzzy -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "P_ozovi ob pošiljanju sporočil, ki imajo izpolnjene le prejemnike Skp" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" +msgstr "Ali želite krajevno uskladiti mape označene za delo brez povezave?" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -#, fuzzy -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "Ali naj se odgovor sporočilu pošlje vsem prejemnikom?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Ali želite vsa sporočila označiti kot prebrana?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "_Mapa poslanih sporočil:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Ali želite shraniti spremembe?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "St_režnik zahteva overitev" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Enter password." +msgstr "Vnesite geslo." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Nastavitev strežnika" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Napaka med nalaganjem določil filtrov." -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Server _Type:" -msgstr "Vrs_ta strežnika:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Napaka med izvajanjem opravila." -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Po_dpisovalni algoritem:" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Napaka med {0}." -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Podpi_si" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"Oblika krajevne pošte Evolution se je spremenila iz mbox v Maildir. Vaša krajevna pošta mora biti pred nadaljevanjem preoblikovana v novo obliko. Ali jo želite preoblikovati zdaj?\n" +"\n" +"Ustvarjen bo račun mbox za ohranitev starih map mbox. Račun lahko izbrišete potem, ko se prepričate, da so bili podatki varno preoblikovani. Če želite podatke preoblikovati sedaj, se prepričajte da je na voljo dovolj prostora na disku." -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Po_dpisovanje potrdila:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "Oblika krajevne pošte Evolution se je spremenila." -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Po_dpis:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Preklic naročnine iz mape je spodletel." -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Signatures" -msgstr "Podpisi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Datoteka obstaja, vendar je ni mogoče prepisati." -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Podpisovalni _algoritem:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Datoteka obstaja, vendar ni običajna datoteka." -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Special Folders" -msgstr "Posebne mape" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Mapa '{0}' ne vsebuje podvojenih sporočil." -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Preverjanje črkovanja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "V primeru, da boste nadaljevali, teh sporočil ne bo mogoče obnoviti." -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Ob odgovarjanju se pisanje se začne na _dnu " +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently." +msgstr "V primeru, da mapo izbrišete, bo njena vsebina in vsebina njenih podmap trajno izbrisana." -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "T_ype:" -msgstr "V_rsta:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "V primeru, da mapo izbrišete, bo trajno izbrisana tudi njena celotna vsebina." -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." -msgstr "Ta seznam jezikov vsebuje le jezike, katerih slovar imate nameščen." +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "V primeru da boste nadaljevali, bodo vsi računi posredniških strežnikov trajno izbrisani." -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"Izhod skripta bo uporabljen kot vaš\n" -"podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n" -"samo za prikaz. " +"V primeru, da boste nadaljevali, bodo podatki o računu in\n" +"vsi podatki o posredniških strežnikih trajno izbrisani." -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "V primeru da nadaljujete, bodo vsi podatki o računu trajno izbrisani." -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Vpišite ime s katerim želite imenovati ta račun.\n" -"Na primer:\"službeni\" ali \"domači\"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." +msgstr "V primeru, da program končate, sporočila ne bodo poslana do ponovnega zagona Evolutiona." -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Uporab_niško ime:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Uporabi _overitev" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Neveljavna overitev" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "User _Name:" -msgstr "Uporab_niško ime:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Neuspel izbris pošte" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Poštni filtri se samodejno posodabljajo." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." +msgstr "Številni sistemi elektronske pošte dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. Temu se lahko izognete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Missing folder." +msgstr "Manjkajoča mapa." -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "_Add Signature" -msgstr "Dod_aj podpis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "N_ever" +msgstr "N_ikoli" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Vedno n_aloži slike s spleta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Podvojenih sporočil ni mogoče najti." -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Vrsta _overitve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "No sources selected." +msgstr "Noben vir ni izbran." -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Privzet vstavek neželene pošte" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Odpiranje prevelikega števila sporočil hkrati lahko traja nekaj časa." -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Neposredna povezava z medmrežjem" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Preverite nastavitve svojega računa in poskusite znova." -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Ne po_dpisuj zahtev za srečanja (za združljivost z Outlookom)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Omogočite račun ali pošljite z drugim računom." -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Način _posredovanja:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "Vnesite veljaven naslov elektronske pošte v polje Za:. Naslove elektronske pošte lahko poiščete s klikom na gumb Za: ob vnosnem polju." -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Mapa _neželene pošte:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Prepričajte se, da naslednji prejemniki želijo in lahko prejemajo pošto v obliki HTML:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -#, fuzzy -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "Pri odgovarjanju _ohrani podpis nad izvirnim sporočilom" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Izberite edinstveno ime za ugotovitev istovetnosti tega podpisa." -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Languages" -msgstr "_Jeziki" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Please wait." +msgstr "Počakajte." -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "V sporočilu _pokaži slike stikov" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Napaka med seljenjem mape s staro pošto \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Poglej le v krajevni imenik" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Poizvedovanje strežnika za seznam podprtih mehanizmov overitve." -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "To naj bo _moj privzet račun" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Zahtevana je povratnica branja." -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Ročna nastavitev posredniškega strežnika:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Ali želite izbrisati mapo \"{0}\" in vse njene podmape?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Nikoli ne nalagaj slik z medmreja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Ali želite izbrisati mapo \"{0}\"?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Path:" -msgstr "_Pot:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Ali želite odstraniti podvojena sporočila?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "O_pozori ob pošiljanju sporočil v obliki HTML tistim stikom, ki tega nočejo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Odgovori zasebno" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Slog odgovo_ra:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Samodejno posodabljanje iskalnih map." -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skript:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Ali naj se odgovor pošlje zasebno?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Varni posredniški strežnik HTTP:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Ali naj se odgovor sporočilu pošlje vsem prejemnikom?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "_Strežnik:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Podpis že obstaja" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -#, fuzzy -msgid "_Show animated images" -msgstr "Animirane slike prikaži kot animacije." +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Ali naj se mape krajevno uskladijo za delo brez povezave?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Pokaži sliko pošiljatelja v _predogledu sporočila" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "Za pravilno delovanje Evolutiona je treba ohraniti sistemske mape, ki ne smejo biti preimenovane, premaknjene ali izbrisane." -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Mapa _smeti:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " +msgstr "" +"Seznam stikov, ki jim pošiljate pošto, je nastavljen tako, da skrije seznam prejemnikov.\n" +"\n" +"Številni sistemi elektronske pošte dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru bo glava vsebovala vse prejemnike. Temu se lahko izognete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:." -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Uporabi varno povezavo:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Navedeni naslov prejemnika ni bil prepoznan kot veljavni elektronski naslov:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Uporabi _privzete sistemske vrednosti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Navedeni naslovi prejemnikov niso bili prepoznani kot veljavni elektronski naslovi:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Uporabi enake pisave kot drugi programi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Datoteka skripta mora obstajati in biti izvedljiva." -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Mapa je bila morda dodana implicitno.\n" +"Pojdite v urejevalnik map iskanja in jo dodajte izrecno, če je to potrebno." -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" +msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker račun za pošiljanje ni omogočen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 -msgid "color" -msgstr "barva" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker niste navedli nobenega prejemnika" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "description" -msgstr "opis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." +msgstr "Strežnik ne podpira tovrstne overitve ni morda sploh ne podpira nikakršne overitve." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Vse dejavne oddaljene mape" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Podpis je bil spremenjen, a ni bil shranjen." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Vse krajevne in dejavne oddaljene mape" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." +msgstr "To bo označilo vsa sporočila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Vse krajevne mape" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "To bo označilo vsa sporočila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Kliči" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Povezava s strežnikom GroupWise ni uspela." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Končano" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" +msgstr "Ni mogoče odpreti mape osnutkov za ta račun. Ali želite uporabiti sistemsko mapo osnutkov?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitalni podpis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Licenčne datoteke ni mogoče prebrati." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Ne posreduj" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Use _Default" +msgstr "Uporabi _privzeto" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifriranje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Ali naj bo uporabljena privzeta mapa osnutkov?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Opozorilo: Brisanje sporočil iz iskalne mape izbriše tudi dejansko sporočilo iz ene od vaših krajevnih ali oddaljenih map.\n" +"Ali zares želite nadaljevati?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Navezava" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Ali želite zapreti okno s sporočili?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "Vam na znanje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Odgovarjate zasebno pošiljatelju na sporočilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, vendar pa bo sporočilo poslano neposredno na dopisni seznam. Ali želite nadaljevati?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Posreduj" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Odgovarjate na sporočilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, vendar odgovarjate zasebno pošiljatelju in ne na seznam. Ali želite nadaljevati?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licenčni dogovor" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "Odgovarjate na sporočilo, ki je bilo poslano več prejemnikom. Ali ste prepričani, da želite odgovor poslati vsem prejemnikom?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Odgovor ni potreben" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Nimate zadostnih dovoljenj za izbris te pošte." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply to All" -msgstr "Odgovori vsem" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Niste vpisali vseh zahtevanih podatkov." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Review" -msgstr "Ocena" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Imate neposlana sporočila. Ali želite kljub temu končati?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Viri iskalne mape" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Dveh računov z enakim imenom ni mogoče ustvariti." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Security Information" -msgstr "Varnostni podatki" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "To iskalno mapo morate poimenovati." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Specific folders" -msgstr "Določene mape" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Navesti morate mapo." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Sporočila, ki ste jih izbrali za navezavo, so navedena spodaj.\n" -"Izberite dejanje navezave iz menija \"Zastavica\"." +"Kot vir morate navesti vsaj eno mapo.\n" +"Mape lahko izberete posamično ali pa izberete vse krajevne mape, vse oddaljene mape ali oboje." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Sprejmi licenco" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Prijava na vaš strežnik \"{0}\" kot \"{0}\" ni uspela." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Datum zapadlosti:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "_Always" +msgstr "_Vedno" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Zastavica:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "_Append" +msgstr "P_ripni" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Obkljukajte za sprejem licenčnega dogovora" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +msgid "_Disable" +msgstr "O_nemogoči" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:792 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Pošiljanje pinga %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Prezri spremembe" -#: ../mail/mail-ops.c:85 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtriranje izbranih sporočil" +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Izprazni _smeti" -#: ../mail/mail-ops.c:226 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Pridobivanje pošte" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Končaj Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:785 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Pošiljanje sporočila %d od %d" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Uniči" -#: ../mail/mail-ops.c:831 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Pošiljanje %d od %d sporočil ni uspelo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Migrate Now" +msgstr "_Preseli zdaj" -#: ../mail/mail-ops.c:833 -#: ../mail/mail-send-recv.c:787 -msgid "Canceled." -msgstr "Preklicano." +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "_No" +msgstr "_Ne" -#: ../mail/mail-ops.c:835 -#: ../mail/mail-send-recv.c:789 -msgid "Complete." -msgstr "Končano." +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Odpri sporočila" -#: ../mail/mail-ops.c:941 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Premikanje sporočil v '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "_Send Receipt" +msgstr "_Pošlji povratnico" -#: ../mail/mail-ops.c:941 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Kopiranje sporočil v '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Uskladi" -#: ../mail/mail-ops.c:1062 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Preiskovanje map v '%s'" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" -#: ../mail/mail-ops.c:1178 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Posredovana sporočila" +#: ../mail/message-list.c:1215 +msgid "Unseen" +msgstr "Nepregledano" -#: ../mail/mail-ops.c:1295 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Pridobivanje podatkov o omejitvi porabe prostora za mapo '%s'" +#: ../mail/message-list.c:1216 +msgid "Seen" +msgstr "Videno" -#: ../mail/mail-ops.c:1370 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Odpiranje shrambe '%s'" +#: ../mail/message-list.c:1217 +msgid "Answered" +msgstr "Odgovorjeno" -#: ../mail/mail-ops.c:1446 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Odstranjevanje mape '%s'" +#: ../mail/message-list.c:1218 +msgid "Forwarded" +msgstr "Posredovano" -#: ../mail/mail-ops.c:1585 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Shranjevanje mape '%s'" +#: ../mail/message-list.c:1219 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Več nepregledanih sporočil" -#: ../mail/mail-ops.c:1654 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Uničevanje in shranjevanje računa '%s'" +#: ../mail/message-list.c:1220 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Več sporočil" -#: ../mail/mail-ops.c:1655 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Shranjevanje računa '%s'" +#: ../mail/message-list.c:1224 +msgid "Lowest" +msgstr "najnižja" -#: ../mail/mail-ops.c:1713 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Osveževanje mape '%s'" +#: ../mail/message-list.c:1225 +msgid "Lower" +msgstr "nizka" -#: ../mail/mail-ops.c:1877 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Uničevanje mape '%s'" +#: ../mail/message-list.c:1229 +msgid "Higher" +msgstr "visoka" -#: ../mail/mail-ops.c:1949 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Praznjenje smeti v '%s'" +#: ../mail/message-list.c:1230 +msgid "Highest" +msgstr "najvišja" -#: ../mail/mail-ops.c:1950 -msgid "Local Folders" -msgstr "Krajevne mape" +#: ../mail/message-list.c:1849 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/mail-ops.c:2123 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Pridobivanje %d sporočil" -msgstr[1] "Pridobivanje %d sporočila" -msgstr[2] "Pridobivanje %d sporočil" -msgstr[3] "Pridobivanje %d sporočil" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Danes %H.%M" -#: ../mail/mail-ops.c:2216 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Shranjevanje %d sporočil" -msgstr[1] "Shranjevanje %d sporočila" -msgstr[2] "Shranjevanje %d sporočil" -msgstr[3] "Shranjevanje %d sporočil" +#: ../mail/message-list.c:1865 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Včeraj %H.%M" -#: ../mail/mail-ops.c:2312 -#, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "Napaka med shranjevanjem sporočil v: %s:\n" +#: ../mail/message-list.c:1877 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %H.%M" + +#: ../mail/message-list.c:1885 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d. %m. %H.%M" + +#: ../mail/message-list.c:1887 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d. %m. %Y" + +#: ../mail/message-list.c:2672 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Izberi vsa vidna sporočila" -#: ../mail/mail-ops.c:2387 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Pripravljanje računa '%s' za delo brez povezave" +#: ../mail/message-list.c:2830 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Sporočila" -#: ../mail/mail-ops.c:2478 -msgid "Checking Service" -msgstr "Preverjanje storitve" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4498 +#: ../mail/message-list.c:4922 +msgid "Generating message list" +msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil" -#: ../mail/mail-ops.c:2558 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Prekinjanje povezave s strežnikom '%s'" +#: ../mail/message-list.c:4737 +msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." +msgstr "Ni sporočil, ki zadovoljijo vaše kriterije iskanja. Iskanje lahko počistite z menijem Iskanje->Počisti ali pa ga spremenite." -#: ../mail/mail-send-recv.c:190 -msgid "Canceling..." -msgstr "Prekinjanje ..." +#: ../mail/message-list.c:4739 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "V tej mapi ni sporočil." -#: ../mail/mail-send-recv.c:434 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Pošlji in prejmi pošto" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Datum zapadlosti" -#: ../mail/mail-send-recv.c:451 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Prekliči _vse" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Stanje zastavice" -#: ../mail/mail-send-recv.c:568 -msgid "Updating..." -msgstr "Posodabljanje ..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Označeno z zastavico" -#: ../mail/mail-send-recv.c:568 -#: ../mail/mail-send-recv.c:652 -msgid "Waiting..." -msgstr "Čakanje ..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Zastavica navezave" -#: ../mail/mail-send-recv.c:902 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Preverjanje za novo pošto" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Prejeto" -#: ../mail/mail-tools.c:69 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Ni mogoče ustvariti vrstilne mape '%s': %s" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Pošlji sporočila" -#: ../mail/mail-tools.c:102 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Poskus premika pošte v vir non-mbox '%s'" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: ../mail/mail-tools.c:214 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Posredovano sporočilo - %s" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Zadeva - Okleščeno" -#: ../mail/mail-tools.c:216 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Posredovano sporočilo" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 +msgid "Body contains" +msgstr "Telo vsebuje" -#: ../mail/mail-vfolder.c:86 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Nastavljanje iskalne mape: %s" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 +msgid "Message contains" +msgstr "Sporočilo vsebuje" -#: ../mail/mail-vfolder.c:235 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Posodabljanje iskalnih map za '%s:%s'" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Prejemniki vsebujejo" -#: ../mail/mail-vfolder.c:242 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Posodabljanje iskalnih map za '%s'" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 +msgid "Sender contains" +msgstr "Pošiljatelj vsebuje" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:709 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Naslednje iskalne mape\n" -"%s so bile spremenjene zaradi odstranjene mape\n" -"\"%s\"." -msgstr[1] "" -"Iskalna mapa \"%s\" je bila spremenjena zaradi odstranjene mape\n" -"\"%s\"." -msgstr[2] "" -"Naslednji iskalni mapi\n" -"%s sta bili spremenjeni zaradi odstranjene mape\n" -"\"%s\"." -msgstr[3] "" -"Naslednje iskalne mape\n" -"%s so bile spremenjene zaradi odstranjene mape\n" -"\"%s\"." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +msgid "Subject contains" +msgstr "Zadeva vsebuje" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1271 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Uredi iskalno mapo" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Zadeva ali Nalovi vsebujejo" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1378 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Nova iskalna mapa" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš strežnik LDAP povezal le v primeru da podpira SSL." -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "\"Preverjanje za neželeno\" je spodletelo" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš strežnik LDAP povezal le v primeru da če podpira TLS." -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "\"Poročilo neželeno\" ni uspelo" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." +msgstr "V primeru, da izberete to možnost vaš strežnik ne podpira SSL ali TLS. To pomeni, da vaša povezava ne bo varna in da boste bolj ranljivi na varnostne izkoriščevalske programe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "\"Poročilo ni neželeno\" ni uspelo" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Uporabi v koledarju _rojstnih dni in obletnic" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Mapa z imenom \"{0}\" že obstaja. Uporabite drugačno ime." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Vsebino _knjige kopiraj krajevno za delo brez povezave" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Mapa z imenom \"{1}\" že obstaja. Uporabite drugačno ime." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 +msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." +msgstr "To so vrata strežnika LDAP na katera se bo poskušal povezati Evolution. Na voljo je seznam običajnih vrat. O tem, katera vrata morate navesti, se pozanimajte pri skrbniku vašega sistema." -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit." -msgstr "" -"Mapa v \"{1}\" že obstaja in ni prazna.\n" -"\n" -"Mapo lahko prezrete, prepišete, dodate vsebino ali pa končate." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 +msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." +msgstr "To je način, ki ga bo Evolution uporabil za vašo overitev. V primeru, da izberete \"Naslov elektronske pošte\", bo zahtevan anonimni dostop do vašega strežnika LDAP." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?" -msgstr "Za \"{1}\" je bila zahtevana povratnica. Ali naj bo {0} poslana povratnica?" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 +msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." +msgstr "Doseg iskanja določa, kako daleč po drevesu map naj se razširi iskanje. Doseg \"pod\" vključi vse vnose pod vašo iskalno zbirko, doseg \"en\" pa le vnose, ki so eno raven pod vašo zbirko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name." -msgstr "Podpis z imenom \"{0}\" že obstaja. Navedite drugo ime." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Server Information" +msgstr "Podrobnosti o strežniku" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." -msgstr "V primeru da sporočila dopolnite z ustrezno izpolnjenim poljem Zadeva, bodo prejemniki hitreje ugotovili, o čem govori pošta." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta račun in vse njegove posredniške strežnike?" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "Iskanje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta račun?" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 +msgid "Downloading" +msgstr "Prejemanje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti ta račun in izbrisati vse njegove posredniške strežnike?" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Lastnosti imenika" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite za vedno odstraniti vsa izbrisana sporočila v vseh mapah?" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nov imenik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno odstraniti vsa izbrisana sporočila v mapi \"{0}\"?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Dolžina za samodejno dopolnjevanje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite sporočilo poslati v obliki HTML?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Slog razporeditve stikov" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo z neveljavnim naslovom?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov (vodoravno)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo z neveljavnimi naslovi?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov (navpično)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite sporočilo poslati le s prejemniki Skp?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo brez zadeve?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev." -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Prazen podpis" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen vodoravno." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Ni mogoče dodati iskalne mape \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen navpično." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ni mogoče kopirati mape \"{0}\" v \"{1}\"." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Primary address book" +msgstr "Osnovni imenik stikov" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Pokaži samodejno dopolnjeno ime z elektronskim naslovom" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape za začasno shranjevanje." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Pokaži pladenj predogleda" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape za shranjevanje, ker \"{1}\"" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view." +msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") imenika v stranski vrstici pogleda \"Stiki\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Ni mogoče izbrisati mape \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." +msgstr "Slog razporeditve določa kje bo postavljen pladenj predogleda glede na seznam stikov. Vrednost \"0\" predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom stikov, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Ni mogoče izbrisati sistemske mape \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." +msgstr "Število znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno dopolniti vnos." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Ni mogoče urejati iskalne mape \"{0}\", saj mapa ne obstaja." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ni mogoče premakniti mape \"{0}\" v \"{1}\"." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Ni mogoče odpreti vira \"{1}\"." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." +msgstr "Ali naj bo elektronski naslov prikazan z imenom samodejno dopolnjenega stika v vnosu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Ni mogoče odpreti vira \"{2}\"." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Ali naj bo prikazan pladenj predogleda." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Ni mogoče odpreti cilja \"{2}\"." +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Stolpec razpredelnice:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "Licenčne datoteke \"{0}\" ni mogoče prebrati zaradi napake med namestitvijo. Uporaba tega ponudnika ni mogoča, dokler ne sprejmete njegove licence." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Samodejno dopolnjevanje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ni mogoče preimenovati \"{0}\" v \"{1}\"." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Vedno _pokaži naslov samodejno dopolnjenega stika" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Ni mogoče preimenovati ali premakniti sistemske mape \"{0}\"." +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Na strežnikih LDAP" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Ni mogoče shraniti sprememb računa." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Stik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Ni mogoče shraniti v mapo \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Ustvari nov stik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Ni mogoče shraniti v datoteko \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Seznam _stikov" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Ni mogoče nastaviti skripta podpisovanja \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Ustvari nov seznam stikov" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "Preverite, ali ste pravilno vnesli geslo. Vedite, da mnoga gesla ločijo velike/male črke. Morda imate vklopljen Caps Lock." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Imenik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "Close message window." -msgstr "Zapri to okno" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Ustvari nov imenik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Datoteke s podpisom ni bilo mogoče shraniti." +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 +msgid "Contacts" +msgstr "Stiki" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Ali naj se sporočila izbrišejo iz iskalne mape \"{0}\"?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322 +msgid "Certificates" +msgstr "Potrdila" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "Ne _onemogoči" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Shrani kot VCard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "Ne _pošlji" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ko_piraj vse stike v ..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Ne uskladi" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopiraj stike izbranega imenika v drugega" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" -msgstr "Ali želite krajevno uskladiti mape označene za delo brez povezave?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "_Izbriši imenik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Ali želite vsa sporočila označiti kot prebrana?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Izbriše izbrani imenik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Ali želite shraniti spremembe?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Premakni _vse stike v ..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Enter password." -msgstr "Vnesite geslo." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Premakne stike izbranega imenika v drug imenik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Napaka med nalaganjem določil filtrov." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Nov imenik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Napaka med izvajanjem opravila." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Lastnosti _imenika" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Napaka med {0}." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Pokaže lastnosti izbranega imenika" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "Ali želite res preklicati naročnino na mapo \"%s\"?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Preimenuj ..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Datoteka obstaja, vendar je ni mogoče prepisati." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Preimenuje izbrani imenik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Datoteka obstaja, vendar ni običajna datoteka." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Shr_ani imenik kot VCard" -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "Priloga ne vsebuje veljavnega sporočila koledarja" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Shrani stike izbranega imenika kot VCard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "V primeru, da boste nadaljevali, teh sporočil ne bo mogoče obnoviti." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Stop loading" +msgstr "Ustavi nalaganje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently." -msgstr "V primeru, da mapo izbrišete, bo njena vsebina in vsebina njenih podmap trajno izbrisana." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Kopiraj stik v..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "V primeru, da mapo izbrišete, bo trajno izbrisana tudi njena celotna vsebina." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopira izbrane stike v drug imenik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "V primeru da boste nadaljevali, bodo vsi računi posredniških strežnikov trajno izbrisani." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Izbriši stik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"V primeru, da boste nadaljevali, bodo podatki o računu in\n" -"vsi podatki o posredniških strežnikih trajno izbrisani." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Najdi v stiku ..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "V primeru da nadaljujete, bodo vsi podatki o računu trajno izbrisani." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Poišči besedilo v prikazanem stiku" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." -msgstr "V primeru, da program končate, sporočila ne bodo poslana do ponovnega zagona Evolutiona." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Posreduj stik ..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Ignore" -msgstr "Prezri" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Pošlje izbrane stike drugi osebi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Neveljavna overitev" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Premakni stik v ..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Neuspel izbris pošte" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Premakni izbrane stike v drug imenik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Poštni filtri se samodejno posodabljajo." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Nov stik ..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." -msgstr "Številni sistemi elektronske pošte dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru glava vsebuje vse prejemnike. Temu se lahko izognete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Nov _seznam stikov ..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Missing folder." -msgstr "Manjkajoča mapa." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Odpri stik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "N_ever" -msgstr "N_ikoli" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the current contact" +msgstr "Ogled trenutnega stika" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -#, fuzzy -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Najdeno je bilo nedokončano sporočilo" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Pošlji _sporočilo stiku ..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "No sources selected." -msgstr "Noben vir ni izbran." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Pošlje sporočilo izbranim stikom" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Odpiranje prevelikega števila sporočil hkrati lahko traja nekaj časa." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +msgid "_Actions" +msgstr "_Dejanja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Preverite nastavitve svojega računa in poskusite znova." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +msgid "_Preview" +msgstr "_Predogled" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Omogočite račun ali pošljite z drugim računom." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +msgid "_Delete" +msgstr "_Izbriši" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "Vnesite veljaven naslov elektronske pošte v polje Za:. Naslove elektronske pošte lahko poiščete s klikom na gumb Za: ob vnosnem polju." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Properties" +msgstr "_Lastnosti" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Prepričajte se, da naslednji prejemniki želijo in lahko prejemajo pošto v obliki HTML:\n" -"{0}" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Shrani kot vCard ..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Izberite edinstveno ime za ugotovitev istovetnosti tega podpisa." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Predogled stika" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Please wait." -msgstr "Počakajte." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Pokaže okno s predogledom stika" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Napaka med seljenjem mape s staro pošto \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Običajni pogled" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Poizvedovanje strežnika za seznam podprtih mehanizmov overitve." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Pokaži predogled stika pod seznamom stikov" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Zahtevana je povratnica branja." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Navpični pogled" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Ali želite izbrisati mapo \"{0}\" in vse njene podmape?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Pokaži predogled stika ob seznamu stikov" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Ali želite izbrisati mapo \"{0}\"?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +msgid "Any Category" +msgstr "Katerakoli kategorija" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -#, fuzzy -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Odstranim pooblaščenca %s?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Unmatched" +msgstr "Brez zadetka" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Odgovori zasebno" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501 +#: ../shell/e-shell-content.c:634 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Napredno iskanje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Samodejno posodabljanje iskalnih map." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Natisni vse prikazane stike" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Ali naj se odgovor pošlje zasebno?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Predogled stikov pred tiskanjem" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Ali naj se odgovor sporočilu pošlje vsem prejemnikom?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Natisni izbrane stike" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Podpis že obstaja" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Ali naj se mape krajevno uskladijo za delo brez povezave?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Posreduj _stike" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "Za pravilno delovanje Evolutiona je treba ohraniti sistemske mape, ki ne smejo biti preimenovane, premaknjene ali izbrisane." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "P_osreduj stik" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " -msgstr "" -"Seznam stikov, ki jim pošiljate pošto, je nastavljen tako, da skrije seznam prejemnikov.\n" -"\n" -"Številni sistemi elektronske pošte dodajo sporočilom, ki vsebujejo prejemnike le v polju SKP, glavo Očitno-Za. V tem primeru bo glava vsebovala vse prejemnike. Temu se lahko izognete, če dodate vsaj enega prejemnika v polje Za: ali KP:." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Pošlji sporočilo stikom" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Navedeni naslov prejemnika ni bil prepoznan kot veljavni elektronski naslov:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Pošlji sporočilo seznamu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Navedeni naslovi prejemnikov niso bili prepoznani kot veljavni elektronski naslovi:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Pošlji sporočilo stiku" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Datoteka skripta mora obstajati in biti izvedljiva." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Več vizitk vCard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Mapa je bila morda dodana implicitno.\n" -"Pojdite v urejevalnik map iskanja in jo dodajte izrecno, če je to potrebno." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "Vizitka vCard za %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" -msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker račun za pošiljanje ni omogočen" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Podatki o stiku" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Tega sporočila ni mogoče poslati, ker niste navedli nobenega prejemnika" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Podatki o stiku za %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." -msgstr "Strežnik ne podpira tovrstne overitve ni morda sploh ne podpira nikakršne overitve." +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Podpis je bil spremenjen, a ni bil shranjen." +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." -msgstr "To bo označilo vsa sporočila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonimno" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "To bo označilo vsa sporočila v izbrani mapi in njenih podmapah kot prebrana." +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "_Brskaj po knjigi, dokler ni dosežena omejitev" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Povezava s strežnikom GroupWise ni uspela." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Prijava:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" -msgstr "Ni mogoče odpreti mape osnutkov za ta račun. Ali želite uporabiti sistemsko mapo osnutkov?" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "One" +msgstr "Ena" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Licenčne datoteke ni mogoče prebrati." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "Iskalni filter" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "Use _Default" -msgstr "Uporabi _privzeto" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "Iskalna z_birka:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Ali naj bo uporabljena privzeta mapa osnutkov?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Iskalni _filter:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Opozorilo: Brisanje sporočil iz iskalne mape izbriše tudi dejansko sporočilo iz ene od vaših krajevnih ali oddaljenih map.\n" -"Ali zares želite nadaljevati?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Če vrednost ni spremenjena, se bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -#, fuzzy -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Ali želite sprejeti?" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Sub" +msgstr "Pod" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Odgovarjate zasebno pošiljatelju na sporočilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, vendar pa bo sporočilo poslano neposredno na dopisni seznam. Ali želite nadaljevati?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Podprte iskalne zbirke" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Odgovarjate na sporočilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, vendar odgovarjate zasebno pošiljatelju in ne na seznam. Ali želite nadaljevati?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Z uporabo razločnega imena (DN)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "Odgovarjate na sporočilo, ki je bilo poslano več prejemnikom. Ali ste prepričani, da želite odgovor poslati vsem prejemnikom?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using email address" +msgstr "Z uporabo elektronskega naslova" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nimate zadostnih dovoljenj za izbris te pošte." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Omejitev prejemanja:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Niste vpisali vseh zahtevanih podatkov." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Najdi mogoče iskalne zbirke" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Imate neposlana sporočila. Ali želite kljub temu končati?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Način prijave:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Dveh računov z enakim imenom ni mogoče ustvariti." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Vrata:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "To iskalno mapo morate poimenovati." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Doseg iskanja:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Navesti morate mapo." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "Časovna _zakasnitev:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Kot vir morate navesti vsaj eno mapo.\n" -"Mape lahko izberete posamično ali pa izberete vse krajevne mape, vse oddaljene mape ali oboje." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Uporabi varno povezavo:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Prijava na vaš strežnik \"{0}\" kot \"{0}\" ni uspela." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "vizitke" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Always" -msgstr "_Vedno" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u in %d bosta zamenjana s podatki uporabnika in domene iz elektronskega naslova." -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "_Append" -msgstr "P_ripni" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Prikazano v dnevnem pogledu)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 -msgid "_Disable" -msgstr "O_nemogoči" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minut" -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Prezri spremembe" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minut" -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Izprazni _smeti" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minut" -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Uniči" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minut" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minut" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Odpri sporočila" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Opozorila" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "_Pošlji povratnico" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Konec dn_eva:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Uskladi" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Dnevi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Privzet strežnik zasedenosti" -#: ../mail/message-list.c:1213 -msgid "Unseen" -msgstr "Nepregledano" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Pokaži" -#: ../mail/message-list.c:1214 -msgid "Seen" -msgstr "Videno" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Prikaz alarmov le v obvestilnem p_odročju" -#: ../mail/message-list.c:1215 -msgid "Answered" -msgstr "Odgovorjeno" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Ure" -#: ../mail/message-list.c:1216 -msgid "Forwarded" -msgstr "Posredovano" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" -#: ../mail/message-list.c:1217 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Več nepregledanih sporočil" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_ned" -#: ../mail/message-list.c:1218 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Več sporočil" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "D_rsenje po tednih v mesečnem pogledu " -#: ../mail/message-list.c:1222 -msgid "Lowest" -msgstr "najnižja" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "_Drug pas:" -#: ../mail/message-list.c:1223 -msgid "Lower" -msgstr "nizka" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Izberite koledarje za obvestila alarma" -#: ../mail/message-list.c:1227 -msgid "Higher" -msgstr "visoka" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Pokaži _opomnik" -#: ../mail/message-list.c:1228 -msgid "Highest" -msgstr "najvišja" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Pokaži o_pomnik" -#: ../mail/message-list.c:1837 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "Pokaži p_onavljajoče se dogodke v ležeči pisavi v spodnjem levem koledarju" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1844 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Danes %H.%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Pokaži _številke tednov" -#: ../mail/message-list.c:1853 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Včeraj %H.%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "_Naloge, ki zakasnijo danes:" -#: ../mail/message-list.c:1865 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H.%M" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "č_et" -#: ../mail/message-list.c:1873 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d. %m. %H.%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "Template:" +msgstr "Predloga:" -#: ../mail/message-list.c:1875 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d. %m. %Y" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: ../mail/message-list.c:2642 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Izberi vsa vidna sporočila" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time format:" +msgstr "Oblika izpisa časa:" -#: ../mail/message-list.c:2800 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Sporočila" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Uporabi _sistemski časovni pas" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4468 -#: ../mail/message-list.c:4892 -msgid "Generating message list" -msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "_Začetek tedna:" -#: ../mail/message-list.c:4707 -msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." -msgstr "Ni sporočil, ki zadovoljijo vaše kriterije iskanja. Iskanje lahko počistite z menijem Iskanje->Počisti ali pa ga spremenite." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +msgid "Work Week" +msgstr "Delovni teden" -#: ../mail/message-list.c:4709 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "V tej mapi ni sporočil." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Work days:" +msgstr "Delovni dnevi:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Datum zapadlosti" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 urna (dop./pop.)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Stanje zastavice" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 urna" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Označeno z zastavico" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Zastavica navezave" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Stisni vikende v mesečnem pogledu" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Prejeto" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Začetek _dneva:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Pošlji sporočila" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "_Fri" +msgstr "_pet" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Skrij opravljene naloge po" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Zadeva - Okleščeno" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "_Mon" +msgstr "po_n" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 -msgid "Body contains" -msgstr "Telo vsebuje" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Zakasnele naloge:" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 -msgid "Message contains" -msgstr "Sporočilo vsebuje" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "_Sat" +msgstr "so_b" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Prejemniki vsebujejo" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "Pokaži čase koncev _sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 -msgid "Sender contains" -msgstr "Pošiljatelj vsebuje" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Deli_tve časa:" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "Subject contains" -msgstr "Zadeva vsebuje" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "_Tue" +msgstr "_tor" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Zadeva ali Nalovi vsebujejo" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "_Wed" +msgstr "_sre" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš strežnik LDAP povezal le v primeru da podpira SSL." +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "V primeru, da izberete to možnost se bo Evolution na vaš strežnik LDAP povezal le v primeru da če podpira TLS." +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "before every appointment" +msgstr "pred vsakim sestankom" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213 -msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." -msgstr "V primeru, da izberete to možnost vaš strežnik ne podpira SSL ali TLS. To pomeni, da vaša povezava ne bo varna in da boste bolj ranljivi na varnostne izkoriščevalske programe." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programi alarma" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Uporabi v koledarju _rojstnih dni in obletnic" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Vsebino _knjige kopiraj krajevno za delo brez povezave" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Barva ozadja nalog, ki zakasnijo danes, v obliki \"#rrggbb\"." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756 -msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." -msgstr "To so vrata strežnika LDAP na katera se bo poskušal povezati Evolution. Na voljo je seznam običajnih vrat. O tem, katera vrata morate navesti, se pozanimajte pri skrbniku vašega sistema." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki \"#rrggbb\"." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830 -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." -msgstr "To je način, ki ga bo Evolution uporabil za vašo overitev. V primeru, da izberete \"Naslov elektronske pošte\", bo zahtevan anonimni dostop do vašega strežnika LDAP." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Opomnik rojstnih dni in obletnic" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905 -msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." -msgstr "Doseg iskanja določa, kako daleč po drevesu map naj se razširi iskanje. Doseg \"pod\" vključi vse vnose pod vašo iskalno zbirko, doseg \"en\" pa le vnose, ki so eno raven pod vašo zbirko." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Enote rojstnih dni in obletnic" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 -msgid "Server Information" -msgstr "Podrobnosti o strežniku" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Vrednost opomnika rojstnih dni in obletnic" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Koledarji za katere tečejo alarmi" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "Iskanje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "Barva črt Marcusa Baina v vrstici časa (prazno za privzeto vrednost)." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029 -msgid "Downloading" -msgstr "Prejemanje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Barva črt Marcusa Baina v dnevnem pogledu." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Lastnosti imenika" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Stisni vikende v mesečnem pogledu" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nov imenik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Potrdi uničenje" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Dolžina za samodejno dopolnjevanje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Dnevi, ko naj bosta označena začetek in konec delovnih ur." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Slog razporeditve stikov" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Privzet opomnik za sestanke" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov (vodoravno)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Privzete enote opomnika" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov (navpično)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Privzeta vrednost opomnika" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Mapa za shranjevanje zvočnih datotek za alarm" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML za seznam dopolnitvenih URI-jev." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "URL-ji strežnika zasedenosti" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen vodoravno." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "URL predloge zasedenosti" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov, kadar je usmerjen navpično." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Skrij končane naloge" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Primary address book" -msgstr "Osnovni imenik stikov" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task units" +msgstr "Skrij enote nalog" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Pokaži samodejno dopolnjeno ime z elektronskim naslovom" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task value" +msgstr "Skrij vrednost nalog" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Pokaži pladenj predogleda" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Položaj vodoravnega pladnja" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Ura, ko se konča delovni dan (od 0 do 23)." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list." -msgstr "Slog razporeditve določa kje bo postavljen pladenj predogleda glede na seznam stikov. Vrednost \"0\" predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom stikov, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Ura, ko se začne delovni dan (od 0 do 23)." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." -msgstr "Število znakov, ki jih je treba vnesti preden Evolution poskusi samodejno dopolniti vnos." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI mape, ki je bila nazadnje uporabljena v pogovornem oknu za izbiro imen." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Intervali prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v minutah." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Zadnji čas alarma" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." -msgstr "Ali naj bo elektronski naslov prikazan z imenom samodejno dopolnjenega stika v vnosu." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Seznam nedavno uporabljenih drugih časovnih pasov v dnevnem pogledu." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Ali naj bo prikazan pladenj predogleda." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Seznam URL-jev strežnikov za objavljanje zasedenosti." -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1112 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Stolpec razpredelnice:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Črta Marcusa Baina" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Samodejno dopolnjevanje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Barva črte Marcusa Baina - dnevni pogled" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Vedno _pokaži naslov samodejno dopolnjenega stika" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Barva črte Marcusa Baina - vrstica časa" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Na strežnikih LDAP" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." +msgstr "Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov v seznamu 'day_second_zones' za pomnjenje" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Stik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Največje število nedavno uporabljenih časovnih pasov za pomnjenje." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Ustvari nov stik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Slog razporeditve opomnikov" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Seznam _stikov" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Položaj pladnja predogleda opomnikov (vodoravno)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Ustvari nov seznam stikov" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Položaj okna predogleda opomnikov (navpično)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Imenik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minuta, ko se konča delovni dan (od 0 do 59)." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Ustvari nov imenik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minuta, ko se začne delovni dan (od 0 do 59)." -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 -msgid "Contacts" -msgstr "Stiki" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Položaj vodoravnega pladnja v mesečnem pogledu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 -msgid "Certificates" -msgstr "Potrdila" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Položaj navpičnega pladnja v mesečnem pogledu" -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Shrani kot VCard" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "Število enot za določanje opomnika za rojstni dan ali obletnico." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ko_piraj vse stike v ..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Število enot za določanje privzetega opomnika." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Kopiraj stike izbranega imenika v drugega" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Število enot za določanje, kdaj so naloge skrite." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "_Izbriši imenik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Barva zakasnelih nalog" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Izbriše izbrani imenik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Položaj vodoravnega pladnja med krmarjem datumov koledarja in seznamom nalog, kadar ni v mesečnem pogledu v točkah." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Premakni _vse stike v ..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Položaj vodoravnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog v mesečnemu pogledu v točkah." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Premakne stike izbranega imenika v drug imenik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Položaj pladnja predogleda opomnikov, kadar je ta usmerjen navpično." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Nov imenik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Položaj pladnja nalog, kadar je ta usmerjen vodoravno." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Lastnosti _imenika" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog, kadar je ta usmerjen navpično." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Pokaže lastnosti izbranega imenika" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." +msgstr "Položaj navpičnega pladnja med seznami koledarjev in krmarjem datumov koledarja." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Preimenuj ..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Položaj navpičnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog v mesečnem pogledu v točkah." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Preimenuje izbrani imenik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Položaj navpičnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter seznamom nalog, kadar ni v mesečnem pogledu v točkah." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Shr_ani imenik kot VCard" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Osnovni koledar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Shrani stike izbranega imenika kot VCard" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Osnovni seznam opomnikov" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -msgid "Stop loading" -msgstr "Ustavi nalaganje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary task list" +msgstr "Osnovni seznam nalog" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Kopiraj stik v..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programi, ki jih lahko zaženejo alarmi." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kopira izbrane stike v drug imenik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Nedavno uporabljeni drugi časovni pasovi v dnevnem pogledu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Izbriši stik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Ponavljajoči se dogodki so zapisani v ležeči pisavi" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Najdi v stiku ..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Shrani mapo za zvočni alarm" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Poišči besedilo v prikazanem stiku" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Drsenje po tednih v mesečnem pogledu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Posreduj stik ..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Pokaži polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Pošlje izbrane stike drugi osebi" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Pokaži polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Premakni stik v ..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Pokaži čase koncev sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Premakni izbrane stike v drug imenik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Pokaži polje kategorij v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Nov stik ..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "Pokaži dneve s ponavljajočimi se dogodki v ležeči pisavi v spodnjem levem koledarju." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Nov _seznam stikov ..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Pokaži zaslonske alarme v obvestilni vrstici" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Odpri stik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Pokaži polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the current contact" -msgstr "Ogled trenutnega stika" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Pošlji _sporočilo stiku ..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Pokaži pladenj predogleda nalog" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Pošlje sporočilo izbranim stikom" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Pokaži polje časovnega pasu v urejevalniku dogodkov/srečanj" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Actions" -msgstr "_Dejanja" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Pokaži polje vrsta v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 -msgid "_Preview" -msgstr "_Predogled" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "Pokaži številke tednov v dnevnem pogledu, pogledu delovnega tedna in krmarju koledarja" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." +msgstr "V dnevnem pogledu prikaže drug časovni pas, če je nastavljen. Vrednost je podobna vrednosti ključa 'timezone'." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "_Properties" -msgstr "_Lastnosti" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "Slog razporeditve nalog" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Shrani kot vCard ..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog (vodoravno)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Predogled stika" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog (navpično)" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Barva nalog, ki zakasnijo danes" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Pokaže okno s predogledom stika" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view." +msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama koledarjev v stranski vrstici pogleda \"Koledar\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Običajni pogled" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view." +msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama opomnikov v stranski vrstici pogleda \"Opomniki\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Pokaži predogled stika pod seznamom stikov" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view." +msgstr "UID izbranega (ali \"glavnega\") seznama nalog v stranski vrstici pogleda \"Naloge\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Navpični pogled" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "Predloga URL za določanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z uporabnikovim delom naslova elektronske pošte, %d pa z domeno." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Pokaži predogled stika ob seznamu stikov" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "Privzet časovni pas za uporabo časov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka časovnih pasov Olsen, kot npr. \"America/New York\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Any Category" -msgstr "Katerakoli kategorija" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "Slog razporeditve določa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam opomnikov. Vrednost \"0\" predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom opomnikov, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -msgid "Unmatched" -msgstr "Brez zadetka" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "Slog razporeditve določa kje sta postavljena pladenj predogleda in seznam nalog. Vrednost \"0\" predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom nalog, \"1\" pa predstavlja navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 -#: ../shell/e-shell-content.c:610 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Napredno iskanje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Drug časovni pas v dnevnem pogledu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Natisni vse prikazane stike" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." +msgstr "Mogoče so tri vrednosti. 0 za napake, 1 za opozorila in 2 za sporočila razhroščevanja." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Predogled stikov pred tiskanjem" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Delitve časa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Natisni izbrane stike" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Čas, ko je tekel zadnji alarm." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Časovni pas " -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Posreduj _stike" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-urna oblika časa" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "P_osreduj stik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Enote opomnika za rojstni dan ali obletnico: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Pošlji sporočilo stikom" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Enote privzetega opomnika: \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Pošlji sporočilo seznamu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Enote za določanje skrivanja nalog \"minute\", \"ure\" ali \"dnevi\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Pošlji sporočilo stiku" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Uporabi sistemski časovni pas" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Več vizitk vCard" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Uporabi sistemski časovni pas namesto območja določenega v programu Evolution." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "Vizitka vCard za %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Položaj navpičnega pladnja" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Podatki o stiku" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Začetek tedna" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Podatki o stiku za %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Začetni dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Ali naj bo za zaslonske alarme uporabljena obvestilna vrstica." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob brisanju sestankov in nalog." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonimno" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Ali naj se zahteva potrditev ob uničevanju sestankov in nalog." -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Brskaj po knjigi, dokler ni dosežena omejitev" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." +msgstr "Ali naj bodo vikendi v mesečnem pogledu stisnjeni tako, da bosta sobota in nedelja zavzemala prostor enega dneva." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Prijava:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Ali naj se prikažejo časi koncev dogodkov v tedenskih in mesečnih pogledih." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "Ena" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Ali naj se v koledarju izrišejo črte Marcusa Baina (črta ob trenutnem času)." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "Iskalni filter" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Ali naj se dokončane naloge skrijejo v pogledu nalog." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "Iskalna z_birka:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Ali naj drsenje v mesečnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Iskalni _filter:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Če vrednost ni spremenjena, se bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "Ali naj se nastavi opomnik za rojstne dneve in obletnice." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "Pod" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ali naj se prikaže polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Podprte iskalne zbirke" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Ali naj se prikaže polje kategorij v urejevalniku dogodkov/srečanj" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Z uporabo razločnega imena (DN)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ali naj se prikaže polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "Z uporabo elektronskega naslova" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ali naj se prikaže polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Omejitev prejemanja:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Ali naj bo čas prikazan v 24-urni obliki namesto DOP/POP." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Najdi mogoče iskalne zbirke" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/srečanj prikaže polje časovnega pasu" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Način prijave:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj prikaže polje vrsta" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Vrata:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "Ali naj bodo številke tednov prikazane na različnih mestih koledarja." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Doseg iskanja:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Delovni dnevi" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "Časovna _zakasnitev:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Ura konca delovnega dne" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Uporabi varno povezavo:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minuta konca delovnega dne" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "vizitke" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Ura začetka delovnega dne" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minuta začetka delovnega dne" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "_Uvozi" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348 msgid "Select a Calendar" msgstr "Izbor koledarja" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375 msgid "Select a Task List" msgstr "Izbor seznama nalog" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "Uvoz_i v koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "Uvoz_i v naloge" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 msgid "On The Web" msgstr "Na spletu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121 msgid "Weather" msgstr "Vreme" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Rojstni dnevi in obletnice" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "Create a new appointment" msgstr "Ustvari nov sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Celodnevni _sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "S_rečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Ustvari nov zahtevek za srečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_Koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Create a new calendar" msgstr "Ustvari nov koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:729 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2788 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Koledar in naloge" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka na %s: %s\n" -"%s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading calendars" msgstr "Nalaganje koledarjev" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:655 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636 msgid "_New Calendar..." msgstr "_Nov koledar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:672 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653 msgid "Calendar Selector" msgstr "Izbirnik koledarjev" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1015 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Odpiranje koledarja na %s" @@ -14411,292 +14102,292 @@ msgstr "Premikanje predmetov" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 msgid "event" msgstr "dogodek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Shrani kot iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiraj ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Izbriši koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Izbriše izbrani koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 msgid "Go Back" msgstr "Pojdi nazaj " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 msgid "Go Forward" msgstr "Pojdi naprej" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 msgid "Select today" msgstr "Izbere danes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Select _Date" msgstr "Izberi _datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Select a specific date" msgstr "Izberi določen datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nov koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "Purg_e" msgstr "Poč_isti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Počisti stare sestanke in srečanja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "Re_fresh" msgstr "_Osveži" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Osveži izbrani koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Preimenuj izbrani koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Pokaži _le ta koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopiraj v _koledar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Poblaščeno zastopanje srečanja..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Izbriši sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Izbriše izbrane sestanke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Izbriši to _pojavitev" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Izbriše to pojavitev" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Izbriši _vse pojavitve" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Zbriše vse pojavitve" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Nov _celodnevni dogodek ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "Create a new all day event" msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Posreduj kot iCalendar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "New _Meeting..." msgstr "Novo _srečanje ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 msgid "Create a new meeting" msgstr "Ustvari novo srečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Premakni _v koledar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nov _sestanek ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Naredi to pojavitev _premakljivo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Odpri sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "View the current appointment" msgstr "Ogled trenutnega sestanka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 msgid "_Reply" msgstr "Odgovo_ri" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Shrani kot iCalendar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Načrtuj srečanje ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Pretvori sestanek v srečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "_Pretvori v sestanek ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Pretvori srečanje v sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Quit" msgstr "Končaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 msgid "Show one day" msgstr "Pokaži en dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 msgid "Show as list" msgstr "Pokaži kot seznam" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 msgid "Show one month" msgstr "Pokaži en mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 msgid "Week" msgstr "Teden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 msgid "Show one week" msgstr "Pokaži en teden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647 msgid "Show one work week" msgstr "Pokaži en delovni teden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 msgid "Active Appointments" msgstr "Dejavni sestanki" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Description contains" msgstr "Opis vsebuje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Summary contains" msgstr "Povzetek vsebuje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 msgid "Print this calendar" msgstr "Natisni ta koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799 msgid "Go To" msgstr "Pojdi na" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 msgid "memo" msgstr "opomnik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 msgid "New _Memo" msgstr "Nov _opomnik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Create a new memo" msgstr "Ustvari nov opomnik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 msgid "_Open Memo" msgstr "_Odpri opomnik" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "View the selected memo" msgstr "Ogled izbranega opomnika" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "Open _Web Page" msgstr "Odpri _spletno stran" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 msgid "Print the selected memo" msgstr "Natisni izbrani opomnik" @@ -14704,111 +14395,113 @@ msgstr "Natisni izbrani opomnik" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 msgid "task" msgstr "naloga" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 msgid "_Assign Task" msgstr "Dodeli _nalogo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Označi kot opravljeno" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Označi izbrane naloge kot opravljene" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Označi kot nedokončano" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Označi izbrane naloge kot nedokončane" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 msgid "New _Task" msgstr "Nova _naloga" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new task" msgstr "Ustvari novo nalogo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "_Open Task" msgstr "_Odpri nalogo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "View the selected task" msgstr "Pogled izbrane naloge" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Shrani kot iCalendar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 msgid "Print the selected task" msgstr "Natisni izbrano nalogo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Izbrani koledarji za alarme" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Čas in datum:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 +msgid "_Date only:" +msgstr "Le _datum:" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Opomnik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Souporabljen opomnik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Ustvari nov souporabljen opomnik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" -msgstr "_Seznam opomnikov" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Napaka na %s\n" -"%s" +msgstr "_Seznam opomnikov" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216 msgid "Loading memos" msgstr "Nalaganje opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578 msgid "Memo List Selector" msgstr "Izbirnik seznama opomnikov" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:899 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Odpiranje opomnikov na %s" @@ -14818,63 +14511,63 @@ msgstr "Odpiranje opomnikov na %s" msgid "Print Memos" msgstr "Natisni opomnike" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Izbriši opomnik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Najdi v opomniku ..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Poišči besedilo v prikazanem opomniku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Izbriši seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Izbriši izbran seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_New Memo List" msgstr "_Nov seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Osveži izbran seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Preimenuj izbran seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Pokaži _le ta seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Predogled opomnika" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Pokaži predogled opomnikov pod seznamom opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Pokaži predogled opomnikov ob seznamu opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 msgid "Print the list of memos" msgstr "Natisni seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem" @@ -14901,40 +14594,40 @@ msgstr "Izbriši opomnike" msgid "Delete Memo" msgstr "Izbriši opomnik" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Naloga" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "_Dodeljena naloga" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Ustvari novo dodeljeno nalogo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Seznam _nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Create a new task list" msgstr "Ustvari nov seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216 msgid "Loading tasks" msgstr "Nalaganje nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:594 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578 msgid "Task List Selector" msgstr "Izbirnik seznama nalog" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:899 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Odpiranje nalog v %s" @@ -14944,7 +14637,7 @@ msgstr "Odpiranje nalog v %s" msgid "Print Tasks" msgstr "Natisni naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" @@ -14954,95 +14647,95 @@ msgstr "" " \n" "Ali želite izbrisati te naloge? " -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 msgid "_Delete Task" msgstr "_Izbriši nalogo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Najdi v nalogi ..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Poišči besedilo v prikazani nalogi" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "Copy..." msgstr "Kopiraj ..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Izbriši seznam opravil" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Izbriši izbrani seznam opravil" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "_New Task List" msgstr "_Nov seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Osveži izbrani seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Preimenuj izbrani seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Pokaži _le ta seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Označi kot nedokončano" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Izbriši končane naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 msgid "Task _Preview" msgstr "_Predogled nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 msgid "Show task preview pane" msgstr "Pokaže pladenj predogleda nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Pokaži predogled nalog pod seznamom nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Pokaži predogled nalog ob seznamu nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Active Tasks" msgstr "Dejavne naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 msgid "Completed Tasks" msgstr "Končane naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Naloge naslednjih 7 dni" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Zakasnjene naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Naloge s prilogami" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Natisni seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem" @@ -15068,338 +14761,345 @@ msgid "Delete Task" msgstr "Izbriši nalogo" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d priloženih sporočil" #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Poštno sporočilo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:185 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Sestavi novo poštno sporočilo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:193 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Poštna _mapa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Ustvari novo poštno mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:494 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštni računi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:509 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:502 msgid "Mail Preferences" msgstr "Možnosti pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:517 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:510 msgid "Composer Preferences" msgstr "Možnosti sestavljalnika" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:525 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:518 msgid "Network Preferences" msgstr "Možnosti omrežja" -#. Translators: %s is replaced with a folder name -#. %d with count of duplicate messages. -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:555 -#, c-format -msgid "Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete it?" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:556 -#, fuzzy, c-format -msgid "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete them?" -msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta opomnik?" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953 msgid "_Disable Account" msgstr "_Onemogoči račun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 msgid "Disable this account" msgstr "Onemogoči ta račun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Prejmi sporočila za pregledovanje brez povezave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Prejmi sporočila računov in map označenih za delo brez povezave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_Odplakni odhodna sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopiraj mapo v ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Trajno odstrani to mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 msgid "E_xpunge" msgstr "_Uniči" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Premakni _mapo v ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Premakne izbrano mapo v drugo mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134 msgid "_New..." msgstr "_Nova ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Spremeni lastnosti te mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 msgid "Refresh the folder" msgstr "Osveži mapo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Spremeni ime te mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 -#, fuzzy -msgid "Remo_ve Duplicate Messages" -msgstr "Skrij _izbana sporočila" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 -#, fuzzy -msgid "Remove all duplicate messages" -msgstr "Izberi vsa vidna sporočila" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Izberi _nit sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Izberi pod_nit sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporočilo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izprazni _smeti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh računov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 msgid "_New Label" msgstr "_Nova oznaka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "N_one" msgstr "_Brez" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "_Naročnine ..." +msgstr "Upravljanje _naročnin" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Naroči se ali prekliče naročnino na mape z oddaljenih strežnikov" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Pošlji / p_rejmi" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Pošlje čakajočo pošto in prejme novo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +msgid "R_eceive All" +msgstr "P_rejmi vse" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Prejemi nove predmete za vse račune" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +msgid "_Send All" +msgstr "_Pošlji vse" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Pošlje čakajoče predmete v vseh računih" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Zloži vse ni_ti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Zloži niti vseh sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Razširi vse niti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Expand all message threads" msgstr "Razširi niti vseh sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 msgid "_Message Filters" msgstr "Filtri _sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290 msgid "Search F_olders" msgstr "Iskalne _mape" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalnih map" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Naročnine ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "F_older" msgstr "_Mapa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "_Label" msgstr "_Oznaka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova mapa ..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Pokaži _predogled sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 msgid "Show message preview pane" msgstr "Pokaži pladenj predogleda sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1460 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Pokaži _izbrisana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) v seznamu sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Združi po nitih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 msgid "Threaded message list" msgstr "Niten seznam sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Pokaži predogled sporočil pod seznamom sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Pokaži predogled sporočil ob seznamu sporočil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 msgid "All Messages" msgstr "Vsa sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 msgid "Important Messages" msgstr "Pomembna sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Sporočila, ki niso neželena" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Sporočila s prilogami" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 msgid "No Label" msgstr "Brez oznake" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 msgid "Read Messages" msgstr "Prebrana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 msgid "Recent Messages" msgstr "Nedavna sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553 msgid "All Accounts" msgstr "Vsi računi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560 msgid "Current Account" msgstr "Trenutni račun" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567 msgid "Current Folder" msgstr "Trenutna mapa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -15408,7 +15108,7 @@ msgstr[1] "%d izbrano, " msgstr[2] "%d izbrani, " msgstr[3] "%d izbrana, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -15417,8 +15117,8 @@ msgstr[1] "%d izbrisano" msgstr[2] "%d izbrisani" msgstr[3] "%d izbrisana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -15427,7 +15127,7 @@ msgstr[1] "%d neželeno" msgstr[2] "%d neželeni" msgstr[3] "%d neželena" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -15436,7 +15136,7 @@ msgstr[1] "%d osnutek" msgstr[2] "%d osnutka" msgstr[3] "%d osnutki" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -15445,7 +15145,7 @@ msgstr[1] "%d neposlano" msgstr[2] "%d neposlani" msgstr[3] "%d neposlana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -15454,7 +15154,7 @@ msgstr[1] "%d poslano" msgstr[2] "%d poslani" msgstr[3] "%d poslana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -15463,7 +15163,7 @@ msgstr[1] "%d neprebrano," msgstr[2] "%d neprebrani," msgstr[3] "%d neprebrana," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -15472,97 +15172,105 @@ msgstr[1] "skupaj: %d" msgstr[2] "skupaj: %d" msgstr[3] "skupaj: %d" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:564 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126 +msgid "Trash" +msgstr "Smeti" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Oddaja / sprejem" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 msgid "All Account Search" msgstr "Iskanje po vseh računih" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:747 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 msgid "Account Search" msgstr "Iskanje računa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Odjavi se iz posredniškega strežnika" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:215 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomočnik za račune Evolutiona" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:264 msgid "Account Editor" msgstr "Urejevalnik računov" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220 msgid "Enabled" msgstr "Omogočeno" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 msgid "Language(s)" msgstr "Jezik(i)" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Every time" msgstr "Vedno" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per day" msgstr "Enkrat na dan" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per week" msgstr "Enkrat na teden" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per month" msgstr "Enkrat na mesec" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Dodaj glavo neželenih sporočil po meri" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182 msgid "Header Name:" msgstr "Ime glave:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Vrednost glave vsebuje:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283 msgid "Header" msgstr "Glava" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287 msgid "Contains Value" msgstr "Vsebuje vrednost" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:687 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:758 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s vstavek je na voljo in je pravilno nameščen." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:695 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:767 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775 #, c-format msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "Vstavek %s ni na voljo. Preverite, ali je paket nameščen." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739 msgid "No junk plugin available" msgstr "Vstavek nezaželene pošte ni na voljo" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1114 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142 msgid "_Date header:" msgstr "_Glava datuma:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1115 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 msgid "Show _original header value" msgstr "Pokaži _izvirno vrednost glave" @@ -15574,28 +15282,25 @@ msgstr "Preveri, ali je Evolution privzet poštni odjemalec" msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "Ob vsakem zagonu Evolutiona preveri, ali je privzeti poštni odjemalec." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Ali želite, da Evolution postane vaš privzeti poštni odjemalec?" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "" +msgstr "Kliknite 'Delo s povezavo' za vrnitev v povezan način." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." msgstr "Program Evolution trenutno ni povezan, ker omrežna povezava ni na voljo." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Nadaljuje v načinu brez povezave" +msgstr "Evolution trenutno ni povezan." #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established." -msgstr "Program Evolution trenutno ni povezan, ker omrežna povezava ni na voljo." +msgstr "Program Evolution se bo v povezan način vrnil, ko bo vzpostavljena omrežna povezava." #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Author(s)" @@ -15605,24 +15310,24 @@ msgstr "Avtor(ji)" msgid "Plugin Manager" msgstr "Upravljalnik vstavkov" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Opozorilo: nekatere spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 msgid "Overview" msgstr "Pregled" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 msgid "Plugin" msgstr "Vstavek" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 msgid "_Plugins" msgstr "_Vstavki" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Omogoči ali onemogoči vstavke" @@ -15642,39 +15347,39 @@ msgstr "Preizkusni vstavek Python" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Preizkusni vstavek za nalagalnik Python EPlugin." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Izberite podatke, ki jih želite uvoziti:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od: %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 msgid "Importing Files" msgstr "Uvažanje datotek" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Uvoz je preklican. Kliknite \"Naprej\" za nadaljevanje." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Uvoz je končan. Kliknite \"Naprej\" za nadaljevanje." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Pomočnik za namestitev Evolutiona" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" @@ -15738,64 +15443,55 @@ msgstr "Znotraj vrstični zvok" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Predvaja zvočne priloge neposredno v poštnih sporočilih." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:175 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution back up file" -msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije Evolutiona" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Izberite ime datoteke varnostne kopije Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:208 -#, fuzzy -msgid "_Restart Evolution after back up" -msgstr "_Znova zaženi Evolution po izdelavi varnostne kopije" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Znova zaženi Evolution po ustvarjanju varnostne kopije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:234 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution back up file to restore" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Izberite ime varnostne kopije za obnovitev" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:247 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Znova zaženi Evolution po obnovitvi" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 -#, fuzzy -msgid "You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "Nastavitve programa Evolution lahko obnovite iz varnostne kopije. Varnostna kopija shranjuje pošto, koledarje, naloge, opomnike in stike. Prav tako lahko obnovite vse osebne nastavitve, filtre pošte in podobno." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgstr "Nastavitve programa Evolution lahko obnovite iz varnostne kopije. Varnostna kopija shranjuje pošto, koledarje, naloge, opomnike in stike. Prav tako je mogoče obnoviti vse osebne nastavitve, filtre pošte in podobno." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:322 -#, fuzzy -msgid "_Restore Evolution from the back up file" -msgstr "_Obnovi program Evolution iz varnostne kopije" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Obnovi Evolution iz varnostne kopije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:329 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Izberite arhiv programa Evolution za obnovitev:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:332 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 -#, fuzzy -msgid "Restore from back up" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 +msgid "Restore from backup" msgstr "Obnovi iz varnostne kopije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:378 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution" +msgstr "_Ustvari varnostno kopijo trenutnih podatkov programa Evolution ..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:380 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Ustvari varnostno kopijo podatkov in nastavitev programa Evolution" +msgstr "Ustvari varnostno kopijo podatkov in nastavitev programa Evolution v datoteko arhiva" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Obnovitev podatkov programa Evolution" +msgstr "O_bnovi podatke Evolution ..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:387 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Obnovi podatke in nastavitve iz varnostne kopije podatkov programa Evolution" @@ -15808,9 +15504,8 @@ msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Povrni mapo Evolutiona" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -#, fuzzy msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Preveri varnostne kopije Evolutiona" +msgstr "Preveri varnostno kopijo Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "Restart Evolution" @@ -15881,23 +15576,23 @@ msgstr "Varnostna kopija programa Evolution" msgid "Evolution Restore" msgstr "Obnavljanje Evolutiona" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Varnostna kopija podatkov programa Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Počakajte, dokler program ne naredi varnostne kopije vaših podatkov." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Obnovitev podatkov programa Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Počakajte, dokler program ne obnovi vaših podatkov." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Postopek je lahko dolgotrajen, saj je odvisen od količine podatkov na vašemu računu." @@ -15943,14 +15638,12 @@ msgid "The selected folder is not writable." msgstr "V izbrano mapo ni mogoče pisati." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "Za ustvarjanje varnostne kopije podatkov in nastavitev je najprej treba zapreti program Evolution. Najprej je treba seveda shraniti vse podatke. " +msgstr "Za ustvarjanje varnostne kopije podatkov in nastavitev morate najprej zapreti program Evolution. Najprej seveda shranite vse neshranjene podatke. " #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your back up." -msgstr "Za obnovitev podatkov in nastavitev je treba najprej zapreti program Evolution. Najprej je treba seveda shraniti vse podatke. Z dejanjem bodo najprej izbrisani podatki in izbrisane trenutne nastavitve, potem pa bodo obnovljene iz varnostne kopije." +msgstr "Za obnovitev podatkov in nastavitev morate najprej zapreti program Evolution. Najprej seveda shranite vse podatke. To dejanje bo najprej izbrisalo vaše trenutne podatke in nastavitve Evolution, potem pa bodo obnovljene iz varnostne kopije." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 @@ -16049,15 +15742,15 @@ msgstr "Možnosti Bogofilter" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Filtriranje neželenih sporočil z vstavkom Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "Overitev ni uspela. Strežnik zahteva pravilno prijavo." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "Podanega naslova URL ni mogoče najti." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16066,108 +15759,118 @@ msgstr "" "Strežnik je vrnil nepričakovane podatke.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Napaka med razčlenjevanjem odgovora strežnika." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 msgid "Events" msgstr "Dogodki" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 msgid "User's calendars" msgstr "Uporabniški koledarji" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 msgid "Failed to get server URL." msgstr "Napaka pridobivanja naslova URL strežnika." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Iskanje koledarjev uporabnika ..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Ni mogoče najti uporabniških koledarjev." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Predhodni poskus ni uspel: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Predhodni poskus ni uspel s kodo %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "Vnesite geslo za uporabnika %s na strežniku %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila za naslov URL '%s'" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 msgid "Searching folder content..." msgstr "Iskanje vsebine map ..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "Strežnik _upravlja povabila srečanja" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 msgid "List of available calendars:" msgstr "Seznam razpoložljivih koledarjev:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 msgid "Supports" msgstr "Podpira" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 +msgid "User e-_mail:" +msgstr "Uporabniška e-_pošta:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti niti: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Naslov URL strežnika '%s' ni veljaven naslov URL" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Brskanje za CalDAV koledarji" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:311 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 msgid "Use _SSL" msgstr "Uporabi _SSL" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:289 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 msgid "User_name:" msgstr "Uporab_niško ime:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "_Brskanje strežnika za koledarji" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 msgid "Re_fresh:" msgstr "_Osveži:" @@ -16179,31 +15882,31 @@ msgstr "Dodaj podporo CalDAV v Evolution." msgid "CalDAV Support" msgstr "Podpora CalDAV" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 msgid "_Customize options" msgstr "_Prilagodi možnosti" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 msgid "File _name:" msgstr "Ime _datoteke:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 msgid "Choose calendar file" msgstr "Izbor datoteke koledarja" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 msgid "On open" msgstr "Ob odpiranju" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 msgid "On file change" msgstr "Ob spremembi datoteke" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 msgid "Periodically" msgstr "Ponavljajoče" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 msgid "Force read _only" msgstr "Vsili le za _branje" @@ -16231,62 +15934,62 @@ msgstr "Dodaj spletni koledar v Evolution." msgid "Web Calendars" msgstr "Spletni koledarji" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" msgstr "Vreme: megleno" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Vreme: oblačno" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Vreme: oblačna noč" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Vreme: megleno" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Showers" msgstr "Vreme: plohe" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" msgstr "Vreme: sneži" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Vreme: sončno" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Vreme: jasna noč" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Vreme: nevihtno" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226 msgid "Select a location" msgstr "Izberite mesto" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452 msgid "_Units:" msgstr "_Enote: " -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metrične (Celzij, cm, itd.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperialne (Fahrenheit, palec, itd.)" @@ -16315,11 +16018,7 @@ msgstr "Dodaj zemljevid mesta nahajanja stika, kadar je to mogoče." msgid "Map for contacts" msgstr "Zemljevid stikov" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "Izberite mapo za uvoz mape OE" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Uvažanje podatkov Outlook Express" @@ -16371,38 +16070,52 @@ msgstr "Seznam glav po meri" msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "Ključ določa seznam glav po meri, ki jih lahko dodate odhajajoči pošti. Oblika za navedbo glave in vrednosti glave je: Ime glave po meri, ki mu sledi znak \"=\" in nato vrednosti ločene z znakom \";\"" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Varnost:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Osebno" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" -msgstr "Nezaščiteno" +msgstr "Nerazvrščeno" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Zaščiteno" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Zaupno" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" -msgstr "Skrivnost" +msgstr "Srkivnost" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" -msgstr "Najstrožja skrivnost" +msgstr "Stroga skrivnost" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:386 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:578 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 msgid "_Custom Header" msgstr "_Glava sporočila po meri" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16410,11 +16123,11 @@ msgstr "" "Oblika za navajanje glave po meri je:\n" "Ime vrednosti glave po meri ločenih z znakom \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:891 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 #: ../plugins/templates/templates.c:417 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" @@ -16437,7 +16150,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "Samodejno zaženi urejevalnik, ko je pritisnjena tipka v sestavljalniku pošte" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Samodejno zaženi med urejanjem nove pošte" @@ -16449,11 +16162,11 @@ msgstr "Privzeti zunanji urejevalnik" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Privzeti ukaz za zagon urejevalnika." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Ukaz za zagon urejevalnika:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -16461,8 +16174,8 @@ msgstr "" "Za Emacs uporabite \"xemacs\"\n" "Za VI uporabite \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Sestavi v zunanjem urejevalniku" @@ -16507,22 +16220,22 @@ msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture msgstr "Ali naj se odhajajočemu sporočilu privzeto pripne sličica obraza. Sliko je treba izbrati pred izbiro te možnosti." #: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "Izbor slike png (48*48 točk in velikost < 720 bajtov)" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Izberi sličico obraza" #: ../plugins/face/face.c:296 msgid "Image files" msgstr "Slikovne datoteke" -#: ../plugins/face/face.c:355 +#: ../plugins/face/face.c:352 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "Privzeto _vstavi sličico obraza" -#: ../plugins/face/face.c:366 +#: ../plugins/face/face.c:363 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Naloži novo _sličico obraza" -#: ../plugins/face/face.c:422 +#: ../plugins/face/face.c:420 msgid "Include _Face" msgstr "Vstavi _sličico obraza" @@ -16554,17 +16267,17 @@ msgstr "Datoteke ni mogoče prebrati" msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "Izbrana datoteka ni veljavna slika .png. Napaka: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:277 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 msgid "Server" msgstr "Strežnik" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "Vnesite geslo uporabnika %s za dostop do naročenih koledarjev." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16573,17 +16286,17 @@ msgstr "" "Ni mogoče prebrati podatkov strežnika Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 msgid "Unknown error." msgstr "Neznana napaka." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 msgid "Cal_endar:" msgstr "_Koledar:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 msgid "Retrieve _List" msgstr "Pridobi _seznam" @@ -16595,10 +16308,20 @@ msgstr "Dodajanje Google koledarjev v Evolution." msgid "Google Calendars" msgstr "Google koledarji" -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453 msgid "Checklist" msgstr "Nadzorni seznam" +#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)" + +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Overitev ni uspela.\n" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Nova mapa v _souporabi ..." @@ -16619,10 +16342,18 @@ msgstr "Sledi stanju sporočila ..." msgid "Retract Mail" msgstr "Povrni pošto" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 msgid "Accept Tentatively" msgstr "Sprejmi poskusno" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Odkloni" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "_Ponovno pošlji srečanje ..." @@ -16890,7 +16621,7 @@ msgid "Proxy" msgstr "Posredniški strežnik" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239 msgid "Account Name" msgstr "Ime računa" @@ -16923,7 +16654,7 @@ msgid "Proxy" msgstr "Posredniški strežnik" #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 msgid "Add User" msgstr "Dodaj uporabnika" @@ -16932,7 +16663,7 @@ msgid "Advanced send options" msgstr "Napredne možnosti pošiljanja" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 msgid "Users" msgstr "Uporabniki" @@ -16944,15 +16675,15 @@ msgstr "Vnesite uporabnikova in nastavljena dovoljenja" msgid "Sharing" msgstr "Souporaba" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532 msgid "Custom Notification" msgstr "Obvestilo po meri" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734 msgid "Add " msgstr "Dodaj" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740 msgid "Modify" msgstr "Spremeni" @@ -17065,188 +16796,201 @@ msgstr "Možnosti IMAP" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Naložiti koledarja '%s' je spodletelo (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:650 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem srečanjem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Sestanek je bil najden v koledarju '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:785 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:792 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Srečanja ni mogoče najti v nobenem koledarju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Naloge ni mogoče najti v nobenem seznamu nalog" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opomnikov" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Odpiranje koledarja. Počakajte ..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:879 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu je bilo poslano obvestilo o preklicu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stanje udeleženca je bilo posodobljeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1550 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Stanja udeleženca ni bilo mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podatki o srečanju so bili uspešno poslani" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1553 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 msgid "Task information sent" msgstr "Podatki o nalogi so bili uspešno poslani" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1556 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 msgid "Memo information sent" msgstr "Podatki o opomniku so bili uspešno poslani" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1565 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj srečanje še ni ustvarjeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1568 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1636 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "calendar.ics" msgstr "koledar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 msgid "Save Calendar" msgstr "Shrani koledar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1693 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen koledar ni veljaven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1694 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1745 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" msgstr "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o zasedenosti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1787 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Poskusno sprejeto" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 msgid "This meeting recurs" msgstr "Srečanje se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2576 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 msgid "This task recurs" msgstr "Ta naloga se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2579 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 msgid "This memo recurs" msgstr "Opomnik se ponavlja" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2813 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 msgid "_Delete message after acting" msgstr "Izbriši sporočilo po _dejanju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2823 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 msgid "Conflict Search" msgstr "Iskanje sporov" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov med srečanji" @@ -17382,6 +17126,14 @@ msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M" msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +msgid "An unknown person" +msgstr "neznana oseba" + #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 @@ -17897,17 +17649,17 @@ msgstr "Ob prejemu novega sporočila se prikaže obvestilo." msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Ustvarjeno iz pošte z %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 #, c-format msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?" msgstr "Izbran koledar že vsebuje dogodek '%s'. Ali želite urejati stari dogodek?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 #, c-format msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?" msgstr "Izbran seznam nalog že vsebuje nalogo '%s'. Ali želite urediti staro nalogo?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 #, c-format msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?" msgstr "Izbran koledar že vsebuje opomnik '%s'. Ali želite urejati star opomnik?" @@ -17915,28 +17667,28 @@ msgstr "Izbran koledar že vsebuje opomnik '%s'. Ali želite urejati star opomni #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" msgstr "Izbran koledar že vsebuje nekaj dogodkov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke?" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" msgstr "Izbran seznam nalog že vsebuje nekaj nalog za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove naloge?" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" msgstr "Izbran seznam opomnikov že vsebuje nekaj opomnikov za dano pošto. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike?" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?" msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?" msgstr[0] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dana sporočila. Ali želite vseeno ustvariti nove dogodke?" @@ -17947,7 +17699,7 @@ msgstr[3] "Izbran koledar že vsebuje dogodke za dana sporočila. Ali želite vs #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?" msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?" msgstr[0] "Izbran seznam nalog že vsebuje naloge za dano sporočilo. Ali želite vseeno ustvariti nove naloge?" @@ -17958,7 +17710,7 @@ msgstr[3] "Izbran seznam nalog že vsebuje naloge za dano sporočilo. Ali želit #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?" msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?" msgstr[0] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dana sporočila. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike?" @@ -17966,70 +17718,70 @@ msgstr[1] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnik za dano sporočilo. Ali msgstr[2] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnika za dani sporočili. Ali želite vseeno ustvariti nova opomnika?" msgstr[3] "Izbran seznam opomnikov že vsebuje opomnike za dana sporočila. Ali želite vseeno ustvariti nove opomnike?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 msgid "[No Summary]" msgstr "[Brez povzetka]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Strežnik je vrnil neveljaven predmet" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please." msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoče ustvariti dogodka. Izberite drug vir." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoče ustvariti naloge. Izberite drug vir." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please." msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoče ustvariti opomnika. Izberite drug vir." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama virov. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075 msgid "Create an _Event" msgstr "Ustvari _dogodek" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporočila" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1082 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Ustvari _opomnik" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporočila" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1089 msgid "Create a _Task" msgstr "Ustvari _nalogo" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporočila" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1099 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Ustvari _srečanje" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Ustvari novo srečanje iz izbranega sporočila" @@ -18171,15 +17923,15 @@ msgstr "Ali naj bodo označena tudi sporočila v podmapah?" msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" msgstr "Ali želite označiti sporočila kot prebrana le v trenutni mapi ali pa tudi v podmapah?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "V trenutni mapi in _podmapah" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "_Le v trenutni mapi" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:447 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Označi _sporočila kot prebrana" @@ -18204,35 +17956,35 @@ msgstr "Prednostno uporabi običajno besedilo" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Ogled sporočil kot običajno besedilo, tudi če vsebujejo vsebino HTML." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Show HTML if present" msgstr "Pokaži HTML, če je na voljo" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Naj program sam izbere najboljši del za prikaz." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "Show plain text if present" msgstr "Pokaži le običajno besedilo, če je prisotno" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show." msgstr "Pokaži le običajno besedilo, v nasprotnem primeru pa naj program Evolution izbere najboljši način prikaza." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Pokaži le običajno besedilo" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested." msgstr "Vedno pokaži le običajno besedilo, oblikovano besedilo pa naj se oblikuje v priloge." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Pokaži zadržane HTML dele sporočila kot _priloge" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 msgid "HTML _Mode" msgstr "Način _HTML" @@ -18256,36 +18008,36 @@ msgstr "Uvoz Outlook PST " msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook osebne mape (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 msgid "Destination folder:" msgstr "Ciljna mapa:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 msgid "_Address Book" msgstr "_Imenik" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338 msgid "A_ppointments" msgstr "_Sestanki" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Naloge" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 msgid "_Journal entries" msgstr "_Dnevnik" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Uvažanje podatkov Outlooka" @@ -18342,11 +18094,11 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to mesto?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Ni mogoče objaviti niti sporočil." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Objavi _podatke o koledarju" @@ -18444,11 +18196,11 @@ msgstr "iCal" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Ni mogoče objaviti koledarja: Hrbtni del koledarja ne obstaja več" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484 msgid "New Location" msgstr "Novo mesto" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486 msgid "Edit Location" msgstr "Urejanje mesta" @@ -18488,11 +18240,11 @@ msgstr "Cev na SpamAssassin ni uspelo, koda napake: %d" msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "Program SpamAssassin ni na voljo. Namestite ga." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "S tem bo postal SpamAssasin bolj zanesljiv, vendar počasnejši" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Vključi oddalje_ne preskuse" @@ -18544,6 +18296,10 @@ msgstr "Začetek" msgid "End" msgstr "Konec" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "Datum zapadlosti" + #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "percent Done" msgstr "odstotkov končano" @@ -18637,15 +18393,15 @@ msgstr "Seznam ključnih besed in vrednosti za vstavek predlog kot zamenjavo v t msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Vstavek osnutkov predlog" -#: ../plugins/templates/templates.c:626 +#: ../plugins/templates/templates.c:635 msgid "No Title" msgstr "Brez naslova" -#: ../plugins/templates/templates.c:736 +#: ../plugins/templates/templates.c:746 msgid "Save as _Template" msgstr "Shrani kot _predlogo" -#: ../plugins/templates/templates.c:738 +#: ../plugins/templates/templates.c:748 msgid "Save as Template" msgstr "Shrani kot predlogo" @@ -18665,20 +18421,20 @@ msgstr "Vizitke vCard v besedilu" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Pokaži vizitke vCards neposredno v poštnih sporočilih." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:182 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:267 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 msgid "Show Full vCard" msgstr "Pokaži celotno vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:185 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Pokaži strjeno vCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:246 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 msgid "There is one other contact." msgstr "Obstaja en drug stik." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:255 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -18687,7 +18443,7 @@ msgstr[1] "Obstaja še %d drug stik." msgstr[2] "Obstajata še %d druga stika." msgstr[3] "Obstajajo še %d drugi stiki." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:276 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 msgid "Save in Address Book" msgstr "Shrani v imenik" @@ -18703,11 +18459,11 @@ msgstr "stiki WebDAV" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Izogni se IfMatch (zahtevan na apache < 2.2.8)" @@ -18848,7 +18604,7 @@ msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Preskoči opozorilo o razvojni različici" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -#: ../shell/main.c:342 +#: ../shell/main.c:371 msgid "Start in offline mode" msgstr "Začni v načinu brez povezave" @@ -18968,12 +18724,12 @@ msgstr "Slog gumbov okna" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Gumbi okna so vidni" -#: ../shell/e-shell-content.c:671 -#: ../shell/e-shell-content.c:672 +#: ../shell/e-shell-content.c:695 +#: ../shell/e-shell-content.c:696 msgid "Searches" msgstr "Iskanja" -#: ../shell/e-shell-content.c:714 +#: ../shell/e-shell-content.c:738 msgid "Save Search" msgstr "Shrani iskanje" @@ -18981,19 +18737,19 @@ msgstr "Shrani iskanje" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935 msgid "Sho_w:" msgstr "Po_kaži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968 msgid "Sear_ch:" msgstr "Po_išči:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 msgid "i_n" msgstr "_v" @@ -19009,7 +18765,7 @@ msgstr "iCalendar (.ics)" msgid "All Files (*)" msgstr "Vse datoteke (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:297 +#: ../shell/e-shell-view.c:291 msgid "Saving user interface state" msgstr "Shranjevanje stanja uporabniškega vmesnika" @@ -19027,301 +18783,289 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution spletna stran" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1234 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Program Bug buddy ni nameščen." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Programa Bug buddy ni mogoče zagnati." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Pokaže podatke o Evolutionu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1422 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 msgid "_Close Window" msgstr "_Zapri okno" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Odpre uporabniško pomoč programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _FAQ" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Odpre spletno stran pogosto zastavljenih vprašanj" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Pozabi gesla" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Pozabi vsa shranjena gesla" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 msgid "I_mport..." msgstr "_Uvozi ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 msgid "Import data from other programs" msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 msgid "New _Window" msgstr "Novo _okno" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Ustvari novo okno s prikazom tega pogleda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Nastavitve programa Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Hitri priročnik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Pokaži tipkovne bližnjice programa Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 msgid "Exit the program" msgstr "Izhod iz programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 msgid "_Advanced Search..." msgstr "N_apredno iskanje ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Sestavljanje naprednejšega iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Počisti trenutne parametre iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Upravljanje s shranjenimi iskanji" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo vrste iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 msgid "_Find Now" msgstr "_Najdi zdaj" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Izvedi trenutna parametre iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 msgid "_Save Search..." msgstr "_Shrani iskanje ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Shrani trenutne parametre iskanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Pošlji / p_rejmi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Pošlje čakajočo pošto in prejme novo" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Pošlji _poročilo o hrošču ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Pošlje poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 msgid "_Work Offline" msgstr "_Delo brez povezave" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Nadaljuje v načinu brez povezave" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 msgid "_Work Online" msgstr "_Delo s povezavo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Nadaljuje v povezanem načinu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 msgid "Lay_out" msgstr "Razp_oreditev" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 msgid "_Search" msgstr "I_skanje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Videz _preklopnika" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Pokaži s_transko vrstico" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 msgid "Show the side bar" msgstr "Pokaže stransko vrstico" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 msgid "Show _Buttons" msgstr "Pokaži _gumbe" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Pokaže preklopne gumbe" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Pokaži vrstico _stanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 msgid "Show the status bar" msgstr "Pokaže vrstico stanja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Pokaži orodno vrs_tico" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 msgid "Show the tool bar" msgstr "Pokaže orodno vrstico" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1739 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "_Icons Only" msgstr "Le _ikone" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Pokaže gumbe okna le z ikonami" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 msgid "_Text Only" msgstr "_Le besedilo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Pokaže gumbe okna le z besedilom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 msgid "Icons _and Text" msgstr "I_kone in besedilo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Pokaže gumbe okna z ikonami in besedilom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Slog orodne _vrstice" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Pokaži gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 msgid "Define Views..." msgstr "Določi poglede ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 msgid "Create or edit views" msgstr "Ustvari ali uredi poglede" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 msgid "Save Custom View..." msgstr "Shrani pogled po meri ..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 msgid "Save current custom view" msgstr "Shrani trenutni pogled po meri" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 msgid "C_urrent View" msgstr "Tren_utni pogled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1796 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Custom View" msgstr "Pogled po meri" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Trenutni pogled je prilagojen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1808 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Spremeni nastavitve strani za vaš trenutni tiskalnik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2195 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Preklopi na %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2408 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Izvedi te parametre iskanja" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:587 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:431 +#: ../shell/e-shell-window.c:438 msgid "New" msgstr "Nov" -#: ../shell/e-shell.c:248 +#: ../shell/e-shell.c:257 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Priprava za delo brez povezave ..." -#: ../shell/e-shell.c:301 +#: ../shell/e-shell.c:310 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Priprava za delo v povezavi ..." -#: ../shell/e-shell.c:363 +#: ../shell/e-shell.c:372 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Priprava na končanje ..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:191 +#: ../shell/main.c:188 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19356,7 +19100,7 @@ msgstr "" "Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela, in nestrpno\n" "pričakujemo vaše prispevke!\n" -#: ../shell/main.c:215 +#: ../shell/main.c:212 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19364,61 +19108,62 @@ msgstr "" "Hvala!\n" "Ekipa Evolution\n" -#: ../shell/main.c:222 +#: ../shell/main.c:219 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ne opozarjaj več" -#: ../shell/main.c:338 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeni sestavni del" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:365 +msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "Zaženi Evolution, ki prikazuje določen sestavni del. Razpoložljive možnosti so 'pošta', 'koledar', 'stiki', 'naloge' in 'opomniki'" -#: ../shell/main.c:340 +#: ../shell/main.c:369 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Uveljavi podane nastavitve velikosti na glavnem oknu" -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:373 msgid "Start in online mode" msgstr "Začni v povezanemu načinu" -#: ../shell/main.c:346 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:375 msgid "Ignore network availability" -msgstr "Ali je omrežje na voljo" +msgstr "Prezri razpoložljivost omrežja" -#: ../shell/main.c:348 +#: ../shell/main.c:377 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Začni v \"hitrem\" načinu" -#: ../shell/main.c:351 +#: ../shell/main.c:380 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Vsiljeno končaj program Evolution" -#: ../shell/main.c:354 +#: ../shell/main.c:383 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Pošlji razhroščevalna sporočila vseh sestavnih delov v datoteko." -#: ../shell/main.c:356 +#: ../shell/main.c:385 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Onemogoči nalaganje vseh vstavkov." -#: ../shell/main.c:358 +#: ../shell/main.c:387 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Onemogoči pladenj predogleda za pošto, stike in naloge." -#: ../shell/main.c:362 +#: ../shell/main.c:391 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podana kot argumenti." -#: ../shell/main.c:364 +#: ../shell/main.c:393 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Zahteva po končanju programa Evolution" -#: ../shell/main.c:517 -#: ../shell/main.c:525 +#: ../shell/main.c:557 +#: ../shell/main.c:565 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution" -#: ../shell/main.c:591 +#: ../shell/main.c:627 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19427,7 +19172,7 @@ msgstr "" "%s: --online in --offline ne moreta biti uporabljena sočasno.\n" " Uporabite '%s --help' za več podrobnosti.\n" -#: ../shell/main.c:597 +#: ../shell/main.c:633 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19478,21 +19223,21 @@ msgstr "" "\n" "V primeru nadaljevanja morda do nekaterih starih podatkov ne boste mogli več dostopati.\n" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 msgctxt "New" msgid "_Test Item" msgstr "Preizkusni _predmet" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 msgid "Create a new test item" msgstr "Ustvari nov preizkusni predmet" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 msgctxt "New" msgid "Test _Source" msgstr "Preizkusni _vir" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 msgid "Create a new test source" msgstr "Ustvari nov preizkusni vir" @@ -19531,31 +19276,31 @@ msgstr "Ni mogoče poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predme msgid "Not a launchable item" msgstr "Predmet ni izvedljiv" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Določitev datoteke s shranjenimi nastavitvami" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Določi ID upravljanja seje" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +#: ../smclient/eggsmclient.c:251 msgid "Session management options:" msgstr "Možnosti upravljanja seje:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 msgid "Show session management options" msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" @@ -19659,7 +19404,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Vnesite novo geslo" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -19668,7 +19413,7 @@ msgstr "" "Izdano za:\n" " Zadeva: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -19677,7 +19422,7 @@ msgstr "" "Izdal:\n" " Zadeva: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 msgid "Select certificate" msgstr "Izbor potrdila" @@ -20169,11 +19914,11 @@ msgstr "Določi poglede" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Določi poglede za \"%s\"" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109 msgid "Table" msgstr "Razpredelnica" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 msgid "Save Current View" msgstr "Shrani trenutni pogled" @@ -20201,36 +19946,36 @@ msgstr "Vrsta pogleda" msgid "Type of view:" msgstr "Vrsta pogleda:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349 msgid "De_fault" msgstr "_Privzeto" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304 msgid "Attachment Properties" msgstr "Lastnosti priloge" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326 msgid "_Filename:" msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361 msgid "MIME Type:" msgstr "Vrsta MIME:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:530 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "Predlagaj _samodejen prikaz prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96 msgid "Could not set as background" msgstr "Ni mogoče nastaviti kot ozadje" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148 msgid "Set as _Background" msgstr "Nastavi kot _ozadje" @@ -20250,34 +19995,34 @@ msgstr "Pošlji _na ..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Pošiljanje izbrane priloge na določeno mesto" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543 msgid "Loading" msgstr "Nalaganje" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555 msgid "Saving" msgstr "Shranjevanje" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Skrij _vrstico prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Pokaži _vrstico prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:518 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 msgid "Add Attachment" msgstr "Doda prilogo" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 msgid "A_ttach" msgstr "_Priloži" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:584 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Shrani priloge" @@ -20286,42 +20031,42 @@ msgstr[2] "Shrani prilogi" msgstr[3] "Shrani priloge" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 msgid "attachment.dat" msgstr "priloga.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 msgid "S_ave All" msgstr "Shrani _vse" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Dod_aj prilogo ..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 msgid "_Hide" msgstr "_Skrij" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 msgid "Hid_e All" msgstr "Skrij _vse" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 msgid "_View Inline" msgstr "Poglej _znotrajvrstično" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "Poglej vse _medvrstično" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Odpri z \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:743 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Odpri prilogo v %s" @@ -20330,196 +20075,196 @@ msgstr "Odpri prilogo v %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 msgid "Attached message" msgstr "Priloženo sporočilo" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2630 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2638 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Ni mogoče naložiti priloge" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Ni mogoče odpreti priloge" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Vsebina priloge ni naložena" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Ni mogoče shraniti priloge" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225 msgid "Month Calendar" msgstr "Mesečni koledar" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92 msgid "Character Encoding" msgstr "Znakovno kodiranje" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Vnesite nabor znakov, ki naj se uporablja" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335 msgid "Other..." msgstr "Drugo ..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "Datum in čas" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 msgid "Text entry to input date" msgstr "Besedilno polje za vnos datuma" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz koledarja" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:616 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Spustno polje za izbiro časa" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:688 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 msgid "No_w" msgstr "Zda_j" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:694 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "_Today" msgstr "_Danes" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:702 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "_Brez" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1709 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1941 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1836 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neveljavna vrednost datuma" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1880 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neveljavna vrednost časa" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245 msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." msgstr "Izberite datoteko, ki jo želite uvoziti v Evolution in izberite vrsto datoteke s seznama." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262 msgid "F_ilename:" msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272 msgid "Select a file" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461 msgid "File _type:" msgstr "Vrs_ta datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Izberite cilj za ta uvoz" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Izberite vrsto uvoznika, ki naj se zažene:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Uv_ozi podatke in nastavitve iz starejših programov" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 msgid "Import a _single file" msgstr "Uvozi eno _samo datoteko" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522 msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "Evolution je iskal nastavitve programov Pine, Netscape, Elm in iCalendar, vendar jih ni mogoče najti. V primeru, da želite poskusiti znova, kliknite gumb \"Nazaj\"." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Prekliči uvoz" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Predogled podatkov za uvoz" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 msgid "Import Data" msgstr "Uvozi podatke" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Izberite vrsto datotek za uvoz iz seznama." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Pomočnik za uvoz v Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 msgid "Import Location" msgstr "Uvozi mesto" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution." @@ -20527,92 +20272,92 @@ msgstr "" "Dobrodošli v Pomočniku za uvoz podatkov v program Evolution.\n" "Pomočnik vas vodi skozi postopek uvoza zunanjih datotek v program Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 msgid "Importer Type" msgstr "Vrsta uvoznika" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310 msgid "Select Information to Import" msgstr "Izberite podatke za uvoz" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 msgid "Select a File" msgstr "Izbor datoteke" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za začetek uvoza datoteke v Evolution. " -#: ../widgets/misc/e-map.c:752 +#: ../widgets/misc/e-map.c:866 msgid "World Map" msgstr "Zemljevid sveta" -#: ../widgets/misc/e-map.c:754 +#: ../widgets/misc/e-map.c:869 msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "Gradnik za interaktivni izbor časovnega pasu z miško na zemljevidu. Uporabniki tipkovnice lahko časovni pas izberejo iz spodnjega spustnega polja." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "Program Evolution je povezan v omrežje. Kliknite na gumb za delo brez povezave." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "Program Evolution trenutno ni povezan. Kliknite na gumb za delo s povezavo." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Program Evolution trenutno ni povezan, ker omrežna povezava ni na voljo." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Možnosti Evolution" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Zadetki: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 msgid "Close the find bar" msgstr "Zapri vrstico iskanja" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 msgid "Fin_d:" msgstr "_Najdi:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 msgid "Clear the search" msgstr "Počisti iskanje" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 msgid "_Previous" msgstr "_Predhodni" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Najde predhodno ponovitev izraza" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620 msgid "_Next" msgstr "_Naslednji" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Najde naslednjo ponovitev izraza" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Upoštevaj velikost črk" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Doseženo je bilo dno strani, nadaljevanje z vrha" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Dosežen je bil vrh strani, nadaljevanje z dna" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 msgid "When de_leted:" msgstr "Ko je iz_brisano:" @@ -20681,6 +20426,10 @@ msgstr "_Zahtevan odgovor" msgid "Return Notification" msgstr "Povratno obvestilo" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "Skrivnost" + #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sledenje s_tanja" @@ -20743,38 +20492,38 @@ msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:348 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovan" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 msgid "_Save and Close" msgstr "_Shrani in zapri" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427 msgid "Edit Signature" msgstr "Uredi podpis" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Ime podpisa:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:293 msgid "Add Signature Script" msgstr "Dodaj skript podpisa" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:358 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Uredi skript podpisa" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:577 msgid "Add _Script" msgstr "Dodaj _skript" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -20784,11 +20533,11 @@ msgstr "" "podpis. Navedeno ime bo uporabljeno\n" "samo za prikaz. " -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309 msgid "S_cript:" msgstr "_Skript:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340 msgid "Script file must be executable." msgstr "Datoteka skripta mora biti izvedljiva." @@ -20796,43 +20545,43 @@ msgstr "Datoteka skripta mora biti izvedljiva." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Kliknite tukaj za obisk URL-ja" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiraj mesto povezave" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopira povezavo na odložišče" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Odpre povezavo v spletnemu brskalniku" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Kopiraj _elektronski naslov" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:424 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1080 msgid "Select all text and images" msgstr "Izberi vse besedilo in slike" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:856 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:864 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknite za klicanje %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:866 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kliknite za skritje/prikaz naslovov" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:868 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknite za odpiranje %s" @@ -20851,25 +20600,25 @@ msgstr "Koledar: od %s do %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "predmet koledarja evolution" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 msgid "popup list" msgstr "pojavni seznam" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 msgid "Now" msgstr "Zdaj" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Datum mora biti v obliki: %s" @@ -20878,7 +20627,7 @@ msgstr "Datum mora biti v obliki: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Vrednost v odstotkih mora biti med vključno 0 in 100" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 msgid "click to add" @@ -20916,7 +20665,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Razpoložljiva polja:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1669 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 msgid "Ascending" msgstr "Naraščajoče" @@ -20929,7 +20678,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Počisti _vse" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1669 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 msgid "Descending" msgstr "Padajoče" @@ -21008,7 +20757,7 @@ msgstr "" #. Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -21023,7 +20772,7 @@ msgstr[3] "%s : %s (%d predmeti)" #. The %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -21032,73 +20781,68 @@ msgstr[1] "%s (%d predmet)" msgstr[2] "%s (%d predmeta)" msgstr[3] "%s (%d predmeti)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1513 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 msgid "Customize Current View" msgstr "Prilagodi trenutni pogled" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Razvrsti _naraščajoče" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 msgid "Sort _Descending" msgstr "Razvrsti _padajoče" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1540 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "_Unsort" msgstr "O_dstrani razvrstitev" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "Group By This _Field" msgstr "Združi po tem _polju" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Group By _Box" msgstr "Združi po _škatli" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1550 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Remove This _Column" msgstr "Odstrani ta _stolpec" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "_Dodaj stolpec ..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 msgid "A_lignment" msgstr "_Poravnava" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551 msgid "B_est Fit" msgstr "Najboljše _prileganje" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1563 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 msgid "Format Column_s..." msgstr "_Oblikuj stolpce ..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Prila_godi trenutni pogled ..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1626 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617 msgid "_Sort By" msgstr "_Razvrsti po" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1644 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 msgid "_Custom" msgstr "_Po meri" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 msgid "popup a child" msgstr "prikaže podrejen predmet v pojavnem oknu" -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "začne urejati to celico" - #. Translators: description of a "toggle" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 msgid "toggle the cell" @@ -21126,14 +20870,263 @@ msgstr "kliknite" msgid "sort" msgstr "razvrsti" -#: ../widgets/text/e-text.c:2303 +#: ../widgets/text/e-text.c:2283 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: ../widgets/text/e-text.c:2315 +#: ../widgets/text/e-text.c:2295 msgid "Input Methods" msgstr "Načini vnosa" +#~ msgid "(map)" +#~ msgstr "(zemljevid)" +#~ msgid "map" +#~ msgstr "zemljevid" +#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +#~ msgstr "Brezimni dostop do strežnika LDAP" +#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +#~ msgstr "Privzeto število ponavljanj za nov dogodek. -1 pomeni trajno." +#~ msgid "Default recurrence count" +#~ msgstr "Privzeto število ponavljanj" +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "Gradient dogodka" +#~ msgid "Event Transparency" +#~ msgstr "Prozornost dogodka" +#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +#~ msgstr "Gradient dogodkov v pogledih koledarja." +#~ msgid "" +#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +#~ msgstr "" +#~ "Prozornost dogodkov v pogledih koledarja, vrednost med 0 (prozorno) in 1 " +#~ "(polno)." +#~ msgid "Recurring:" +#~ msgstr "Ponavljajoče:" +#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +#~ msgstr "Da. (Zapletena ponovitev)" +#~ msgid "Every day" +#~ msgid_plural "Every %d days" +#~ msgstr[0] "Vsakih %d dni" +#~ msgstr[1] "Vsak %d dan" +#~ msgstr[2] "Vsaka %d dni" +#~ msgstr[3] "Vsake %d dni" +#~ msgid "Every week" +#~ msgid_plural "Every %d weeks" +#~ msgstr[0] "Vsakih %d tednov" +#~ msgstr[1] "Vsak %d teden" +#~ msgstr[2] "Vsaka %d tedna" +#~ msgstr[3] "Vsake %d tedne" +#~ msgid "Every week on " +#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +#~ msgstr[0] "Vsakih %d tednov v" +#~ msgstr[1] "Vsak %d teden v" +#~ msgstr[2] "Vsaka %d tedna v" +#~ msgstr[3] "Vsake %d tedne v" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " in " +#~ msgid "The %s day of " +#~ msgstr "%s dan v " +#~ msgid "The %s %s of " +#~ msgstr "%s %s v " +#~ msgid "every month" +#~ msgid_plural "every %d months" +#~ msgstr[0] "Vsakih %d mesecev" +#~ msgstr[1] "Vsak %d mesec" +#~ msgstr[2] "Vsaka %d meseca" +#~ msgstr[3] "Vsake %d mesece" +#~ msgid "Every year" +#~ msgid_plural "Every %d years" +#~ msgstr[0] "Vsakih %d let" +#~ msgstr[1] "Vsako %d leto" +#~ msgstr[2] "Vsaki %d leti" +#~ msgstr[3] "Vsaka%d leta" +#~ msgid "a total of %d time" +#~ msgid_plural "a total of %d times" +#~ msgstr[0] "skupno %d-krat" +#~ msgstr[1] "skupno %d-krat" +#~ msgstr[2] "skupno %d-krat" +#~ msgstr[3] "skupno %d-krat" +#~ msgid ", ending on " +#~ msgstr ", ki se konča" +#~ msgid "Starts" +#~ msgstr "Začetek" +#~ msgid "Ends" +#~ msgstr "Konec" +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "Podrobnosti iCalendar" +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "napaka iCalendar " +#~ msgid "" +#~ "Please review the following information, and then select an action from " +#~ "the menu below." +#~ msgstr "" +#~ "Preglejte naslednje podatke in izberite dejanje iz spodnjega menija." +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +#~ "calendars" +#~ msgstr "" +#~ "Srečanje je bilo preklicano, vendar ga v vaših koledarjih ni bilo mogoče " +#~ "najti" +#~ msgid "" +#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Naloga je bilo preklicana, vendar je v vašemu seznamu nalog ni bilo " +#~ "mogoče najti" +#~ msgid "%s has published meeting information." +#~ msgstr "%s je izdal(a) podatke o srečanju." +#~ msgid "Meeting Information" +#~ msgstr "Podatki o srečanju" +#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgstr "%s zahteva navzočnost %s na srečanju." +#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "%s zahteva vašo navzočnost na srečanju." +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "Predlog srečanja" +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgstr "%s želi biti dodan na seznam udeležencev srečanja." +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "Posodobitev srečanja" +#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o srečanju." +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "Zahteva za posodobitev srečanja" +#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgstr "%s je odgovoril(a) na zahtevek po srečanju." +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "Odgovor na srečanje" +#~ msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgstr "%s je preklical(a) srečanje." +#~ msgid "Meeting Cancelation" +#~ msgstr "Preklic srečanja" +#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "%s je poslal(a) nerazumljivo sporočilo." +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "Slabo sporočilo o srečanju" +#~ msgid "%s has published task information." +#~ msgstr "%s je objavil(a) podatke o nalogi." +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "Podatki o nalogi" +#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgstr "%s zahteva, da %s opravi nalogo." +#~ msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgstr "%s zahteva, da opravite nalogo." +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "Predlog naloge" +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgstr "%s želi biti dodan(a) na seznam izvajalcev izbrane naloge." +#~ msgid "Task Update" +#~ msgstr "Posodobitev naloge" +#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o nalogi." +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "Zahteva za posodobitev naloge" +#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgstr "%s je odgovoril(a) na dodelitev naloge." +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "Odgovor na nalogo" +#~ msgid "%s has canceled a task." +#~ msgstr "%s je preklical(a) nalogo." +#~ msgid "Task Cancelation" +#~ msgstr "Preklic naloge" +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "Slabo sporočilo o nalogi" +#~ msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgstr "%s je objavil(a) podatke o zasedenosti." +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "Podatki o zasedenosti" +#~ msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgstr "%s zahteva vaše podatke o zasedenosti." +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "Zahtevek po podatkih o zasedenosti" +#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "%s je odgovoril(a) na zahtevek po podatkih o zasedenosti." +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "Odgovor o zasedenosti" +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "Slabo sporočilo o zasedenosti" +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "Sporočilo ni videti pravilno oblikovano" +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "To sporočilo vsebuje le nepodprte zahteve." +#~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +#~ msgstr "Priloga ne vsebuje veljavnega sporočila koledarja" +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "Priloga nima gledljivih predmetov koledarja" +#~ msgid "Update complete\n" +#~ msgstr "Posodobitev je končana\n" +#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +#~ msgstr "Predmet je neveljaven in ga ni mogoče posodobiti\n" +#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +#~ msgstr "" +#~ "Odgovora ni poslal trenutni udeleženec. Ga želite dodati kot udeleženca?" +#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Stanja udeleženca ni bilo mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja!\n" +#~ msgid "Attendee status updated\n" +#~ msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno\n" +#~ msgid "Item sent!\n" +#~ msgstr "Predmet je bil poslan!\n" +#~ msgid "The item could not be sent!\n" +#~ msgstr "Predmeta ni bilo mogoče poslati!\n" +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "Izberi dejanje:" +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Posodobi" +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "Poskusno sprejmi" +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "Pošlji podatek o zasedenosti" +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "Posodobi stanje izpraševanca" +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "Pošlji zadnje podatke" +#~ msgid "--to--" +#~ msgstr "--za--" +#~ msgid "Calendar Message" +#~ msgstr "Sporočilo koledarja" +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum:" +#~ msgid "Loading Calendar" +#~ msgstr "Nalaganje koledarja" +#~ msgid "Loading calendar..." +#~ msgstr "Nalaganje koledarja ..." +#~ msgid "Organizer:" +#~ msgstr "Organizator:" +#~ msgid "Server Message:" +#~ msgstr "Sporočilo strežnika:" +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "Upravljanje z računi" +#~ msgid "" +#~ "Error on %s: %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Napaka na %s: %s\n" +#~ "%s" +#~ msgid "" +#~ "Error on %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Napaka na %s\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to " +#~ "delete them?" +#~ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta opomnik?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove all duplicate messages" +#~ msgstr "Izberi vsa vidna sporočila" +#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +#~ msgstr "Izberite mapo za uvoz mape OE" +#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +#~ msgstr "Izbor slike png (48*48 točk in velikost < 720 bajtov)" +#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +#~ msgstr "Ob zagonu Evolutiona uporabi navedeni sestavni del" +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "začne urejati to celico" #~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" #~ msgstr "Naslov URI poudarjenega (\"osnovnega\") koledarja" #~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" @@ -21456,8 +21449,6 @@ msgstr "Načini vnosa" #~ msgstr "Polje" #~ msgid "Field Name" #~ msgstr "Ime polja" -#~ msgid "Text Model" -#~ msgstr "Model besedila" #~ msgid "Max field name length" #~ msgstr "Največja dolžina imena polja" #~ msgid "Column Width" @@ -21470,8 +21461,6 @@ msgstr "Načini vnosa" #~ msgstr "Ima kazalec" #~ msgid "Calendar repository is offline." #~ msgstr "Odložišče koledarja ni povezano." -#~ msgid "Error on '{0}'" -#~ msgstr "Napaka na '{0}'" #~ msgid "No response from the server." #~ msgstr "Ni odziva s strežnika." #~ msgid "Unable to load the calendar" @@ -23811,8 +23800,6 @@ msgstr "Načini vnosa" #~ msgstr "Nastavitev strani ..." #~ msgid "Prefere_nces" #~ msgstr "_Nastavitve" -#~ msgid "Send / Receive" -#~ msgstr "Oddaja / sprejem" #~ msgid "Submit Bug Report" #~ msgstr "Pošlji poročilo o hrošču" #~ msgid "Toggle whether we are working offline." -- cgit