From 23a62e48816eccb9c7aadf3d2cc3c48386cb7297 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Ask H. Larsen" Date: Sun, 2 Jan 2011 10:46:26 +0100 Subject: Updated Danish translation --- po/da.po | 23126 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 11767 insertions(+), 11359 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 8fa54537c1..1b9c13a794 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -61,14 +61,13 @@ # Ordlistekontrol version 1 # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") -#: ../shell/main.c:559 +#: ../shell/main.c:615 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-18 10:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-19 17:22+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-02 10:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:53+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,7 +143,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Slet adressebogen \"{0}\"?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Undlad at slette" @@ -158,7 +157,7 @@ msgstr "Godkendelse på LDAP-server mislykkedes." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Kunne ikke slette kontaktperson" @@ -266,39 +265,40 @@ msgid "" "changes?" msgstr "Du har ændret denne kontaktperson. Vil du gemme disse ændringer?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Dine kontaktpersoner for {0} vil ikke være tilgængelige før Evolution " "genstartes." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:603 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "_Forkast" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "_Gem ikke" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "Ænd_re størrelse" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "_Brug som det er" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 msgid "Anniversary" msgstr "Bryllupsdag" @@ -309,8 +309,8 @@ msgstr "Bryllupsdag" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 -#: ../shell/main.c:128 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../capplet/anjal-settings-main.c:124 +#: ../shell/main.c:133 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Blog:" msgstr "Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorier..." @@ -330,24 +330,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Kalender:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:957 msgid "Contact" msgstr "Kontaktperson" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607 msgid "Contact Editor" msgstr "Redigering af kontaktperson" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_Fulde navn..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -395,7 +395,7 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "Kæle_navn:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 @@ -403,10 +403,10 @@ msgid "Notes" msgstr "Noter" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 msgid "Other" msgstr "Anden" @@ -431,7 +431,7 @@ msgid "Web addresses" msgstr "Web-adresser" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 msgid "Work" @@ -458,9 +458,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:887 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -538,74 +538,74 @@ msgstr "_Hvor:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 msgid "Error adding contact" msgstr "Fejl ved tilføjelse af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 msgid "Error modifying contact" msgstr "Fejl ved ændring af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 msgid "Error removing contact" msgstr "Fejl ved fjernelse af kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2602 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Redigering af kontaktperson - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3025 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vælg venligst et billede til denne kontaktperson" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3026 msgid "_No image" msgstr "_Intet billede" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -613,23 +613,23 @@ msgstr "" "Data om kontaktperson er ugyldige:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "\"%s\" er i et ugyldigt format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3310 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s\"%s\" er i et ugyldigt format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3336 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s\"%s\" har intet indhold" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3350 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontaktperson." @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffiks:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659 msgid "Contact List Editor" msgstr "Redigering af liste over kontaktpersoner" @@ -736,7 +736,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "_Listenavn:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Select..." msgstr "_Vælg..." @@ -745,24 +745,24 @@ msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "_Skriv en e-postadresse eller træk en kontaktperson ind i listen nedenfor:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 msgid "Contact List Members" msgstr "Medlemmer af liste over kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322 msgid "_Members" msgstr "_Medlemmer" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160 msgid "Error adding list" msgstr "Fejl ved tilføjelse af liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174 msgid "Error modifying list" msgstr "Fejl ved ændring af liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188 msgid "Error removing list" msgstr "Fejl ved fjernelse af liste" @@ -804,17 +804,17 @@ msgstr "" "i denne mappe. Vil du tilføje den alligevel?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 msgid "_Merge" msgstr "_Flet" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169 #: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227 msgid "Merge Contact" msgstr "Flet kontaktperson" @@ -822,9 +822,9 @@ msgstr "Flet kontaktperson" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Any field contains" msgstr "Et felt indeholder" @@ -838,22 +838,22 @@ msgstr "E-postadresse begynder med" msgid "Name contains" msgstr "Navn indeholder" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 msgid "No contacts" msgstr "Ingen kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d kontaktperson" msgstr[1] "%d kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327 msgid "Error getting book view" msgstr "Fejl ved bogvisning" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740 msgid "Search Interrupted" msgstr "Søgning afbrudt" @@ -861,68 +861,75 @@ msgstr "Søgning afbrudt" msgid "Error modifying card" msgstr "Fejl ved ændring af kort" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Klip markerede kontaktpersoner til udklipsholderen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopiér markerede kontaktpersoner til udklipsholderen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Indsæt markerede kontaktpersoner fra udklipsholderen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Slet de valgte kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Vælg alle synlige kontaktpersoner" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse lister over kontaktpersoner?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "" "Er du sikker på, at du vil slette denne liste over kontaktpersoner (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse kontaktpersoner?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kontaktperson?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne kontaktpersonen (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 -#, c-format +#. Translators: This is shown for more than 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Ved at åbne %d kontaktpersoner vil yderligere %d nye vinduer åbnes.\n" +"Ønsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?" +msgstr[1] "" "Ved at åbne %d kontaktpersoner vil yderligere %d nye vinduer åbnes.\n" "Ønsker du virkelig at vise alle disse kontaktpersoner?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 msgid "_Don't Display" msgstr "Vis _ikke" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Vis _alle kontaktpersoner" @@ -956,7 +963,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Biltelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -1057,7 +1064,7 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rolle" @@ -1093,7 +1100,7 @@ msgstr "Enhed" msgid "Web Site" msgstr "Websted" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n" "\n" @@ -1103,7 +1110,7 @@ msgstr "" "\n" "Søger efter kontaktpersonerne..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n" "\n" @@ -1117,7 +1124,7 @@ msgstr "" "\n" "eller dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -1131,7 +1138,7 @@ msgstr "" "\n" "Dobbeltklik her for at oprette en ny kontaktperson." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -1141,7 +1148,7 @@ msgstr "" "\n" "Søg efter kontaktpersonen." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1151,16 +1158,16 @@ msgstr "" "\n" "Der findes ingen objekter at vise i denne oversigt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Work Email" msgstr "E-post / arbejde" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 msgid "Home Email" msgstr "E-post / hjemme" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808 msgid "Other Email" msgstr "Anden E-post" @@ -1206,17 +1213,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopiér e-post_adresse" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopiér e-post-adressen til udklipsholderen" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Send nyt brev til..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Send et e-brev til denne adresse" @@ -1252,10 +1259,10 @@ msgid "Video Chat" msgstr "Video-samtale" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 @@ -1265,9 +1272,9 @@ msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/optaget" @@ -1299,16 +1306,15 @@ msgstr "Weblog" #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:366 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:159 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:126 msgid "Personal" msgstr "Personlig" @@ -1325,12 +1331,12 @@ msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klik for at skrive til %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1340,7 +1346,7 @@ msgstr "" "markeret til offline brug eller ikke er blevet hentet ned til offline brug. " "Indlæs venligst bogen i online tilstand for at overføre dens indhold." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1349,7 +1355,7 @@ msgstr "" "Denne adressebog kan ikke åbnes. Kontrollér venligst at stien %s findes og " "at rettigheder er indstillet, så der er adgang til den." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1358,7 +1364,7 @@ msgstr "" "bruge LDAP i Evolution, skal der være installeret en Evolutionpakke med LDAP " "indbygget." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1366,11 +1372,11 @@ msgstr "" "Denne adressebog kan ikke åbnes. Dette betyder enten, at du har angivet en " "ukorrekt adresse, eller at serveren ikke kan nås." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 msgid "Detailed error message:" msgstr "Detaljeret fejlbesked:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1382,7 +1388,7 @@ msgstr "" "Gør din søgning mere specifik eller forøg resultatgrænsen i\n" "katalogserverens indstillinger for denne adressebog." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1395,50 +1401,50 @@ msgstr "" "adressebog." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Motoren for denne adressebog kunne ikke fortolke forespørgslen. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "" "Motoren for denne adressebog nægtede at gennemføre denne forespørgsel. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Denne forespørgsel blev ikke fuldført korrekt. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 msgid "Select Address Book" msgstr "Vælg adressebog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 msgid "list" msgstr "liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 msgid "Move contact to" msgstr "Flyt kontaktperson til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiér kontaktperson til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 msgid "Move contacts to" msgstr "Flyt kontaktpersoner til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiér kontaktpersoner til" @@ -1446,51 +1452,51 @@ msgstr "Kopiér kontaktpersoner til" msgid "Card View" msgstr "Visitkortvisning" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Importerer..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1021 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1030 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV- og Tab-importør" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1039 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV- og Tab-importør" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:757 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP-dataudvekslingsformat (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:758 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF-importør" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Evolution vCard-importør" @@ -1595,9 +1601,10 @@ msgstr "Angiv adgangskode for %s (bruger %s)" #: ../addressbook/util/addressbook.c:230 #: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1770 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:922 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Indtast adgangskode" @@ -1718,19 +1725,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne aftale?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette møde?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette memo?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne opgave?" @@ -1810,7 +1817,14 @@ msgstr "Fejl ved indlæsning af memoliste" msgid "Error loading task list" msgstr "Fejl ved indlæsning af opgaveliste" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Fejl ved \"{0}\"" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1818,7 +1832,7 @@ msgstr "" "Hvis du ikke sender afbud, vil de andre deltagere måske ikke vide at mødet " "er aflyst." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -1826,7 +1840,7 @@ msgstr "" "Hvis du ikke sender en aflysningsnotits, får de øvrige deltagere måske ikke " "at vide, at dette memo er blevet slettet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -1834,7 +1848,7 @@ msgstr "" "Hvis du ikke underretter de øvrige deltagere om at du har slettet opgaven, " "vil de måske ikke vide det." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -1842,7 +1856,7 @@ msgstr "" "Ved at sende opdateret information vil andre deltagere kunne holde deres " "kalendere opdateret." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -1850,7 +1864,7 @@ msgstr "" "Ved at sende opdateret information, vil de andre deltagere kunne opdatere " "deres opgavelister." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -1858,7 +1872,7 @@ msgstr "" "Nogle bilag er ved at blive hentet. Gemmer du denne aftale nu, vil bilagene " "ikke blive gemt sammen med aftalen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -1866,92 +1880,92 @@ msgstr "" "Nogle bilag er ved at blive hentet. Gem er du denne opgave nu, vil bilagene " "ikke blive gemt sammen med opgaven." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Visse faciliteter vil måske ikke virke ordentligt med din nuværende server." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Evolutions kalender afsluttedes uventet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Evolutionskalenderne afsluttedes uventet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Evolution memo afsluttedes uventet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Evolutions opgaver afsluttedes uventet." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Kalenderen er ikke markeret til brug i offline tilstand." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Memolisten er ikke markeret til offline brug." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Opgavelisten er ikke markeret til brug i offline tilstand." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Denne kalender vil blive fjernet permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Denne memoliste vil blive fjernet permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Denne opgaveliste vil blive fjernet permanent." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Vil du gemme dine ændringer for denne aftale?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Vil du gemme dine ændringer til dette møde?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Vil du gemme dine ændringer af dette memo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Vil du gemme dine ændringer af opgaven?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits for dette memo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Vil du sende en aflysningsnotits til alle deltagerne?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Vil du sende mødeinvitationer til deltagerne?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Vil du sende denne opgave til deltagerne?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Vil du sende opdateret mødeinformation til alle deltagerne?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Vil du sende opdateret opgaveinformation til deltagerne?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -1961,70 +1975,70 @@ msgstr "" "muligvis opleve problemer med Evolution. For at få det bedste resultat skal " "serveren opgraderes til en understøttet version." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Du har ændret denne aftale, men ikke gemt ændringerne endnu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Du har lavet ændringer af dette møde, men ikke gemt dem endnu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Du har lavet ændringer af opgaven, men ikke gemt dem endnu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Du har lavet ændringer af memoet, men ikke gemt dem endnu." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Dine kalendere vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Dine memoer vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Dine opgaver vil ikke være tilgængelige før Evolution genstartes." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Forkast ændringer" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:271 msgid "_Save" msgstr "_Gem" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "_Save Changes" msgstr "_Gem ændringer" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:156 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Send" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Send Notice" msgstr "_Send notits" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutter" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 msgid "Start time" msgstr "Starttidspunkt" @@ -2039,10 +2053,9 @@ msgstr "Forkast _alle" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "Sted:" @@ -2050,7 +2063,8 @@ msgstr "Sted:" msgid "Snooze _time:" msgstr "Udsæt_tid:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Forkast" @@ -2060,9 +2074,9 @@ msgstr "_Udsæt" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:427 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 msgid "hours" msgstr "timer" @@ -2073,38 +2087,39 @@ msgstr "placering af aftale" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:426 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1585 msgid "No summary available." msgstr "Intet tilgængeligt sammendrag." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472 msgid "No description available." msgstr "Ingen tilgængelig beskrivelse." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480 msgid "No location information available." msgstr "Ingen tilgængelig stedinformation." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Du har %d påmindelser" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1523 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have %d alarm" +msgid_plural "You have %d alarms" +msgstr[0] "Du har %d påmindelser" +msgstr[1] "Du har %d påmindelser" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1706 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2115,7 +2130,7 @@ msgstr "" "men denne påmindelse blev konfigureret til at sende et brev.\n" "Evolution vil vise en normal dialog med påmindelse i stedet." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2132,7 +2147,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på, at du vil køre dette program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1756 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Spørg mig ikke om dette program igen." @@ -2169,12692 +2184,12431 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekund" msgstr[1] "%d sekunder" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programmer der udløses ved påmindelser" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Antallet af sekunder fejlen skal vises i statusbjælken." +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "Ugyldigt objekt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning af punkter" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "Dagsoversigt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Baggrundsfarve for dagens opgaver, i \"#rrggbb\"-format." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "Arbejdsugeoversigt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Baggrundsfarve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet, i \"#rrggbb\"-" -"format." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "Ugeoversigt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalendere hvor påmindelser skal gives" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "Månedsoversigt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for " -"standardfarven)." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Ethvert felt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i dagsoversigten." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Brevdele" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Komprimér weekender i månedsoversigt" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Deltager" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Bekræft tømning" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "" -"Det forvalgte antal gentagelser af en ny begivenhed. -1 betyder ubegrænset." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Klassificering" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dage hvor start og slut på arbejdstimerne skal indikeres." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Fortroligt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Standard-aftalepåmindelse" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Forvalgt gentagelsesantal" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Beskrivelse indeholder" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Tidsenheder der anvendes som standard ved påmindelser" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Eksisterer ikke" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Værdier der anvendes som standard ved påmindelser" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Eksisterer" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Mappe hvor påmindelseslydfiler skal gemmes i" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "Sted" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Gradient ved begivenhed" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organisator" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Gennemsigtighed ved begivenhed" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Server-adresser ved ledig/optaget" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Offentlig" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Skabelon-adresse for ledig/optaget" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Tilbagevenden" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Gradient ved begivenheder i kalenderoversigter." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Skjul udførte opgaver" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Sammendrag indeholder" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task units" -msgstr "Skjul opgave-enheder" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "indeholder" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task value" -msgstr "Skjul opgaveværdi" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "indeholder ikke" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Rudens vandrette placering" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "er" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen slutter, i 24-timers-format, 0 - 23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "er ikke" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen starter, i 24-timers-format, 0 - 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Redigér påmindelse" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" -"Hvis sat til \"true\" vil ruden til forhåndsvisning af memoer bliver vist i " -"hovedvinduet." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Vis en advarsel" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "" -"Hvis sat til \"true\" vil ruden til forhåndsvisning af opgaver bliver vist i " -"hovedvinduet." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Afspil en lyd" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Tidsintervaller der vises i dag- og arbejdsugeoversigter, i minutter." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Kør et program" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Seneste tidspunkt for påmindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Send et brev" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Over dette niveau logges brevet." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Tilføj påmindelse" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Liste af nyligt brugte sekundære tidszoner i dagsvisning." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +msgid "Alarm" +msgstr "Påmindelse" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Liste med server-adresser for ledig- / optaget-udgivelse." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "Tilpasset _brev" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains-linje" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - dagsoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Be_sked:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - tidslinje" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Options" +msgstr "Indstillinger" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes i en " -"\"day_second_zones\"-liste." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Gentag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Vælg en fil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Layoutstil for memo" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Send til:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Position for ruden til forhåndsvisning af memo (horisontalt)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumenter:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Position for ruden til forhåndsvisning af memo (vertikalt)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Det minut som arbejdsdagen slutter på, 0 - 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Gentag påmindelsen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minut hvorpå arbejdsdagen starter, 0 - 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Lyd:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Vandret placering for rude med månedsoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "efter" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Lodret placering for rude med månedsoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "før" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Antal enheder til bestemmelse for en standardpåmindelse." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgid "day(s)" +msgstr "dage" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Antal enheder for at bestemme hvornår opgaver skal skjules." +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43 +msgid "days" +msgstr "dage" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Farve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "slutning på aftale" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Placering i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-" -"navigeringskalenderen og opgavelisten når man ikke befinder sig i " -"månedsoversigten." +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "ekstra gange hver" -# "between the view and .." Hvilket "view" er der tale om? -MBJ -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Placeringen i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-" -"navigeringskalenderen og opgavelisten, i månedsoversigten." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "hour(s)" +msgstr "timer" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Position af ruden til forhåndsvisning af memoer, når ruden er placeret " -"vertikalt." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutter" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Position af ruden til forhåndsvisning af memoer, når ruden er placeret " -"horisontalt." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "start of appointment" +msgstr "start af aftale" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Position af ruden til forhåndsvisning af opgaver, når ruden er placeret " -"vertikalt." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Handling/udløser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Placeringen af den lodrette rude mellem kalenderlisterne og dato-" -"navigeringskalenderen." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Tilføj" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Placeringen i billedpunkter i månedsoversigten af den lodrette rude, mellem " -"oversigten, datonavigeringskalenderen og opgavelisten." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Påmindelser" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude, mellem oversigten," -"datonavigeringskalenderen og opgavelisten når denne ikke er i " -"månedsoversigten." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Primær kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513 +msgid "_Type:" +msgstr "T_ype:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Primær memoliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Primary task list" -msgstr "Primær opgaveliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Kopiér _kalenderindhold lokalt til brug i offline tilstand" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programmer der kan udføres som en del af påmindelser." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopiér _opgavelistens indhold lokalt til brug i offline tilstand" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Nyligt brugte sekundære tidszoner brugt i dagsvisning" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopi_ér memolistens indhold lokalt til offline brug" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Mappe hvor påmindelseslyd gemmes" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Farve:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Rul i månedsvisning en uge ad gangen" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Alment" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis RSVP-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "Task List" +msgstr "Opgaveliste" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis rolle-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +msgid "Memo List" +msgstr "Memoliste" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Kalenderegenskaber" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Vis feltet kategorier ved redigering af begivenhed/møde/opgave" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "New Calendar" +msgstr "Ny kalender" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Vis skærmpåmindelser i statusfeltet" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Opgavelisteegenskaber" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis status-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "New Task List" +msgstr "Ny opgaveliste" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til memoer" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Opgavelisteegenskaber" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "New Memo List" +msgstr "Ny memoliste" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Vis tidszone-feltet ved redigering af begivenhed/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Denne begivenhed er slettet." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vis type-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Denne opgave er slettet." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "Vis ugenumre i dags- og arbejdsugevisning samt datonavigation" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Dette memo er blevet slettet." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" -"Vis den sekundære tidszone i dagsvisningen, hvis den er indstillet. Værdier " -"er ligesom de, der bliver brugt i \"timezone\"-nøglen." +"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen " +"lukkes?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Task layout style" -msgstr "Layoutstil for opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Du har ikke lavet nogen ændringer. Afslut redigering?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Placering af ruden til forhåndsvisning af opgaver (horisontalt)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Denne begivenhed er ændret." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Placering af ruden til forhåndsvisning af opgaver (vertikalt)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Denne opgave er ændret." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Farve for dagens opgaver" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Dette memo er blevet ændret." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" -"Adresseskabelonen der skal bruges som ledig/optaget-data, ved tilbagefald, %" -"u udskiftes med brugerdelen af e-postadressen, mens %d udskiftes med domænet." +"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen " +"opdateres?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Den forvalgte tidszone til brug for datoer og tid i kalenderen, som et " -"uoversat Olsen-tidszone-database-sted ligesom \"America/New York\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Du har ikke gjort ændringer. Opdater redigering?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"Layoutstilen afgør hvor forhåndsvisningsruden skal placeres i forhold til " -"memolisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhåndsvisningspanelet under " -"memolisten. \"1\" (Vertikal visning) placerer forhåndsvisningspanelet ved " -"siden af memolisten." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Valideringsfejl: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"Layoutstilen afgør hvor forhåndsvisningsruden skal placeres i forhold til " -"opgavelisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhåndsvisningspanelet " -"under opgavelisten. \"1\" (Vertikal visning) placerer " -"forhåndsvisningspanelet ved siden af opgavelisten." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Kunne ikke gemme bilag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Den anden tidszone for dagsvisningen" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:543 +msgid "Could not update object" +msgstr "Kunne ikke opdatere objekt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Denne kan have tre forskellige værdier. 0 for fejl. 1 for advarsler. 2 for " -"fejlsøgningsbeskeder." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Redigér aftale" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Time divisions" -msgstr "Tidsinddelinger" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Møde - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Udførselstidspunkt for forrige påmindelse, i time_t." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Aftale - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszone" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:673 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Tildelt opgave - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Gennemsigtighed ved begivenheder i kalenderoversigter. Værdien skal være " -"mellem 0 (gennemsigtig) og 1 (uigennemsigtig)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Opgave - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-timers-format" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:680 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "URI for den fremhævede (\"primære\") kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:696 +msgid "No Summary" +msgstr "Intet sammendrag" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "URI for den fremhævede (\"primære\") memoliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:817 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Behold oprindelige element?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "URI for den fremhævede (\"primære\") opgaveliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Klik her for at lukke det aktive vindue" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Enheder for en forvalgt påmindelse, \"minutes\", \"hours\" eller \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 ../mail/e-mail-browser.c:139 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopier det valgte" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Enheder for at bestemme når opgaver skal skjules, \"minutes\", \"hours\" " -"eller \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1027 ../mail/e-mail-browser.c:146 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Klip det markerede ud" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Benyt systemtidszone" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1034 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Slet det markerede" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Brug systemets tidszone i stedet for den som er valgt i Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Klik her for at læse den tilgængelige hjælpedokumentation" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Rudens lodrette placering" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 ../mail/e-mail-browser.c:153 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Indsæt fra udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Week start" -msgstr "Ugestart" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Klik her for at gemme det aktive vindue" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Ugedag hvorpå ugen starter, fra søndag (0) til lørdag (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 ../mail/e-mail-browser.c:160 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +msgid "Select all text" +msgstr "Vælg hele teksten" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Om statusfeltet skal anvendes til visning af påmindelser." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +msgid "_Classification" +msgstr "K_lassificering" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" -"Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigér" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:167 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +msgid "_File" +msgstr "_Fil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Om weekender skal komprimeres i månedsoversigten, hvilket vil give lørdag og " -"søndag samme plads som en enkelt ugedag." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjælp" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Om sluttiderne for begivenheder i uge- og måneds-oversigterne skal vises." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 +msgid "_Insert" +msgstr "_Indsæt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Om Marcus Bains-linjen (linje ved aktuel tid) skal tegnes i kalenderen." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +msgid "_Options" +msgstr "_Indstillinger" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Om løste opgaver skjules i opgave-oversigten." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 ../mail/e-mail-browser.c:181 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "" -"Hvorvidt månedsvisningen skal rulles med en uge ad gangen i stedet for en " -"måned." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 +#: ../composer/e-composer-actions.c:257 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Bilag..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Om begivenheder skal have en standardpåmindelse." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Klik her for at vedlægge en fil" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Vælg om RSVP-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorier" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Vælg om kategori-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Slå visning af kategorier fra/til" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Vælg om rolle-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Vælg om status-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Tids_zone" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Om tider skal vises i 24-timers-format i stedet for at bruge am/pm." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Slå visning af Tidszone-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Vælg om tidszone-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Of_fentlig" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Vælg om type-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 +msgid "Classify as public" +msgstr "Klassificér som offentlig" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Om ugenumre skal vises forskellige steder i kalenderen." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 +msgid "_Private" +msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Work days" -msgstr "Arbejdsdage" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 +msgid "Classify as private" +msgstr "Klassificér som privat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Time for arbejdsdagens afslutning" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Fortroligt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minut for arbejdsdagens afslutning" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Klassificér som fortroligt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Time for arbejdsdagens start" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +msgid "R_ole Field" +msgstr "_Rolle-felt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minut for arbejdsdagens start" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Slå visning af Rolle-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "Ugyldigt objekt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "Dagsoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Slå visning af RSVP-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "Arbejdsugeoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Status-felt" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "Ugeoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Slå visning af Status-feltet fra/til" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -msgid "Month View" -msgstr "Månedsoversigt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +msgid "_Type Field" +msgstr "_Type-felt" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Ethvert felt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Slå visning af deltagertype fra/til" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Brevdele" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 +#: ../composer/e-composer-private.c:73 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Seneste _dokumenter" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Deltager" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923 +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 +msgid "Attach" +msgstr "Vedlæg" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2415 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3382 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Ændringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering " +"ankommer" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Klassificering" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3346 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +msgid "attachment" +msgstr "bilag" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "Fortroligt" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Kan ikke bruge nuværende version!" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 +msgid "Could not open source" +msgstr "Kunne ikke åbne kilde" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Beskrivelse indeholder" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Kunne ikke åbne mål" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Eksisterer ikke" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Mål er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Eksisterer" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Slet dette element fra alle øvrige modtageres brevbakker?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Location" -msgstr "Sted" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +msgid "_Retract comment" +msgstr "_Tilbagetræk kommentar" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisator" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Opgaven kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Offentlig" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Memoet kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "Tilbagevenden" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Punktet kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Sammendrag indeholder" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Opgaven kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "indeholder" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Memoet kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "indeholder ikke" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Punktet kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "er" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes pga. en fejl: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "er ikke" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Opgaven kunne ikke slettes pga. en fejl: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Redigér påmindelse" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Memoet kunne ikke slettes pga. en fejl: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Vis en advarsel" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Punktet kunne ikke slettes pga. en fejl: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Afspil en lyd" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontaktpersoner..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Kør et program" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Uddelegér til:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Send et brev" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Indtast delegat" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Tilføj påmindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Påmindelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Alarm" -msgstr "Påmindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Klik her for at aktivere/deaktivere påmindelser for denne begivenhed" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "Tilpasset _brev" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Vis tid som _optaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Slå visning af tid som optaget fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Be_sked:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Tilbagevenden" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Options" -msgstr "Indstillinger" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Gør denne begivenhed tilbagevendende" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "Gentag" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Send Options" +msgstr "Afsendelsesindstillinger" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Vælg en fil" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Indsæt avancerede afsendelsesindstillinger" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Send til:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +msgid "All _Day Event" +msgstr "_Heldagsbegivenhed" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumenter:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Slå visning af heldagsbegivenhed fra/til" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Gentag påmindelsen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Forespørg om deltagere er ledige eller optagede" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Lyd:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3140 +msgid "Appointment" +msgstr "Aftale" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "efter" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Deltagere" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "før" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +msgid "Print this event" +msgstr "Udskriv denne begivenhed" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "dage" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Begivenhedens starttidspunkt er i fortiden" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "dage" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Begivenheden kan ikke redigeres, fordi den valgte kalender er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "slutning på aftale" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Begivenheden kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "ekstra gange hver" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Denne begivenhed har påmindelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "timer" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutter" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delegerede" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "start af aftale" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "D_eltagere" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Handling/udløser" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1159 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Begivenhed uden startdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Tilføj" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1162 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Begivenhed uden slutdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -msgid "Alarms" -msgstr "Påmindelser" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Startdatoen er forkert" -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Slutdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "Vælg..." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1366 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Starttiden er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Kalendere hvor påmindelser er aktiveret" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1373 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Sluttiden er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Ti_d og dato:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1537 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:971 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Den valgte organisator har ikke længere en konto." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -msgid "_Date only:" -msgstr "Kun _dato:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977 +msgid "An organizer is required." +msgstr "En organisator er påkrævet." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u og %d vil blive udskiftet med bruger og domæne fra e-postadressen." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1568 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1001 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Mindst en deltager er nødvendig." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Vises i dagsvisning)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2658 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutter" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1791 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Du udfører en handlig på vegne af %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutter" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3013 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d dag før aftalen" +msgstr[1] "%d dage før aftalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutter" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d time før aftalen" +msgstr[1] "%d timer før aftalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutter" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3025 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minut før aftale" +msgstr[1] "%d minutter før aftale" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutter" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3044 +msgid "Customize" +msgstr "Tilpas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Alerts" -msgstr "Påmindelser" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Dato/Tidsformat" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 dag før aftalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Dagen _slutter:" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 time før aftalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "Dage" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minutter før aftalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Standardserver ved ledig/optaget" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "D_eltagere..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Vis" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Vis kun påmindelser i _statusfeltet" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "Event Description" +msgstr "Beskrivelse af begivenhed" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Alment" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Tids_zone:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "Timer" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Påmindelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutter" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Monday" -msgstr "Mandag" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361 +msgid "_Location:" +msgstr "_Sted:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vælg en farve" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +msgid "_Summary:" +msgstr "_Sammendrag:" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_Søn" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +msgid "_Time:" +msgstr "_Tid:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "for" +msgstr "i" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "_Rul månedsvisningen med en uge ad gangen" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "until" +msgstr "indtil" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "An_den zone:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3144 +msgid "Memo" +msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Vælg kalendere hvor påmindelser ved alarm skal aktiveres" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +msgid "Print this memo" +msgstr "Udskriv dette memo" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Vis en påmindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Memos startdato er i fortiden" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Vis en på_mindelse" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "Memo kan ikke redigeres, fordi den valgte memoliste er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Vis uge_numre" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Memo kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Kan ikke åbne memoer i \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "_Dagens opgaver:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:283 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401 +#: ../mail/em-format-html.c:2466 ../mail/em-format-html.c:2490 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +msgid "To" +msgstr "Til" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "T_hu" -msgstr "T_or" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Sta_rtdato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Task List" -msgstr "Opgaveliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Sa_mmendrag:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -msgid "Template:" -msgstr "Skabelon:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "T_il:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Gruppe:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Du ændrer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at ændre?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Tids_zone:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "" +"Du uddelegerer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at uddelegere?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -msgid "Time format:" -msgstr "Tidsformat:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Du ændrer en tilbagevendende opgave. Hvad vil du ændre?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tirsdag" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Du ændrer et tilbagevendende memo. Hvad ønsker du at ændre?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Brug s_ystemtidszonen" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Kun dette tilfælde" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Dette og tidligere tilfælde" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "_Ugen starter:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Dette og fremtidige tilfælde" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Work Week" -msgstr "Arbejdsuge" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +msgid "All Instances" +msgstr "Alle tilfælde" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -msgid "Work days:" -msgstr "Arbejdsdage:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:569 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Denne aftale har tilbagevendende elementer som ikke kan redigeres af " +"Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 timer (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:901 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 timer" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:941 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "" +"Sluttidspunkt for den tilbagevendende begivenhed var før begivenhedens start" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af tilførsler" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 +msgid "on" +msgstr "på" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Komprimér weekender i månedsvisning" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +msgid "first" +msgstr "første" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Dagen begynder:" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +msgid "second" +msgstr "anden" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 -msgid "_Fri" -msgstr "_Fre" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +msgid "third" +msgstr "tredje" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Sk_jul udførte opgaver efter" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +msgid "fourth" +msgstr "fjerde" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 -msgid "_Mon" -msgstr "_Man" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +msgid "fifth" +msgstr "femte" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Opgaver der skulle have været udført:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055 +msgid "last" +msgstr "sidste" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 -msgid "_Sat" -msgstr "L_ør" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +msgid "Other Date" +msgstr "Anden dato" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1. til 10." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Tidsinddelinger:" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11. til 20." -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 -msgid "_Tue" -msgstr "T_irs" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21. til 31." -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 -msgid "_Wed" -msgstr "_Ons" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +msgid "day" +msgstr "dag" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "før hver jubilæum/fødselsdag" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 -msgid "before every appointment" -msgstr "før hver aftale" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 -msgid "_Type:" -msgstr "T_ype:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiér _kalenderindhold lokalt til brug i offline tilstand" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiér _opgavelistens indhold lokalt til brug i offline tilstand" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopi_ér memolistens indhold lokalt til offline brug" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +msgid "on the" +msgstr "den" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Farve:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1425 +msgid "occurrences" +msgstr "forekomster" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 -msgid "Memo List" -msgstr "Memoliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2132 +msgid "Add exception" +msgstr "Tilføj undtagelse" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalenderegenskaber" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Der er ikke markeret noget til redigering." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "New Calendar" -msgstr "Ny kalender" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179 +msgid "Modify exception" +msgstr "Undtagelse fra redigering" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Opgavelisteegenskaber" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Der er ikke markeret noget til sletning." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "New Task List" -msgstr "Ny opgaveliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2357 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dato/Tid" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Opgavelisteegenskaber" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Hver" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "New Memo List" -msgstr "Ny memoliste" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Undtagelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Denne begivenhed er slettet." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Denne opgave er slettet." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Denne aftale gen_tages" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Dette memo er blevet slettet." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "forever" +msgstr "altid" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen " -"lukkes?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "month(s)" +msgstr "måneder" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Du har ikke lavet nogen ændringer. Afslut redigering?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "week(s)" +msgstr "uger" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Denne begivenhed er ændret." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "year(s)" +msgstr "år" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Denne opgave er ændret." +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:193 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Send mine påmindelser med denne begivenhed" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Dette memo er blevet ændret." +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:195 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Påmind _kun nye deltagere" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Du har lavet ændringer. Skal disse ændringer forkastes og redigeringen " -"opdateres?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Fuldførelsesdato er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Du har ikke gjort ændringer. Opdater redigering?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +msgid "Web Page" +msgstr "Webside" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:3230 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Valideringsfejl: %s" +msgid "Canceled" +msgstr "Afbrudt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Kunne ikke gemme bilag" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3227 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Fuldført" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 -msgid "Could not update object" -msgstr "Kunne ikke opdatere objekt" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "High" +msgstr "Høj" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Redigér aftale" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:3224 +msgid "In Progress" +msgstr "I gang" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Møde - %s" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Low" +msgstr "Lav" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Aftale - %s" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Tildelt opgave - %s" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:3221 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Ikke startet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Opgave - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "F_uldført i procent:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Memo - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Status:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 -msgid "No Summary" -msgstr "Intet sammendrag" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Behold oprindelige element?" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Udefineret" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Klik her for at lukke det aktive vindue" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Dato for fuldførelse:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopier det valgte" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioritet:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klip det markerede ud" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Hjemmeside:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Slet det markerede" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +msgid "_Status Details" +msgstr "Statusdet_aljer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Klik her for at læse den tilgængelige hjælpedokumentation" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Klik for at ændre eller vise statusdetaljer om opgaven" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Indsæt fra udklipsholderen" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Afsendelsesindstillinger" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Klik her for at gemme det aktive vindue" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3142 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 +msgid "Task" +msgstr "Opgave" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 -msgid "Select all text" -msgstr "Vælg hele teksten" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +msgid "Task Details" +msgstr "Opgavedetaljer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 -msgid "_Classification" -msgstr "K_lassificering" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376 +msgid "Print this task" +msgstr "Udskriv denne opgave" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigér" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Opgavens startdato er i fortiden" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Opgavens forfaldsdato er i fortiden" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Opgaven kan ikke redigeres, idet den valgte opgaveliste er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 -msgid "_Insert" -msgstr "_Indsæt" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Opgave kan ikke redigeres fuldt ud, idet du ikke er organisatoren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Options" -msgstr "_Indstillinger" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_sator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:882 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Forfaldsdatoen er forkert" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 -#: ../composer/e-composer-actions.c:243 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Bilag..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1748 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Kan ikke åbne opgaver i \"%s\"." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Klik her for at vedlægge en fil" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ka_tegorier..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorier" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Forfaldsdato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Slå visning af kategorier fra/til" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Tidszone:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Tids_zone" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dag" +msgstr[1] "%d dage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Slå visning af Tidszone-feltet fra/til" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d uge" +msgstr[1] "%d uger" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Of_fentlig" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Ukendt handling som skal udføres" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "Classify as public" -msgstr "Klassificér som offentlig" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s før aftalen starter" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 -msgid "_Private" -msgstr "_Privat" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s efter aftalen er startet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 -msgid "Classify as private" -msgstr "Klassificér som privat" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s ved aftalens start" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Fortroligt" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s før aftalen slutter" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Klassificér som fortroligt" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s efter aftalens slutning" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 -msgid "R_ole Field" -msgstr "_Rolle-felt" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s ved aftalens slutning" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Slå visning af Rolle-feltet fra/til" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s ved %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s for en ukendt udløsertype" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Slå visning af RSVP-feltet fra/til" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:674 +msgid "Untitled" +msgstr "Unavngiven" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Status-felt" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorier:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Slå visning af Status-feltet fra/til" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +msgid "Summary:" +msgstr "Sammendrag:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Type-felt" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +msgid "Start Date:" +msgstr "Startdato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Slå visning af deltagertype fra/til" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +msgid "Due Date:" +msgstr "Forfaldsdato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Seneste _dokumenter" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Attach" -msgstr "Vedlæg" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Ændringer af dette element bliver muligvis ignoreret hvis en opdatering " -"ankommer" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "bilag" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +msgid "Web Page:" +msgstr "Hjemmeside:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Kan ikke bruge nuværende version!" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "Oprettet" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "Kunne ikke åbne kilde" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "Slutdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Kunne ikke åbne mål" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Sidst ændret" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Mål er skrivebeskyttet" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Slet dette element fra alle øvrige modtageres brevbakker?" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Tilbagetræk kommentar" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +msgid "Busy" +msgstr "Optaget" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Den geografiske position skal angives i formatet: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Opgaven kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Memoet kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s" +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Punktet kunne ikke slettes pga. en dbus-fejl: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1029 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +msgid "No" +msgstr "Nej" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Opgaven kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1073 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Memoet kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 +msgid "Recurring" +msgstr "Tilbagevendende" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Punktet kunne ikke slettes, fordi tilladelse blev nægtet" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 +msgid "Assigned" +msgstr "Tildelt" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2608 #, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Begivenheden kunne ikke slettes pga. en fejl: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Åbner %s" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Opgaven kunne ikke slettes pga. en fejl: %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% fuldført" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Memoet kunne ikke slettes pga. en fejl: %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Klik for at tilføje en opgave" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Punktet kunne ikke slettes pga. en fejl: %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Fuldført" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontaktpersoner..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Fuldførelsesdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Uddelegér til:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Forfaldsdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Indtast delegat" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Påmindelser" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Startdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Klik her for at aktivere/deaktivere påmindelser for denne begivenhed" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Vis tid som _optaget" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Klip markerede begivenheder til udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Slå visning af tid som optaget fra/til" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Kopier markerede begivenheder til udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Tilbagevenden" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Indsæt begivenheder fra udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Gør denne begivenhed tilbagevendende" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Slet valgte begivenheder" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "Afsendelsesindstillinger" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Sletter de valgte objekter" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Indsæt avancerede afsendelsesindstillinger" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 +msgid "Updating objects" +msgstr "Opdaterer objekter" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 -msgid "All _Day Event" -msgstr "_Heldagsbegivenhed" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 +msgid "Accepted" +msgstr "Accepteret" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Slå visning af heldagsbegivenhed fra/til" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 +msgid "Declined" +msgstr "Afslået" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Ledig/optaget" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +msgid "Tentative" +msgstr "Forsøgsvis" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Forespørg om deltagere er ledige eller optagede" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 +msgid "Delegated" +msgstr "Uddelegeret" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610 -msgid "Appointment" -msgstr "Aftale" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 +msgid "Needs action" +msgstr "Kræver handling" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Deltagere" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organisator: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 -msgid "Print this event" -msgstr "Udskriv denne begivenhed" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1936 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organisator: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Begivenhedens starttidspunkt er i fortiden" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1952 ../calendar/gui/print.c:3176 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Sted: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Begivenheden kan ikke redigeres, fordi den valgte kalender er skrivebeskyttet" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1983 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Tid: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" -"Begivenheden kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Denne begivenhed har påmindelser" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganisator:" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Datoen skal angives i formatet: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegerede" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i minutters inddeling" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "D_eltagere" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Vis den sekundære tidszone" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Begivenhed uden startdato" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Begivenhed uden slutdato" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +msgid "Select..." +msgstr "Vælg..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Startdatoen er forkert" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:877 ../calendar/gui/e-day-view.c:1802 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 ../calendar/gui/print.c:1847 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Slutdatoen er forkert" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:881 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d. %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Starttiden er forkert" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Sluttiden er forkert" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Den valgte organisator har ikke længere en konto." +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:885 ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 -msgid "An organizer is required." -msgstr "En organisator er påkrævet." +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:904 ../calendar/gui/print.c:920 +#: ../calendar/gui/print.c:2341 ../calendar/gui/print.c:2358 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Mindst en deltager er nødvendig." +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1008 ../calendar/gui/e-week-view.c:763 +#: ../calendar/gui/print.c:906 ../calendar/gui/print.c:922 +#: ../calendar/gui/print.c:2343 ../calendar/gui/print.c:2360 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Kan ikke åbne kalenderen \"%s\"." +msgid "Week %d" +msgstr "Uge %d" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Du udfører en handlig på vegne af %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Formænd" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d dag før aftalen" -msgstr[1] "%d dage før aftalen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Obligatoriske deltagere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d time før aftalen" -msgstr[1] "%d timer før aftalen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Valgfrie deltagere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minut før aftale" -msgstr[1] "%d minutter før aftale" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 -msgid "Customize" -msgstr "Tilpas" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 ../calendar/gui/print.c:1069 +msgid "Individual" +msgstr "Individuel" -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 -msgctxt "cal-alarms" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1070 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "D_eltagere..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/print.c:1071 +msgid "Resource" +msgstr "Ressource" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Brugertilpasset lyd ved påmindelser:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:1072 +msgid "Room" +msgstr "Rum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Event Description" -msgstr "Beskrivelse af begivenhed" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1086 +msgid "Chair" +msgstr "Formand" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Påmindelser" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026 ../calendar/gui/print.c:1087 +msgid "Required Participant" +msgstr "Obligatorisk deltager" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/print.c:1088 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Valgfri deltager" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 -msgid "_Location:" -msgstr "_Sted:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ikke-deltager" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Sammendrag:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1036 +msgid "Needs Action" +msgstr "Behøver handling" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "_Tid:" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 +msgid "Attendee " +msgstr "Deltager " -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 dag før aftalen" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "SU" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 time før aftalen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +msgid "In Process" +msgstr "I gang" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minutter før aftalen" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1760 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "Angiv adgangskode for brugeren %s på serveren %s" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "i" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1767 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette tråd: %s" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "indtil" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A den %d %B, %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2428 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m-%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "Udskriv dette memo" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m-%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Memos startdato er i fortiden" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 +msgid "Out of Office" +msgstr "Ude" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "Memo kan ikke redigeres, fordi den valgte memoliste er skrivebeskyttet" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 +msgid "No Information" +msgstr "Ingen information" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Memo kan ikke redigeres fuldt ud, fordi du ikke er organisatoren" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Valgmuligheder" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Kan ikke åbne memoer i \"%s\"." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Vis _kun arbejdstid" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289 -#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "Til" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:616 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Vis _zoomet ud" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Sta_rtdato:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Opdatér ledig/optaget" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Sa_mmendrag:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "T_il:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Autovælg" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Gruppe:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680 +msgid ">_>" +msgstr "_>>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Du ændrer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at ændre?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Alle mennesker og ressourcer" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"Du uddelegerer en tilbagevendende begivenhed. Hvad ønsker du at uddelegere?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:708 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Alle _personer og en enkelt ressource" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Du ændrer en tilbagevendende opgave. Hvad vil du ændre?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 +msgid "_Required people" +msgstr "_Obligatoriske personer" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Du ændrer et tilbagevendende memo. Hvad ønsker du at ændre?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Obligatoriske personer og _en enkelt ressource" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Kun dette tilfælde" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:776 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Starttidspunkt:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Dette og tidligere tilfælde" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:816 +msgid "_End time:" +msgstr "S_luttidspunkt:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Dette og fremtidige tilfælde" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Alle tilfælde" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Klik her for at tilføje en deltager" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Denne aftale har tilbagevendende elementer som ikke kan redigeres af " -"Evolution." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Normalt navn" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Uddelegeret fra" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" -"Sluttidspunkt for den tilbagevendende begivenhed var før begivenhedens start" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Uddelegeret til" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "på" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Sprog" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "første" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Medlem" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "anden" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:439 +msgid "Memos" +msgstr "Memoer" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "tredje" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Intet sammendrag *" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "fjerde" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797 +msgid "Start: " +msgstr "Start: " -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "femte" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815 +msgid "Due: " +msgstr "Forfalder: " -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "sidste" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Klip markerede memoer til udklipsholderen" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Anden dato" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Kopiér markerede memoer til udklipsholderen" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1. til 10." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Indsæt memoer fra udklipsholderen" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11. til 20." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Slet valgte memo" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21. til 31." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Vælg alle synlige memoer" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "dag" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Klik for at tilføje et memo" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "den" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 -msgid "occurrences" -msgstr "forekomster" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 -msgid "Add exception" -msgstr "Tilføj undtagelse" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2140 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Opgaver" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Der er ikke markeret noget til redigering." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Klip markerede opgaver til udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 -msgid "Modify exception" -msgstr "Undtagelse fra redigering" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Kopiér markerede opgaver til udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Der er ikke markeret noget til sletning." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Indsæt opgaver fra udklipsholderen" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dato/Tid" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Slet valgte opgaver" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Hver" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Vælg alle synlige opgaver" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "Undtagelser" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Vælg en tidszone" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 ../calendar/gui/print.c:1828 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Denne aftale er gen_tages" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 +msgid "It has alarms." +msgstr "Den har påmindelser." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "dage" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Den er tilbagevendende." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "for" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Det er et møde." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "altid" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Kalenderbegivenhed: Sammendrag er %s." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "måneder" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Kalenderbegivenhed: Den har intet sammendrag." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "indtil" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 +msgid "calendar view event" +msgstr "begivenhed i kalenderoversigt" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "uger" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Tag fokus" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "år" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +msgid "New Appointment" +msgstr "Ny aftale" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Send mine påmindelser med denne begivenhed" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Ny heldagsbegivenhed" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Påmind _kun nye deltagere" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nyt møde" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Fuldførelsesdato er forkert" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 +msgid "Go to Today" +msgstr "Gå til dags dato" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 -msgid "Web Page" -msgstr "Webside" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 +msgid "Go to Date" +msgstr "Gå til dato" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151 -#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Afbrudt" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "en tabel til at vise og vælge det nuværende tidsinterval" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "Fuldført" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Den har %d begivenhed." +msgstr[1] "Den har %d begivenheder." -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Høj" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +msgid "It has no events." +msgstr "Den har ingen begivenheder." -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2691 -msgid "In Progress" -msgstr "I gang" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Arbejdsugeoversigt: %s. %s" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "Lav" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Dagsoversigt: %s. %s" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "kalenderoversigt for en arbejdsuge" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Ikke startet" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "kalenderoversigt for en eller flere dage" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "F_uldført i procent:" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome-kalenderen" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Status:" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d. %b %Y" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a, %d. %b %Y" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefineret" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Dato for fuldførelse:" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "Hopknap" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritet:" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Klik her, for at finde flere begivenheder." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Hjemmeside:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Månedsoversigt: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 -msgid "_Status Details" -msgstr "Statusdet_aljer" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Ugeoversigt: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Klik for at ændre eller vise statusdetaljer om opgaven" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "kalenderoversigt for en måned" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Afsendelsesindstillinger" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "kalenderoversigt for en eller flere uger" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 -msgid "Task" -msgstr "Opgave" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2201 +msgid "Purging" +msgstr "Opryder" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 -msgid "Task Details" -msgstr "Opgavedetaljer" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "April" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 -msgid "Print this task" -msgstr "Udskriv denne opgave" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "August" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Opgavens startdato er i fortiden" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "December" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Opgavens forfaldsdato er i fortiden" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Februar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Opgaven kan ikke redigeres, idet den valgte opgaveliste er skrivebeskyttet" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Januar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Opgave kan ikke redigeres fuldt ud, idet du ikke er organisatoren" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Juli" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_sator:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Juni" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Forfaldsdatoen er forkert" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Marts" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Kan ikke åbne opgaver i \"%s\"." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Maj" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ka_tegorier..." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "November" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Forfaldsdato:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Oktober" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Tidszone:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Vælg dato" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dage" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +msgid "Select _Today" +msgstr "Vælg _dagen i dag" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d uge" -msgstr[1] "%d uger" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "September" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Ukendt handling som skal udføres" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:407 ../calendar/gui/itip-utils.c:458 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "En organisator skal angives." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s før aftalen starter" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Mindst en deltager er nødvendig" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s efter aftalen er startet" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +msgid "Event information" +msgstr "Kalenderinformation" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s ved aftalens start" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 +msgid "Task information" +msgstr "Opgaveinformation" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s før aftalen slutter" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 +msgid "Memo information" +msgstr "Memoinformation" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s efter aftalens slutning" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Ledig/optaget-information" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s ved aftalens slutning" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +msgid "Calendar information" +msgstr "Kalenderinformation" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s ved %s" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Accepteret" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s for en ukendt udløsertype" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Forsøgsvist accepteret" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668 -msgid "Untitled" -msgstr "Unavngiven" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Afslået" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Uddelegeret" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Sammendrag:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Opdateret" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -msgid "Start Date:" -msgstr "Startdato:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Aflys" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Due Date:" -msgstr "Forfaldsdato:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Genopfrisk" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Modforslag" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritet:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar-information" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 -msgid "Web Page:" -msgstr "Hjemmeside:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" +"Ikke i stand til at reservere en ressource, den nye begivenhed kolliderer " +"med en anden." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "Oprettet" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Ikke i stand til at reservere en ressource, fejl: " -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Slutdato" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Du må være en deltager i arrangementet." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Sidst ændret" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdato" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 -msgid "Busy" -msgstr "Optaget" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Den geografiske position skal angives i formatet: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "6th" +msgstr "6." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -msgid "No" -msgstr "Nej" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukendt" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "9th" +msgstr "9." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271 -msgid "Recurring" -msgstr "Tilbagevendende" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273 -msgid "Assigned" -msgstr "Tildelt" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Åbner %s" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% fuldført" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Klik for at tilføje en opgave" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Fuldført" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Fuldførelsesdato" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Forfaldsdato" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Startdato" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Klip markerede begivenheder til udklipsholderen" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Kopier markerede begivenheder til udklipsholderen" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Indsæt begivenheder fra udklipsholderen" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Slet valgte begivenheder" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Sletter de valgte objekter" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 -msgid "Updating objects" -msgstr "Opdaterer objekter" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 -msgid "Accepted" -msgstr "Accepteret" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 -msgid "Declined" -msgstr "Afslået" +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "Tentative" -msgstr "Forsøgsvis" +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 -msgid "Delegated" -msgstr "Uddelegeret" +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 -msgid "Needs action" -msgstr "Kræver handling" +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organisator: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organisator: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Sted: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "Su" +msgstr "Søn" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Tid: %s %s" +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "Mo" +msgstr "Man" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "Tu" +msgstr "Tir" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m-%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "We" +msgstr "Ons" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Datoen skal angives i formatet: \n" -"%s" +#: ../calendar/gui/print.c:606 +msgid "Th" +msgstr "Tor" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minutters inddeling" +#: ../calendar/gui/print.c:606 +msgid "Fr" +msgstr "Fre" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Vis den sekundære tidszone" +#: ../calendar/gui/print.c:606 +msgid "Sa" +msgstr "Lør" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/gui/print.c:2969 +msgid " to " +msgstr " til " -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d. %b" +#: ../calendar/gui/print.c:2979 +msgid " (Completed " +msgstr " (Fuldført " -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" +#: ../calendar/gui/print.c:2985 +msgid "Completed " +msgstr "Fuldført " -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 -#: ../calendar/gui/print.c:819 -msgid "am" -msgstr "am" +#: ../calendar/gui/print.c:2995 +msgid " (Due " +msgstr " (Forfalder " -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 -#: ../calendar/gui/print.c:821 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: ../calendar/gui/print.c:3002 +msgid "Due " +msgstr "Forfalder " -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646 +#: ../calendar/gui/print.c:3167 #, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Uge %d" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 -msgid "Recurring:" -msgstr "Tilbagevendende:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Ja. (Kompleks tilbagevenden)" +msgid "Summary: %s" +msgstr "Sammendrag: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Hver dag" -msgstr[1] "Hver %d dage" +#: ../calendar/gui/print.c:3194 +msgid "Attendees: " +msgstr "Deltagere: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/print.c:3237 #, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Hver uge" -msgstr[1] "Hver %d uger" +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 +#: ../calendar/gui/print.c:3252 #, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Hver uge på " -msgstr[1] "Hver %d uger på " - -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 -msgid " and " -msgstr " og " +msgid "Priority: %s" +msgstr "Prioritet: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#: ../calendar/gui/print.c:3270 #, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "Den %s. dag af " +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Fuldført i procent: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/print.c:3281 #, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "Den %s %s af " +msgid "URL: %s" +msgstr "Adresse: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 +#: ../calendar/gui/print.c:3294 #, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "hver måned" -msgstr[1] "hver %d måneder" +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorier: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Hvert år" -msgstr[1] "Hver %d år" +#: ../calendar/gui/print.c:3305 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontaktpersoner: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "i alt %d gang" -msgstr[1] "i alt %d gange" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% fuldført" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 -msgid ", ending on " -msgstr ", sluttende på " +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "I gang" -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 -msgid "Starts" -msgstr "Starter" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "er større end" -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Ender" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "er mindre end" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Forfalder" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Aftaler og møder" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar-information" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Åbner kalender" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar-fejl" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar-filer (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "En ukendt person" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution iCalendar-importør" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -msgid "" -"Please review the following information, and then select an action from the " -"menu below." -msgstr "" -"Kontrollér venligst følgende information og vælg så en handling fra menuen " -"nedenfor." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +msgid "Reminder!" +msgstr "Påmindelse!" -# Intet fordi det drejer sig om et summary som er oversat til sammendrag -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Intet" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vCalendar-filer (.vcs)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Forsøgsvist godtaget" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution vCalendar-importør" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "Mødet er blevet aflyst, men det blev ikke fundet i dine kalendere" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Kalenderbegivenheder" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Opgaven er blevet aflyst, men den blev ikke fundet i dine opgavelister" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution intelligent kalender-importør" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s har offentliggjort mødeoplysninger." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Møde" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Mødeinformation" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Begivenhed" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s ønsker at %s er til stede ved et møde." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Opgave" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s beder om din tilstedeværelse i et møde." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Mødeforslag" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "er tilbagevendende" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s ønsker at blive føjet til et eksisterende møde." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "er en instans" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Mødeopdatering" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s ønsker at modtage seneste mødeinformation." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Anmodning om mødeopdatering" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "har påmindelser" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s har svaret på en mødeforespørgsel." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "har bilag" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Mødesvar" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Offentlig" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s har aflyst et møde." +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Mødeaflysing" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Fortroligt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s har sendt en uforståelig besked." +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Klassificering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Ugyldig mødebesked" +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s har offentliggjort opgaveinformation." +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Sted" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -msgid "Task Information" -msgstr "Opgaveinformation" +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s ønsker at %s udfører en opgave." +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Forfalder" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s anmoder om at du udfører en opgave." +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "End" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Forslag om opgave" +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s ønsker at blive føjet til en eksisterende opgave." +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Fuldført" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Update" -msgstr "Opgaveopdatering" +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "Adresse" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s ønsker at modtage den seneste information om opgaven." +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Organisator" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Anmodning om opgaveopdatering" +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Deltagere" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s har svaret på en opgavetildeling." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "Task Reply" -msgstr "Svar på opgave" +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s har aflyst en opgave." +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Aflysning af opgave" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Akkra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Ugyldig opgavebesked" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Abeba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s har publiceret ledig/optaget-information." +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Algier" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s vil vide om du er ledig/optaget." +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Forespørgsel om ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s har svaret på en forespørgsel efter oplysning om ledig/optaget." +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Svar på ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Brevet ser ikke ud til at være korrekt udformet" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Dette brev indeholder forespørgsler som ikke er understøttet." +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalenderbesked" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Bilaget har ingen synlige kalender-elementer" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Opdatering fuldført\n" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objektet er ugyldigt og kan ikke opdateres\n" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Conakry" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som mødesdeltager?" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_salaam" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Deltagerstatus opdateret\n" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Djibouti" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere eksisterer" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Douala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Elementet sendt!\n" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aaiun" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Elementet kunne ikke sendes!\n" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Vælg en handling:" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborone" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "SU" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 -msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Godkend" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Foreslået" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Khartoum" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Afslået" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Send oplysning om ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Opdaterer modpartens status" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Send nyeste oplysninger" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300 -msgid "Cancel" -msgstr "Afbryd" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--til--" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Kalenderbesked" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Indlæser kalender" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Indlæser kalender..." +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organisator:" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Serverbesked:" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Formænd" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadishu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Obligatoriske deltagere" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Valgfrie deltagere" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcer" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 -msgid "Individual" -msgstr "Individuel" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamey" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nouakchott" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:970 -msgid "Resource" -msgstr "Ressource" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:971 -msgid "Room" -msgstr "Rum" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:985 -msgid "Chair" -msgstr "Formand" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 -msgid "Required Participant" -msgstr "Obligatorisk deltager" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:987 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Valgfri deltager" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:988 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Ikke-deltager" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 -msgid "Needs Action" -msgstr "Behøver handling" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 -msgid "Attendee " -msgstr "Deltager " +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -msgid "In Process" -msgstr "I gang" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A den %d %B, %Y" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Anguilla" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m-%Y" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigua" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m-%Y" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguaina" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "Out of Office" -msgstr "Ude" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "No Information" -msgstr "Ingen information" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asuncion" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Valgmuligheder" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Vis _kun arbejdstid" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Vis _zoomet ud" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Opdatér ledig/optaget" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autovælg" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 -msgid ">_>" -msgstr "_>>" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Alle mennesker og ressourcer" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Alle _personer og en enkelt ressource" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 -msgid "_Required people" -msgstr "_Obligatoriske personer" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Caracas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Obligatoriske personer og _en enkelt ressource" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Starttidspunkt:" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 -msgid "_End time:" -msgstr "S_luttidspunkt:" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Cayman" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Klik her for at tilføje en deltager" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Normalt navn" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Uddelegeret fra" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Uddelegeret til" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Costa_Rica" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Sprog" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Medlem" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 -msgid "Memos" -msgstr "Memoer" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Intet sammendrag *" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 -msgid "Start: " -msgstr "Start: " +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 -msgid "Due: " -msgstr "Forfalder: " +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Klip markerede memoer til udklipsholderen" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Kopiér markerede memoer til udklipsholderen" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominika" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Indsæt memoer fra udklipsholderen" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Slet valgte memo" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Vælg alle synlige memoer" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Klik for at tilføje et memo" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace_Bay" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Opgaver" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "America/Godthåb" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Klip markerede opgaver til udklipsholderen" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Kopiér markerede opgaver til udklipsholderen" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Indsæt opgaver fra udklipsholderen" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Slet valgte opgaver" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadeloupe" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Vælg alle synlige opgaver" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Guatemala" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Vælg en tidszone" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guyana" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "Den har påmindelser." +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Den er tilbagevendende." +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Det er et møde." +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalenderbegivenhed: Sammendrag er %s." +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalenderbegivenhed: Den har intet sammendrag." +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "begivenhed i kalenderoversigt" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Tag fokus" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 -msgid "New Appointment" -msgstr "Ny aftale" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Ny heldagsbegivenhed" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nyt møde" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "Go to Today" -msgstr "Gå til dags dato" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamaica" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 -msgid "Go to Date" -msgstr "Gå til dato" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "en tabel til at vise og vælge det nuværende tidsinterval" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Juneau" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Den har %d begivenhed." -msgstr[1] "Den har %d begivenheder." +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 -msgid "It has no events." -msgstr "Den har ingen begivenheder." +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Arbejdsugeoversigt: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dagsoversigt: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "kalenderoversigt for en arbejdsuge" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angeles" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "kalenderoversigt for en eller flere dage" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome-kalenderen" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d. %b %Y" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %d. %b %Y" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinique" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Hopknap" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Klik her, for at finde flere begivenheder." +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Månedsoversigt: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Ugeoversigt: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "kalenderoversigt for en måned" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "kalenderoversigt for en eller flere uger" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexico_City" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311 -msgid "Purging" -msgstr "Opryder" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "America/Miquelon" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "April" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "August" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "December" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montréal" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Februar" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Juli" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New_York" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "Juni" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "Marts" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "Maj" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "November" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "Oktober" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Vælg dato" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Select _Today" -msgstr "Vælg _dagen i dag" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "September" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "En organisator skal angives." +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Mindst en deltager er nødvendig" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 -msgid "Event information" -msgstr "Kalenderinformation" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 -msgid "Task information" -msgstr "Opgaveinformation" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Puerto_Rico" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 -msgid "Memo information" -msgstr "Memoinformation" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Ledig/optaget-information" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 -msgid "Calendar information" -msgstr "Kalenderinformation" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Accepteret" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Forsøgsvist accepteret" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branco" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Afslået" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Uddelegeret" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Opdateret" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Aflys" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Genopfrisk" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Modforslag" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Ledig/optaget-information (%s til %s)" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/St_Johns" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar-information" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St_Kitts" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" -"Ikke i stand til at reservere en ressource, den nye begivenhed kolliderer " -"med en anden." +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St_Lucia" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Ikke i stand til at reservere en ressource, fejl: " +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/St_Thomas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Du må være en deltager i arrangementet." +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St_Vincent" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder_Bay" -#: ../calendar/gui/print.c:508 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" -#: ../calendar/gui/print.c:509 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktis/Casey" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktis/Davis" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktis/DumontDUrville" -#: ../calendar/gui/print.c:510 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktis/Mawson" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktis/McMurdo" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktis/Palmer" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktis/Syd_polen" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktis/Syowa" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktis/Vostok" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktis/Longyearbyen" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asien/Aden" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asien/Almaty" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asien/Amman" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asien/Anadyr" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asien/Aqtau" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asien/Aqtobe" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asien/Ashgabat" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asien/Bagdad" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asien/Bahrain" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asien/Bakuc" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "Søn" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asien/Bangkok" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "Man" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asien/Beirut" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "Tir" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asien/Bishkek" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "Ons" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asien/Brunei" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "Tor" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asien/Calcutta" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "Fre" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asien/Choibalsan" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "Lør" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asien Chongqing" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2449 -msgid " to " -msgstr " til " +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asien/Colombo" -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2457 -msgid " (Completed " -msgstr " (Fuldført " +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asien/Damaskus" -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2461 -msgid "Completed " -msgstr "Fuldført " +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asien/Dhaka" -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid " (Due " -msgstr " (Forfalder " +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asien/Dili" -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2474 -msgid "Due " -msgstr "Forfalder " +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asien/Dubai" -#: ../calendar/gui/print.c:2637 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Sammendrag: %s" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asien/Dushanbe" -#: ../calendar/gui/print.c:2661 -msgid "Attendees: " -msgstr "Deltagere: " +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asien/Gaza" -#: ../calendar/gui/print.c:2704 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asien/Harbin" -#: ../calendar/gui/print.c:2719 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioritet: %s" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asien/Hong_Kong" -#: ../calendar/gui/print.c:2737 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Fuldført i procent: %i" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asien/Hovd" -#: ../calendar/gui/print.c:2748 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Adresse: %s" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asien/Irkutsk" -#: ../calendar/gui/print.c:2761 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorier: %s" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Asien/Istanbul" -#: ../calendar/gui/print.c:2772 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontaktpersoner: " +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asien/Jakarta" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% fuldført" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asien/Jayapura" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "I gang" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asien/Jerusalem" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "er større end" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asien/Kabul" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "er mindre end" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asien/Kamchatka" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Aftaler og møder" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asien/Karachi" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Åbner kalender" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asien/Kashgar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar-filer (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asien/Katmandu" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar-importør" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asien/Krasnoyarsk" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "Påmindelse!" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar-filer (.vcs)" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asien/Kuching" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar-importør" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asien/Kuwait" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Kalenderbegivenheder" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Asien/Macao" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution intelligent kalender-importør" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asien/Macao" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Møde" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asien/Magadan" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Begivenhed" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asien/Makassar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Opgave" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asien/Manila" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Memo" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asien/Muscat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "er tilbagevendende" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asien/Nicosia" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "er en instans" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asien/Novosibirsk" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "har påmindelser" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asien/Omsk" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "har bilag" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asien/Ural" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Offentlig" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asien/Phnom_Penh" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Privat" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asien/Pontianak" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Fortroligt" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asien/Pyongyang" -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Klassificering" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asien/Qatar" -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asien/Kzyl-Orda" -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Sted" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asien/Rangoon" -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asien/Riyadh" -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Forfalder" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asien/Saigon" -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "End" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asien/Sakhalin" -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asien/Samarkand" -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Fuldført" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asien/Seoul" -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "Adresse" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asien/Shanghai" -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Organisator" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asien/Singapore" -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Deltagere" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asien/Taipei" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asien/Tashkent" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asien/Tbilisi" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asien/Teheran" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Akkra" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asien/Thimphu" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Abeba" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asien/Tokyo" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algier" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asien/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asien/Ulaanbaatar" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asien/Urumqi" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asien/Vientiane" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asien/Vladivostok" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asien/Jakutsk" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asien/Jekaterinburg" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asien/Jerevan" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlanten/Azorene" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlanten/Bermuda" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlanteren/De canariske øer" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlanten/Kap_Verde" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlanten/Færøerne" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlanten/Jan_Mayen" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_salaam" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlanten/Madeira" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Djibouti" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlanten/Reykjavík" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlanten/Syd-_Georgia" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlanten/St_Helena" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlanten/Stanley" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australien/Adelaide" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australien/Brisbane" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australien/Broken_Hill" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australien/Darwin" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoum" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australien/Hobart" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australien/Lindeman" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australien/Lord_Howe" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australien/Melbourne" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australien/Perth" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australien/Sydney" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andorra" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Athen" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Beograd" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europa/Berlin" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Bryssel" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bukarest" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapest" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Chisinau" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/København" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublin" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibraltar" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningrad" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kiev" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lisboa" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Ljubljana" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/London" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Luxembourg" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madrid" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Monaco" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Moskva" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Europa/Nicosia" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/Paris" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Prag" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Rom" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San_Marino" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopje" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofia" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Stockholm" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallinn" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirane" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Uzhgorod" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Vatikanet" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Wien" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Warszawa" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagreb" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominika" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaporozhye" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zürich" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indiske hav/Antananarivo" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indiske hav/Chagos" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indiske hav/Juleøen" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indiske hav/Cocos" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "America/Godthåb" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indiske hav/Comorerne" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indiske hav/Kerguelen" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indiske hav/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indiske hav/Maldiverne" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indiske hav/Mauritius" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indiske hav/Mayotte" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indiske hav/Reunion" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Stillehavet/Apia" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Stillehavet/Auckland" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Stillehavet/Chatham" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Stillehavet/Påskeøen" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Stillehavet/Efate" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Stillehavet/Enderbury" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Stillehavet/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Stillehavet/Fijiøerne" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Stillehavet/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Stillehavet/Galapagos" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Stillehavet/Gambier" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaica" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Stillehavet/Guadalcanal" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Stillehavet/Guam" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Stillehavet/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Stillehavet/Johnston" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Stillehavet/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Stillehavet/Kosrae" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Stillehavet/Kwajalein" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Stillehavet/Majuro" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Stillehavet/Marquesas" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Stillehavet/Midway" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Stillehavet/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Stillehavet/Niue" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Stillehavet/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Stillehavet/Noumea" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Stillehavet/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Stillehavet/Palau" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Stillehavet/Pitcairn" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Stillehavet/Ponape" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "America/Miquelon" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Stillehavet/Port_Moresby" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Stillehavet/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Stillehavet/Saipan" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montréal" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Stillehavet/Tahiti" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Stillehavet/Tarawa" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Stillehavet/Tongatapu" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Stillehavet/Truk" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Stillehavet/Wake" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Stillehavet/Wallis" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Stillehavet/Yap" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" +#: ../composer/e-composer-actions.c:163 +msgid "Save as..." +msgstr "Gem som..." -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" +#: ../composer/e-composer-actions.c:259 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380 +msgid "Attach a file" +msgstr "Vedlæg en fil" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" +#: ../composer/e-composer-actions.c:264 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:266 +msgid "Close the current file" +msgstr "Luk aktiv fil" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" +#: ../composer/e-composer-actions.c:273 +msgid "Save the current file" +msgstr "Gem aktiv fil" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +msgid "Save _As..." +msgstr "_Gem som..." -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" +#: ../composer/e-composer-actions.c:280 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +msgid "New _Message" +msgstr "Nyt _brev" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Åbn vinduet \"Nyt brev\"" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Tegn_kodning" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +msgid "_Print..." +msgstr "_Udskriv..." -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "V_is udskrift" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Gem som _kladde" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" +#: ../composer/e-composer-actions.c:327 +msgid "Save as draft" +msgstr "Gem som kladde" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:347 +msgid "S_end" +msgstr "S_end" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +msgid "Send this message" +msgstr "Send dette brev" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:342 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Kryptér med PGP" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Kryptér dette brev med PGP" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Signér med PGP" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Underskriv dette brev med din PGP-nøgle" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" +#: ../composer/e-composer-actions.c:358 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Prioritér brev" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:368 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Angiv brevets prioritet som høj" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" +#: ../composer/e-composer-actions.c:374 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "_Anmod om læsningskvittering" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Anmod om kvittering for at dit brev er blevet åbnet" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Kry_ptér med S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" +#: ../composer/e-composer-actions.c:384 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Kryptér dette brev med dit S/MIME krypteringscertifikat" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Sig_nér med S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" +#: ../composer/e-composer-actions.c:392 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Signér dette brev med dit S/MIME signaturcertifikat" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" +#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Bcc-felt" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" +#: ../composer/e-composer-actions.c:400 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Slå visning af BCC-feltet fra/til" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Cc-felt" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" +#: ../composer/e-composer-actions.c:408 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Slå visning af CC-feltet fra/til" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Sva_r-til felt" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" +#: ../composer/e-composer-actions.c:416 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Slå visning af Svar-til feltet fra/til" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktis/Casey" +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 +msgid "Save Draft" +msgstr "Gem kladde" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktis/Davis" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Indtast brevets modtagere" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktis/DumontDUrville" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktis/Mawson" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet, uden at blive vist i " +"listen over modtagere" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktis/McMurdo" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Fra:" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktis/Palmer" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Svar-til:" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktis/Syd_polen" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019 +msgid "_To:" +msgstr "_Til:" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktis/Syowa" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktis/Vostok" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Bcc:" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktis/Longyearbyen" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Post-til:" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asien/Aden" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Emne:" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asien/Almaty" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_gnatur:" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asien/Amman" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Klik her for at se adressebogen" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asien/Anadyr" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Klik her for at vælge mapper at sende til" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asien/Aqtau" +#: ../composer/e-composer-private.c:245 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Fortryd den sidste handling" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asien/Aqtobe" +#: ../composer/e-composer-private.c:249 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Omgør den sidste fortrudte handling" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asien/Ashgabat" +#: ../composer/e-composer-private.c:253 +msgid "Search for text" +msgstr "Søg efter tekst" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asien/Bagdad" +#: ../composer/e-composer-private.c:257 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Søg efter og erstat tekst" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asien/Bahrain" +#: ../composer/e-composer-private.c:367 +msgid "Save draft" +msgstr "Gem kladde" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asien/Bakuc" +#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Kan ikke underskrive udgående brev: Intet signaturcertifikat for denne konto" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asien/Bangkok" +#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Kan ikke kryptere udgående brev: Intet krypteringscertifikat for denne konto" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asien/Beirut" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2042 +msgid "Compose Message" +msgstr "Skriv brev" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asien/Bishkek" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4117 +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" +"Redigeringsvinduet indeholder et brev, som ikke er tekst, og som ikke kan " +"redigeres." -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asien/Brunei" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4822 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Brev uden titel" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asien/Calcutta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Der er et par bilag der er ved at blive overført. Ved at sende brevet nu, " +"vil disse bilag ikke blive medsendt " -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asien/Choibalsan" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Alle konti er blevet fjernet." -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asien Chongqing" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Fejl opstod under opstart af %s: %s." -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asien/Colombo" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asien/Damaskus" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asien/Dhaka" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil kassere brevet med titlen \"{0}\", som du er ved " +"at skrive?" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asien/Dili" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"Fordi "{0}", vil du måske være nødt til at vælge andre e-post-" +"indstillinger." -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asien/Dubai" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Fordi "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asien/Dushanbe" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asien/Gaza" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Hvis du lukker skrivevinduet vil beskeden forkastes permanent, med mindre du " +"vælger at gemme brevet i mappen Kladder. Dette vil lade dig fortsætte med at " +"skrive brevet på et senere tidspunkt." -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asien/Harbin" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "Kunne ikke oprette brev." -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asien/Hong_Kong" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Kunne ikke læse signaturfilen "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asien/Hovd" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Kunne ikke hente brevene der skulle vedlægges fra {0}." -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asien/Irkutsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Kunne ikke gemme til autogemfilen "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asien/Istanbul" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Vil du genoprette uafsluttede breve?" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asien/Jakarta" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asien/Jayapura" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asien/Jerusalem" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Overførsel i gang. Vil du sende brevet?" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asien/Kabul" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Fejl ved gemning til autogem fordi "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asien/Kamchatka" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolution afsluttede uventet mens du var ved at skrive et nyt brev. " +"Genoprettelse af brevet vil lade dig fortsætte hvor du slap." -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asien/Karachi" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Gemmer brev i mappen \"%s\"" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asien/Kashgar" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Filen \"{0}\" er ikke en normal fil, og kan ikke sendes i et brev." -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asien/Katmandu" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#, fuzzy +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Slet "{0}"?" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asien/Krasnoyarsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asien/Kuala_Lumpur" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asien/Kuching" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Du kan ikke vedlægge filen "{0}" til dette brev." -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asien/Kuwait" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Du skal konfigurere en konto inden du kan skrive e-post." -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asien/Macao" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Fortsæt med at redigere" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asien/Macao" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Gendan _ikke" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asien/Magadan" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Recover" +msgstr "_Genopret" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asien/Makassar" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Gem kladde" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asien/Manila" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Gem som mbox..." -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asien/Muscat" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +msgid "_Try Again" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asien/Nicosia" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "Kør Anjal i et vindue" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asien/Novosibirsk" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Gør Anjal til _forvalgt e-post-klient" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asien/Omsk" +# Hmm, dejligt med nyttige kommentarer +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "ID for soklen, der skal indlejres i" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asien/Ural" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:233 +msgid "socket" +msgstr "sokkel" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asien/Phnom_Penh" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:246 +msgid "Anjal email client" +msgstr "E-post-klient Anjal" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asien/Pontianak" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Indtast venligst dit fulde navn." -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asien/Pyongyang" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Indtast venligst din e-post-adresse." -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asien/Qatar" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Den indtastede e-post-adresse er ugyldig." -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asien/Kzyl-Orda" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Indtast venligst din adgangskode." -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asien/Rangoon" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asien/Riyadh" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asien/Saigon" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 +msgid "Personal details:" +msgstr "Personlige detaljer:" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asien/Sakhalin" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asien/Samarkand" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 +msgid "Email address:" +msgstr "E-post-adresse:" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asien/Seoul" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 +msgid "Details:" +msgstr "Detaljer:" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asien/Shanghai" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +msgid "Receiving" +msgstr "Modtager" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asien/Singapore" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +msgid "Server type:" +msgstr "Servertype:" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asien/Taipei" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 +msgid "Server address:" +msgstr "Serveradresse:" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asien/Tashkent" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asien/Tbilisi" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Brug kryptering:" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asien/Teheran" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +msgid "never" +msgstr "aldrig" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asien/Thimphu" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +msgid "Sending" +msgstr "Sender" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asien/Tokyo" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"For at bruge dette e-post-program, skal du sætte en konto op. Tast din e-" +"post-adresse og adgangskode ind nedenfor og vi vil da forsøge at regne alle " +"indstillingerne ud automatisk. Hvis det ikke lykkes, vil vi få brug for dine " +"servedetaljer også." -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asien/Ujung_Pandang" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"Beklager, vi kan ikke regne indstillingerne for din e-post ud automatisk. " +"Indtast dem venligst nedenfor. Vi har prøvet at påbegynde udfyldelsen ud fra " +"de detaljer du lige har indtastet, men du er måske nødt til at ændre dem." -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asien/Ulaanbaatar" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Du kan angive flere indstillinger for at konfigurere kontoen." -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asien/Urumqi" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Nu skal vi bruge dine indstillinger for afsendelse af e-post. Vi har prøvet " +"at gætte, men du bør tjekke disse for at være på den sikre side." -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asien/Vientiane" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Du kan angive din kontos forvalgte indstillinger." -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asien/Vladivostok" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Nu er det tid til at tjekke om det hele virker, før vi forbinder til " +"serveren og henter din e-post." -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asien/Jakutsk" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2216 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asien/Jekaterinburg" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Næste - Modtagelse af post" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asien/Jerevan" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Modtagelse af e-post" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlanten/Azorene" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Næste - Afsendelse af post" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlanten/Bermuda" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Tilbage - Identitet" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlanteren/De canariske øer" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Næste - Modtageindstillinger" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlanten/Kap_Verde" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Receiving options" +msgstr "Modtageindstillinger" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlanten/Færøerne" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Tilbage - Modtagelse af e-post" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlanten/Jan_Mayen" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Sending mail" +msgstr "Afsendelse af post" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlanten/Madeira" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Næste - Kontrollér konto" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlanten/Reykjavík" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Næste - Forvalg" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlanten/Syd-_Georgia" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Tilbage - Modtagelsesindstillinger" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlanten/St_Helena" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../mail/em-account-editor.c:3044 +msgid "Defaults" +msgstr "Standarder" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlanten/Stanley" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Tilbage - Afsendelse af e-post" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australien/Adelaide" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Review account" +msgstr "Kontrollér konto" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australien/Brisbane" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Finish" +msgstr "Færdig" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australien/Broken_Hill" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Tilbage - Afsendelse" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australien/Darwin" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Opsæt Google-kontakter med Evolution." -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australien/Hobart" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Opsæt Google-kalendere med Evolution" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australien/Lindeman" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Det kan være nødvendigt at aktivere IMAP-adgang." -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australien/Lord_Howe" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739 +msgid "Google account settings:" +msgstr "Indstillinger for Google-konto:" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australien/Melbourne" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Opsæt Yahoo-kalender med Evolution" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australien/Perth" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Yahoo-kalendere navngives fornavn_efternavn. Vi har forsøgt at danne " +"kalendernavnet. Bekræft venligst og genindtast kalendernavnet, hvis det ikke " +"er korrekt." -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australien/Sydney" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777 +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Indstillinger for Yahoo-konto:" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791 +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Yahoo-kalendernavn:" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Athen" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +msgid "Close Tab" +msgstr "Luk faneblad" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Kontoguide" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Beograd" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Evolutions konto-vejleder" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 ../mail/e-mail-migrate.c:677 +#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1709 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:148 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:115 +msgid "On This Computer" +msgstr "På denne maskine" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "Ændre %s..." -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Bryssel" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +msgid "Add a new account" +msgstr "Tilføj en ny konto" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bukarest" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +msgid "Account management" +msgstr "Håndtering af konti" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +msgid "Settings" +msgstr "Indstillinger" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Påmindelse om kalenderbegivenhed" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/København" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution - alarmpåmindelse" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:959 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolutions E-post og Kalender" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Samarbejdsprogramsuite" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Håndter din e-post, kontakter og dit skema" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Konfigurér e-post-konti" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Indstillinger for e-post" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisboa" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:226 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (aflyst)" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:229 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (fuldført)" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/London" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "Venter" + +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (aflyst)" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxembourg" +#: ../e-util/e-activity.c:238 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" +#: ../e-util/e-activity.c:243 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% fuldført)" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisk" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monaco" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Centraleuropæisk" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moskva" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisk" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Græsk" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paris" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Prag" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Rom" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "UCS" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Vesteuropæisk" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Vesteuropæisk, ny" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Traditionel" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Forenklet" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stockholm" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Visuel" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirane" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +msgid "Today" +msgstr "I dag" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "I morgen" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikanet" +#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue". +#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where +#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday +#: ../e-util/e-datetime-format.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Next %a" +msgid_plural "Next %a" +msgstr[0] "Næste" +msgstr[1] "Næste" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:295 ../e-util/e-datetime-format.c:305 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:314 +msgid "Use locale default" +msgstr "Benyt lokaliseringsforvalg" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Wien" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:510 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" +#: ../e-util/e-file-utils.c:152 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Ukendt filnavn)" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Warszawa" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:156 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Skriver \"%s\"" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:161 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Skriver \"%s\" til %s" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "uger" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zürich" +#: ../e-util/e-print.c:157 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indiske hav/Antananarivo" +#: ../e-util/e-print.c:164 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Udskriftssystemet gav følgende information om fejlen:" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indiske hav/Chagos" +#: ../e-util/e-print.c:170 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Udskriftssystemet gav ikke yderligere information om fejlen." -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indiske hav/Juleøen" +#: ../e-util/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatisk genereret" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indiske hav/Cocos" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Fordi \"{1}\"." -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indiske hav/Comorerne" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke åbne filen \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indiske hav/Kerguelen" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indiske hav/Mahe" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Ønsker du at overskrive den?" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indiske hav/Maldiverne" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Filen findes \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indiske hav/Mauritius" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Overskriv" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indiske hav/Mayotte" +#: ../e-util/e-util.c:154 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Kunne ikke åbne link." -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indiske hav/Reunion" +#: ../e-util/e-util.c:201 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Kunne ikke vise hjælp for Evolution." -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Stillehavet/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Stillehavet/Auckland" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf-fejl: %s" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Stillehavet/Chatham" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Alle følgende fejl vises kun i terminalen." -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Stillehavet/Påskeøen" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "From" +msgstr "Fra" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Stillehavet/Efate" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Reply-To" +msgstr "Svar-til" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Stillehavet/Enderbury" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2470 +#: ../mail/em-format-html.c:2493 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Stillehavet/Fakaofo" +#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2474 +#: ../mail/em-format-html.c:2496 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Stillehavet/Fijiøerne" +#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Stillehavet/Funafuti" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2590 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 +msgid "Mailer" +msgstr "E-postprogram" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Stillehavet/Galapagos" +#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1141 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Videresendt brev --------" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Stillehavet/Gambier" +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Stillehavet/Guadalcanal" +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Nyhedsgrupper" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Stillehavet/Guam" +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Ansigt" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Stillehavet/Honolulu" +#: ../em-format/em-format.c:1455 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s-bilag" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Stillehavet/Johnston" +#: ../em-format/em-format.c:1547 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-brev: Ukendt fejl" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Stillehavet/Kiritimati" +#: ../em-format/em-format.c:1729 ../em-format/em-format.c:1926 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Kunne ikke læse MIME-brev. Viser rå brevtekst." -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Stillehavet/Kosrae" +#: ../em-format/em-format.c:1739 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Stillehavet/Kwajalein" +#: ../em-format/em-format.c:1759 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Stillehavet/Majuro" +#: ../em-format/em-format.c:1760 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse: Ukendt fejl" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Stillehavet/Marquesas" +#: ../em-format/em-format.c:1951 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Stillehavet/Midway" +#: ../em-format/em-format.c:1964 ../em-format/em-format.c:2137 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Fejl ved efterprøvning af signaturen" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Stillehavet/Nauru" +#: ../em-format/em-format.c:1965 ../em-format/em-format.c:2124 +#: ../em-format/em-format.c:2138 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Ukendt fejl ved efterprøvning af signaturen" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Stillehavet/Niue" +#: ../em-format/em-format.c:2229 +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse:" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Stillehavet/Norfolk" +#: ../em-format/em-format.c:2235 ../mail/mail-ops.c:624 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Stillehavet/Noumea" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 sekund siden" +msgstr[1] "%d sekunder siden" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Stillehavet/Pago_Pago" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 sekund ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d sekunder ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Stillehavet/Palau" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 minut siden" +msgstr[1] "%d minutter siden" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Stillehavet/Pitcairn" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "1 minut ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d minutter ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Stillehavet/Ponape" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 time siden" +msgstr[1] "%d timer siden" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Stillehavet/Port_Moresby" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 time ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d timer ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Stillehavet/Rarotonga" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 dag siden" +msgstr[1] "%d dage siden" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Stillehavet/Saipan" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 dag ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d dage ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Stillehavet/Tahiti" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 uge siden" +msgstr[1] "%d uger siden" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Stillehavet/Tarawa" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 uge ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d uger ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Stillehavet/Tongatapu" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 måned siden" +msgstr[1] "%d måneder siden" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Stillehavet/Truk" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 måned ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d måneder ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Stillehavet/Wake" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 år siden" +msgstr[1] "%d år siden" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Stillehavet/Wallis" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 år ude i fremtiden" +msgstr[1] "%d år ude i fremtiden" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Stillehavet/Yap" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 +msgid "" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 -msgid "Save as..." -msgstr "Gem som..." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 +msgid "now" +msgstr "nu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:245 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Attach a file" -msgstr "Vedlæg en fil" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:250 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206 -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:252 -msgid "Close the current file" -msgstr "Luk aktiv fil" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 -msgid "_Print..." -msgstr "_Udskriv..." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Vælg en tid at sammenligne med" -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "V_is udskrift" +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +msgid "Choose a File" +msgstr "Vælg en fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 -msgid "Save the current file" -msgstr "Gem aktiv fil" +#: ../filter/e-filter-rule.c:669 +msgid "R_ule name:" +msgstr "R_egelnavn:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Gem som..." +#: ../filter/e-filter-rule.c:699 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Find punkter der opfylder følgende betingelser" -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Gem aktiv fil med et nyt navn" +#: ../filter/e-filter-rule.c:724 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Hvis alle betingelser er opfyldt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Gem som _kladde" +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Hvis én eller flere betingelser er opfyldt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -msgid "Save as draft" -msgstr "Gem som kladde" +#: ../filter/e-filter-rule.c:728 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Find punkter:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297 -msgid "S_end" -msgstr "S_end" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -msgid "Send this message" -msgstr "Send dette brev" +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +msgid "All related" +msgstr "Alle relaterede" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "New _Message" -msgstr "Nyt _brev" +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Replies" +msgstr "Svar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Åbn vinduet \"Nyt brev\"" +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Svar og forældre" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Tegn_kodning" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Intet svar eller forældre" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Kryptér med PGP" +#: ../filter/e-filter-rule.c:764 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "I_nkludér tråde" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Kryptér dette brev med PGP" +#: ../filter/e-filter-rule.c:789 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "T_ilføj betingelse" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Signér med PGP" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Incoming" +msgstr "Indkommende" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Underskriv dette brev med din PGP-nøgle" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../mail/em-utils.c:318 +msgid "Outgoing" +msgstr "Udgående" -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Prioritér brev" +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +msgid "Add Rule" +msgstr "Tilføj regel" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Angiv brevets prioritet som høj" +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Redigér regel" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Anmod om læsningskvittering" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Fejl i regulært udtryk "{0}"." -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Anmod om kvittering for at dit brev er blevet åbnet" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Kunne ikke oversætte det regulære udtryk "{1}"." -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Kry_ptér med S/MIME" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Filen "{0}" findes ikke eller er ingen almindelig fil." -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Kryptér dette brev med dit S/MIME krypteringscertifikat" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Dato mangler." -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Sig_nér med S/MIME" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Filnavn mangler." -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Signér dette brev med dit S/MIME signaturcertifikat" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Missing name." +msgstr "Navn mangler." -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Bcc-felt" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Navnet "{0}" er allerede brugt." -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Slå visning af BCC-feltet fra/til" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Vælg venligst et andet navn." -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Cc-felt" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Du skal vælge en dato." -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Slå visning af CC-feltet fra/til" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Du skal give navn til dette filter." -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Sva_r-til felt" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Du skal angive et filnavn." -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Slå visning af Svar-til feltet fra/til" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Sammenlign med" -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "Save Draft" -msgstr "Gem kladde" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Vis filtre for e-post:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Indtast brevets modtagere" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" +"klokken 12.00 på den angivne dato." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" +"en tid som er relativ til når filtrering sker." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." msgstr "" -"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af brevet, uden at blive vist i " -"listen over modtagere" +"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" +"det aktuelle tidspunkt når filtreringen sker." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Fra:" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Filterregler" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Svar-til:" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "et tidspunkt relativt til det nuværende tidspunkt" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 -msgid "_To:" -msgstr "_Til:" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "siden" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" +# Det her er lidt en fortolkning. Jeg går ud fra at strengen ender med at skulle være. 2 måneder og 4 dage ude i fremtiden. Gættet er også lidt understøttet af at strengen "a time relative to the current time" findes lige i nærheden +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "ude i fremtiden" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "måneder" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Post-til:" +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Emne:" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "den aktuelle tid" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_gnatur:" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "den tid du angiver" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Klik her for at se adressebogen" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "år" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Klik her for at vælge mapper at sende til" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Bilag" +msgstr[1] "Bilag" -#: ../composer/e-composer-private.c:215 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Fortryd den sidste handling" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:633 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:624 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvisning" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Omgør den sidste fortrudte handling" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:635 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "List View" +msgstr "Listevisning" -#: ../composer/e-composer-private.c:223 -msgid "Search for text" -msgstr "Søg efter tekst" +#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 +msgid "Close this window" +msgstr "Luk dette vindue" -#: ../composer/e-composer-private.c:227 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Søg efter og erstat tekst" +#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +msgid "(No Subject)" +msgstr "(Intet emne)" -#: ../composer/e-composer-private.c:317 -msgid "Save draft" -msgstr "Gem kladde" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Føj til adressebogen..." -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:197 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen." +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Til denne adresse" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1030 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Kan ikke underskrive udgående brev: Intet signaturcertifikat for denne konto" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Fra denne adresse" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Opret søge_mappe" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 #, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Kan ikke kryptere udgående brev: Intet krypteringscertifikat for denne konto" +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Gemmer brev i mappen \"%s\"" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811 -msgid "Compose Message" -msgstr "Skriv brev" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +msgid "_Label name:" +msgstr "Mærkat_navn:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3477 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" -"Redigeringsvinduet indeholder et brev, som ikke er tekst, og som ikke kan " -"redigeres." +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Vigtig" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4085 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Brev uden titel" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "A_rbejde" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Der er et par bilag der er ved at blive overført. Ved at sende brevet nu, " -"vil disse bilag ikke blive medsendt " +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Personligt" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Alle konti er blevet fjernet." +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_Gøremål" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil kassere brevet med titlen \"{0}\", som du er ved " -"at skrive?" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "_Senere" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Fordi "{0}", vil du måske være nødt til at vælge andre e-post-" -"indstillinger." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:616 +msgid "Add Label" +msgstr "Tilføj mærkat" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Fordi "{1}"." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Rediger mærkat" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Hvis du lukker skrivevinduet vil beskeden forkastes permanent, med mindre du " -"vælger at gemme brevet i mappen Kladder. Dette vil lade dig fortsætte med at " -"skrive brevet på et senere tidspunkt." +"Bemærk: Bundstreger i mærkatnavnet bliver\n" +"brugt som mnemoteknisk id i menuen." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Kunne ikke oprette skrivevindue." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Farve" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Kunne ikke oprette brev." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1297 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Kunne ikke læse signaturfilen "{0}"." +#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:2986 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1110 +msgid "Inbox" +msgstr "Indbakke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Kunne ikke hente brevene der skulle vedlægges fra {0}." +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:1007 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +msgid "Drafts" +msgstr "Kladder" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Kunne ikke gemme til autogemfilen "{0}"." +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:770 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +msgid "Outbox" +msgstr "Udbakke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Vil du genoprette uafsluttede breve?" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:1000 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +msgid "Sent" +msgstr "Afsendte" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Overførsel i gang. Vil du sende brevet?" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:581 +msgid "Templates" +msgstr "Skabeloner" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Fejl ved gemning til autogem fordi "{1}"." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +msgid "Migrating..." +msgstr "Overflytter..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution afsluttede uventet mens du var ved at skrive et nyt brev. " -"Genoprettelse af brevet vil lade dig fortsætte hvor du slap." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +msgid "Migration" +msgstr "Overflytning" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Filen \"{0}\" er ikke en normal fil, og kan ikke sendes i et brev." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Overflytter \"%s\":" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:657 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Overflytter mapper" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:658 msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" "\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Kan ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n" +"Sammendragsformatet for Evolution e-post-brevbakkerne er blevet flyttet til " +"SQLite siden Evolution 2.24.\n" "\n" -"Kontrollér venligst at du har den rette version af gtkhtml og libgtkhtml " -"installeret." +"Vent venligst mens Evolution flytter dine mapper..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Kan ikke aktivere styreelement til adresseudvælgelse." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1147 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Kan ikke oprette lokal e-post-mappe på \"%s\": %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Du kan ikke vedlægge filen "{0}" til dette brev." +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Vælg venligst en mappe" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Du skal konfigurere en konto inden du kan skrive e-post." +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Spørg mig ikke igen" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Fortsæt med at redigere" +#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopier til mappe" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Gendan _ikke" +#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "C_opy" +msgstr "_Kopiér" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "_Recover" -msgstr "_Genopret" +#. Translators: %s is replaced with a folder name +#. %d with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader.c:510 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Gem kladde" +#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Flyt til mappe" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Kør Anjal i et vindue" +#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "_Move" +msgstr "_Flyt" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Gør Anjal til _forvalgt e-post-klient" +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Spørg mig ikke igen." -# Hmm, dejligt med nyttige kommentarer -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "ID for soklen, der skal indlejres i" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "Ignorér _altid Reply-To: (svar til) for postlister." -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 -msgid "socket" -msgstr "sokkel" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Gem breve" +msgstr[1] "Gem brev" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 -msgid "Anjal email client" -msgstr "E-post-klient Anjal" +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:1579 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Brev" +msgstr[1] "Breve" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Indtast venligst dit fulde navn." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Føj afsender til adresse_bog" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Indtast venligst din e-post-adresse." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Føj afsender til adressebog" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Den indtastede e-post-adresse er ugyldig." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Se efter _spam" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Indtast venligst din adgangskode." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtrér de valgte breve til spamstatus" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "K_opiér til mappe..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopiér valgte breve til en anden mappe" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 -msgid "Personal details:" -msgstr "Personlige detaljer:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Slet brev" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Markér de valgte breve til sletning" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Email address:" -msgstr "E-post-adresse:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtrér på e-post_liste..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -msgid "Details:" -msgstr "Detaljer:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Lav en regel for at filtrere breve til denne postliste" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 -msgid "Receiving" -msgstr "Modtager" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtrér på modtage_re..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 -msgid "Server type:" -msgstr "Servertype:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Lav en regel til at filtrere breve til disse modtagere" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Server address:" -msgstr "Serveradresse:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtrér på se_nder..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Lav en regel til at filtrere breve fra denne afsender" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Brug kryptering:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtrér på e_mne..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 -msgid "never" -msgstr "aldrig" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Lav en regel for filtrering af breve med dette emne" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 -msgid "Sending" -msgstr "Sender" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Anvend _filtre" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"For at bruge dette e-post-program, skal du sætte en konto op. Tast din e-" -"post-adresse og adgangskode ind nedenfor og vi vil da forsøge at regne alle " -"indstillingerne ud automatisk. Hvis det ikke lykkes, vil vi få brug for dine " -"servedetaljer også." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Aktivér filterregler på de valgte breve" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"Beklager, vi kan ikke regne indstillingerne for din e-post ud automatisk. " -"Indtast dem venligst nedenfor. Vi har prøvet at påbegynde udfyldelsen ud fra " -"de detaljer du lige har indtastet, men du er måske nødt til at ændre dem." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "S_øg i brev..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Du kan angive flere indstillinger for at konfigurere kontoen." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Søg efter tekst i kroppen af det viste brev" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Nu skal vi bruge dine indstillinger for afsendelse af e-post. Vi har prøvet " -"at gætte, men du bør tjekke disse for at være på den sikre side." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Fjern markering" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Du kan angive din kontos forvalgte indstillinger." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Fjern opfølgningsflaget fra de valgte breve" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Nu er det tid til at tjekke om det hele virker, før vi forbinder til " -"serveren og henter din e-post." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Markering sat" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222 -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Indstil opfølgningsflaget til færdiggjort på de valgte breve" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Næste - Modtagelse af post" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Følg _op..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Modtagelse af e-post" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Markér (flag) markerede breve til opfølgning" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Næste - Afsendelse af post" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +msgid "_Attached" +msgstr "_Vedlagt" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Tilbage - Identitet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 ../mail/e-mail-reader.c:1953 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Videresend det valgte brev til nogen som et bilag" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Næste - Modtageindstillinger" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Videresend som ved_hæftet" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Receiving options" -msgstr "Modtageindstillinger" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +msgid "_Inline" +msgstr "_Indlejret" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Tilbage - Modtagelse af e-post" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Videresend det valgte brev i kroppen af et nyt brev" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Sending mail" -msgstr "Afsendelse af post" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Videresend som _indlejret" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Næste - Kontrollér konto" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citeret" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Næste - Forvalg" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Videresend det valgte brev, citeret som et svar" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Tilbage - Modtagelsesindstillinger" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Videresend som _citeret" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Defaults" -msgstr "Standarder" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Indlæs billeder" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Tilbage - Afsendelse af e-post" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Tvungen indlæsning af billeder i HTML-breve" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Review account" -msgstr "Kontrollér konto" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +msgid "_Important" +msgstr "_Vigtig" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Finish" -msgstr "Færdig" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Markér de valgte breve som vigtige" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Tilbage - Afsendelse" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +msgid "_Junk" +msgstr "_Spam" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Opsæt Google-kontakter med Evolution." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Markér de valgte breve som spam" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Opsæt Google-kalendere med Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Ikke spam" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Det kan være nødvendigt at aktivere IMAP-adgang." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Markér de valgte breve som ikke værende spam" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Indstillinger for Google-konto:" +# rettigheder, ikke bydeform +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "_Read" +msgstr "_Læse" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Opsæt Yahoo-kalender med Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Markér de valgte breve som værende læste" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Yahoo-kalendere navngives fornavn_efternavn. Vi har forsøgt at danne " -"kalendernavnet. Bekræft venligst og genindtast kalendernavnet, hvis det ikke " -"er korrekt." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Ikke vigtig" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Indstillinger for Yahoo-konto:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Markér de valgte breve som uvigtige" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Yahoo-kalendernavn:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "_Unread" +msgstr "_Ulæst" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Markér de valgte breve som værende ulæste" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 -msgid "Close Tab" -msgstr "Luk faneblad" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "R_edigér som nyt brev..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Kontoguide" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Åbn de valgte breve i redigeringsvinduet" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Evolutions konto-vejleder" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Skriv _nyt brev" -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664 -#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111 -msgid "On This Computer" -msgstr "På denne maskine" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Åbn et vindue for at skrive et brev" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Ændre %s..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Åbn i nyt _vindue" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 -msgid "Add a new account" -msgstr "Tilføj en ny konto" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Åbn de valgt breve i et nyt vindue" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 -msgid "Account management" -msgstr "Håndtering af konti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Fl_yt til mappe..." -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 -msgid "Settings" -msgstr "Indstillinger" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Flyt de valgte breve til en anden mappe" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Påmindelse om kalenderbegivenhed" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "_Skift til mappe" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Evolution - alarmpåmindelse" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Vis ophavsmappen" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Skift til _næste faneblad" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolutions E-post og Kalender" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Skfit til næste faneblad" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Samarbejdsprogramsuite" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Skift til _forrige faneblad" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Håndter din e-post, kontakter og dit skema" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Skift til forrige faneblad" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Konfigurér e-post-konti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "L_uk aktuelle faneblad" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Indstillinger for e-post" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +msgid "Close current tab" +msgstr "Luk det aktuelle faneblad" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:228 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (aflyst)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Næste brev" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:231 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (fuldført)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +msgid "Display the next message" +msgstr "Vis næste brev" -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:235 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Næste _vigtige meddelelse" -#: ../e-util/e-activity.c:240 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% fuldført)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Vis næste vigtige brev" -#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution fejl" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Næste _tråd" -#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution advarsel" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Vis næste tråd" -#: ../e-util/e-alert.c:659 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Intern fejl, ukendt fejl \"%s\" forespurgt" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Næste _ulæste brev" -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Vis næste ulæste brev" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Foregående brev" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Centraleuropæisk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Vis forrige brev" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Fo_regående vigtige brev" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Vis forrige vigtige brev" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Græsk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#, fuzzy +msgid "Previous T_hread" +msgstr "_Foregående brev" -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#, fuzzy +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Vis forrige brev" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "F_oregående ulæste brev" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Vis forrige ulæste brev" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +msgid "Print this message" +msgstr "Udskriv dette brev" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Forhåndsvis brevet som skal udskrives" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "UCS" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Omdirigér" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Vesteuropæisk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Omdirigér (bounce) det markerede brev til en eller anden" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Vesteuropæisk, ny" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Gem bilag" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Traditionel" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#, fuzzy +msgid "Remove attachments" +msgstr "Gem bilag som" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Forenklet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#, fuzzy +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Skjul valgt_e breve" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#, fuzzy +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Markér de valgte breve til sletning" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Visuel" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Svar til _alle" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 -msgid "Today" -msgstr "I dag" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til alle modtagerne af det valgte brev" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "I morgen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Svar til _listen" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -msgid "Yesterday" -msgstr "I går" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for det valgte brev" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:211 -#, c-format -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "%d dag fra nu" -msgstr[1] "%d dage fra nu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Send sva_r til afsender" -# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591939 -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:214 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d dag siden" -msgstr[1] "%d dage siden" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Skriv et svar til afsenderen af det valgte brev" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:308 -msgid "Use locale default" -msgstr "Benyt lokaliseringsforvalg" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Gem som mbox..." -#: ../e-util/e-datetime-format.c:502 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Gem de valgte breve som en mbox-fil" -#: ../e-util/e-file-utils.c:136 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Ukendt filnavn)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Søgemappe ud fra post-_liste..." -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:140 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Skriver \"%s\"" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Opret en søgemappe for denne postliste" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:145 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Skriver \"%s\" til %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Søgemappe ud fra _modtagere..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Fejlfindingslogge" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Opret en søgemappe for disse modtagere" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Viser _fejl i statusbjælken i" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Søgemappe ud fra afse_nder..." -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 -msgid "second(s)." -msgstr "sekunder." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Opret en søgemappe for denne afsender" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Log breve:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Søgemappe ud fra e_mne..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 -msgid "Log Level" -msgstr "Logniveau" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Opret en søgemappe for dette emne" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Breve" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Brevkildetekst" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -msgid "Close this window" -msgstr "Luk dette vindue" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Vis brevet i sin rå form" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Error" -msgstr "Fejl" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Fortryd sletning af brev" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Errors" -msgstr "Fejl" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Fortryd sletning af de valgte breve" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Advarsler og fejl" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normal størrelse" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Debug" -msgstr "Fejlfind" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Fejl, advarsler og fejlfindingsbeskeder" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Zoom _ind" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "uger" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Der opstod en fejl under udskrivning" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Udskriftssystemet gav følgende information om fejlen:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Forøg tekstens størrelse" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Udskriftssystemet gav ikke yderligere information om fejlen." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _ud" -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatisk genereret" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Formindsk tekstens størrelse" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Fordi \"{1}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Opret re_gel" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke åbne filen \"{0}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Tegnk_odning" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 +msgid "F_orward As" +msgstr "Videresend s_om" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Ønsker du at overskrive den?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Gruppesvar" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Filen findes \"{0}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +msgid "_Go To" +msgstr "_Gå til" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Overskriv" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Mar_kér som" -#: ../e-util/e-util.c:146 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Kunne ikke åbne link." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2324 +msgid "_Message" +msgstr "_Brev" -#: ../e-util/e-util.c:193 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Kunne ikke vise hjælp for Evolution." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf-fejl: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Markér til opføl_gning..." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Alle følgende fejl vises kun i terminalen." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Markér som v_igtig" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "Fra" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Markér som spa_m" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Svar-til" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Markér som værende _ikke-spam" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041 -#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 -#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Mar_kér som læst" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042 -#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 -#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2380 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Markér som _ikke vigtigt" -#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Markér som ulæs_t" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 -msgid "Mailer" -msgstr "E-postprogram" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Markør_tilstand" -#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Videresendt brev --------" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen af viste breve" -#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Hele brev_hovedet" -#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Nyhedsgrupper" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Vis breve med det fulde brevhoved" -#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Ansigt" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2670 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Kan ikke hente brevet" -#: ../em-format/em-format.c:1431 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2731 ../mail/mail-ops.c:2044 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-bilag" - -#: ../em-format/em-format.c:1503 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunne ikke fortolke S/MIME-brev: Ukendt fejl" +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Henter brev \"%s\"" -#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Kunne ikke læse MIME-brev. Viser rå brevtekst." +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3344 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +msgid "Default" +msgstr "Standard" -#: ../em-format/em-format.c:1672 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er understøttet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3524 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "_Videresend" -#: ../em-format/em-format.c:1688 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3525 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Videresend det valgte brev til en eller anden" -#: ../em-format/em-format.c:1689 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Kunne ikke fortolke PGP/MIME-meddelelse: Ukendt fejl" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3544 +msgid "Group Reply" +msgstr "Gruppesvar" -#: ../em-format/em-format.c:1871 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Signatur-formatet er ikke understøttet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Skriv et svar til e-postlisten eller til alle modtagere" -#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Fejl ved efterprøvning af signaturen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3590 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" -#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029 -#: ../em-format/em-format.c:2042 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Ukendt fejl ved efterprøvning af signaturen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3623 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 +msgid "Next" +msgstr "Næste" -#: ../em-format/em-format.c:2129 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Kunne ikke fortolke PGP-meddelelse:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" -#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukendt fejl" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3637 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "Svar" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4274 #, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 sekund siden" -msgstr[1] "%d sekunder siden" +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Mappen \"%s\"" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../mail/e-mail-session.c:647 #, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 sekund ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d sekunder ude i fremtiden" +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Indtast løsen for %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minut siden" -msgstr[1] "%d minutter siden" +#: ../mail/e-mail-session.c:649 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Indtast løsen" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../mail/e-mail-session.c:652 #, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 minut ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d minutter ude i fremtiden" +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Indtast adgangskode for %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 time siden" -msgstr[1] "%d timer siden" +#: ../mail/e-mail-session.c:654 +msgid "Enter Password" +msgstr "Indtast adgangskode" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../mail/e-mail-session.c:702 #, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 time ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d timer ude i fremtiden" +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operation afbrudt af bruger." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../mail/e-mail-session.c:870 #, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 dag siden" -msgstr[1] "%d dage siden" +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Ingen modtageradresse er angivet. Videresendelse af brevet er blevet " +"annulleret." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../mail/e-mail-session.c:879 #, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 dag ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d dage ude i fremtiden" +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Der blev ikke fundet nogen konto, som kunne bruges. Videresendelse af brevet " +"er blevet annulleret." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../mail/e-mail-session.c:1268 ../mail/mail-ops.c:1220 #, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 uge siden" -msgstr[1] "%d uger siden" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Åbner mappen \"%s\"" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 uge ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d uger ude i fremtiden" +#: ../mail/e-mail-session.c:1284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid folder: %s" +msgstr "Ugyldig mappe: \"%s\"" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 måned siden" -msgstr[1] "%d måneder siden" +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Det mislykkedes at anvende de udgående filtre: %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 ../mail/e-mail-session-utils.c:535 +#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 #, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 måned ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d måneder ude i fremtiden" +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Kunne ikke føje til %s: %s\n" +"Føjer til lokal \"Afsendte\"-mappe i stedet." -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 ../mail/mail-ops.c:673 #, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 år siden" -msgstr[1] "%d år siden" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 år ude i fremtiden" -msgstr[1] "%d år ude i fremtiden" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:147 -msgid "now" -msgstr "nu" +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Kunne ikke føje til den lokale \"Afsendte\"-mappe: %s" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:765 ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/mail-ops.c:866 +msgid "Sending message" +msgstr "Sender brev" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:275 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Vælg en tid at sammenligne med" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Opsiger abonnement på mappe \"%s\"" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Vælg en fil" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Afkobler fra \"%s\"" -#: ../filter/e-filter-rule.c:663 -msgid "R_ule name:" -msgstr "R_egelnavn:" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Genopkobler til \"%s\"" -#: ../filter/e-filter-rule.c:693 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Find punkter der opfylder følgende betingelser" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Markér til opfølgning" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Hvis alle betingelser er opfyldt" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Ingen kryptering" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Hvis én eller flere betingelser er opfyldt" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS-kryptering" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Find punkter:" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL-kryptering" -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:749 +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:843 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 -msgid "All related" -msgstr "Alle relaterede" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Svar" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Svar og forældre" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Intet svar eller forældre" +#: ../mail/em-account-editor.c:924 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "I_nkludér tråde" +#: ../mail/em-account-editor.c:925 +msgid "Always" +msgstr "Altid" -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "T_ilføj betingelse" +#: ../mail/em-account-editor.c:926 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Spørg for hver enkelt brev" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:304 -msgid "Incoming" -msgstr "Indkommende" +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1708 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305 -msgid "Outgoing" -msgstr "Udgående" +#: ../mail/em-account-editor.c:2092 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Opsætning af postsystem" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Tilføj regel" +# FORWARD +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-post.\n" +"\n" +"Klik \"Næste\" for at begynde." -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redigér regel" +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Angiv dit navn og din e-post-adresse nedenfor. De \"valgfrie\" felter " +"nedenfor behøver ikke at blive udfyldt, medmindre du ønsker at inkludere " +"disse oplysninger i den e-post du sender." -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Fejl i regulært udtryk "{0}"." +#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2260 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Modtagelse af e-post" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Kunne ikke oversætte det regulære udtryk "{1}"." +#: ../mail/em-account-editor.c:2099 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Konfigurér venligst følgende kontoindstillinger." -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Filen "{0}" findes ikke eller er ingen almindelig fil." +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2759 +msgid "Sending Email" +msgstr "Afsendelse af e-post" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Dato mangler." +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Angiv information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker bør " +"du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør." -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Filnavn mangler." +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 +msgid "Account Management" +msgstr "Håndtering af konti" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Navn mangler." +#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto på pladsen nedenfor.\n" +"Dette navn vil kun blive brugt til fremvisningsformål." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Navnet "{0}" er allerede brugt." +#: ../mail/em-account-editor.c:2109 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Vælg venligst et andet navn." +#: ../mail/em-account-editor.c:2110 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Tillykke, din e-post-konfiguration er nu fuldført.\n" +"\n" +"Du kan nu sende og modtage e-post med Evolution. \n" +"\n" +"Klik på \"Anvend\" for at gemme dine indstillinger." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Du skal vælge en dato." +#: ../mail/em-account-editor.c:2573 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum på" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Du skal give navn til dette filter." +#: ../mail/em-account-editor.c:2581 +msgid "minu_tes" +msgstr "minut_ter" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Du skal angive et filnavn." +#: ../mail/em-account-editor.c:2863 +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "Vælg venligst en mappe fra den aktuelle konto." -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Sammenlign med" +#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhed" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Vis filtre for e-post:" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Modtagelsesindstillinger" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" -"klokken 12.00 på den angivne dato." +#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Ser efter nye breve" -#: ../filter/filter.ui.h:6 +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array +#: ../mail/em-composer-utils.c:1136 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" -"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" -"en tid som er relativ til når filtrering sker." +"${AbbrevWeekdayName}, ${Day} ${Month} ${Year} kl. ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, skrev ${Sender}:" -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Brevets datering vil blive sammenlignet med\n" -"det aktuelle tidspunkt når filtreringen sker." +#: ../mail/em-composer-utils.c:1146 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Oprindelige besked-----" -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filterregler" +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1804 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Dit brev til %s om \"%s\" fra den %s er blevet læst." -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "et tidspunkt relativt til det nuværende tidspunkt" +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1854 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Leveringsbekræftelse for: \"%s\"" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "siden" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2272 +msgid "an unknown sender" +msgstr "en ukendt afsender" -# Det her er lidt en fortolkning. Jeg går ud fra at strengen ender med at skulle være. 2 måneder og 4 dage ude i fremtiden. Gættet er også lidt understøttet af at strengen "a time relative to the current time" findes lige i nærheden -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "ude i fremtiden" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "måneder" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2696 +msgid "Posting destination" +msgstr "Leveringssted for breve" -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2697 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Vælg mapperne som brevet skal sendes til." -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "den aktuelle tid" +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vælg mappe" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "den tid du angiver" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Justér point" -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "år" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Tilknyt farve" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Bilag" -msgstr[1] "Bilag" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Giv point" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvisning" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 -msgid "List View" -msgstr "Listevisning" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Bippelyd" -#: ../mail/e-mail-browser.c:265 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Intet emne)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Føj til adressebogen..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Fuldført den" -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "_Til denne adresse" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Dato modtaget" -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Fra denne adresse" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Dato sendt" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Opret søge_mappe" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Slettet" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 -msgid "_Label name:" -msgstr "Mærkat_navn:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "slutter ikke med" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Vigtig" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "eksisterer ikke" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "A_rbejde" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "returnerer ikke" -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "_Personligt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "ligner ikke" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "_Gøremål" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "starter ikke med" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "_Senere" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Skitse" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 -msgid "Add Label" -msgstr "Tilføj mærkat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "slutter med" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Rediger mærkat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "eksisterer" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Bemærk: Bundstreger i mærkatnavnet bliver\n" -"brugt som mnemoteknisk id i menuen." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Udtryk" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Farve" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Følg op" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Videresend til" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2840 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 -msgid "Inbox" -msgstr "Indbakke" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Vigtig" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688 -msgid "Drafts" -msgstr "Kladder" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "er efter" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700 -msgid "Outbox" -msgstr "Udbakke" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "er inden" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702 -msgid "Sent" -msgstr "Afsendte" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "har markering" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:578 -msgid "Templates" -msgstr "Skabeloner" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "har ingen markering" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "Overflytter..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "er ikke indstillet" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "Overflytning" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "er indstillet" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Overflytter \"%s\":" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Junk" +msgstr "Spam" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Overflytter mapper" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Spamtest" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Sammendragsformatet for Evolution e-post-brevbakkerne er blevet flyttet til " -"SQLite siden Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Vent venligst mens Evolution flytter dine mapper..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Mærkning" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:796 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Kan ikke oprette lokal e-post-mappe på \"%s\": %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Postliste" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Vælg venligst en mappe" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Match alt" -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Spørg mig ikke igen" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Brevindhold" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopier til mappe" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Brevhoved" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402 -msgid "C_opy" -msgstr "_Kopiér" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Brevet er spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Flyt til mappe" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Brevet er ikke-spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402 -msgid "_Move" -msgstr "_Flyt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Brevplacering" -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Spørg mig ikke igen." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Videreled til programmet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "Ignorér _altid Reply-To: (svar til) for postlister." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Afspil lyd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Gem breve" -msgstr[1] "Gem brev" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Read" +msgstr "Læst" -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Brev" -msgstr[1] "Breve" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Modtagere" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Føj afsender til adresse_bog" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Træffer på regulært udtryk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Føj afsender til adressebog" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Svaret til" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Se efter _spam" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "returnerer" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrér de valgte breve til spamstatus" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "returnerer større end" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "K_opiér til mappe..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "returnerer mindre end" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopiér valgte breve til en anden mappe" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Kør program" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Slet brev" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Point" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Markér de valgte breve til sletning" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Afsender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtrér på e-post_liste..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Afsender eller modtagere" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Lav en regel for at filtrere breve til denne postliste" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Brug mærkat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtrér på modtage_re..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Sæt status" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Lav en regel til at filtrere breve til disse modtagere" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Størrelse (kB)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtrér på se_nder..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "lyder som" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Lav en regel til at filtrere breve fra denne afsender" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Kildekonto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtrér på e_mne..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Nærmere angivet linje i brevhoved" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Lav en regel for filtrering af breve med dette emne" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "starter med" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Anvend _filtre" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Stop behandling" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aktivér filterregler på de valgte breve" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Nulstil status" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "S_øg i brev..." +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:539 +msgid "Then" +msgstr "Så" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Søg efter tekst i kroppen af det viste brev" +#: ../mail/em-filter-rule.c:570 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Tilføj hand_ling" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Fjern markering" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:124 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Ulæste breve:" +msgstr[1] "Ulæste breve:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Fjern opfølgningsflaget fra de valgte breve" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:128 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Totalt breve:" +msgstr[1] "Totalt breve:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Markering sat" +#: ../mail/em-folder-properties.c:146 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Kvote-brug (%s):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Indstil opfølgningsflaget til færdiggjort på de valgte breve" +#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Kvote-brug" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Følg _op..." +#: ../mail/em-folder-properties.c:290 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Mappeegenskaber" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Markér (flag) markerede breve til opfølgning" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 -msgid "_Attached" -msgstr "_Vedlagt" +#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +msgid "C_reate" +msgstr "Op_ret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Videresend det valgte brev til nogen som et bilag" +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Mappe_navn:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Videresend som ved_hæftet" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 ../mail/mail-vfolder.c:1216 +msgid "Search Folders" +msgstr "Søgemapper" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 -msgid "_Inline" -msgstr "_Indlejret" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "MATCHEDE_IKKE" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Videresend det valgte brev i kroppen af et nyt brev" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 +msgid "Loading..." +msgstr "Indlæser..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Videresend som _indlejret" +#: ../mail/em-folder-tree.c:201 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Skanner mapper i \"%s\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citeret" +#: ../mail/em-folder-tree.c:629 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde \"/\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Videresend det valgte brev, citeret som et svar" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1191 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Videresend som _citeret" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1427 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Træ over brevmapper" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Indlæs billeder" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1788 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Flytter mappen %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Tvungen indlæsning af billeder i HTML-breve" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1792 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopierer mappen %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 -msgid "_Important" -msgstr "_Vigtig" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1801 ../mail/message-list.c:2214 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Flytter breve til mappen %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Markér de valgte breve som vigtige" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1805 ../mail/message-list.c:2216 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopierer breve til mappen %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 -msgid "_Junk" -msgstr "_Spam" +# Kommentaren i kildekoden lyder: +# /* for types other than folder, we can't drop to the root path */ +#: ../mail/em-folder-tree.c:1824 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Kan ikke droppe breve til rodniveau" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Markér de valgte breve som spam" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Flyt mappe til" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Ikke spam" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopiér mappe til" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Markér de valgte breve som ikke værende spam" +#: ../mail/em-folder-utils.c:571 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'" +msgstr "Opretter mappen \"%s\"" -# rettigheder, ikke bydeform -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 -msgid "_Read" -msgstr "_Læse" +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +msgid "Create Folder" +msgstr "Opret mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Markér de valgte breve som værende læste" +#: ../mail/em-folder-utils.c:746 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Angiver hvor mappen skal oprettes:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Ikke vigtig" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604 +msgid "Unsigned" +msgstr "Ikke signeret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Markér de valgte breve som uvigtige" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Dette brev er ikke signeret. Der er ingen garanti for at dette brev er " +"autentisk." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 -msgid "_Unread" -msgstr "_Ulæst" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605 +msgid "Valid signature" +msgstr "Gyldig signatur" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Markér de valgte breve som værende ulæste" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Dette brev er signeret og er gyldigt, hvilket sandsynligvis betyder at dette " +"brev er autentisk." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "R_edigér som nyt brev..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ugyldig signatur" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Åbn de valgte breve i redigeringsvinduet" +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Signaturen for dette brev kan ikke verificeres. Den kan være ændret under " +"overføringen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Skriv _nyt brev" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Åbn et vindue for at skrive et brev" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Dette brev er signeret med en gyldig signatur, men afsenderen af brevet kan " +"ikke verificeres." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Åbn i nyt _vindue" +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Signaturen eksisterer, men der skal bruges en offentlig nøgle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Åbn de valgt breve i et nyt vindue" +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Dette brev er signeret med en signatur, men der er ikke nogen tilsvarende " +"offentlig nøgle." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Fl_yt til mappe..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Ikke krypteret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Flyt de valgte breve til en anden mappe" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Dette brev er ikke krypteret. Indholdet af brevet kan ses ved overførslen " +"over internettet." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "_Skift til mappe" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Krypteret, svag" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Vis ophavsmappen" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Dette brev er krypteret, men med en svag krypteringsalgoritme. Det er " +"vanskeligt, men i praksis ikke umuligt for en udenforstående at se indholdet " +"af brevet." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Skift til _næste faneblad" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616 +msgid "Encrypted" +msgstr "Krypteret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Skfit til næste faneblad" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Dette brev er krypteret. Det vil være vanskeligt for en udenforstående at se " +"indholdet i brevet." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Skift til _forrige faneblad" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Krypteret, stærk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Skift til forrige faneblad" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Dette brev er krypteret med en stærk algoritme. Det vil være meget " +"vanskeligt for en udenforstående at kunne komme til at se indholdet af " +"brevet i løbet af en kortere tidshorisont." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "L_uk aktuelle faneblad" +#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Vis certifikat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 -msgid "Close current tab" -msgstr "Luk det aktuelle faneblad" +#: ../mail/em-format-html-display.c:251 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Dette certifikat kan ikke vises" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Næste brev" +#: ../mail/em-format-html-display.c:506 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolution kan ikke vise dette e-brev da det er for stort til at håndtere. Du " +"kan se den uformateret eller med et eksternt tekstredigeringsprogram." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 -msgid "Display the next message" -msgstr "Vis næste brev" +#: ../mail/em-format-html-display.c:749 +msgid "Completed on" +msgstr "Fuldført den" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Næste _vigtige meddelelse" +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +msgid "Overdue:" +msgstr "Overskredet:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Vis næste vigtige brev" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:761 +msgid "by" +msgstr "på" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Næste _tråd" +#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Vis _uformateret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Vis næste tråd" +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Skjul _uformateret" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Næste _ulæste brev" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 +msgid "O_pen With" +msgstr "_Åbn med" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Vis næste ulæste brev" +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Side %d af %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Foregående brev" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formaterer brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Vis forrige brev" +#: ../mail/em-format-html.c:364 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formaterer brev..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Fo_regående vigtige brev" +#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Henter \"%s\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Vis forrige vigtige brev" +#: ../mail/em-format-html.c:1979 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Ukendt ydre del af brevindhold." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "F_oregående ulæste brev" +#: ../mail/em-format-html.c:1987 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Misdannet ydre del af brevindhold." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Vis forrige ulæste brev" +#: ../mail/em-format-html.c:2017 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Peger til FTP-server (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 -msgid "Print this message" -msgstr "Udskriv dette brev" +#: ../mail/em-format-html.c:2028 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Forhåndsvis brevet som skal udskrives" +#: ../mail/em-format-html.c:2030 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Peger til lokal fil (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Omdirigér" +#: ../mail/em-format-html.c:2051 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Peger til eksterne data (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Omdirigér (bounce) det markerede brev til en eller anden" +#: ../mail/em-format-html.c:2062 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Svar til _alle" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#: ../mail/em-format-html.c:2768 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Denne besked blev sendt af %s på vegne af %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Skriv et svar til alle modtagerne af det valgte brev" +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "Ingen tilgængelig HTML-strøm" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Svar til _listen" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Mappeabonnementer" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for det valgte brev" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146 +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Send sva_r til afsender" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Clear Search" +msgstr "Ryd søgningen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Skriv et svar til afsenderen af det valgte brev" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179 +#, fuzzy +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "_Vis kun elementer der indeholder:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Gem som mbox..." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Fjern abonnement for den valgte mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Gem de valgte breve som en mbox-fil" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219 +#, fuzzy +msgid "Su_bscribe" +msgstr "Abonnér" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Søgemappe ud fra post-_liste..." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Fjern abonnement for den valgte mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Opret en søgemappe for denne postliste" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Afmeld abonnement" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Søgemappe ud fra _modtagere..." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242 +#, fuzzy +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Sammenfold _alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Opret en søgemappe for disse modtagere" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243 +#, fuzzy +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Sammenfold _alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Søgemappe ud fra afse_nder..." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Expand all folders" +msgstr "_Udfold alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Opret en søgemappe for denne afsender" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254 +#, fuzzy +msgid "E_xpand All" +msgstr "_Udfold alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Søgemappe ud fra e_mne..." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264 +#, fuzzy +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Opdatér mappen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Opret en søgemappe for dette emne" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Afbryd igangværende handling" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Brevkildetekst" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil åbne %d brev på en gang?" +msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil åbne %d breve på en gang?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Vis brevet i sin rå form" +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Fortryd sletning af brev" +#: ../mail/em-utils.c:327 +msgid "Message Filters" +msgstr "Brevfiltre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Fortryd sletning af de valgte breve" +#: ../mail/em-utils.c:883 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Breve fra %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal størrelse" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Søg i _mapper" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Nulstil tekststørrelsen til den oprindelige" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603 +msgid "Add Folder" +msgstr "Tilføj mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Zoom _ind" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Højde af vinduet \"Filterredigering\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Forøg tekstens størrelse" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet \"Filterredigering\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoom _ud" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Bredde af vinduet \"Filterredigering\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Formindsk tekstens størrelse" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Højde af vinduet \"Filterredigering\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Opret re_gel" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet \"Filterredigering\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Tegnk_odning" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "Bredde af vinduet \"Filterredigering\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 -msgid "F_orward As" -msgstr "Videresend s_om" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Højde af vinduet \"Søgemapperedigering\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_Gruppesvar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet \"Søgemapperedigering\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 -msgid "_Go To" -msgstr "_Gå til" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Bredde af vinduet \"Søgemapperedigering\"" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 -msgid "Mar_k As" -msgstr "Mar_kér som" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Højde af \"Send og modtag e-post\"-vindue" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 -msgid "_Message" -msgstr "_Brev" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Maksimeringstilstand for \"Send og modtag e-post\"-vindue" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vindue" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Markér til opføl_gning..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Anmod altid om en kvittering for at brevet er læst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Markér som v_igtig" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Antallet af sekunder fejlen skal vises i statusbjælken." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Markér som spa_m" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Markér som værende _ikke-spam" +# Det er uklart om dette er en information om en handling eller en reference til et objekt, men oversættelsen kunne heldigvis lave ligeså tvetydig +# +# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Attribute message." +msgstr "Vedhæftede brev" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mar_kér som læst" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Automatisk genkendelse af smileyer" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Markér som _ikke vigtigt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Automatisk genkendelse af links" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Markér som ulæs_t" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum på" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Markør_tilstand" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum på" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen af viste breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Kontrollér om indgående breve er spam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Hele brev_hovedet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Farve til fremhævning af citater" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Vis breve med det fulde brevhoved" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Farve til fremhævning af citater." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Kan ikke hente brevet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Standardhøjde for skrivevindue" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Henter brev \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Standardbredde for skrivevindue" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Indlæsnings- og bilagsmappe for skrivevindue" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3041 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 -msgid "_Forward" -msgstr "_Videresend" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Begræns antallet af synlige adresser i TO/CC/BCC" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3042 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Videresend det valgte brev til en eller anden" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Begræns synlige adresser i TO/CC/BCC til det antal der er angivet i " +"address_count." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3061 -msgid "Group Reply" -msgstr "Gruppesvar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Kontrollerer hvor ofte lokale ændringer synkroniseres med den fjerne e-" +"postserver. Intervallet skal være mindst 30 sekunder." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3062 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Skriv et svar til e-postlisten eller til alle modtagere" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Tilpassede brevhoveder der skal bruges mens der kontrolleres for spam." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Tilpassede brevhoveder der skal bruges, mens der kontrolleres for spam. " +"Listelementerne er strenge på formen \"brevhovednavn=værdi\"." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3140 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 -msgid "Next" -msgstr "Næste" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Reply" -msgstr "Svar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Mappen \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve." -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Markér til opfølgning" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "Standardstil for videresending" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Ingen kryptering" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Standardhøjde af skrivevinduet." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS-kryptering" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL-kryptering" - -#: ../mail/em-account-editor.c:607 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Licensaftalen for %s" - -#: ../mail/em-account-editor.c:614 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Læs venligst Licensaftalen for %s som vises\n" -"nedenfor\n" -"og kryds afkrydsningsfeltet af for at\n" -"acceptere den\n" - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../mail/em-account-editor.c:985 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Standardhøjde af brevbrowservinduet." -#: ../mail/em-account-editor.c:986 -msgid "Always" -msgstr "Altid" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Standardmaksimeringstilstand af brevbrowservinduet." -#: ../mail/em-account-editor.c:987 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Spørg for hver enkelt brev" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default reply style" +msgstr "Standardstil for svar" -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Standardværdi for udfoldningen af en tråd" -#: ../mail/em-account-editor.c:2098 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Opsætning af postsystem" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Standardbredde af skrivevinduet." -# FORWARD -#: ../mail/em-account-editor.c:2099 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Velkommen til assistenten for konfiguration af Evolution e-post.\n" -"\n" -"Klik \"Næste\" for at begynde." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Standardbredde af brevbrowservinduet." -#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" msgstr "" -"Angiv dit navn og din e-post-adresse nedenfor. De \"valgfrie\" felter " -"nedenfor behøver ikke at blive udfyldt, medmindre du ønsker at inkludere " -"disse oplysninger i den e-post du sender." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261 -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Modtagelse af e-post" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Konfigurér venligst følgende kontoindstillinger." +"Afgør hvorvidt der kun skal søges efter adresser i den lokale adressebog i " +"forbindelse med spamfiltrering" -#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743 -msgid "Sending Email" -msgstr "Afsendelse af e-post" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Afgør hvorvidt der skal søges efter afsenderadresse i adressebog" -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." msgstr "" -"Angiv information om hvordan du vil sende e-post. Hvis du ikke er sikker bør " -"du spørge din systemadministrator eller Internetleverandør." +"Afgør hvorvidt der skal søges efter afsenderadresse i adressebogen. Hvis den " +"bliver fundet skulle det ikke være spam. Der søges i bøger markeret til " +"autofuldførelse. Dette kan være langsomt, hvis fjerne adressebøger (som f." +"eks. ldap) er markeret til autofuldførelse." -#: ../mail/em-account-editor.c:2110 -msgid "Account Management" -msgstr "Håndtering af konti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Afgør om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere " +"for spam" -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." msgstr "" -"Angiv venligst et beskrivende navn for denne konto på pladsen nedenfor.\n" -"Dette navn vil kun blive brugt til fremvisningsformål." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2115 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" +"Afgør om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere " +"for spam. Hvis denne valgmulighed er slået til og brevhovederne er nævnt vil " +"det forbedre spam-søgningshastigheden." -#: ../mail/em-account-editor.c:2116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" -"Tillykke, din e-post-konfiguration er nu fuldført.\n" -"\n" -"Du kan nu sende og modtage e-post med Evolution. \n" -"\n" -"Klik på \"Anvend\" for at gemme dine indstillinger." +"Afgør hvorvidt der skal bruges den samme skrifttype til både \"Fra\" og " +"\"Emne\"-linjerne i \"Brev\"-kolonnen i lodret visning." -#: ../mail/em-account-editor.c:2557 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum på" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Mappe til at indlæse/vedhæfte filer i skrivevindue." -#: ../mail/em-account-editor.c:2565 -msgid "minu_tes" -msgstr "minut_ter" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Mappe hvor post-komponentfilerne skal gemmes." -#: ../mail/em-account-editor.c:2841 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Vælg venligst en mappe fra den aktuelle konto." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Slå forkortelse af mappenavne i sidepanelet til eller fra" -#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhed" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "Vis kun beskedtekster, der ikke overskrider en vis størrelse" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Modtagelsesindstillinger" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Tilføj ikke signaturadskiller" -#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Ser efter nye breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Vis indikatorer for stavefejl mens du skriver." -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1729 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Dit brev til %s om \"%s\" fra den %s er blevet læst." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Tøm spammapper ved afslutning" -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1777 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Leveringsbekræftelse for: \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Tøm affaldsmapper ved afslutning" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2186 -msgid "an unknown sender" -msgstr "en ukendt afsender" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Tøm alle spammapper når Evolution afslutter." -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2233 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Tøm alle affaldsmapper når Evolution afslutter." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -"${AbbrevWeekdayName}, ${Day} ${Month} ${Year} kl. ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, skrev ${Sender}:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2377 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Oprindelige besked-----" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2589 -msgid "Posting destination" -msgstr "Leveringssted for breve" +"Aktivér animerede billeder i HTML-post. Mange brugere finder animerede " +"billeder irriterende og foretrækker at se på et statisk billede." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2590 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Vælg mapperne som brevet skal sendes til." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"Aktivér markøtilstand således at du kan se en markør når du læser post." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vælg mappe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Slå magisk mellemrumstast til eller fra" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Justér point" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Deaktiverer/aktiverer prompten mens der markeres flere breve." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Tilknyt farve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Aktivér eller deaktivér tast-og-find søgefunktionen" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Giv point" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Slå søgemapper til" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Slå søgemapper til ved opstart." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Bippelyd" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Slå søgefunktionen i sidepanelet til, hvilket giver mulighed for interaktiv " +"søgning i mappenavne." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Fuldført den" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Dato modtaget" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Dato sendt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Slettet" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "slutter ikke med" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "eksisterer ikke" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "returnerer ikke" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "ligner ikke" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "starter ikke med" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Skitse" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "slutter med" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "eksisterer" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Udtryk" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Følg op" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Videresend til" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Vigtig" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "er efter" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "er inden" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "har markering" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "har ingen markering" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "er ikke indstillet" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "er indstillet" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Junk" -msgstr "Spam" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Spamtest" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Mærkning" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Postliste" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Match alt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Brevindhold" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Brevhoved" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Brevet er spam" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Brevet er ikke-spam" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Brevplacering" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Videreled til programmet" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Afspil lyd" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Read" -msgstr "Læst" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Modtagere" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Træffer på regulært udtryk" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Svaret til" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "returnerer" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "returnerer større end" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "returnerer mindre end" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Kør program" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Point" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Afsender" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Afsender eller modtagere" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Brug mærkat" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Sæt status" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Størrelse (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "lyder som" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Kildekonto" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Nærmere angivet linje i brevhoved" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "starter med" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Stop behandling" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Nulstil status" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:533 -msgid "Then" -msgstr "Så" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:564 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Tilføj hand_ling" - -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:126 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Ulæste breve:" -msgstr[1] "Ulæste breve:" - -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:130 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Totalt breve:" -msgstr[1] "Totalt breve:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kvote-brug (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:150 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kvote-brug" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:288 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Mappeegenskaber" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:264 -msgid "C_reate" -msgstr "Op_ret" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:268 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Mappe_navn:" - -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132 -msgid "Search Folders" -msgstr "Søgemapper" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Slå denne til for at bruge mellemrumstasten til at rulle ned gennem brev-" +"forhåndsvisning, brevindeks og mapper." -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "MATCHEDE_IKKE" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" +"Aktivér for kun at vise beskedtekster, der ikke overskrider størrelsen " +"defineret af nøglen \"message_text_part_limit\"." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 -msgid "Loading..." -msgstr "Indlæser..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" +"Aktivér for at bruge en tilsvarende indstillinger for visning af " +"beskedlisten i alle mapper" -#: ../mail/em-folder-tree.c:191 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Skanner mapper i \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"Slå til for at bruge tilsvarende indstillinger for visning af beskedlister " +"for alle mapper." -#: ../mail/em-folder-tree.c:611 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Mappenavne kan ikke indeholde \"/\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Aktivér / deaktivér markørtilstand" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1100 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Indkod filnavne på en Outlook/GMail-måde" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1339 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Træ over brevmapper" +# Oh my +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Indkod filnavne i brevhoveder på samme måde som Outlook eller GMail gør, for " +"at lade dem vise filnavne med UTF-8-indkodede breve som bliver sendt af " +"Evolution. Dette er nødvendigt fordi de ikke følger RFC 2231, men bruger den " +"ukorrekte RFC 2047-standard." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1656 ../mail/em-folder-utils.c:92 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Flytter mappen %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "Tøm udbakke efter filtrering" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1660 ../mail/em-folder-utils.c:94 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopierer mappen %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Forward message." +msgstr "Videresendt brev" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1669 ../mail/message-list.c:2164 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Flytter breve til mappen %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "Gruppesvar svarer til liste" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1673 ../mail/message-list.c:2166 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopierer breve til mappen %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Højden på ruden med brevindekset" -# Kommentaren i kildekoden lyder: -# /* for types other than folder, we can't drop to the root path */ -#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Kan ikke droppe breve til rodniveau" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Højden på ruden med brevindekset." -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Flyt mappe til" +# Hmm, ophæver markeringen eller fjerner det der er markeret. Nå denne her oversættelse er lige så tvetydig som originalen +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Skjuler per-mappe-forhåndsvisning og fjerner markeringen" -#: ../mail/em-folder-utils.c:403 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Kopiér mappe til" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Hvis en bruger forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang, så spørg om " +"brugeren virkelig ønsker det." -#: ../mail/em-folder-utils.c:533 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Opretter mappen \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Hvis der ikke er indbygget visning for en bestemt MIME-type inden i " +"Evolution, vil en hvilken som helst MIME-type i denne liste, som er " +"afbilledet i en bonobo komponentvisning i GNOME's MIME-typedatabase, blive " +"brugt til at vise indholdet." -#: ../mail/em-folder-utils.c:693 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opret mappe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "Ignorér listens Reply-To (svar til):" -#: ../mail/em-folder-utils.c:694 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Angiver hvor mappen skal oprettes:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Højden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet vertikalt." -#: ../mail/em-folder-utils.c:714 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Opsiger abonnement på mappe \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Højden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet vertikalt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 -msgid "Unsigned" -msgstr "Ikke signeret" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Højden af vinduet \"Søgemapperedigering\" ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet vertikalt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Dette brev er ikke signeret. Der er ingen garanti for at dette brev er " -"autentisk." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 -msgid "Valid signature" -msgstr "Gyldig signatur" +"Højden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet vertikalt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Dette brev er signeret og er gyldigt, hvilket sandsynligvis betyder at dette " -"brev er autentisk." +"Maksimeringstilstanden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. Værdien " +"opdateres når brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. Bemærk at " +"denne værdi ikke bruges af Evolution, eftersom vinduet \"Filterredigering\" " +"ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en " +"implementeringsdetalje." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ugyldig signatur" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Maksimeringstilstanden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. Værdien " +"opdateres når brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. Bemærk at " +"denne værdi ikke bruges af Evolution, eftersom vinduet \"Filterredigering\" " +"ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en " +"implementeringsdetalje." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Signaturen for dette brev kan ikke verificeres. Den kan være ændret under " -"overføringen." +"Maksimeringstilstanden af vinduet \"Søgemapperedigering\" ved start. Værdien " +"opdateres når brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. Bemærk at " +"denne værdi ikke bruges af Evolution, eftersom vinduet \"Søgemapperedigering" +"\" ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en " +"implementeringsdetalje." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Gyldig signatur, men kunne ikke verificere afsenderen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"Maksimeringstilstanden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. " +"Værdien opdateres når brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. " +"Bemærk at denne værdi ikke bruges af Evolution, eftersom \"Send og modtag e-" +"post\"-vinduet ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en " +"implementeringsdetalje." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." msgstr "" -"Dette brev er signeret med en gyldig signatur, men afsenderen af brevet kan " -"ikke verificeres." +"Bredde af vinduet \"Filterredigering\" ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet horisontalt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Signaturen eksisterer, men der skal bruges en offentlig nøgle" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Bredde af vinduet \"Filterredigering\" ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet horisontalt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Dette brev er signeret med en signatur, men der er ikke nogen tilsvarende " -"offentlig nøgle." +"Bredde af vinduet \"Søgemapperedigering\" ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet horisontalt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Ikke krypteret" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " +"brugeren ændrer vinduet horisontalt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." msgstr "" -"Dette brev er ikke krypteret. Indholdet af brevet kan ses ved overførslen " -"over internettet." +"Frem for den normale \"Svar til alle\"-opførsel, kan denne indstilling " +"bruges til at få \"Gruppesvar\"-værktøjsknappen til kun at svare til den " +"postliste hvorfra du modtog beskeden, du svarer på." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Krypteret, svag" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at hvis et brev slettes i en " +"søgefolder, slettes brevet rigtig og ikke kun i søgeresultatet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." msgstr "" -"Dette brev er krypteret, men med en svag krypteringsalgoritme. Det er " -"vanskeligt, men i praksis ikke umuligt for en udenforstående at se indholdet " -"af brevet." +"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at du sender et privat svar " +"på en besked, der ankom via en postlisten." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 -msgid "Encrypted" -msgstr "Krypteret" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"Deaktiverer/aktiverer de gentagne forespørgsler som advarer om at du sender " +"til for mange mennesker." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" msgstr "" -"Dette brev er krypteret. Det vil være vanskeligt for en udenforstående at se " -"indholdet i brevet." +"Den aktiverer/deaktiverer de gentagne forespørgsler med advarsler om at du " +"forsøger at sende et privat svar på en besked, der blev leveret via en " +"postliste, men hvor listen angiver en Reply-To:-linje (svar til) i " +"posthovedet, som sender dit svar tilbage til listen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Krypteret, stærk" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Sidste gang tøm spam blev udført" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Sidste gang tøm affald blev udført" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Layout style" +msgstr "Layoutstil" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Over dette niveau logges brevet." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Liste over mærkninger og deres associerede farver" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "" -"Dette brev er krypteret med en stærk algoritme. Det vil være meget " -"vanskeligt for en udenforstående at kunne komme til at se indholdet af " -"brevet i løbet af en kortere tidshorisont." +"Liste over MIME-typer, som skal kontrolleres for bonobo komponentfremvisere" -#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Vis certifikat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Liste over accepterede licenser" -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Dette certifikat kan ikke vises" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of accounts" +msgstr "Liste over konti" -#: ../mail/em-format-html-display.c:497 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"Evolution kan ikke vise dette e-brev da det er for stort til at håndtere. Du " -"kan se den uformateret eller med et eksternt tekstredigeringsprogram." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:725 -msgid "Completed on" -msgstr "Fuldført den" +"Liste over konti som Evolutions e-post-komponent kender. Listen indeholder " +"navnene på undermapperne i /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/em-format-html-display.c:733 -msgid "Overdue:" -msgstr "Overskredet:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Liste over tilpassede hoveder og om de er aktiveret." -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:737 -msgid "by" -msgstr "på" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Liste af ordbogs-sprogkoder som bruges ved stavekontrol." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Vis _uformateret" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Liste over mærkninger som Evolutions e-post-komponent kender. Listen " +"indeholder strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-" +"hex-kodning." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Skjul _uformateret" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Liste over protokolnavne hvis licens er blevet accepteret." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 -msgid "O_pen With" -msgstr "_Åbn med" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Indlæs billeder for HTML-breve via HTTP" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Side %d af %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Indlæs billeder i HTML-breve via HTTP(S). Mulige værdier er: \"0\" - Indlæs " +"aldrig billeder fra nettet. \"1\" - Indlæs billeder hvis afsenderen findes i " +"adressebogen. \"2\" - Indlæs altid billeder fra nettet." -#: ../mail/em-format-html.c:153 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formaterer brev" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Log filterhandlinger" -#: ../mail/em-format-html.c:352 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formaterer brev..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Log filterhandlinger til den angivne logfil." -#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Henter \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Logfilen for filterhandlinger" -#: ../mail/em-format-html.c:1901 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Ukendt ydre del af brevindhold." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Logfilen for filterhandlinger." -#: ../mail/em-format-html.c:1909 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Misdannet ydre del af brevindhold." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Brevbrowserhøjde" -#: ../mail/em-format-html.c:1939 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Peger til FTP-server (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Mailbrowser maksimeret" -#: ../mail/em-format-html.c:1950 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Peger til lokal fil (%s) gyldig på netsted \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Brevbrowserbredde" -#: ../mail/em-format-html.c:1952 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Peger til lokal fil (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse" -#: ../mail/em-format-html.c:1973 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Peger til eksterne data (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse." -#: ../mail/em-format-html.c:1984 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Peger til ukendt ekstern data (\"%s\"-type)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2647 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Denne besked blev sendt af %s på vegne af %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve." -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Ingen tilgængelig HTML-strøm" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Grænse for visning af beskedtekst" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" -"Dette opbevaringssted understøtter ikke abonnementer eller også er de ikke " -"aktiveret." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "Stil for brevvisning (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 -msgid "Subscribed" -msgstr "Tilmeldt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af spammapper ved afslutning" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af affald ved afslutning" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 -msgid "Please select a server." -msgstr "Vælg en server." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Minimum tid mellem tømning af spammapper ved afslutning i dage." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Ingen server er valgt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Minimum tid mellem tømning af affald ved afslutning i dage." -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil åbne %d brev på en gang?" -msgstr[1] "Er du sikker på, at du vil åbne %d breve på en gang?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Antal adresser der skal vises i TO/CC/BCC" -#: ../mail/em-utils.c:152 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#, fuzzy +msgid "Original message." +msgstr "Citér originalbrev" -#: ../mail/em-utils.c:314 -msgid "Message Filters" -msgstr "Brevfiltre" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Path where image gallery should search for its content" +msgstr "" -#: ../mail/em-utils.c:848 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Breve fra %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Søg i _mapper" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Spørg ved tomt emne" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -msgid "Add Folder" -msgstr "Tilføj mappe" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Spørg brugeren når han eller hun prøver at tømme en folder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Højde af vinduet \"Filterredigering\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Spørg brugeren når han eller hun forsøger at sende breve uden emne." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet \"Filterredigering\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Spørg når breve slettes i søgemappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Bredde af vinduet \"Filterredigering\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Spørg når postliste overtager private svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Højde af vinduet \"Søgemapperedigering\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Spørg når der svares privat til listebeskeder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Maksimeringstilstand for vinduet \"Søgemapperedigering\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Spørg når der svares til mange modtagere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Bredde af vinduet \"Søgemapperedigering\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Spørg når brugeren tømmer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Højde af \"Send og modtag e-post\"-vindue" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Spørg når brugeren kun udfylder Bcc-feltet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Maksimeringstilstand for \"Send og modtag e-post\"-vindue" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Spørg når brugeren forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vindue" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Spørg når breve i HTML-format sendes til modtagere der måske ikke vil have " +"dem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Anmod altid om en kvittering for at brevet er læst" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "Spørg når der sendes breve uden modtagere i Til- eller Cc-felterne." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Automatisk genkendelse af smileyer" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Spørg når brugeren prøver at sende uønsket HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatisk genkendelse af links" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Spørg når flere breve markeres" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kontrollér om indgående breve er spam" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Indsæt en personlig signatur i toppen af svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Farve til fremhævning af citater" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Sæt markøren i bunden af svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Farve til fremhævning af citater." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Genkend smileyer i tekst og erstat dem med billeder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Standardhøjde for skrivevindue" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Genkend links i tekst og erstat dem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Standardbredde for skrivevindue" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Udfør spamtest på indgående e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Indlæsnings- og bilagsmappe for skrivevindue" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Save directory" +msgstr "Gem mappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Begræns antallet af synlige adresser i TO/CC/BCC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Søg efter afsenderfotoet i den lokale adressebog" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Begræns synlige adresser i TO/CC/BCC til det antal der er angivet i " -"address_count." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Send breve i HTML-format som standard" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Send breve i HTML-format som standard." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Kontrollerer hvor ofte lokale ændringer synkroniseres med den fjerne e-" -"postserver. Intervallet skal være mindst 30 sekunder." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Kolonnen for afsender-e-postadresser i brevindeks" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Tilpassede brevhoveder der skal bruges mens der kontrolleres for spam." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Synkroniseringsinterval for server" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." msgstr "" -"Tilpassede brevhoveder der skal bruges, mens der kontrolleres for spam. " -"Listelementerne er strenge på formen \"brevhovednavn=værdi\"." +"Indstil til TRUE hvis du ikke vil tilføje en signaturadskiller før din " +"signatur, når du skriver et brev." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Vis \"Bcc\"-felt ved afsendelse af brev" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Standardtegnkodning ved skrivning af breve." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Vis \"Cc\"-felt ved afsendelse af brev" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Vis \"Fra\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Standardtegnkodning ved visning af breve." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default forward style" -msgstr "Standardstil for videresending" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved afsendelse af brev" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Standardhøjde af skrivevinduet." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show Animations" +msgstr "Vis animationer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Standardhøjde af brevbrowservinduet." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Vis alle brevhoveder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Standardhøjde af abonnementsvinduet." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Vis alle brevhoveder når et brev vises." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Standardmaksimeringstilstand af brevbrowservinduet." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Vis animerede billeder som animationer." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default reply style" -msgstr "Standardstil for svar" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Vis slettede breve med gennemstregning i brevlisten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Standardværdi for udfoldningen af en tråd" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Vis slettede breve i brevlisten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Standardbredde af skrivevinduet." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Show image animations" +msgstr "Vis billed-animationer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Standardbredde af brevbrowservinduet." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Vis oprindelig brevhovedværdi \"Date\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Standardbredde af abonnementsvinduet." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Vis foto af afsenderen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Afgør hvorvidt der kun skal søges efter adresser i den lokale adressebog i " -"forbindelse med spamfiltrering" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Afgør hvorvidt der skal søges efter afsenderadresse i adressebog" +"Vis \"Bcc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-" +"menuen når en e-post-konto er valgt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Afgør hvorvidt der skal søges efter afsenderadresse i adressebogen. Hvis den " -"bliver fundet skulle det ikke være spam. Der søges i bøger markeret til " -"autofuldførelse. Dette kan være langsomt, hvis fjerne adressebøger (som f." -"eks. ldap) er markeret til autofuldførelse." +"Vis \"Cc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-" +"menuen når en e-post-konto er valgt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"Afgør om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere " -"for spam" +"Vis \"Fra\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette indstilles i " +"\"Vis\"-menuen når en nyhedsgruppekonto er valgt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"Afgør om der skal anvendes brugertilpassede brevhoveder til at kontrollere " -"for spam. Hvis denne valgmulighed er slået til og brevhovederne er nævnt vil " -"det forbedre spam-søgningshastigheden." +"Vis \"Svar til\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette " +"kontrolleres fra \"Vis\"-menuen når en nyhedsgruppekonto er valgt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Afgør hvorvidt der skal bruges den samme skrifttype til både \"Fra\" og " -"\"Emne\"-linjerne i \"Brev\"-kolonnen i lodret visning." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Mappe til at indlæse/vedhæfte filer i skrivevindue." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Mappe hvor post-komponentfilerne skal gemmes." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Slå forkortelse af mappenavne i sidepanelet til eller fra" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Vis kun beskedtekster, der ikke overskrider en vis størrelse" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Tilføj ikke signaturadskiller" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Vis indikatorer for stavefejl mens du skriver." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Tøm spammapper ved afslutning" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Tøm affaldsmapper ved afslutning" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Tøm alle spammapper når Evolution afslutter." +"Vis \"Svar til\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette kontrolleres fra " +"\"Vis\"-menuen når en e-post-konto er valgt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Tøm alle affaldsmapper når Evolution afslutter." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "Vis afsenderens e-postadresse i en separat kolonne i brevindeks." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." msgstr "" -"Aktivér animerede billeder i HTML-post. Mange brugere finder animerede " -"billeder irriterende og foretrækker at se på et statisk billede." +"Vis oprindelig brevhovedværdi \"Date\" (udelukkende med lokaltidsangivelse " +"hvis tidszonerne er forskellige). Ellers vil værdien altid blive vist i et " +"brugerindstillet format og med lokal tidszone." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Vis afsenderens foto i brevlæsningsruden." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." msgstr "" -"Aktivér markøtilstand således at du kan se en markør når du læser post." +"Visse postlister angiver en Reply-To:-linje (svar til) i brevhovedet, for at " +"få brugere til at sende svar til listen, selv når de beder Evolution om at " +"sende et privat svar. Hvis du sætter denne indstilling til sand, vil " +"Evolution forsøge at ignorere sådanne Reply-To:-linjer, og gøre hvad du bad " +"om. Hvis du bruger den private svarhandling, vil den svare privat. Hvis du " +"bruger \"Svar til liste\"-handlingen, vil den gøre dette. Det virker ved at " +"sammenligne Reply-To:-linjen med en List-Post:-linje, hvis der er en." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Slå magisk mellemrumstast til eller fra" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Integreret stavekontrol" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Deaktiverer/aktiverer prompten mens der markeres flere breve." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Stavekontrolfarve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Aktivér eller deaktivér tast-og-find søgefunktionen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Stavekontrolsprog" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Slå søgemapper til" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Terminal font" +msgstr "Terminalskrifttype" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Slå søgemapper til ved opstart." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Standard-udvidelsesmodulet for spam-funktion" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -"Slå søgefunktionen i sidepanelet til, hvilket giver mulighed for interaktiv " -"søgning i mappenavne." +"Sidste gang spammapperne blev tømt, målt i dage siden første januar 1970 " +"(epoken)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" -"Slå denne til for at bruge mellemrumstasten til at rulle ned gennem brev-" -"forhåndsvisning, brevindeks og mapper." +"Sidste gang affaldet blev tømt, målt i dage siden første januar 1970 " +"(epoken)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." msgstr "" -"Aktivér for kun at vise beskedtekster, der ikke overskrider størrelsen " -"defineret af nøglen \"message_text_part_limit\"." +"Layoutstilen afgør hvor forhåndsvisningsruden skal placeres i forhold til " +"brevlisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhåndsvisningspanelet under " +"brevlisten. \"1\" (Vertikal visning) placerer forhåndsvisningspanelet ved " +"siden af brevlisten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" -"Aktivér for at bruge en tilsvarende indstillinger for visning af " -"beskedlisten i alle mapper" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Terminalskrifttypen ved visning af brev." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." msgstr "" -"Slå til for at bruge tilsvarende indstillinger for visning af beskedlister " -"for alle mapper." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Aktivér / deaktivér markørtilstand" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Indkod filnavne på en Outlook/GMail-måde" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "" -# Oh my -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." msgstr "" -"Indkod filnavne i brevhoveder på samme måde som Outlook eller GMail gør, for " -"at lade dem vise filnavne med UTF-8-indkodede breve som bliver sendt af " -"Evolution. Dette er nødvendigt fordi de ikke følger RFC 2231, men bruger den " -"ukorrekte RFC 2047-standard." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Tøm udbakke efter filtrering" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Skrifttypen med variabel bredde til visning af e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Gruppesvar svarer til liste" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Kan have tre forskellige værdier. \"0\" for fejl. \"1\" for advarsler. \"2\" " +"for fejlsøgningsbeskeder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Højden på ruden med brevindekset" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "" +"Dette bestemmer den maksimale mængde af beskedtekst, der vil blive vist " +"under Evolution, angivet i KB. Standardværdien er 4096 (4MB). Denne værdi " +"bruges kun når \"force_message_limit\" er slået til." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Højden på ruden med brevindekset." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Dette er det forvalgte spam-udvidelsesmodul, selv om der er flere af slagsen " +"aktiveret. Hvis det forvalgte udvidelsesmodul er deaktiveret vil der ikke " +"automatisk benyttes et af de andre." -# Hmm, ophæver markeringen eller fjerner det der er markeret. Nå denne her oversættelse er lige så tvetydig som originalen -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Skjuler per-mappe-forhåndsvisning og fjerner markeringen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Denne nøgle læses kun en gang og sættes til \"false\" efter at den er læst. " +"Dette fravælger brevene i listen og fjerner forhåndsvisning for den mappe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" -"Hvis en bruger forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang, så spørg om " -"brugeren virkelig ønsker det." +"Denne nøgle bør indeholde en liste over XML-strukturer der angiver " +"tilpassede hoveder og om de skal vises. Formatet for XML-strukturen er <" +"header enabled> - sæt til enabled hvis hovedet skal vises i e-post-" +"visningen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -"Hvis der ikke er indbygget visning for en bestemt MIME-type inden i " -"Evolution, vil en hvilken som helst MIME-type i denne liste, som er " -"afbilledet i en bonobo komponentvisning i GNOME's MIME-typedatabase, blive " -"brugt til at vise indholdet." +"Denne valgmulighed er relateret til nøglen lookup_adressbook og bruges til " +"at afgøre, hvorvidt der kun skal kigges i den lokale adressebog, når post " +"som er modtaget fra kendte kontaktpersoner, skal ekskluderes fra " +"spamfiltreringen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Ignorér listens Reply-To (svar til):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Denne valgmulighed vil hjælpe med at øge farten hvormed der overføres." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." msgstr "" -"Højden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. Værdien opdateres når " -"brugeren ændrer vinduet vertikalt." +"Dette bestemmer antallet af adresser der som standard vises i brevindekset. " +"Efter dette antal vises \"...\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#, fuzzy msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" -"Højden af vinduet \"Søgemapperedigering\" ved start. Værdien opdateres når " -"brugeren ændrer vinduet vertikalt." +"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt tråde skal være foldet ud eller " +"klappet sammen til at starte med. Dette kræver en genstart af Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." msgstr "" -"Højden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " -"brugeren ændrer vinduet vertikalt." +"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt tråde skal sorteres efter sidste e-" +"brev i tråden i stedet for brevets dato. Dette kræver en genstart af " +"Evolution." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" -"Maksimeringstilstanden af vinduet \"Filterredigering\" ved start. Værdien " -"opdateres når brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. Bemærk at " -"denne værdi ikke bruges af Evolution, eftersom vinduet \"Filterredigering\" " -"ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en " -"implementeringsdetalje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Benyt trådning i brevindekset, baseret på emne" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Standardkontoens UID-streng." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" -"Maksimeringstilstanden af vinduet \"Søgemapperedigering\" ved start. Værdien " -"opdateres når brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. Bemærk at " -"denne værdi ikke bruges af Evolution, eftersom vinduet \"Søgemapperedigering" -"\" ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en " -"implementeringsdetalje." +"Farve af streg under forkert stavede ord ved brug af løbende stavekontrol." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient (spamc/spamd)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Brug tilpassede skrifttyper" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Maksimeringstilstanden af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. " -"Værdien opdateres når brugeren maksimerer eller af-maksimerer vinduet. " -"Bemærk at denne værdi ikke bruges af Evolution, eftersom \"Send og modtag e-" -"post\"-vinduet ikke kan maksimeres. Nøglen eksisterer udelukkende som en " -"implementeringsdetalje." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Benyt tilpassede skrifttyper til e-post-visning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Benyt kun lokale spam-test." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Benyt kun de lokale spam-test (ingen DNS)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." msgstr "" -"Bredde af vinduet \"Filterredigering\" ved start. Værdien opdateres når " -"brugeren ændrer vinduet horisontalt." +"Brugere bliver helt vilde, når det drejer sig om hvor markøren skal placeres " +"når man svarer på et brev. Denne indstilling bestemmer, hvorvidt markøren " +"placeres i toppen af brevet eller i bunden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." msgstr "" -"Bredde af vinduet \"Søgemapperedigering\" ved start. Værdien opdateres når " -"brugeren ændrer vinduet horisontalt." +"Brugere bliver helt vilde, når det drejer sig om hvor deres signatur skal " +"placeres henne, når man svarer på et brev. Denne indstilling bestemmer, " +"hvorvidt signaturen placeres i toppen af brevet eller i bunden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "Variable width font" +msgstr "Skrifttype med variabel bredde" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" -"Bredde af \"Send og modtag e-post\"-vinduet ved start. Værdien opdateres når " -"brugeren ændrer vinduet horisontalt." +"Hvorvidt der vedhæftes en anmodning om en kvittering for at brevet er læst " +"til alle breve som standard." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -"Frem for den normale \"Svar til alle\"-opførsel, kan denne indstilling " -"bruges til at få \"Gruppesvar\"-værktøjsknappen til kun at svare til den " -"postliste hvorfra du modtog beskeden, du svarer på." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." msgstr "" -"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at hvis et brev slettes i en " -"søgefolder, slettes brevet rigtig og ikke kun i søgeresultatet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" -"Deaktiverer/aktiverer de gentagne advarsler om at du sender et privat svar " -"på en besked, der ankom via en postlisten." +"Om funktionen for forkortelse af mappenavne i mappetræet skal slås fra." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Deaktiverer/aktiverer de gentagne forespørgsler som advarer om at du sender " -"til for mange mennesker." +"Vælg om der skal benyttes emnebaseret trådning når breve ikke indeholder " +"linjerne \"In-Reply-To\" eller \"References\" i brevhoved." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Hvorvidt sortering baseres på det sidste brev i tråden" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." msgstr "" -"Den aktiverer/deaktiverer de gentagne forespørgsler med advarsler om at du " -"forsøger at sende et privat svar på en besked, der blev leveret via en " -"postliste, men hvor listen angiver en Reply-To:-linje (svar til) i " -"posthovedet, som sender dit svar tilbage til listen" +"Om udbakken skal tømmes når filtrering er færdiggjort. Tømning af udbakken " +"vil kun finde sted når der er brugt en \"Videresend til\"-filterhandling, og " +"cirka et minut efter sidste handlingsaktivering." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Sidste gang tøm spam blev udført" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Bredde på ruden med brevindeks" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Sidste gang tøm affald blev udført" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Bredde på ruden med brevindeks." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Layout style" -msgstr "Layoutstil" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importerer Elm-data" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Liste over mærkninger og deres associerede farver" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 +msgid "Mail" +msgstr "E-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" -"Liste over MIME-typer, som skal kontrolleres for bonobo komponentfremvisere" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution elm-importør" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Liste over accepterede licenser" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Importer e-post fra Elm." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "List of accounts" -msgstr "Liste over konti" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227 +msgid "_Destination folder:" +msgstr "_Destinationsmappe:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Liste over konti som Evolutions e-post-komponent kender. Listen indeholder " -"navnene på undermapperne i /apps/evolution/mail/accounts." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +msgid "Select folder" +msgstr "Vælg mappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Liste over tilpassede hoveder og om de er aktiveret." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Vælg mappen der skal importeres til" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Liste af ordbogs-sprogkoder som bruges ved stavekontrol." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Emne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Importør til mapper i Berkeley Mailbox-formatet (mbox)" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importerer brevbakke" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:149 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587 +#, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Importerer \"%s\"" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Søger i %s" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importerer Pine-data" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressebog" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution Pine-importør" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Importer e-post fra Pine." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "E-post til %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "E-post fra %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:256 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Emne er %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:291 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s e-post-liste" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:382 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Tilføj filterregel" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:480 +#, c-format msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Liste over mærkninger som Evolutions e-post-komponent kender. Listen " -"indeholder strenge indeholdende navn:farve, hvor farve benytter sig af HTML-" -"hex-kodning." +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Filterreglen \"%s\" er blevet ændret så den tager højde for den slettede " +"mappe\n" +"\"%s\"." +msgstr[1] "" +"Følgende filterregler\n" +"\"%s\" er blevet ændret så de tager højde for den slettede mappe\n" +"\"%s\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Liste over protokolnavne hvis licens er blevet accepteret." +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformation" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Tilføj _ny signatur..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Indlæs billeder for HTML-breve via HTTP" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Signér _altid udgående breve når denne konto benyttes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" -"Indlæs billeder i HTML-breve via HTTP(S). Mulige værdier er: \"0\" - Indlæs " -"aldrig billeder fra nettet. \"1\" - Indlæs billeder hvis afsenderen findes i " -"adressebogen. \"2\" - Indlæs altid billeder fra nettet." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Log filterhandlinger" +"Spørg når postliste forsøger at lade private svar gå tilbage til listen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Log filterhandlinger til den angivne logfil." +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "Kryptér også til mig _selv når krypteret e-post sendes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Logfilen for filterhandlinger" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Send _altid en kopi (cc) til:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Logfilen for filterhandlinger." +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Send altid en _blindkopi (bcc) til:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Brevbrowserhøjde" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "_Stol altid på nøgler i min nøglering ved kryptering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Mailbrowser maksimeret" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Kryptér altid til _mig selv når krypteret e-post sendes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Brevbrowserbredde" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Anmod altid om en kvittering for l_æsning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "Anvend samme _visningsindstillinger på alle mapper" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Markér som set efter angivet tidsgrænse." +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 +msgid "Authentication" +msgstr "Godkendelse" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Indsæt s_miley-billeder automatisk" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Markér citater i forhåndsvisningen af breve." +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Te_gnkodning:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Grænse for visning af beskedtekst" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Søg efter understøttede typer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Stil for brevvisning (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "K_ontrollér tilpassede brevhoveder for spam" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af spammapper ved afslutning" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum på" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Minimum antal dage mellem tømning af affald ved afslutning" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Hent _nye breve automatisk med mellemrum på" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Minimum tid mellem tømning af spammapper ved afslutning i dage." +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Kontrollér _indgående post for spam" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Minimum tid mellem tømning af affald ved afslutning i dage." +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Kontrollér stavning mens jeg skri_ver" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Antal adresser der skal vises i TO/CC/BCC" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Cle_ar" +msgstr "_Ryd" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Spørg ved tomt emne" +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Clea_r" +msgstr "R_yd" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Spørg brugeren når han eller hun prøver at tømme en folder." +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Farve på _fejlstavede ord:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Spørg brugeren når han eller hun forsøger at sende breve uden emne." +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Skriver breve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Spørg når breve slettes i søgemappe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Spørg når postliste overtager private svar" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "Bekræft _når en mappe tømmes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Spørg når der svares privat til listebeskeder" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Confirmations" +msgstr "Konfiguration" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Spørg når der svares til mange modtagere" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Dato/Tidsformat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Spørg når brugeren tømmer" +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Standardopførsel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Spørg når brugeren kun udfylder Bcc-feltet" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Standardtegn_kodning:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Spørg når brugeren forsøger at åbne 10 eller flere breve på en gang" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Slet post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Spørg når breve i HTML-format sendes til modtagere der måske ikke vil have " -"dem." +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Slet spam når der a_fsluttes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Spørg når der sendes breve uden modtagere i Til- eller Cc-felterne." +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Signér ud_gående breve digitalt (som forvalg)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Spørg når brugeren prøver at sende uønsket HTML" +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Viste brev_hoveder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Spørg når flere breve markeres" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "Mar_ker ikke breve som spam hvis afsenderen er i min adressebog" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Indsæt en personlig signatur i toppen af svar" +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Do not quote" +msgstr "Citér ikke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Sæt markøren i bunden af svar" +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Kladde_mappe:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Genkend smileyer i tekst og erstat dem med billeder." +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Email _Address:" +msgstr "E-post_adresse:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Genkend links i tekst og erstat dem." +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "T_øm affaldsmapper ved afslutning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Udfør spamtest på indgående e-post." +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "_Krypteringscertifikat:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Save directory" -msgstr "Gem mappe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Kryptér ud_gående breve (som forvalg)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Søg efter afsenderfotoet i den lokale adressebog" +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "G_å tilbage til at vise breve trådet efter emne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Send breve i HTML-format som standard" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "_Fastbredde-skrifttype:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Send breve i HTML-format som standard." +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Formatér breve som _HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Kolonnen for afsender-e-postadresser i brevindeks" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Fuld_e navn:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Synkroniseringsinterval for server" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "Gruppesvar går kun til postliste, hvis muligt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Indstil til TRUE hvis du ikke vil tilføje en signaturadskiller før din " -"signatur, når du skriver et brev." +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML-Breve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Vis \"Bcc\"-felt ved afsendelse af brev" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP-Proxy:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Vis \"Cc\"-felt ved afsendelse af brev" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Headers" +msgstr "Brevhoved" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Vis \"Fra\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Markér _citat med" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved postering til en nyhedsgruppe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Ignorér Reply-To: (svar til) for postlister" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Vis \"Svar til\"-felt ved afsendelse af brev" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Inline" +msgstr "Indlejret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Show Animations" -msgstr "Vis animationer" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Indlejret (som i Outlook)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Vis alle brevhoveder" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Mærkater" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Vis alle brevhoveder når et brev vises." +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Languages Table" +msgstr "Sprogtabel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Vis animerede billeder som animationer." +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Loading Images" +msgstr "Indlæser billeder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Vis slettede breve med gennemstregning i brevlisten." +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Brevhovedtabel" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Vis slettede breve i brevlisten" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Placering af brevbakke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Show image animations" -msgstr "Vis billed-animationer" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Message Display" +msgstr "Brevvisning" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Vis oprindelig brevhovedværdi \"Date\"." +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Brevkvitteringer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Vis foto af afsenderen" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Ingen _proxy for:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"Vis \"Bcc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-" -"menuen når en e-post-konto er valgt." +"Denne valgmulighed vil blive ignoreret, hvis der er et træf med tilpassede " +"spam-brevhoveder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Vis \"Cc\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette indstilles i \"Vis\"-" -"menuen når en e-post-konto er valgt." +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Valgfri information" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Vis \"Fra\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette indstilles i " -"\"Vis\"-menuen når en nyhedsgruppekonto er valgt." +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganisation:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Vis \"Svar til\"-feltet ved postering til en nyhedsgruppe. Dette " -"kontrolleres fra \"Vis\"-menuen når en nyhedsgruppekonto er valgt." +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG-_nøgleid:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Vis \"Svar til\"-feltet ved afsendelse af et brev. Dette kontrolleres fra " -"\"Vis\"-menuen når en e-post-konto er valgt." +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Adgangs_kode:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "Vis afsenderens e-postadresse i en separat kolonne i brevindeks." +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vælg en farve" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Vis oprindelig brevhovedværdi \"Date\" (udelukkende med lokaltidsangivelse " -"hvis tidszonerne er forskellige). Ellers vil værdien altid blive vist i et " -"brugerindstillet format og med lokal tidszone." +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Vis afsenderens foto i brevlæsningsruden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" -"Visse postlister angiver en Reply-To:-linje (svar til) i brevhovedet, for at " -"få brugere til at sende svar til listen, selv når de beder Evolution om at " -"sende et privat svar. Hvis du sætter denne indstilling til sand, vil " -"Evolution forsøge at ignorere sådanne Reply-To:-linjer, og gøre hvad du bad " -"om. Hvis du bruger den private svarhandling, vil den svare privat. Hvis du " -"bruger \"Svar til liste\"-handlingen, vil den gøre dette. Det virker ved at " -"sammenligne Reply-To:-linjen med en List-Post:-linje, hvis der er en." +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxyindstillinger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Integreret stavekontrol" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Quoted" +msgstr "Citeret" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Stavekontrolfarve" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Re_member password" +msgstr "_Husk adgangskode" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Stavekontrolsprog" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Sva_r-til:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Standardhøjden for abonnementsvinduet" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Remember _password" +msgstr "Husk _adgangskode" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Standardbredde på abonneringsvinduet" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#, fuzzy +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Svar og forældre" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Terminal font" -msgstr "Terminalskrifttype" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Required Information" +msgstr "Påkrævet information" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Standard-udvidelsesmodulet for spam-funktion" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Sidste gang spammapperne blev tømt, målt i dage siden første januar 1970 " -"(epoken)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Sidste gang affaldet blev tømt, målt i dage siden første januar 1970 " -"(epoken)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL er ikke understøttet i denne version af Evolution" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Layoutstilen afgør hvor forhåndsvisningsruden skal placeres i forhold til " -"brevlisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhåndsvisningspanelet under " -"brevlisten. \"1\" (Vertikal visning) placerer forhåndsvisningspanelet ved " -"siden af brevlisten." +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "S_øg kun efter afsenderens foto i de lokale adressebøger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Terminalskrifttypen ved visning af brev." +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "S_elect..." +msgstr "_Vælg..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Skrifttypen med variabel bredde til visning af e-post." +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "S_end kvitteringer for breve:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Kan have tre forskellige værdier. \"0\" for fejl. \"1\" for advarsler. \"2\" " -"for fejlsøgningsbeskeder." +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Stan_dard-skrifttype:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Dette bestemmer den maksimale mængde af beskedtekst, der vil blive vist " -"under Evolution, angivet i KB. Standardværdien er 4096 (4MB). Denne værdi " -"bruges kun når \"force_message_limit\" er slået til." +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Dette er det forvalgte spam-udvidelsesmodul, selv om der er flere af slagsen " -"aktiveret. Hvis det forvalgte udvidelsesmodul er deaktiveret vil der ikke " -"automatisk benyttes et af de andre." +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Denne nøgle læses kun en gang og sættes til \"false\" efter at den er læst. " -"Dette fravælger brevene i listen og fjerner forhåndsvisning for den mappe." +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Denne nøgle bør indeholde en liste over XML-strukturer der angiver " -"tilpassede hoveder og om de skal vises. Formatet for XML-strukturen er <" -"header enabled> - sæt til enabled hvis hovedet skal vises i e-post-" -"visningen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Afsenderfoto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Denne valgmulighed er relateret til nøglen lookup_adressbook og bruges til " -"at afgøre, hvorvidt der kun skal kigges i den lokale adressebog, når post " -"som er modtaget fra kendte kontaktpersoner, skal ekskluderes fra " -"spamfiltreringen." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#, fuzzy +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Spørg når der sendes private svar til post_listebeskeder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Denne valgmulighed vil hjælpe med at øge farten hvormed der overføres." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#, fuzzy +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Spørg når breve sendes med en _tom emnelinie" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Dette bestemmer antallet af adresser der som standard vises i brevindekset. " -"Efter dette antal vises \"...\"." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#, fuzzy +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Sp_ørg når der sendes breve kun med blindkopimodtagere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt tråde skal være foldet ud eller " -"klappet sammen til at starte med. Dette kræver en genstart af Evolution." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#, fuzzy +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Send svar til alle modtagere?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Denne valgmulighed specificerer hvorvidt tråde skal sorteres efter sidste e-" -"brev i tråden i stedet for brevets dato. Dette kræver en genstart af " -"Evolution." +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Mappe til sendte _breve:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Benyt trådning i brevindekset, baseret på emne" +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Server kræver _godkendelse" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set" +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Serverkonfiguration" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Tidsgrænse for at markere brev som set." +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Server _Type:" +msgstr "Server_type:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Standardkontoens UID-streng." +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "_Underskriftsalgoritme:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Farve af streg under forkert stavede ord ved brug af løbende stavekontrol." +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Under_skrifter" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Un_derskrivende certifikat:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Benyt Spamassassin-dæmon og klient (spamc/spamd)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Signat_ur:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Brug tilpassede skrifttyper" +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Signatures" +msgstr "Signaturer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Benyt tilpassede skrifttyper til e-post-visning." +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Underskrifts_algoritme:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Benyt kun lokale spam-test." +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#, fuzzy +msgid "Special Folders" +msgstr "Lokale mapper" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Benyt kun de lokale spam-test (ingen DNS)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavekontrol" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Brugere bliver helt vilde, når det drejer sig om hvor markøren skal placeres " -"når man svarer på et brev. Denne indstilling bestemmer, hvorvidt markøren " -"placeres i toppen af brevet eller i bunden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Påbegynd _skrivning i bunden når der svares" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Brugere bliver helt vilde, når det drejer sig om hvor deres signatur skal " -"placeres henne, når man svarer på et brev. Denne indstilling bestemmer, " -"hvorvidt signaturen placeres i toppen af brevet eller i bunden." +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#, fuzzy +msgid "Start up" +msgstr "Start: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "Variable width font" -msgstr "Skrifttype med variabel bredde" +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ype:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"Hvorvidt der vedhæftes en anmodning om en kvittering for at brevet er læst " -"til alle breve som standard." +"Listen med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" -"Om funktionen for forkortelse af mappenavne i mappetræet skal slås fra." +"Outputtet fra dette script vil blive brugt som\n" +"din signatur. Navnet du angiver, vil kun blive\n" +"brugt ved visning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -"Vælg om der skal benyttes emnebaseret trådning når breve ikke indeholder " -"linjerne \"In-Reply-To\" eller \"References\" i brevhoved." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Hvorvidt sortering baseres på det sidste brev i tråden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Om udbakken skal tømmes når filtrering er færdiggjort. Tømning af udbakken " -"vil kun finde sted når der er brugt en \"Videresend til\"-filterhandling, og " -"cirka et minut efter sidste handlingsaktivering." +"Indtast navnet som skal henvise til denne konto.\n" +"For eksempel: \"Job\" eller \"Personlig\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Bredde på ruden med brevindeks" +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Bruger_navn:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Bredde på ruden med brevindeks." +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Brug godke_ndelse" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importerer Elm-data" +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#, fuzzy +msgid "User _Name:" +msgstr "Bruger_navn:" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 -msgid "Mail" -msgstr "E-post" +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Tilføj signatur" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution elm-importør" +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Indlæs altid billeder fra internettet" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importer e-post fra Elm." +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Godkendelsestype" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Destinationsmappe:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Forvalgt spam-udvidelsesmodul:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder" -msgstr "Vælg mappe" +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Direkte forbindelse til internettet" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Vælg mappen der skal importeres til" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Signér _ikke mødeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Emne" +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Videresendelsesformat:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Fra" +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "_Spammappe:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 -#: ../shell/e-shell-utils.c:251 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#, fuzzy +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "_Hold signaturen over den oprindelige besked ved svar" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importør til mapper i Berkeley Mailbox-formatet (mbox)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "_Languages" +msgstr "_Sprog" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importerer brevbakke" +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#, fuzzy +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "_Indlæs billeder i breve fra kontaktpersoner" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Importerer \"%s\"" +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Søg kun i lokale adressebøger" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Søger i %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Gør dette til min standardkonto" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importerer Pine-data" +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Manuel proxykonfiguration:" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressebog" +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "Indlæs _aldrig billeder fra internettet" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine-importør" +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +msgid "_Path:" +msgstr "S_ti:" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importer e-post fra Pine." +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "_Spørg når HTML-breve sendes til kontaktpersoner som ikke vil have dem" -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "E-post til %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Svarsstil:" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "E-post fra %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "_Script:" +msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Emne er %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Sikker HTTP-proxy:" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s e-post-liste" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#: ../mail/mail-autofilter.c:363 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Tilføj filterregel" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#, fuzzy +msgid "_Show animated images" +msgstr "Vis animerede billeder som animationer." -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:451 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Filterreglen \"%s\" er blevet ændret så den tager højde for den slettede " -"mappe\n" -"\"%s\"." -msgstr[1] "" -"Følgende filterregler\n" -"\"%s\" er blevet ændret så de tager højde for den slettede mappe\n" -"\"%s\"." +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Vis afsenderens foto i forhåndsvisning af e-breve" -#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "(Not Recommended)" -msgstr "(Anbefales ikke)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "_Affaldsmappe:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Bemærk: Kræver genstart af programmet)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Brug sikker forbindelse:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformation" +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Benyt systemforvalg" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Tilføj _ny signatur..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Signér _altid udgående breve når denne konto benyttes" +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Kryptér også til mig _selv når krypteret e-post sendes" +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Send _altid en kopi (cc) til:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "color" +msgstr "farve" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Send altid en _blindkopi (bcc) til:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +msgid "description" +msgstr "beskrivelse" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "_Stol altid på nøgler i min nøglering ved kryptering" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Alle aktive, eksterne mapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Kryptér altid til _mig selv når krypteret e-post sendes" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Alle lokale og aktive, eksterne mapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Anmod altid om en kvittering for l_æsning" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local folders" +msgstr "Alle lokale mapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Anvend samme _visningsindstillinger på alle mapper" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "Ring" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 -msgid "Authentication" -msgstr "Godkendelse" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Fuldført" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Indsæt s_miley-billeder automatisk" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digital signatur" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Videresend ikke" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Følg op" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Te_gnkodning:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Til din oplysning" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Søg efter understøttede typer" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Videresend" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "K_ontrollér tilpassede brevhoveder for spam" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licensaftale" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Kontrollér _indgående post for spam" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Intet svar er påkrævet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Kontrollér stavning mens jeg skri_ver" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "Svar til alle" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Kontrollerer om indgående breve er spam" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "Gennemse" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "_Ryd" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Søgemappe-kilder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "R_yd" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "Sikkerhedsinformation" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Farve på _fejlstavede ord:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Specific folders" +msgstr "Specifikke mapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Skriver breve" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"De meddelelser som du vil følge op vises nedenfor.\n" +"Vælg en opfølgningshandling fra menupunktet \"Markering\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Acceptér licens" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Bekræft _når en mappe tømmes" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Forfalder den:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Standardopførsel" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Markering:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Standardtegn_kodning:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "_Afkryds dette for at acceptere licensaftalen" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Slet post" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:792 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Pinger %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Slet spam når der a_fsluttes" +#: ../mail/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtrerer valgte beskeder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Signér ud_gående breve digitalt (som forvalg)" +#: ../mail/mail-ops.c:226 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Henter e-post" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Viste brev_hoveder" +#: ../mail/mail-ops.c:785 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Sender brev %d af %d" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Vis ikke beskeder, hvis tekst_størrelsen overskrider" +#: ../mail/mail-ops.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Det mislykkedes at sende %d af %d breve" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Mar_ker ikke breve som spam hvis afsenderen er i min adressebog" +#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788 +msgid "Canceled." +msgstr "Annulleret." -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Do not quote" -msgstr "Citér ikke" +#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790 +msgid "Complete." +msgstr "Fuldført." -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Kladde_mappe:" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Flytter breve til \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Email _Address:" -msgstr "E-post_adresse:" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Kopierer breve til \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "T_øm affaldsmapper ved afslutning" +#: ../mail/mail-ops.c:1062 +#, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Skanner mapper i \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Slå magisk m_ellemrumstast til" +#: ../mail/mail-ops.c:1178 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Videresendte breve" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Slå sø_gemapper til" +#: ../mail/mail-ops.c:1295 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "Henter kvoteinformation for mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Krypteringscertifikat:" +#: ../mail/mail-ops.c:1370 +#, c-format +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "Åbner opbevaringssted \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Kryptér ud_gående breve (som forvalg)" +#: ../mail/mail-ops.c:1446 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Fjerner mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "_Fastbredde:" +#: ../mail/mail-ops.c:1585 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Gemmer mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "_Fastbredde-skrifttype:" +#: ../mail/mail-ops.c:1654 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Tømmer og arkiverer kontoen \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Font Properties" -msgstr "Skrifttypeegenskaber" +#: ../mail/mail-ops.c:1655 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Arkiverer konto \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Formatér breve som _HTML" +#: ../mail/mail-ops.c:1713 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Genopfrisker mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Fuld_e navn:" +#: ../mail/mail-ops.c:1877 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Fjerner slettede breve fra mappen \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Gruppesvar går kun til postliste, hvis muligt" +#: ../mail/mail-ops.c:1949 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Tømmer affald i \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML-Breve" +#: ../mail/mail-ops.c:1950 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokale mapper" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP-Proxy:" +#: ../mail/mail-ops.c:2123 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Henter %d brev" +msgstr[1] "Henter %d breve" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Headers" -msgstr "Brevhoved" +#: ../mail/mail-ops.c:2216 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Gemmer %d besked" +msgstr[1] "Gemmer %d beskeder" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Markér _citat med" +#: ../mail/mail-ops.c:2312 +#, c-format +msgid "Error saving messages to: %s:\n" +msgstr "Fejl under gemning af beskeder til: %s:\n" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Ignorér Reply-To: (svar til) for postlister" +#: ../mail/mail-ops.c:2387 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Forbereder kontoen \"%s\" til offline tilstand" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Inline" -msgstr "Indlejret" +#: ../mail/mail-ops.c:2478 +msgid "Checking Service" +msgstr "Undersøger tjeneste" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Indlejret (som i Outlook)" +#: ../mail/mail-ops.c:2558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Afkobler fra \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "KB" -msgstr "Kb" +#: ../mail/mail-ops.c:2615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing attachments" +msgstr "Gemmer bilag" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Mærkater" +#: ../mail/mail-ops.c:2662 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Alle konti er blevet fjernet." -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Languages Table" -msgstr "Sprogtabel" +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 +msgid "Canceling..." +msgstr "Afbryder..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Loading Images" -msgstr "Indlæser billeder" +#: ../mail/mail-send-recv.c:435 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Send & modtag e-post" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Brevhovedtabel" +#: ../mail/mail-send-recv.c:452 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Afbryd _alle" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Placering af brevbakke" +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 +msgid "Updating..." +msgstr "Opdaterer..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Message Display" -msgstr "Brevvisning" +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653 +msgid "Waiting..." +msgstr "Venter..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:903 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Kontrollerer om der er ny e-post" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Brevskrifttyper" +#: ../mail/mail-tools.c:69 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke oprette kø-mappe \"%s\": %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Brevkvitteringer" +#: ../mail/mail-tools.c:102 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Prøver at bruge movemail på en kilde som ikke er i mbox-format \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Ingen _proxy for:" +#: ../mail/mail-tools.c:214 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Videresendt brev - %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Bemærk: du bliver ikke spurgt om adgangskoden før du tilslutter første gang" +#: ../mail/mail-tools.c:216 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Videresendt brev" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Denne valgmulighed vil blive ignoreret, hvis der er et træf med tilpassede " -"spam-brevhoveder." +#: ../mail/mail-vfolder.c:86 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Opsætter søgemappe: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "Valgfri information" +#: ../mail/mail-vfolder.c:235 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s:%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganisation:" +#: ../mail/mail-vfolder.c:242 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG-_nøgleid:" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:709 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +"Søgemappen \"%s\" er blevet ændret så den tager højde for den slettede " +"mappe\n" +"\"%s\"." +msgstr[1] "" +"Følgende søgemapper\n" +"%s er blevet ændret så de tager højde for den slettede mappe\n" +"\"%s\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Adgangs_kode:" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1273 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Rediger søgemappe" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1380 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Ny søgemappe" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Sp_ørg når der sendes breve kun med blindkopimodtagere" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "\"Spamcheck\" fejlede" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "\"Indrapportér spam\" fejlede" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Skrifttyper til udskrift" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "\"Indrapportér som ikke-spam\" fejlede" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" -"Spørg når postliste forsøger at lade private svar gå tilbage til listen" +"En mappe med navnet \"{0}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn." -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" -msgstr "Spørg når der sendes private svar til post_listebeskeder" +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"En mappe med navnet \"{1}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn." -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -msgstr "Spørg når der sendes svar til _mange modtagere" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Der findes allerede en ikke-tom mappe på \"{1}\".\n" +"\n" +"Du kan vælge at ignorere denne mappe, overskrive dens indhold, tilføje dens " +"indhold eller afslutte." -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxyindstillinger" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"En kvittering for at brevet er blevet åbnet, er blevet forespurgt for \"{1}" +"\". Send kvitteringen til {0}?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Quoted" -msgstr "Citeret" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "" +"En signatur med navnet \"{0}\" findes allerede. Angiv venligst et andet navn." -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Re_member password" -msgstr "_Husk adgangskode" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Hvis du giver dine breve en forståelig emnelinje, vil dine modtagere få en " +"idé om, hvad dit brev handler om." -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Sva_r-til:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil slette denne konto og alle dens mellemværter?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Remember _password" -msgstr "Husk _adgangskode" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne konto?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Required Information" -msgstr "Påkrævet information" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil deaktivere denne konto og slette alle dens " +"mellemværter?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil fjerne alle de slettede breve i alle mapperne, " +"permanent?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du permanent vil fjerne alle de slettede breve i mappen " +"\"{0}\"?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et brev i HTML-formatet?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et brev med en ugyldig adresse?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL er ikke understøttet i denne version af Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et brev med en ugyldige adresser?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "S_øg kun efter afsenderens foto i de lokale adressebøger" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et brev der kun har BCC-modtagere?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Vælg..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et brev uden emne?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "S_end kvitteringer for breve:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Tom signatur" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Stan_dard-skrifttype:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke tilføje søgemappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Secure MIME (S/MIME)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Vælg udkastmappe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke oprette mappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt gemmekatalog." -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde til udskrivning" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Kan ikke oprette gemmekataloget, fordi \"{1}\"" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke slette mappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke slette systemmappen \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Kan ikke redigere søgemappen \"{0}\", for den findes ikke." -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Select Junk Folder" -msgstr "Vælg spammappe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Vælg \"Afsendte\"-mappen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{1}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Select Trash Folder" -msgstr "Vælg affaldsmappe" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{2}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Afsenderfoto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Kan ikke åbne målet \"{2}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Sender breve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Kan ikke læse licens-filen \"{0}\" pga. et installationsproblem. Du vil ikke " +"kunne bruge denne udbyder, før du kan acceptere hans licens." -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Mappe til sendte _breve:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Kan ikke omdøbe \"{0}\" til \"{1}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Sendte breve og brevkladder" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Server kræver _godkendelse" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Kan ikke gemme ændringerne til kontoen." -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Serverkonfiguration" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke gemme i kataloget \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Server _Type:" -msgstr "Server_type:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "_Underskriftsalgoritme:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Kan ikke anvende signaturscriptet \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Under_skrifter" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Kontrollér at din adgangskode er skrevet korrekt. Husk at mange adgangskoder " +"er versalfølsomme \"Caps Lock\"-knappen kan være aktiveret." -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Un_derskrivende certifikat:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#, fuzzy +msgid "Close message window." +msgstr "Luk dette vindue" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Signat_ur:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen." -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "Signatures" -msgstr "Signaturer" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "" +"Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you " +"want to migrate now ?\n" +"\n" +"A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there " +"is enough space if you choose to migrate." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Underskrifts_algoritme:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Slet breve i søgemappen \"{0}\"?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Stavekontrol" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_Undlad at deaktivere" -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Påbegynd _skrivning i bunden når der svares" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do _Not Send" +msgstr "Send _ikke" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ype:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "Synkronisér _ikke" -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" msgstr "" -"Listen med sprog viser kun de sprog for hvilke en ordbog er installeret." +"Ønsker du lokalt at synkronisere mapperne, som er markeret til brug i " +"offline tilstand?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Outputtet fra dette script vil blive brugt som\n" -"din signatur. Navnet du angiver, vil kun blive\n" -"brugt ved visning." +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Vil du markere alle breve som læst?" -#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Top Posting Option" -msgstr "Indstilling for top-postering" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Indtast navnet som skal henvise til denne konto.\n" -"For eksempel: \"Job\" eller \"Personlig\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Enter password." +msgstr "Indtast adgangskode." -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Bruger_navn:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Fejl ved indlæsning af filter-definitionerne." -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Brug godke_ndelse" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Fejl ved udførsel af handling." -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 -msgid "User_name:" -msgstr "Bruger_navn:" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Fejl ved {0}." -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "V_ariabel bredde:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Er du sikker på at du vil afmelde abonnementet på mappen \"%s\"?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Tilføj signatur" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Filen findes, men kunne ikke overskrive den." -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Indlæs altid billeder fra internettet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil." -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Godkendelsestype" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Bilaget indeholder ikke en gyldig kalenderbesked" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Forvalgt spam-udvidelsesmodul:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Hvis du fortsætter vil du ikke kunne genoprette disse breve." -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Direkte forbindelse til internettet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "Hvis du sletter mappen, vil alt indholdet i denne slettes permanent." -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Signér _ikke mødeindkaldelser (for kompatibilitet med Outlook)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Hvis du sletter mappen, vil alt indholdet i denne slettes permanent." -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Videresendelsesformat:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Hvis du fortsætter, vil alle proxy-konti blive slettet permanent." -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "_Spammappe:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Hvis du fortsætter, vil kontoinformationen og\n" +"al proxy-information blive slettet permanent." -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "_Hold signaturen over den oprindelige besked ved svar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Hvis du fortsætter vil kontoinformationen blive slettet permanent." -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Languages" -msgstr "_Sprog" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Hvis du afslutter vil disse breve ikke blive sendt før Evolution genstartes." -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Indlæs billeder i breve fra kontaktpersoner" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorér" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Søg kun i lokale adressebøger" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Ugyldig godkendelse" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Gør dette til min standardkonto" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Sletning af post fejlede" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Manuel proxykonfiguration:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "E-post-filtre opdateret automatisk." -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Markér breve som l_æste efter" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har Bcc-" +"modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i dit " +"brev alligevel For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:-" +"modtager." -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Indlæs _aldrig billeder fra internettet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#, fuzzy +msgid "Migrate local mbox folders to maildir" +msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i" -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Path:" -msgstr "S_ti:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Missing folder." +msgstr "Manglende mappe." -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Spørg når HTML-breve sendes til kontaktpersoner som ikke vil have dem" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#, fuzzy +msgid "N_ever" +msgstr "Aldrig" -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Spørg når breve sendes med en _tom emnelinie" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#, fuzzy +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Ikke-fuldførte breve fundet" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Svarsstil:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "No sources selected." +msgstr "Ingen kilder valgt." -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "At åbne for mange breve på en gang, kan tage lang tid." -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Sikker HTTP-proxy:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen." -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Aktivér venligst kontoen, eller send via en anden konto." -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Vis billed-animationer" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Vær så venlig at indtaste en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan søge " +"efter e-post-adresser ved at klikke på Til:-knappen ved siden af " +"indtastningsfeltet." -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Vis afsenderens foto i forhåndsvisning af e-breve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Kontrollér venligst at følgende modtagere ønsker og kan modtage HTML-breve:\n" +"{0}" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "Begræns synlige _To-/CC-/Bcc-linjer til " +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "" +"Indtast venligst et entydigt navn til identifikation af denne signatur." -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "_Affaldsmappe:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Please wait." +msgstr "Vent venligst." -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Brug sikker forbindelse:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problem ved overflytning af den gamle brevmappe \"{0}\"." -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Benyt systemforvalg" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Forespørger serveren om en liste af understøttede godkendelsesmekanismer." -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Br_ug de samme skrifttyper som andre programmer" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Der anmodes om kvittering for at brevet er blevet åbnet." -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "" +"Er du sikker på, at du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?" -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 -msgid "addresses" -msgstr "adresser" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Sikker på at du vil slette mappen \"{0}\"?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#, fuzzy +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Fjern delegaten %s?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 -msgid "color" -msgstr "farve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Svar _privat" -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 -msgid "description" -msgstr "beskrivelse" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Søgemapper opdateret automatisk." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Alle aktive, eksterne mapper" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Send private reply?" +msgstr "Send privat svar?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Alle lokale og aktive, eksterne mapper" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Send svar til alle modtagere?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Alle lokale mapper" +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Signaturen findes allerede" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Ring" +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Synkronisér mapperne lokalt til brug i offline tilstand?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Fuldført" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Systemmapper kræves for at Evolution kan fungere korrekt, og du kan ikke " +"omdøbe, flytte eller slette disse." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Collapse _all" -msgstr "Sammenfold _alle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule liste-modtagere.\n" +"\n" +"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har " +"Bcc- modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i " +"dit brev. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:- " +"modtager. " -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digital signatur" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Følgende modtager blev ikke genkendt som en gyldig e-postadresse:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Videresend ikke" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Følgende modtagere blev ikke genkendt som gyldige e-postadresser:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "E_xpand all" -msgstr "_Udfold alle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Scriptfilen skal eksistere og være kørbar." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Denne mappe er muligvis blevet tilføjet implicit, brug søgemappe-" +"redigeringen for at tilføje den eksplicit, om nødvendigt." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Mappeabonnementer" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Dette brev kan ikke sendes fordi den konto du har valgt at sende med, ikke " +"er aktiveret" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Følg op" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Dette brev kan ikke sendes fordi du ikke har angivet nogen modtagere" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "For Your Information" -msgstr "Til din oplysning" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Denne server understøtter ikke denne type godkendelse og understøtter måske " +"ikke godkendelse overhovedet." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Forward" -msgstr "Videresend" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Denne signatur er ændret, men er ikke blevet gemt." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licensaftale" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Dette vil markere alle breve som læste i den valgte mappe og dens " +"undermapper." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Intet svar er påkrævet" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Dette vil markere alle breve som læst i den valgte mappe." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply to All" -msgstr "Svar til alle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Kan ikke skabe forbindelse til GroupWise-serveren." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Review" -msgstr "Gennemse" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Kan ikke åbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge systemkladdemappen " +"i stedet?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Kan ikke læse licens-fil." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "S_how only items containing:" -msgstr "_Vis kun elementer der indeholder:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Use _Default" +msgstr "Benyt _forvalg" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Søgemappe-kilder" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Benyt standardkladdemappen?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "Security Information" -msgstr "Sikkerhedsinformation" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Advarsel: Sletning af et brev fra en søgemappe vil slette det rigtige brev " +"fra en af dine lokale eller fjerne mapper. Ønsker du virkelig at gøre dette?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Specific folders" -msgstr "Specifikke mapper" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#, fuzzy +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Accepterer du?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" msgstr "" -"De meddelelser som du vil følge op vises nedenfor.\n" -"Vælg en opfølgningshandling fra menupunktet \"Markering\"." +"Du svarer privat på en besked, der blev sendt via en postliste, men listen " +"prøver at videresende dit svar tilbage til listen. Er du sikker på at du vil " +"fortsætte?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Acceptér licens" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" +"Du svarer på en besked, der blev sendt via en postliste, men du svarer " +"privat til afsenderen; ikke til listen. Er du sikker på at du vil fortsætte?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Forfalder den:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Du svarer på en besked, der blev sendt til mange modtagere. Er du sikker på " +"at du vil svare til dem ALLE?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Markering:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at slette denne post." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Afkryds dette for at acceptere licensaftalen" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Du har ikke udfyldt al nødvendig information." -#: ../mail/mail-folder-cache.c:783 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Pinger %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Du har usendte breve, vil du afslutte alligevel?" -#: ../mail/mail-ops.c:84 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtrerer valgte beskeder" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn." -#: ../mail/mail-ops.c:245 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Henter e-post" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Du skal navngive denne søgemappe." -#: ../mail/mail-ops.c:592 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Det mislykkedes at anvende de udgående filtre: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Du skal angive en mappe." -#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Kunne ikke føje til %s: %s\n" -"Føjer til lokal \"Afsendte\"-mappe i stedet." +"Du skal angive mindst en mappe som værende kilde.\n" +"Enten ved at vælge mapperne individuelt, og/eller ved at vælge\n" +"alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge." -#: ../mail/mail-ops.c:654 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Kunne ikke føje til den lokale \"Afsendte\"-mappe: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Dit logind på serveren \"{0}\" som \"{0}\" mislykkedes." -#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866 -msgid "Sending message" -msgstr "Sender brev" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#, fuzzy +msgid "_Always" +msgstr "Altid" -#: ../mail/mail-ops.c:782 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Sender brev %d af %d" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "_Append" +msgstr "_Tilføj" -#: ../mail/mail-ops.c:826 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Det mislykkedes at sende %d af %d breve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +msgid "_Disable" +msgstr "_Deaktivér" -#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783 -msgid "Canceled." -msgstr "Annulleret." +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Forkast ændringer" -#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785 -msgid "Complete." -msgstr "Fuldført." +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Tøm papirkurv" -#: ../mail/mail-ops.c:938 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Gemmer brev i mappen \"%s\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Tøm" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Flytter breve til \"%s\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#, fuzzy +msgid "_No" +msgstr "Nej" -#: ../mail/mail-ops.c:1018 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Kopierer breve til \"%s\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Åbn breve" -#: ../mail/mail-ops.c:1127 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Skanner mapper i \"%s\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "_Send Receipt" +msgstr "_Send kvittering" -#: ../mail/mail-ops.c:1235 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Videresendte breve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Synkronisér" -#: ../mail/mail-ops.c:1276 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Åbner mappen \"%s\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Yes" +msgstr "Ja" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Henter kvoteinformation for mappen \"%s\"" +#: ../mail/message-list.c:1213 +msgid "Unseen" +msgstr "Ulæst" -#: ../mail/mail-ops.c:1414 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Åbner opbevaringssted \"%s\"" +#: ../mail/message-list.c:1214 +msgid "Seen" +msgstr "Læst" -#: ../mail/mail-ops.c:1485 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Fjerner mappen \"%s\"" +#: ../mail/message-list.c:1215 +msgid "Answered" +msgstr "Besvaret" -#: ../mail/mail-ops.c:1609 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Gemmer mappen \"%s\"" +#: ../mail/message-list.c:1216 +msgid "Forwarded" +msgstr "Videresendt" -#: ../mail/mail-ops.c:1672 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Tømmer og arkiverer kontoen \"%s\"" +#: ../mail/message-list.c:1217 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Flere ulæste breve" -#: ../mail/mail-ops.c:1673 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Arkiverer konto \"%s\"" +#: ../mail/message-list.c:1218 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Flere breve" -#: ../mail/mail-ops.c:1727 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Genopfrisker mappen \"%s\"" +#: ../mail/message-list.c:1222 +msgid "Lowest" +msgstr "Lavest" -#: ../mail/mail-ops.c:1767 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Fjerner slettede breve fra mappen \"%s\"" +#: ../mail/message-list.c:1223 +msgid "Lower" +msgstr "Lavere" -#: ../mail/mail-ops.c:1812 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Tømmer affald i \"%s\"" +#: ../mail/message-list.c:1227 +msgid "Higher" +msgstr "Højere" -#: ../mail/mail-ops.c:1813 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokale mapper" +#: ../mail/message-list.c:1228 +msgid "Highest" +msgstr "Højest" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Henter %d brev" -msgstr[1] "Henter %d breve" +#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/mail-ops.c:2105 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Gemmer %d besked" -msgstr[1] "Gemmer %d beskeder" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "I dag %H:%M" -#: ../mail/mail-ops.c:2192 -#, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "Fejl under gemning af beskeder til: %s:\n" +#: ../mail/message-list.c:1853 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "I går %H:%M" -#: ../mail/mail-ops.c:2265 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Gemmer bilag" +#: ../mail/message-list.c:1865 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %H:%M" -#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295 -#, c-format +#: ../mail/message-list.c:1873 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %H:%M" + +#: ../mail/message-list.c:1875 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../mail/message-list.c:2642 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Vælg alle synlige breve" + +#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Breve" + +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4468 ../mail/message-list.c:4892 +msgid "Generating message list" +msgstr "Danner brevindeks" + +#: ../mail/message-list.c:4707 msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." msgstr "" -"Kunne ikke oprette outputfil: %s\n" -" %s" +"Ingen beskeder passer til dine søgekriterier. Ryd enten søgningen med " +"menuvalget Søg->Ryd eller ændr den." -#: ../mail/mail-ops.c:2310 -msgid "Could not write data: " -msgstr "Kunne ikke skrive data: " +#: ../mail/message-list.c:4709 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Der er ingen beskeder i denne mappe." -#: ../mail/mail-ops.c:2454 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Afkobler fra \"%s\"" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Skal afleveres den" -#: ../mail/mail-ops.c:2454 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Genopkobler til \"%s\"" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Markeringsstatus" -#: ../mail/mail-ops.c:2550 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Forbereder kontoen \"%s\" til offline tilstand" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Markerede" -#: ../mail/mail-ops.c:2636 -msgid "Checking Service" -msgstr "Undersøger tjeneste" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Følg-op-markering" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 -msgid "Canceling..." -msgstr "Afbryder..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Modtaget" -#: ../mail/mail-send-recv.c:440 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Send & modtag e-post" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Sendte breve" -#: ../mail/mail-send-recv.c:457 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Afbryd _alle" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 -msgid "Updating..." -msgstr "Opdaterer..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Emne - Trimmet" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649 -msgid "Waiting..." -msgstr "Venter..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +msgid "Body contains" +msgstr "Brevindhold indeholder" -#: ../mail/mail-send-recv.c:896 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Kontrollerer om der er ny e-post" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +msgid "Message contains" +msgstr "Brev indeholder" -#: ../mail/mail-session.c:225 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Indtast løsen for %s" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Modtagere indeholder" -#: ../mail/mail-session.c:227 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Indtast løsen" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +msgid "Sender contains" +msgstr "Afsender indeholder" -#: ../mail/mail-session.c:230 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Indtast adgangskode for %s" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +msgid "Subject contains" +msgstr "Emne indeholder" -#: ../mail/mail-session.c:232 -msgid "Enter Password" -msgstr "Indtast adgangskode" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Emne eller adresser indeholder" -#: ../mail/mail-session.c:277 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operation afbrudt af bruger." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til " +"din LDAP-server hvis den understøtter SSL." -#: ../mail/mail-session.c:722 -#, c-format +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -"Ingen modtageradresse er angivet. Videresendelse af brevet er blevet " -"annulleret." +"Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til " +"din LDAP-server hvis den understøtter TLS." -#: ../mail/mail-session.c:731 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "" -"Der blev ikke fundet nogen konto, som kunne bruges. Videresendelse af brevet " -"er blevet annulleret." +"At vælge dette indstilling betyder at din server hverken understøtter SSL " +"eller TLS. Dette betyder at din forbindelse vil være usikker, og at du " +"bliver sårbar overfor angreb." -#: ../mail/mail-tools.c:128 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke oprette kø-mappe \"%s\": %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612 +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "_Brug i kalenderen \"Fødselsdage og jubilæer\"" -#: ../mail/mail-tools.c:161 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Prøver at bruge movemail på en kilde som ikke er i mbox-format \"%s\"" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Kopiér _bogindholdet lokalt til brug i offline tilstand" -#: ../mail/mail-tools.c:273 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Videresendt brev - %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Dette er den port på LDAP-serveren som Evolution vil forsøge at tilslutte. " +"En liste over standardporte er givet. Spørg din systemadministrator hvilken " +"port du skal bruge." -#: ../mail/mail-tools.c:275 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Videresendt brev" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Dette er metoden som Evolution vil anvende til at godkende dig. Bemærk at " +"det kræver anonym adgang til din LDAP-server at sætte denne til \"Email " +"Address\"." -#: ../mail/mail-tools.c:318 -#, c-format -msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "Ugyldig mappe: \"%s\"" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Søgeomfanget angiver hvor dybt du ønsker at søgningen skal gå ned i " +"mappestrukturen. Søgeomfanget \"sub\" vil inkludere alle poster under din " +"søgebase. Søgeomfanget \"one\" inkluderer alene de poster som er et niveau " +"under din søgebase." -#: ../mail/mail-vfolder.c:85 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Opsætter søgemappe: %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" -#: ../mail/mail-vfolder.c:224 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s:%s\"" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#: ../mail/mail-vfolder.c:231 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Opdaterer søgemapper for \"%s\"" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "Søgning" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Søgemappen \"%s\" er blevet ændret så den tager højde for den slettede " -"mappe\n" -"\"%s\"." -msgstr[1] "" -"Følgende søgemapper\n" -"%s er blevet ændret så de tager højde for den slettede mappe\n" -"\"%s\"." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029 +msgid "Downloading" +msgstr "Henter" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1185 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Rediger søgemappe" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Egenskaber for adressebog" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1290 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Ny søgemappe" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237 +msgid "New Address Book" +msgstr "Ny adressebog" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "\"Spamcheck\" fejlede" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Antal tegn til automatisk fuldførelse" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "\"Indrapportér spam\" fejlede" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Layoutstil for kontakt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "\"Indrapportér som ikke-spam\" fejlede" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Placering af ruden til forhåndsvisning af kontakter (horisontalt)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"En mappe med navnet \"{0}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Placering af ruden til forhåndsvisning af kontakter (vertikalt)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"En mappe med navnet \"{1}\" findes allerede. Brug venligst et andet navn." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList-xml for listen med adresser der kan fuldføres" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Der findes allerede en ikke-tom mappe på \"{1}\".\n" -"\n" -"Du kan vælge at ignorere denne mappe, overskrive dens indhold, tilføje dens " -"indhold eller afslutte." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList-xml for listen med adresser der kan fuldføres." -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "" -"En kvittering for at brevet er blevet åbnet, er blevet forespurgt for \"{1}" -"\". Send kvitteringen til {0}?" +"Position af ruden til forhåndsvisning af kontakter, når ruden er vendt " +"horisontalt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "" -"En signatur med navnet \"{0}\" findes allerede. Angiv venligst et andet navn." +"Position af ruden til forhåndsvisning af kontakter, når ruden er placeret " +"vertikalt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Hvis du giver dine breve en forståelig emnelinje, vil dine modtagere få en " -"idé om, hvad dit brev handler om." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Primary address book" +msgstr "Registret af adressebøger" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil slette denne konto og alle dens mellemværter?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Vis autofuldført navn med en adresse" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne konto?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Vis forhåndsvisningsruden" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil deaktivere denne konto og slette alle dens " -"mellemværter?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil fjerne alle de slettede breve i alle mapperne, " -"permanent?" +"Layoutstilen bestemmer hvor forhåndsvisningsruden skal placeres i forhold " +"til kontaktlisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhåndsvisningspanelet " +"under kontaktlisten. \"1\" (Lodret visning) placerer forhåndsvisningspanelet " +"ved siden af kontaktlisten." -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" -"Er du sikker på, at du permanent vil fjerne alle de slettede breve i mappen " -"\"{0}\"?" +"Antal tegn som skal skrives før Evolution forsøger automatisk fuldførelse." -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et brev i HTML-formatet?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vælg navne\"-vinduet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et brev med en ugyldig adresse?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vælg navne\"-vinduet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et brev med en ugyldige adresser?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Hvorvidt det skal gennemtvinges, at der vises en adresse sammen med det " +"autofuldførte navn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et brev der kun har BCC-modtagere?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Om forhåndsvisningsruden vises." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil sende et brev uden emne?" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Tabelkolonne:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Tom signatur" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatisk fuldførelse" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke tilføje søgemappen \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "_Vis altid den autofuldførte kontakts adresse" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan ikke kopiere mappen \"{0}\" til \"{1}\"." +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "På LDAP-servere" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke oprette mappen \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontaktperson" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt gemmekatalog." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Opret en ny kontaktperson" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Kan ikke oprette gemmekataloget, fordi \"{1}\"" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontakt_liste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke slette mappen \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Opret en ny kontaktliste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke slette systemmappen \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Adresse_bog" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Kan ikke redigere søgemappen \"{0}\", for den findes ikke." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Opret en ny adressebog" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan ikke flytte mappen \"{0}\" til \"{1}\"." +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 +msgid "Contacts" +msgstr "Adressebog" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{1}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifikater" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Kan ikke åbne kilden \"{2}\"." +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Gem som vCard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Kan ikke åbne målet \"{2}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "_Kopiér alle kontaktpersoner til..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "" -"Kan ikke læse licens-filen \"{0}\" pga. et installationsproblem. Du vil ikke " -"kunne bruge denne udbyder, før du kan acceptere hans licens." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan ikke omdøbe \"{0}\" til \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke omdøbe eller flytte systemmappen \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Kan ikke gemme ændringerne til kontoen." +"Kopiér kontaktpersonerne i den valgte adressebog til en anden adressebog" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke gemme i kataloget \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "Sl_et adressebog" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke gemme filen \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Slet den valgte adressebog" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Kan ikke anvende signaturscriptet \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Fl_yt alle kontaktpersoner til..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Kontrollér at din adgangskode er skrevet korrekt. Husk at mange adgangskoder " -"er versalfølsomme \"Caps Lock\"-knappen kan være aktiveret." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Flyt kontaktpersonerne i den valgte adressebog til en anden adressebog" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Kunne ikke gemme signaturfilen." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Ny adressebog" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Slet breve i søgemappen \"{0}\"?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Egenskaber for adresse_bog" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_Undlad at deaktivere" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Vis egenskaber for den valgte adressebog" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "Send _ikke" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Omdøb..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "Synkronisér _ikke" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Omdøb den valgte adressebog" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Ønsker du lokalt at synkronisere mapperne, som er markeret til brug i " -"offline tilstand?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Gem adressebog som _VCard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Vil du markere alle breve som læst?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte adressebog som et vCard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Ønsker du at gemme dine ændringer?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Stop loading" +msgstr "Stop indlæsning" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Indtast adgangskode." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Kopiér kontaktperson til..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Fejl ved indlæsning af filter-definitionerne." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopiér de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Fejl ved udførsel af handling." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Slet kontaktperson" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Fejl ved {0}." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Søg i kontaktperson..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Filen findes, men kunne ikke overskrive den." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Søg efter tekst i den viste kontaktperson" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Filen findes, men er ikke en almindelig fil." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Videresend kontaktperson..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Hvis du fortsætter vil du ikke kunne genoprette disse breve." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Send valgte kontaktpersoner til en anden person" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "Hvis du sletter mappen, vil alt indholdet i denne slettes permanent." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Flyt kontaktperson til..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Hvis du sletter mappen, vil alt indholdet i denne slettes permanent." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Hvis du fortsætter, vil alle proxy-konti blive slettet permanent." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +msgid "_New Contact..." +msgstr "N_y kontaktperson..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Hvis du fortsætter, vil kontoinformationen og\n" -"al proxy-information blive slettet permanent." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Hvis du fortsætter vil kontoinformationen blive slettet permanent." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Åbn kontaktperson" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Hvis du afslutter vil disse breve ikke blive sendt før Evolution genstartes." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the current contact" +msgstr "Vis den aktuelle kontaktperson" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorér" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Send brev til kontaktperson..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Ugyldig godkendelse" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Send et brev til de valgte kontaktpersoner" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Sletning af post fejlede" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +msgid "_Actions" +msgstr "H_andlinger" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "E-post-filtre opdateret automatisk." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +msgid "_Preview" +msgstr "Forhå_ndsvisning" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har Bcc-" -"modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i dit " -"brev alligevel For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:-" -"modtager." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Manglende mappe." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Properties" +msgstr "_Egenskaber" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Ingen kilder valgt." +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Gem som vCard..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "At åbne for mange breve på en gang, kan tage lang tid." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Vis udskrift af kontaktperson" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Kontrollér venligst din konto-opsætning og prøv igen." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Vis vinduet med forhåndsvisning af kontaktperson" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Aktivér venligst kontoen, eller send via en anden konto." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +msgid "_Classic View" +msgstr "K_lassisk oversigt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Vær så venlig at indtaste en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan søge " -"efter e-post-adresser ved at klikke på Til:-knappen ved siden af " -"indtastningsfeltet." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Vis kontaktforhåndsvisningen under kontaktlisten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Kontrollér venligst at følgende modtagere ønsker og kan modtage HTML-breve:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Lodret oversigt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "" -"Indtast venligst et entydigt navn til identifikation af denne signatur." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Vis kontaktforhåndsvisningen ved siden af kontaktlisten" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Vent venligst." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +msgid "Any Category" +msgstr "Alle kategorier" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problem ved overflytning af den gamle brevmappe \"{0}\"." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Unmatched" +msgstr "Ingen træffere" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Forespørger serveren om en liste af understøttede godkendelsesmekanismer." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +#: ../shell/e-shell-content.c:613 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Avanceret søgning" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Der anmodes om kvittering for at brevet er blevet åbnet." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Udskriv alle viste kontaktpersoner" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil slette mappen \"{0}\" og alle dens undermapper?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Forhåndsvis de kontaktpersoner som vil blive udskrevet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Sikker på at du vil slette mappen \"{0}\"?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Udskriv valgte kontaktpersoner" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Svar _privat" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Gem de valgte kontaktpersoner som et vCard" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Søgemapper opdateret automatisk." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Vider_esend kontaktpersoner" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Send privat svar?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Videresend kontaktperson" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Send svar til alle modtagere?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Send brev til kontaktpersoner" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Signaturen findes allerede" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Send brev til liste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Synkronisér mapperne lokalt til brug i offline tilstand?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Send brev til kontaktperson" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Systemmapper kræves for at Evolution kan fungere korrekt, og du kan ikke " -"omdøbe, flytte eller slette disse." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Flere vCards" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Kontaktlisten du sender til er konfigureret til at skjule liste-modtagere.\n" -"\n" -"Mange e-post-systemer føjer et Apparently-To-hoved til breve der kun har " -"Bcc- modtagere. Dette hoved, hvis tilføjet, vil liste alle dine modtagere i " -"dit brev. For at undgå dette bør du tilføje mindst en Til:- eller Cc:- " -"modtager. " +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard for %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Følgende modtager blev ikke genkendt som en gyldig e-postadresse:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Information om kontaktperson" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Følgende modtagere blev ikke genkendt som gyldige e-postadresser:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Information om kontaktpersonen %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Scriptfilen skal eksistere og være kørbar." +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Denne mappe er muligvis blevet tilføjet implicit, brug søgemappe-" -"redigeringen for at tilføje den eksplicit, om nødvendigt." +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Dette brev kan ikke sendes fordi den konto du har valgt at sende med, ikke " -"er aktiveret" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonymt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Dette brev kan ikke sendes fordi du ikke har angivet nogen modtagere" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "G_ennemse denne bog indtil tidsgrænsen nås" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Denne server understøtter ikke denne type godkendelse og understøtter måske " -"ikke godkendelse overhovedet." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Lo_gind:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Denne signatur er ændret, men er ikke blevet gemt." +# The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base. +# +# Derfor One -> Et, det der er tale om et niveau +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "One" +msgstr "Et" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Dette vil markere alle breve som læste i den valgte mappe og dens " -"undermapper." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "Søgefilter" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Dette vil markere alle breve som læst i den valgte mappe." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "Søge_base:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Kan ikke skabe forbindelse til GroupWise-serveren." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Søge_filter:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Kan ikke åbne kladdemappen for denne konto. Vil du bruge systemkladdemappen " -"i stedet?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Kan ikke læse licens-fil." +"Søgefilter er typen af objekt der søges efter. Hvis dette ikke ændres, vil " +"søgningen som standard udføres på typen \"person\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Use _Default" -msgstr "Benyt _forvalg" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Sub" +msgstr "Under" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Benyt standardkladdemappen?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Understøttede søgebaser" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Advarsel: Sletning af et brev fra en søgemappe vil slette det rigtige brev " -"fra en af dine lokale eller fjerne mapper. Ønsker du virkelig at gøre dette?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Benytter \"distinguished name\" (DN)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Du svarer privat på en besked, der blev sendt via en postliste, men listen " -"prøver at videresende dit svar tilbage til listen. Er du sikker på at du vil " -"fortsætte?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using email address" +msgstr "Bruger e-postadresse" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Du svarer på en besked, der blev sendt via en postliste, men du svarer " -"privat til afsenderen; ikke til listen. Er du sikker på at du vil fortsætte?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Grænse for hentning:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Du svarer på en besked, der blev sendt til mange modtagere. Er du sikker på " -"at du vil svare til dem ALLE?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Find mulige søgebaser" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Du har ikke tilstrækkelige rettigheder til at slette denne post." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Logind-metode:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Du har ikke udfyldt al nødvendig information." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Du har usendte breve, vil du afslutte alligevel?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Udstrækning af _søgning:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Du kan ikke oprette to konti med samme navn." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Tid:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Du skal navngive denne søgemappe." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Brug sikker forbindelse:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Du skal angive en mappe." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "kort" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Du skal angive mindst en mappe som værende kilde.\n" -"Enten ved at vælge mapperne individuelt, og/eller ved at vælge\n" -"alle lokale mapper, alle eksterne mapper eller begge." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u og %d vil blive udskiftet med bruger og domæne fra e-postadressen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Dit logind på serveren \"{0}\" som \"{0}\" mislykkedes." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Vises i dagsvisning)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Append" -msgstr "_Tilføj" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minutter" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "_Deaktivér" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutter" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Forkast ændringer" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutter" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Tøm papirkurv" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutter" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Tøm" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutter" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Åbn breve" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Påmindelser" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "_Send kvittering" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Dagen _slutter:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Synkronisér" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Dage" -#: ../mail/message-list.c:1170 -msgid "Unseen" -msgstr "Ulæst" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Standardserver ved ledig/optaget" -#: ../mail/message-list.c:1171 -msgid "Seen" -msgstr "Læst" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Vis" -#: ../mail/message-list.c:1172 -msgid "Answered" -msgstr "Besvaret" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Vis kun påmindelser i _statusfeltet" -#: ../mail/message-list.c:1173 -msgid "Forwarded" -msgstr "Videresendt" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Timer" -#: ../mail/message-list.c:1174 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Flere ulæste breve" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutter" -#: ../mail/message-list.c:1175 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Flere breve" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "S_un" +msgstr "_Søn" -#: ../mail/message-list.c:1179 -msgid "Lowest" -msgstr "Lavest" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "_Rul månedsvisningen med en uge ad gangen" -#: ../mail/message-list.c:1180 -msgid "Lower" -msgstr "Lavere" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "An_den zone:" -#: ../mail/message-list.c:1184 -msgid "Higher" -msgstr "Højere" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Vælg kalendere hvor påmindelser ved alarm skal aktiveres" -#: ../mail/message-list.c:1185 -msgid "Highest" -msgstr "Højest" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:32 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "_Vis en påmindelse" -#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Vis en på_mindelse" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "I dag %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1811 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "I går %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Vis uge_numre" -#: ../mail/message-list.c:1823 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "_Dagens opgaver:" -#: ../mail/message-list.c:1831 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %H:%M" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "T_hu" +msgstr "T_or" -#: ../mail/message-list.c:1833 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Template:" +msgstr "Skabelon:" -#: ../mail/message-list.c:2598 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Vælg alle synlige breve" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:606 +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820 -msgid "Generating message list" -msgstr "Danner brevindeks" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Time format:" +msgstr "Tidsformat:" -#: ../mail/message-list.c:4643 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Ingen beskeder passer til dine søgekriterier. Ryd enten søgningen med " -"menuvalget Søg->Ryd eller ændr den." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Brug s_ystemtidszonen" -#: ../mail/message-list.c:4645 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Der er ingen beskeder i denne mappe." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "_Ugen starter:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Skal afleveres den" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1643 +msgid "Work Week" +msgstr "Arbejdsuge" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Markeringsstatus" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Work days:" +msgstr "Arbejdsdage:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Markerede" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 timer (AM/PM)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Følg-op-markering" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 timer" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Modtaget" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning _af tilførsler" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Sendte breve" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Komprimér weekender i månedsvisning" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Dagen begynder:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Emne - Trimmet" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Fri" +msgstr "_Fre" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "Body contains" -msgstr "Brevindhold indeholder" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Sk_jul udførte opgaver efter" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Message contains" -msgstr "Brev indeholder" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Mon" +msgstr "_Man" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Modtagere indeholder" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Opgaver der skulle have været udført:" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 -msgid "Sender contains" -msgstr "Afsender indeholder" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Sat" +msgstr "L_ør" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -msgid "Subject contains" -msgstr "Emne indeholder" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Emne eller adresser indeholder" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Tidsinddelinger:" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til " -"din LDAP-server hvis den understøtter SSL." +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +msgid "_Tue" +msgstr "T_irs" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Ved at vælge denne indstilling, vil Evolution kun oprette forbindelse til " -"din LDAP-server hvis den understøtter TLS." +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "_Wed" +msgstr "_Ons" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"At vælge dette indstilling betyder at din server hverken understøtter SSL " -"eller TLS. Dette betyder at din forbindelse vil være usikker, og at du " -"bliver sårbar overfor angreb." +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "før hver jubilæum/fødselsdag" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "_Brug i kalenderen \"Fødselsdage og jubilæer\"" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +msgid "before every appointment" +msgstr "før hver aftale" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Kopiér _bogindholdet lokalt til brug i offline tilstand" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programmer der udløses ved påmindelser" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Dette er den port på LDAP-serveren som Evolution vil forsøge at tilslutte. " -"En liste over standardporte er givet. Spørg din systemadministrator hvilken " -"port du skal bruge." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Spørg efter bekræftelse ved sletning af punkter" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Baggrundsfarve for dagens opgaver, i \"#rrggbb\"-format." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" -"Dette er metoden som Evolution vil anvende til at godkende dig. Bemærk at " -"det kræver anonym adgang til din LDAP-server at sætte denne til \"e-post-" -"adresse\"." +"Baggrundsfarve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet, i \"#rrggbb\"-" +"format." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Fødselsdage og jubilæer" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Fødselsdage og jubilæer" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Fødselsdage og jubilæer" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendere hvor påmindelser skal gives" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" -"Søgeomfanget angiver hvor dybt du ønsker at søgningen skal gå ned i " -"mappestrukturen. Søgeomfanget \"sub\" vil inkludere alle poster under din " -"søgebase. Søgeomfanget \"one\" inkluderer alene de poster som er et niveau " -"under din søgebase." +"Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i tidslinjen (tom for " +"standardfarven)." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Farven der bruges til at tegne Marcus Bains-linjen i dagsoversigten." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Komprimér weekender i månedsoversigt" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "Søgning" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Bekræft tømning" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 -msgid "Downloading" -msgstr "Henter" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Dage hvor start og slut på arbejdstimerne skal indikeres." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Egenskaber for adressebog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Standard-aftalepåmindelse" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 -msgid "New Address Book" -msgstr "Ny adressebog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Tidsenheder der anvendes som standard ved påmindelser" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Antal tegn til automatisk fuldførelse" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Værdier der anvendes som standard ved påmindelser" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Layoutstil for kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Mappe hvor påmindelseslydfiler skal gemmes i" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Placering af ruden til forhåndsvisning af kontakter (horisontalt)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Server-adresser ved ledig/optaget" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Placering af ruden til forhåndsvisning af kontakter (vertikalt)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Skabelon-adresse for ledig/optaget" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList-xml for listen med adresser der kan fuldføres" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Skjul udførte opgaver" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList-xml for listen med adresser der kan fuldføres." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task units" +msgstr "Skjul opgave-enheder" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" -"Position af ruden til forhåndsvisning af kontakter, når ruden er vendt " -"horisontalt." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task value" +msgstr "Skjul opgaveværdi" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" -"Position af ruden til forhåndsvisning af kontakter, når ruden er placeret " -"vertikalt." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Rudens vandrette placering" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Vis autofuldført navn med en adresse" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen slutter, i 24-timers-format, 0 - 23." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Vis forhåndsvisningsruden" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Timen hvorpå arbejdsdagen starter, i 24-timers-format, 0 - 23." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "" -"Layoutstilen bestemmer hvor forhåndsvisningsruden skal placeres i forhold " -"til kontaktlisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhåndsvisningspanelet " -"under kontaktlisten. \"1\" (Lodret visning) placerer forhåndsvisningspanelet " -"ved siden af kontaktlisten." +"Hvis sat til \"true\" vil ruden til forhåndsvisning af memoer bliver vist i " +"hovedvinduet." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" -"Antal tegn som skal skrives før Evolution forsøger automatisk fuldførelse." +"Hvis sat til \"true\" vil ruden til forhåndsvisning af opgaver bliver vist i " +"hovedvinduet." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vælg navne\"-vinduet" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Tidsintervaller der vises i dag- og arbejdsugeoversigter, i minutter." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI for mappen der sidst blev brugt i \"vælg navne\"-vinduet." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Seneste tidspunkt for påmindelse" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Hvorvidt det skal gennemtvinges, at der vises en adresse sammen med det " -"autofuldførte navn." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Liste af nyligt brugte sekundære tidszoner i dagsvisning." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Om forhåndsvisningsruden vises." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Liste med server-adresser for ledig- / optaget-udgivelse." -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 -msgid "_Table column:" -msgstr "_Tabelkolonne:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains-linje" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatisk fuldførelse" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - dagsoversigt" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "_Vis altid den autofuldførte kontakts adresse" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Farve for Marcus Bains-linje - tidslinje" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "På LDAP-servere" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes i en " +"\"day_second_zones\"-liste." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontaktperson" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Maksimalt antal af nyligt brugte tidszoner, der skal huskes." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Opret en ny kontaktperson" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Layoutstil for memo" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Kontakt_liste" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Position for ruden til forhåndsvisning af memo (horisontalt)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Opret en ny kontaktliste" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Position for ruden til forhåndsvisning af memo (vertikalt)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Adresse_bog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Det minut som arbejdsdagen slutter på, 0 - 59." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Opret en ny adressebog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minut hvorpå arbejdsdagen starter, 0 - 59." -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 -msgid "Contacts" -msgstr "Adressebog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Vandret placering for rude med månedsoversigt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikater" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Lodret placering for rude med månedsoversigt" -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Gem som vCard" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "Antal enheder til bestemmelse for en standardpåmindelse." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "_Kopiér alle kontaktpersoner til..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Antal enheder til bestemmelse for en standardpåmindelse." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" -"Kopiér kontaktpersonerne i den valgte adressebog til en anden adressebog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Antal enheder for at bestemme hvornår opgaver skal skjules." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "Sl_et adressebog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Farve for opgaver der tidsmæssigt er overskredet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Slet den valgte adressebog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Placering i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-" +"navigeringskalenderen og opgavelisten når man ikke befinder sig i " +"månedsoversigten." + +# "between the view and .." Hvilket "view" er der tale om? -MBJ +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Placeringen i billedpunkter af den vandrette rude mellem dato-" +"navigeringskalenderen og opgavelisten, i månedsoversigten." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Fl_yt alle kontaktpersoner til..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Position af ruden til forhåndsvisning af memoer, når ruden er placeret " +"vertikalt." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Flyt kontaktpersonerne i den valgte adressebog til en anden adressebog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" +"Position af ruden til forhåndsvisning af memoer, når ruden er placeret " +"horisontalt." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Ny adressebog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Position af ruden til forhåndsvisning af opgaver, når ruden er placeret " +"vertikalt." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Egenskaber for adresse_bog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Placeringen af den lodrette rude mellem kalenderlisterne og dato-" +"navigeringskalenderen." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Vis egenskaber for den valgte adressebog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Placeringen i billedpunkter i månedsoversigten af den lodrette rude, mellem " +"oversigten, datonavigeringskalenderen og opgavelisten." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Omdøb..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Placeringen i billedpunkter af den lodrette rude, mellem oversigten," +"datonavigeringskalenderen og opgavelisten når denne ikke er i " +"månedsoversigten." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Omdøb den valgte adressebog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Primær kalender" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "Gem adressebog som _VCard" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Primær memoliste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Gem kontaktpersonerne i den valgte adressebog som et vCard" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary task list" +msgstr "Primær opgaveliste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -msgid "Stop loading" -msgstr "Stop indlæsning" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programmer der kan udføres som en del af påmindelser." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Kopiér kontaktperson til..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Nyligt brugte sekundære tidszoner brugt i dagsvisning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Kopiér de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Dato for tilbagevendende aftale er ugyldig" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Slet kontaktperson" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Mappe hvor påmindelseslyd gemmes" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Søg i kontaktperson..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Rul i månedsvisning en uge ad gangen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Søg efter tekst i den viste kontaktperson" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis RSVP-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Videresend kontaktperson..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis rolle-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Send valgte kontaktpersoner til en anden person" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Vis sluttiderne for aftaler i uge- og måneds-oversigterne" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Flyt kontaktperson til..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Vis feltet kategorier ved redigering af begivenhed/møde/opgave" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Flyt de valgte kontaktpersoner til en anden adressebog" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "_New Contact..." -msgstr "N_y kontaktperson..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Vis skærmpåmindelser i statusfeltet" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Ny _liste over kontaktpersoner..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis status-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Åbn kontaktperson" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til memoer" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the current contact" -msgstr "Vis den aktuelle kontaktperson" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til opgaver" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Send brev til kontaktperson..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Vis tidszone-feltet ved redigering af begivenhed/møde" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Send et brev til de valgte kontaktpersoner" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Vis type-feltet ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Actions" -msgstr "H_andlinger" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "Vis ugenumre i dags- og arbejdsugevisning samt datonavigation" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 -msgid "_Preview" -msgstr "Forhå_ndsvisning" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Vis den sekundære tidszone i dagsvisningen, hvis den er indstillet. Værdier " +"er ligesom de, der bliver brugt i \"timezone\"-nøglen." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slet" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "Layoutstil for opgaver" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "_Properties" -msgstr "_Egenskaber" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Placering af ruden til forhåndsvisning af opgaver (horisontalt)" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Gem som vCard..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Placering af ruden til forhåndsvisning af opgaver (vertikalt)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Vis udskrift af kontaktperson" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Farve for dagens opgaver" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Vis vinduet med forhåndsvisning af kontaktperson" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 -msgid "_Classic View" -msgstr "K_lassisk oversigt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Vis kontaktforhåndsvisningen under kontaktlisten" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Lodret oversigt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Adresseskabelonen der skal bruges som ledig/optaget-data, ved tilbagefald, %" +"u udskiftes med brugerdelen af e-postadressen, mens %d udskiftes med domænet." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Vis kontaktforhåndsvisningen ved siden af kontaktlisten" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Den forvalgte tidszone til brug for datoer og tid i kalenderen, som et " +"uoversat Olsen-tidszone-database-sted ligesom \"America/New York\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Any Category" -msgstr "Alle kategorier" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Layoutstilen afgør hvor forhåndsvisningsruden skal placeres i forhold til " +"memolisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhåndsvisningspanelet under " +"memolisten. \"1\" (Vertikal visning) placerer forhåndsvisningspanelet ved " +"siden af memolisten." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -msgid "Unmatched" -msgstr "Ingen træffere" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"Layoutstilen afgør hvor forhåndsvisningsruden skal placeres i forhold til " +"opgavelisten. \"0\" (Klassisk visning) placerer forhåndsvisningspanelet " +"under opgavelisten. \"1\" (Vertikal visning) placerer " +"forhåndsvisningspanelet ved siden af opgavelisten." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -#: ../shell/e-shell-content.c:467 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Avanceret søgning" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Den anden tidszone for dagsvisningen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Udskriv alle viste kontaktpersoner" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Denne kan have tre forskellige værdier. 0 for fejl. 1 for advarsler. 2 for " +"fejlsøgningsbeskeder." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Forhåndsvis de kontaktpersoner som vil blive udskrevet" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Tidsinddelinger" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Udskriv valgte kontaktpersoner" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Udførselstidspunkt for forrige påmindelse, i time_t." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Gem de valgte kontaktpersoner som et vCard" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszone" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Vider_esend kontaktpersoner" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-timers-format" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Videresend kontaktperson" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "" +"Enheder for en forvalgt påmindelse, \"minutes\", \"hours\" eller \"days\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Send brev til kontaktpersoner" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Enheder for en forvalgt påmindelse, \"minutes\", \"hours\" eller \"days\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Send brev til liste" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Enheder for at bestemme når opgaver skal skjules, \"minutes\", \"hours\" " +"eller \"days\"." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Send brev til kontaktperson" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Benyt systemtidszone" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Flere vCards" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Brug systemets tidszone i stedet for den som er valgt i Evolution." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard for %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Rudens lodrette placering" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Information om kontaktperson" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Ugestart" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Information om kontaktpersonen %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Ugedag hvorpå ugen starter, fra søndag (0) til lørdag (6)." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Om statusfeltet skal anvendes til visning af påmindelser." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "" +"Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonymt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "" +"Om der spørges efter bekræftelse ved sletning af aftaler eller opgaver." -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "G_ennemse denne bog indtil tidsgrænsen nås" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Om weekender skal komprimeres i månedsoversigten, hvilket vil give lørdag og " +"søndag samme plads som en enkelt ugedag." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Lo_gind:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Om sluttiderne for begivenheder i uge- og måneds-oversigterne skal vises." -# The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base. -# -# Derfor One -> Et, det der er tale om et niveau -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "Et" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Om Marcus Bains-linjen (linje ved aktuel tid) skal tegnes i kalenderen." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "Søgefilter" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Om løste opgaver skjules i opgave-oversigten." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "Søge_base:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" +"Hvorvidt månedsvisningen skal rulles med en uge ad gangen i stedet for en " +"måned." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Søge_filter:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Om begivenheder skal have en standardpåmindelse." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "Om begivenheder skal have en standardpåmindelse." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Søgefilter er typen af objekt der søges efter. Hvis dette ikke ændres, vil " -"søgningen som standard udføres på typen \"person\"." +"Vælg om RSVP-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "Under" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Vælg om kategori-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/møde" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Understøttede søgebaser" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Vælg om rolle-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Benytter \"distinguished name\" (DN)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Vælg om status-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "Bruger e-postadresse" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Om tider skal vises i 24-timers-format i stedet for at bruge am/pm." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Grænse for hentning:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Vælg om tidszone-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/møde" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Find mulige søgebaser" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Vælg om type-feltet skal vises ved redigering af begivenhed/opgave/møde" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Logind-metode:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "Om ugenumre skal vises forskellige steder i kalenderen." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Arbejdsdage" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Udstrækning af _søgning:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Time for arbejdsdagens afslutning" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Tid:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minut for arbejdsdagens afslutning" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Brug sikker forbindelse:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Time for arbejdsdagens start" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "kort" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minut for arbejdsdagens start" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 @@ -14878,94 +14632,83 @@ msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mportér til opgaver" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:192 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:158 msgid "On The Web" msgstr "På webbet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120 msgid "Weather" msgstr "Vejr" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Fødselsdage og jubilæer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Aftale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Create a new appointment" msgstr "Opret en ny aftale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Heldagsaftale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Opret en ny helddagsaftale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Mød_e" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Opret en ny mødeindkaldelse" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "Create a new calendar" msgstr "Opret en ny kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender og opgaver" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Fejl ved %s\n" -"%s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:213 msgid "Loading calendars" msgstr "Indlæser kalendere" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:634 msgid "_New Calendar..." msgstr "_Ny kalender..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:651 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalendervælger" # Jeg har ingen ide om, hvorvidt "ved" er rigtigt. Jeg har fejlmeldt strengen #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:994 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Åbner kalender ved %s" @@ -15001,292 +14744,292 @@ msgstr "Flytter elementer" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 msgid "event" msgstr "begivenhed" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Gem som iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiér..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Sl_et kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Slet den valgte kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbage" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 msgid "Go Forward" msgstr "Gå fremad" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 msgid "Select today" msgstr "Vælg dagen i dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 msgid "Select _Date" msgstr "Vælg _dato" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Select a specific date" msgstr "Vælg en specifik dato" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 msgid "_New Calendar" msgstr "_Ny kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 msgid "Purg_e" msgstr "_Fjern" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Fjern gamle aftaler og møder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 msgid "Re_fresh" msgstr "Genop_frisk" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Genopfrisk den valgte kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Omdøb den valgte kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Vis _kun denne kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Kopiér til kalender..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Udde_legér møde..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Slet aftalen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Slet de valgte aftaler" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Slet denne _forekomst" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Slet denne forekomst" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Slet alle _forekomster" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Slet alle forekomster" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Ny begivenhed som varer h_ele dagen..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Create a new all day event" msgstr "Opret en ny helddagsbegivenhed" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Videresend som iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nyt _møde..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Create a new meeting" msgstr "Opret et ny møde" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Fl_yt til kalender..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ny _aftale..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gør denne hændelse _flytbar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Åbn aftale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "View the current appointment" msgstr "Vis den aktuelle aftale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "_Reply" msgstr "_Svar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Gem som iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Planlæg møde..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konverter en aftale til en begivenhed" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_erter til en aftale..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konverter et møde til en aftale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 msgid "Show one day" msgstr "Vis en dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 msgid "Show as list" msgstr "Vis som liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 msgid "Show one month" msgstr "Vis en måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 msgid "Week" msgstr "Uge" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 msgid "Show one week" msgstr "Vis en uge" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 msgid "Show one work week" msgstr "Vis en arbejdsuge" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktive aftaler" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Næste 7 dages aftaler" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivelse indeholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 msgid "Summary contains" msgstr "Sammendrag indeholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 msgid "Print this calendar" msgstr "Udskriv denne kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ud" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 msgid "Go To" msgstr "Gå til" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 msgid "memo" msgstr "memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 msgid "New _Memo" msgstr "Nyt _memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 msgid "Create a new memo" msgstr "Opret et nyt memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 msgid "_Open Memo" msgstr "_Åbn memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 msgid "View the selected memo" msgstr "Vis det valgte memo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "Open _Web Page" msgstr "Åbn _hjemmeside" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 msgid "Print the selected memo" msgstr "Udskriv det valgte memo" @@ -15294,101 +15037,113 @@ msgstr "Udskriv det valgte memo" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 msgid "task" msgstr "opgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 msgid "_Assign Task" msgstr "_Tildel opgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Markér som fuldført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Markér de valgte opgaver som fuldførte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Markér som ikke-fuldført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Markér de valgte opgaver som ikke-fuldførte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 msgid "New _Task" msgstr "_Ny opgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 msgid "Create a new task" msgstr "Opret en ny opgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "_Open Task" msgstr "_Åbn opgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 msgid "View the selected task" msgstr "Vis den valgte opgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Gem som iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 msgid "Print the selected task" msgstr "Udskriv den valgte opgave" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Kalendere hvor påmindelser er aktiveret" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "Ti_d og dato:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 +msgid "_Date only:" +msgstr "Kun _dato:" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mem_o" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Delt memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Opret et nyt, delt memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Memoli_ste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 msgid "Create a new memo list" msgstr "Opret en ny memoliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading memos" msgstr "Indlæser memoer" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:587 msgid "Memo List Selector" msgstr "Listevælger for memo" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:892 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Åbner memoer på %s" @@ -15398,75 +15153,75 @@ msgstr "Åbner memoer på %s" msgid "Print Memos" msgstr "Udskriv memoer" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Slet memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Søg i memo..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Søg efter tekst i det viste memo" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Sl_et memoliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Slet den valgte memoliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "_New Memo List" msgstr "N_y liste over memoer" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Genopfrisk den valgte memoliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Omdøb den valgte memoliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Vis _kun denne memoliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 msgid "Memo _Preview" msgstr "Memo_forhåndsvisning" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Vis memo-forhåndsvisningsruden" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Vis memoforhåndsvisningen under memolisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Vis memoforhåndsvisningen ved siden af memolisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 msgid "Print the list of memos" msgstr "Udskriv listen af memoer" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Viser listen af memoer som vil blive udskrevet" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memoer" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d valgt" @@ -15479,40 +15234,40 @@ msgstr "Slet memoer" msgid "Delete Memo" msgstr "Slet memo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Opgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Til_delt opgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Opret en ny tildelt opgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Opga_veliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Create a new task list" msgstr "Opret en ny opgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 msgid "Loading tasks" msgstr "Indlæser opgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:587 msgid "Task List Selector" msgstr "Opgavelistevælger" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:892 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Åbner lager %s" @@ -15522,7 +15277,7 @@ msgstr "Åbner lager %s" msgid "Print Tasks" msgstr "Udskriv opgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15535,145 +15290,145 @@ msgstr "" "\n" "Vil du virkelig fjerne disse opgaver?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 msgid "_Delete Task" msgstr "_Slet opgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Søg i opgave..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Søg efter tekst i den viste opgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "Copy..." msgstr "Kopiér..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 msgid "D_elete Task List" msgstr "Sl_et opgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Slet den valgte opgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "_New Task List" msgstr "_Ny opgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Genopfrisk den valgte opgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Omdøb den valgte opgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Vis _kun denne opgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Mar_kér som ikke-fuldført" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Fjern fuldførte opgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 msgid "Task _Preview" msgstr "_Vis opgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 msgid "Show task preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til opgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Vis opgaveforhåndsvisningen under opgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Vis opgaveforhåndsvisningen ved siden af opgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktive opgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 msgid "Completed Tasks" msgstr "Fuldførte opgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Næste 7 dages opgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 msgid "Overdue Tasks" msgstr "For sene opgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Opgaver med bilag" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Udskriv listen med opgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Viser listen af opgaver som vil blive udskrevet" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 msgid "Expunging" msgstr "Udrenser" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d opgave" msgstr[1] "%d opgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 msgid "Delete Tasks" msgstr "Slet opgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 msgid "Delete Task" msgstr "Slet opgave" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d vedhæftede beskeder" #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Intet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Brevbesked" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv et nyt brev" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Brevmappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Opret en ny brevmappe" @@ -15693,405 +15448,446 @@ msgstr "Redigeringsindstillinger" msgid "Network Preferences" msgstr "Netværksindstillinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954 msgid "_Disable Account" msgstr "_Deaktivér konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049 msgid "Disable this account" msgstr "Deaktivér denne konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle mapper" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Opret _søgemappe fra søgning..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Hent breve ned til offline tilstand" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Hent breve for kontoer og mapper, der er markeret til brug i offline tilstand" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "T_øm udbakke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopiér mappe til..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopiér den valgte mappe til en anden mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Fjern denne mappe permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096 msgid "E_xpunge" msgstr "_Tøm" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Fjern alle slettede breve fra denne mappe permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Mar_kér alle breve som værende læst" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Markér alle breve i denne mappe som læst" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Fl_yt mappe til..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flyt den valgte mappe til en anden mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Opret en ny mappe til at gemme post i" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Ret egenskaberne for denne mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 msgid "Refresh the folder" msgstr "Opdatér mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Ret navnet på denne mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Vælg brev_tråd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Vælg alle breve i samme tråd som det valgte brev" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Vælg brevets u_ndertråd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Vælg alle svar til det valgte brev" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Afmeld abonnement" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Fjern abonnement for den valgte mappe" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Empty _Trash" msgstr "_Tøm affaldskurven" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "_New Label" msgstr "_Ny mærkat" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 -msgid "N_one" -msgstr "I_ngen" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +msgid "N_one" +msgstr "I_ngen" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +#, fuzzy +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Abonnementer..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Send / _modtag" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Send udgående breve og hent nye breve" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 +#, fuzzy +msgid "R_eceive All" +msgstr "_Afslå alle" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#, fuzzy +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Fjern alle slettede breve permanent fra alle konti" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +#, fuzzy +msgid "_Send All" +msgstr "_Send" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#, fuzzy +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Send udgående breve og hent nye breve" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 +msgid "Cancel" +msgstr "Afbryd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Afbryd igangværende handling" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Sammenfold alle _tråde" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Sammenfold alle brevtråde" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_Udfold alle tråde" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "Expand all message threads" msgstr "Udfold alle brevtråde" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 msgid "_Message Filters" msgstr "_Brevfiltre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Opret eller redigér regler for filtrering af ny e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "Search F_olders" msgstr "Søg _mapper" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Opret eller redigér definitioner af søgemapper" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Abonnementer..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Abonnér eller fjern abonnement på mapper på eksterne servere" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "F_older" msgstr "M_appe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "_Label" msgstr "Mær_kning" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mappe..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 msgid "Show Message _Preview" msgstr "_Vis brev" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 msgid "Show message preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til breve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Vis _slettede beskeder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Vis slettede beskeder med gennemstregning" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Gruppér efter tråde" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 msgid "Threaded message list" msgstr "Trådet brevliste" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til breve under brevlisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Vis forhåndsvisningsruden til breve ved siden af brevlisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 msgid "All Messages" msgstr "Alle breve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 msgid "Important Messages" msgstr "Vigtige breve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1432 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Breve fra de sidste 5 dage" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Breve som ikke er spam" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Breve med bilag" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 msgid "No Label" msgstr "Ingen mærkning" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1460 msgid "Read Messages" msgstr "Læste breve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467 msgid "Recent Messages" msgstr "Nyere breve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 msgid "Unread Messages" msgstr "Ulæste breve" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Emne eller adresser indeholder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 msgid "All Accounts" msgstr "Alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 msgid "Current Account" msgstr "Aktuel konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 msgid "Current Folder" msgstr "Aktuel mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d markeret, " msgstr[1] "%d markeret, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d slettet" msgstr[1] "%d slettet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d spam" msgstr[1] "%d spam" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d kladde" msgstr[1] "%d kladder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ulæst, " msgstr[1] "%d ulæste, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Opgave" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1466 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Send / modtag" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:564 msgid "All Account Search" msgstr "Søgning i alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:747 msgid "Account Search" msgstr "Kontosøgning" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 msgid "Proxy _Logout" msgstr "Logud af _proxy" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolutions konto-vejleder" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigeringsværktøj" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 msgid "Language(s)" msgstr "Sprog" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Every time" msgstr "Hver gang" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Once per day" msgstr "En gang per dag" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Once per week" msgstr "En gang per uge" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95 msgid "Once per month" msgstr "En gang per måned" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Tilføj tilpasset spam-brevhoved" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185 msgid "Header Name:" msgstr "Brevhovednavn:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Brevhoved-værdi indeholder:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 msgid "Header" msgstr "Teksthoved" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 msgid "Contains Value" msgstr "Indeholder værdi" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:764 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "" "%s-udvidelsesmodulet er tilgængeligt og dets binære pakke er installeret." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." @@ -16099,17 +15895,17 @@ msgstr "" "%s-udvidelsesmodulet er ikke tilgængeligt. Kontrollér om pakken er " "installeret." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737 msgid "No junk plugin available" msgstr "Intet spam-udvidelsesmodul tilgængeligt" # FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591938 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 msgid "_Date header:" msgstr "_Dato-brevhovedværdi:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 msgid "Show _original header value" msgstr "Vis _oprindelig brevhovedværdi" @@ -16122,10 +15918,60 @@ msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "Kontrollér om Evolution er forvalgt postprogram hver gang den startes." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Vil du gøre Evolution til forvalgt postprogram?" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Evolution er offline fordi der ikke er noget netværk tilgængeligt." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Sæt Evolution i offline-tilstand" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "Evolution er offline fordi der ikke er noget netværk tilgængeligt." + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Author(s)" +msgstr "Forfattere" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Håndtering af udvidelsesmoduler" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "NB: Visse ændringer vil ikke træde i kraft før der genstartes" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 +msgid "Overview" +msgstr "Oversigt" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 +msgid "Plugin" +msgstr "Udvidelsesmodul" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Udvidelsesmoduler" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Aktivér og deaktivér udvidelsesmoduler" + #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "Hej Python" @@ -16142,39 +15988,39 @@ msgstr "Python-testudvidelsesmodul" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Testudvidelsesmodul for Python-EPlugin-indlæser." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Venligst vælg information du ønsker at importere:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Fra %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 msgid "Importing Files" msgstr "Importér filer" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Import annulleret. Klik på \"Næste\" for at fortsætte." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Import fuldført. Klik på \"Næste\" for at fortsætte." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Opsætningsvejleder til Evolution" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -16203,8 +16049,13 @@ msgstr "" "Liste af spor som udvidelsesmodulet til påmindelse om bilag skal kigge efter " "i brevkroppen" +#. Check buttons +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Vis ikke denne meddelelse igen." + #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:410 +#: ../plugins/templates/templates.c:411 msgid "Keywords" msgstr "Nøgleord" @@ -16244,26 +16095,30 @@ msgstr "Integreret lyd" msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Afspil lydbilag direkte i breve." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 -msgid "Select name of the Evolution backup file" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +#, fuzzy +msgid "Select name of the Evolution back up file" msgstr "Vælg navn til Evolutions sikkerhedskopifil" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 -msgid "_Restart Evolution after backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 +#, fuzzy +msgid "_Restart Evolution after back up" msgstr "_Genstart Evolution efter sikkerhedskopiering" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 +#, fuzzy +msgid "Select name of the Evolution back up file to restore" msgstr "" "Vælg navn for den Evolution-sikkerhedskopifil som der skal genoprettes fra" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Genstart Evolution efter genoprettelse" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +#, fuzzy msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" @@ -16271,149 +16126,161 @@ msgstr "" "alle breve, kalendere, opgaver, memoer og kontaktpersoner. Det kan også " "genoprette alle dine personlige indstillinger for f.eks. postfiltre." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 +#, fuzzy +msgid "_Restore Evolution from the back up file" msgstr "_Genopret Evolution fra sikkerhedskopifil" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Vælg Evolution-arkiv som skal genoprettes:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Vælg en fil der skal genoprettes" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 -msgid "Restore from backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 +#, fuzzy +msgid "Restore from back up" msgstr "Genopret fra sikkerhedskopifil" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 -msgid "_Backup Evolution Settings..." -msgstr "_Tag sikkerhedskopi af Evolution-indstillinger..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 +#, fuzzy +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 -msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 +#, fuzzy +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Dan en sikkerhedskopi af Evolution-data og indstillinger i en arkivfil" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 -msgid "R_estore Evolution Settings..." -msgstr "G_enopret Evolution-indstillinger..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +#, fuzzy +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Gendanner Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Genopret Evolution-data og indstillinger fra en arkivfil" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Backup Evolution directory" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#, fuzzy +msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Tag en sikkerhedskopi af Evolution-mappen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Genopret Evolution-mappen" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +#, fuzzy +msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Tjek Evolution sikkerhedskopi" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "Restart Evolution" msgstr "Genstart Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Med grafisk brugergrænseflade" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Lukker Evolution ned" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-konti og indstillinger" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data (Breve, kontakterpersoner, kalender, " "opgaver og memoer)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227 -msgid "Backup complete" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +#, fuzzy +msgid "Back up complete" msgstr "Sikkerhedkopi fuldført" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Genstarter Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Tag en sikkerhedskopi af nuværende Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 -msgid "Extracting files from backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 +#, fuzzy +msgid "Extracting files from back up" msgstr "Pakker filer ud fra sikkerhedskopi" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Indlæser Evolution-indstillinger" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288 -msgid "Removing temporary backup files" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 +#, fuzzy +msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhedskopifiler" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Sikrer lokale kilder" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Tager sikkerhedkopi til mappen %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Genopretter fra mappen %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Evolution Backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +#, fuzzy +msgid "Evolution Back up" msgstr "Evolution sikkerhedskopiering" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution genoprettelse" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Tager sikkerhedskopi af Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Vent venligst mens Evolution laver en sikkerhedskopi af dine data." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Gendanner Evolution-data" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Vent venligst mens Evolution gendanner dine data." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Dette kan tage nogen tid alt efter mængden af data i din konto." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" +#, fuzzy +msgid "Back up and Restore" msgstr "Sikkerhedskopi og genoprettelse" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +#, fuzzy +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." msgstr "Tag sikkerhedskopier og genopret Evolution-data og indstillinger." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 @@ -16421,14 +16288,16 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at afslutte Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "" "Er du sikker på, at du ønsker at genoprette Evolution fra den valgte " "sikkerhedskopifil?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Backup Evolution" +#, fuzzy +msgid "Close and Back up Evolution" msgstr "Luk Evolution og opret sikkerhedskopi" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 @@ -16440,11 +16309,13 @@ msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Utilstrækkelige rettigheder" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution backup file" +#, fuzzy +msgid "Invalid Evolution back up file" msgstr "Ugyldig Evolution-sikkerhedskopifil" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid backup file to restore." +#, fuzzy +msgid "Please select a valid back up file to restore." msgstr "Vælg en gyldig sikkerhedskopifile, der skal genoprettes." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 @@ -16452,8 +16323,9 @@ msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Der kan ikke skrives til den valgte mappe." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +#, fuzzy msgid "" -"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" "For at tage sikkerhedskopier af dine data og indstillinger, skal du først " @@ -16461,11 +16333,12 @@ msgstr "" "før du fortsætter." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." msgstr "" "For at gendanne dine data og indstillinger, skal du først lukke Evolution. " "Kontrollér venligst at du har gemt eventuelle ugemte data, før du " @@ -16523,33 +16396,33 @@ msgstr "" "Tilføj automatisk navne og adresser til din adressebog, efterhånden som du " "svarer på breve. Tilføjer også kontaktinformation fra din IM-venneliste." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." msgstr "Bogofilter er ikke tilgængeligt. Installer det først." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Fejl opstod under opstart af %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Bogofilter-underproces svarer ikke, afslutter den..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Venten på Bogofilter-underproces afbrudt, afslutter den..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Rør til Bogofilter fejlede, fejlkode: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Konvertér brevtekst til _Unicode" @@ -16577,15 +16450,15 @@ msgstr "Bogofilter-indstillinger" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Sortér spam fra ved hjælp af Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "Godkendelse fejlede. Server kræver korrekt logind." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:207 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "Den angivne URL kan ikke findes." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16594,101 +16467,119 @@ msgstr "" "Server returnerede uventet data.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:341 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Kunne ikke fortolke serversvar." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 msgid "Events" msgstr "Begivenheder" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 msgid "User's calendars" msgstr "Brugerens kalendere" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:566 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:734 msgid "Failed to get server URL." msgstr "Det mislykkedes at indhente server-URL." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:773 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1432 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Søger efter brugerens kalendere..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Kunne ikke finde nogen brugerkalendere." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Forrige forsøg mislykkedes: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:905 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Forrige forsøg mislykkedes med kode: %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:910 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "Angiv adgangskode for brugeren %s på serveren %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:969 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Kunne ikke oprette \"soup\"-besked for URL \"%s\"" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1215 msgid "Searching folder content..." msgstr "Søger efter mappeindhold..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1264 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1271 msgid "List of available calendars:" msgstr "Liste af tilgængelige kalendere:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1309 msgid "Supports" msgstr "Understøtter" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1336 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 +#, fuzzy +msgid "User e-_mail:" +msgstr "Nyt post" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Kunne ikke oprette tråd: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1517 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Server URL \"%s\" er ikke en gyldig URL" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1523 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Se efter en CalDAV-kalender" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 msgid "_URL:" msgstr "_Adresse:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 msgid "Use _SSL" msgstr "Brug _SSL" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 +msgid "User_name:" +msgstr "Bruger_navn:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Gennems_e server for en kalender" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 msgid "Re_fresh:" msgstr "Op_datér:" @@ -16700,31 +16591,31 @@ msgstr "Tilføj CalDAV-understøttelse til Evolution." msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV-understøttelse" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128 msgid "_Customize options" msgstr "_Ændr indstillinger" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147 msgid "File _name:" msgstr "Fil_navn:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151 msgid "Choose calendar file" msgstr "Vælg kalenderfil" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199 msgid "On open" msgstr "Ved åbning" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 msgid "On file change" msgstr "Ved filændring" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 msgid "Periodically" msgstr "Periodisk" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216 msgid "Force read _only" msgstr "Gennemtving skrive_beskyttelse" @@ -16752,64 +16643,64 @@ msgstr "Tilføj webkalendere til Evolution." msgid "Web Calendars" msgstr "Webkalendere" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Fog" msgstr "Vejr: Tåge" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Vejr: Skyet" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Vejr: Skyet nat" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Vejr: Gråvejr" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Showers" msgstr "Vejr: Byger" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Snow" msgstr "Vejr: Sne" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Vejr: Solbeskinnet" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Vejr: Klar nat" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Vejr: Tordenstorme" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225 msgid "Select a location" msgstr "Vælg et sted" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451 msgid "_Units:" msgstr "_Enheder:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "SI (celsius, cm, o.a.)" +msgstr "SI (celsius, cm osv.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperial (fahrenheit, tommer o.a.)" +msgstr "Imperial (fahrenheit, tommer osv.)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Add weather calendars to Evolution." @@ -16837,11 +16728,11 @@ msgstr "" msgid "Map for contacts" msgstr "Kort over kontaktpersoner" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 msgid "Select folder to import OE folder into" msgstr "Vælg mappen, som OE-mappen skal importeres til" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Importerer Outlook Express-data" @@ -16900,40 +16791,59 @@ msgstr "" "angives i er: Navnet på det tilpassede brevhoved, efterfulgt af et \"=\" og " "værdierne separeret med et \";\"" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Sikkerhed:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Ikke klassificeret" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Beskyttet" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Fortroligt" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Hemmeligt" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Strengt fortroligt" -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. indicating the header will not be added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:385 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Intet" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:577 msgid "_Custom Header" msgstr "_Tilpassede brevhoveder" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -16942,12 +16852,12 @@ msgstr "" "angives i:\n" "Navne på nøgleværdier for de tilpassede brevhoveder separeres med \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:890 msgid "Key" msgstr "Nøgle" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:416 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +#: ../plugins/templates/templates.c:417 msgid "Values" msgstr "Værdier" @@ -16971,7 +16881,7 @@ msgstr "" "brevredigeringen" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Start automatisk når et nyt brev redigeres" @@ -16983,11 +16893,11 @@ msgstr "Forvalgt eksternt tekstredigeringsprogram" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Den forvalgte kommando som skal bruges som tekstredigeringsprogram." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Kommando som skal køres for at starte tekstredigeringsprogrammet: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -16995,8 +16905,8 @@ msgstr "" "Brug \"xemacs\" for Emacs\n" "Brug \"gvim -f\" for VI" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Skriv brev i eksternt tekstredigeringsprogram" @@ -17109,19 +17019,19 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "" "Filen du valgte ser ikke ud til at være et gyldigt png-billede. Fejl: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Indtast kodeordet for brugeren %s for at få adgang til listen af kalendere " "som der abonneres på." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17130,17 +17040,17 @@ msgstr "" "Kan ikke læse data fra Google-server.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 msgid "Unknown error." msgstr "Ukendt fejl." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 msgid "Cal_endar:" msgstr "_Kalender:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 msgid "Retrieve _List" msgstr "Hent _liste" @@ -17176,20 +17086,28 @@ msgstr "Efterspor brevstatus..." msgid "Retract Mail" msgstr "Tilbagetræk brev" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Godkend" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 msgid "Accept Tentatively" msgstr "Godkend forsøgsvist" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Afslået" + #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "Genudse_nd møde..." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 msgid "Create folder" msgstr "Opret mappe" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -17214,11 +17132,11 @@ msgstr "" "Klik \"Anvend\" for at installere den delte mappe\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 msgid "Install the shared folder" msgstr "Installér den delte mappe" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Installation af delte mapper" @@ -17248,7 +17166,7 @@ msgid "_Junk List" msgstr "_Spam-liste" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" @@ -17275,6 +17193,11 @@ msgstr "Brevet blev tilbagetrukket" msgid "Insert Send options" msgstr "Indsæt afsendelsesindstillinger" +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Deltagerne vil modtage følgende påmindelse.\n" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "Føj afsendelsesindstillinger til GroupWise-breve" @@ -17403,30 +17326,22 @@ msgstr "_Tilpas påmindelsesbrev" msgid "Con_tacts..." msgstr "Kon_taktpersoner..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "Underretning for delt mappe" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Deltagerne vil modtage følgende påmindelse.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 msgid "Users:" msgstr "Brugere:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 msgid "_Not Shared" msgstr "_Ikke fælles" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 msgid "_Shared With..." msgstr "_Delt med..." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Deling" - #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 msgid "Access Rights" msgstr "Adgangrettigheder" @@ -17472,7 +17387,7 @@ msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 msgid "Account Name" msgstr "Kontonavn" @@ -17482,30 +17397,30 @@ msgstr "Logind på proxy" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sIndtast adgangskode for %s (bruger %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er online." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Proxy-fanebladet vil kun være tilgængeligt når kontoen er aktiveret." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 msgctxt "GW" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692 msgid "Add User" msgstr "Tilføj bruger" @@ -17513,77 +17428,77 @@ msgstr "Tilføj bruger" msgid "Advanced send options" msgstr "Avancerede afsendelsesindstillinger" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727 msgid "Users" msgstr "Brugere" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Angiv brugerne og sæt rettigheder" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 msgid "Sharing" msgstr "Deling" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530 msgid "Custom Notification" msgstr "Tilpasset påmindelse" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732 msgid "Add " msgstr "Tilføj " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738 msgid "Modify" msgstr "Ændre" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 msgid "Message Status" msgstr "Beskedstatus" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 msgid "From:" msgstr "Fra:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 msgid "Creation date:" msgstr "Oprettelsesdato:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 msgid "Recipient: " msgstr "Modtager: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 msgid "Delivered: " msgstr "Leveret: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 msgid "Opened: " msgstr "Åbnet: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 msgid "Accepted: " msgstr "Accepteret: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 msgid "Deleted: " msgstr "Slettet: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 msgid "Declined: " msgstr "Afslået: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 msgid "Completed: " msgstr "Fuldført: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 msgid "Undelivered: " msgstr "Ikke leveret: " @@ -17595,12 +17510,12 @@ msgstr "Integreret billede" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Vis vedhæftede billeder direkte i breve." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Tilpassede brevhoveder" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP-brevhoveder" @@ -17654,135 +17569,140 @@ msgstr "IMAP-egenskaber" msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Kunne ikke indlæse kalenderen \"%s\" (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "En aftale i kalenderen \"%s\" er i konflikt med dette møde" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Fandt aftalen i kalenderen \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kunne ikke finde nogen kalendere" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kunne ikke finde dette møde i nogen kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kunne ikke finde denne opgave i nogen opgaveliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kunne ikke finde dette memo i nogen memoliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Åbner kalenderen. Vent venligst.." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Søger efter en eksisterende udgave af denne aftale" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kan ikke fortolke elementet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kan ikke sende elementet til kalenderen \"%s\". %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som accepteret" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Sendt forsøgsvist til kalenderen \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som afslået" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Sendt til kalenderen \"%s\" som annulleret" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisator har fjernet delegat %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Sendte en aflysningsnotits til delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kunne ikke sende en aflysningsnotits til delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kunne ikke opdatere deltager. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltagerstatus opdateret" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Deltagerstatus kan ikke opdateres, fordi elementet ikke længere eksisterer" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 msgid "Meeting information sent" msgstr "Mødeinformation afsendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 msgid "Task information sent" msgstr "Opgaveinformation afsendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 msgid "Memo information sent" msgstr "Memoinformation afsendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ude af stand til at sende mødeinformation, mødet eksisterer ikke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Ude af stand til at sende opgaveinformation, opgaven eksisterer ikke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ude af stand til at sende memoinformation, memoet eksisterer ikke" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "calendar.ics" msgstr "kalender.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 msgid "Save Calendar" msgstr "Gem kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Den vedlagte kalender er ikke gyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17790,15 +17710,15 @@ msgstr "" "Brevet påstår at indeholde en kalender, men kalenderen er ikke i et gyldigt " "iCalender-format." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Posten i kalenderen er ikke gyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17806,11 +17726,11 @@ msgstr "" "Brevet indeholder en kalender, men kalenderen indeholder ikke nogen " "begivenheder eller ledig/optaget-information" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Den vedlagte kalender indeholder flere punkter" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17818,31 +17738,41 @@ msgstr "" "For at gennemarbejde alle disse punkter skal filen gemmes og kalenderen " "importeres" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 +# Intet fordi det drejer sig om et summary som er oversat til sammendrag +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Intet" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Forsøgsvist godtaget" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 msgid "This meeting recurs" msgstr "Dette møde er tilbagevendende" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 msgid "This task recurs" msgstr "Denne opgave er tilbagevendende" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 msgid "This memo recurs" msgstr "Dette memo er tilbagevendende" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Slet brev efter handling" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsøgning" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Vælg kalendere for at søge efter mødekonflikter" @@ -17978,6 +17908,14 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +msgid "An unknown person" +msgstr "En ukendt person" + #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 @@ -18214,7 +18152,7 @@ msgstr "Startdag:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "Start time:" msgstr "Starttid:" @@ -18224,7 +18162,7 @@ msgstr "Slutdag:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 msgid "End time:" msgstr "Sluttid:" @@ -18283,41 +18221,41 @@ msgid "_Update" msgstr "_Opdatér" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 msgid "Send _reply to sender" msgstr "Send _svar til afsenderen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Send o_pdateringer til deltagere" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 msgid "_Apply to all instances" msgstr "An_vend på alle forekomster" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 msgid "Show time as _free" msgstr "Vis tid som _fri" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Bevar min påmindelse" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Nedarv påmindelse" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 msgid "_Tasks:" msgstr "_Opgaver:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 msgid "_Memos:" msgstr "_Memoer:" @@ -18415,15 +18353,7 @@ msgstr "Om der skal vises besked over ikonet når der kommer nye breve." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Om der kun skal påmindes for nye breve i indbakken." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolutions postpåmindelse" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Egenskaber for postpåmindelsen" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18440,63 +18370,64 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Fra: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Emne: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Du har modtaget %d nyt brev." msgstr[1] "Du har modtaget %d nye breve." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 msgid "New email" msgstr "Nyt post" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Vis ikon i _påmindelsesområde" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Pop-op-_besked sammen med ikon" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "_Afspil lydfil når nye breve ankommer" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 msgid "_Beep" msgstr "_Bip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 msgid "Use sound _theme" msgstr "Brug lyd_tema" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777 msgid "Play _file:" msgstr "Afspil _fil:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 msgid "Select sound file" msgstr "Vælg lydfil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Påmind kun om nye breve i _indbakke" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Generér en _D-Bus-besked" @@ -18509,12 +18440,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Gør dig opmærksom på at nye breve ankommer." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Oprettet ud fra et brev fra %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18523,7 +18454,7 @@ msgstr "" "Den valgte kalender indeholder allerede begivenheden \"%s\". Vil du redigere " "den gamle begivenhed?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18532,7 +18463,7 @@ msgstr "" "Den valgte opgaveliste indeholder allerede opgaven \"%s\". Vil du redigere " "den gamle opgave?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18544,7 +18475,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -18555,7 +18486,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" @@ -18566,7 +18497,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -18577,7 +18508,7 @@ msgstr "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18594,7 +18525,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18611,7 +18542,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you #. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18625,25 +18556,25 @@ msgstr[1] "" "Den valgte memoliste indeholder allerede nogle memoer for de angivne breve. " "Vil du oprette en nyt memo alligevel?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 msgid "[No Summary]" msgstr "[Intet sammendrag]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Serveren returnerede et ugyldigt objekt" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Der opstod en fejl under behandling: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kan ikke åbne kalenderen. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18651,7 +18582,7 @@ msgstr "" "Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes nogen " "begivenhed der. Vælg en anden kilde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18659,7 +18590,7 @@ msgstr "" "Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes nogen " "opgave der. Vælg en anden kilde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18667,40 +18598,40 @@ msgstr "" "Den valgte kilde er skrivebeskyttet, og der kan derfor ikke oprettes noget " "memo der. Vælg en anden kilde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Kan ikke hente kildeliste. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 msgid "Create an _Event" msgstr "Opret en _begivenhed" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Opret en ny begivenhed ud fra det valgte brev" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Opret et nyt mem_o" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Opret et nyt memo ud fra det valgte brev" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 msgid "Create a _Task" msgstr "Opret en _opgave" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Opret en ny opgave ud fra det valgte brev" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Opret et _møde" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Opret et nyt møde ud fra det valgte brev" @@ -18708,55 +18639,55 @@ msgstr "Opret et nyt møde ud fra det valgte brev" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Konvertér et brev til en opgave." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 msgid "Get List _Archive" msgstr "Hent _arkiv over lister" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Hent et arkiv over listen dette brev tilhører" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Hent information om _brug af lister" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Hent information om brugen af listen som dette brev tilhøre" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Kontaktlistens _ejer" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Kontakt ejeren af den postliste som dette brev tilhører" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Send brev til liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Send et brev til den postliste som dette brev tilhører" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Abonnér på postlisten" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Tilmeld dig den postliste som dette brev tilhører" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Frameld liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Afmeld dig den postliste som dette brev tilhører" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 msgid "Mailing _List" msgstr "_Postliste" @@ -18868,7 +18799,7 @@ msgstr "I aktuelle mappe og _undermapper" msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Kun i aktuel _mappe" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:447 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Markér _breve som læst" @@ -18880,40 +18811,6 @@ msgstr "Markér alle som læst" msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "Markér alle breve i en mappe som læst." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Håndtér dine udvidelsesmoduler til Evolution." - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Håndtering af udvidelsesmoduler" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -msgid "Author(s)" -msgstr "Forfattere" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "NB: Visse ændringer vil ikke træde i kraft før der genstartes" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 -msgid "Overview" -msgstr "Oversigt" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 -msgid "Plugin" -msgstr "Udvidelsesmodul" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Udvidelsesmoduler" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Aktivér og deaktivér udvidelsesmoduler" - #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -18927,20 +18824,20 @@ msgstr "Fortræk almindelig tekst" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Vis breve som almindelige tekst, selv om de indeholder HTML-indhold." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 msgid "Show HTML if present" msgstr "Vis HTML hvis det er tilstede" # ??? -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Lad Evolution vælge den bedste del at vise." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 msgid "Show plain text if present" msgstr "Vis almindelig tekst hvis det er til stede" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." @@ -18948,11 +18845,11 @@ msgstr "" "Vis almindelig tekst hvis det er til stede og lad eller Evolution vælge den " "bedste del at vise." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Vis altid kun almindelig tekst" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -18960,11 +18857,11 @@ msgstr "" "Vis altid almindelig tekst og behandl andre dele som vedhæftninger, hvis det " "forespørges." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Vis _undertrykte HTML-dele som vedhæftninger" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML-_tilstand" @@ -18988,41 +18885,42 @@ msgstr "Outlook PST-import" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 msgid "Destination folder:" msgstr "Destinationsmappe:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 msgid "_Address Book" msgstr "_Adressebog" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 msgid "A_ppointments" msgstr "A_ftaler" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Opgaver" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348 msgid "_Journal entries" msgstr "_Journalindgange" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importerer Outlook-data" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Kalender-offentliggørelse" @@ -19034,38 +18932,38 @@ msgstr "Steder" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Offentliggøre kalendere på nettet." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Kunne ikke åbne %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Kunne ikke åbne %s: Ukendt fejl" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Der opstod en fejl under offentliggørelsen til %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Offentliggørelse til %s blev fuldført" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Mislykkedes i at montere %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "A_ktivér" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette sted?" @@ -19073,11 +18971,11 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette sted?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Kunne ikke oprette offentliggørelsestråd." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Information om kalender-_offentliggørelse" @@ -19177,55 +19075,55 @@ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" "Kunne ikke offentliggøre kalender: Kalender-backend eksisterer ikke længere" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 msgid "New Location" msgstr "Nyt sted" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 msgid "Edit Location" msgstr "Redigér sted" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "SpamAssassin ikke fundet, kode: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Kunne ikke danne rør: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "Fejl efter forgrening: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "SpamAssassin-underproces svarer ikke, afslutter den..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "Venten på SpamAssassin-underproces afbrudt, afslutter den..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "Rør til SpamAssassin fejlede, fejlkode: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "SpamAssassin er ikke tilgængelig. Installer det først." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Dette vil gøre SpamAssassin mere pålidelig, men langsommere" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_Inkludér fjerntest" @@ -19277,6 +19175,10 @@ msgstr "Start" msgid "End" msgstr "End" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "Forfalder" + #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "percent Done" msgstr "procent færdig" @@ -19362,23 +19264,6 @@ msgstr "Gem den valgte memoliste til disken" msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Gem den valgte opgaveliste til disken" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Sortér brevtråde baseret på emne." - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Trådning baseret på emne" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Trådning af breve baseret på emne" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "G_å tilbage til at vise breve trådet efter emne" - #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " @@ -19391,15 +19276,15 @@ msgstr "" msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Kladdebaseret skabelonudvidelsesmodul" -#: ../plugins/templates/templates.c:621 +#: ../plugins/templates/templates.c:631 msgid "No Title" msgstr "Ingen titel" -#: ../plugins/templates/templates.c:715 +#: ../plugins/templates/templates.c:741 msgid "Save as _Template" msgstr "Gem som _skabelon" -#: ../plugins/templates/templates.c:717 +#: ../plugins/templates/templates.c:743 msgid "Save as Template" msgstr "Gem som skabelon" @@ -19419,27 +19304,27 @@ msgstr "Integrerede vCards" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Vis vCards direkte i brevene." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:195 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 msgid "Show Full vCard" msgstr "Vis hele vCard-kortet" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Vis vCard-kortet kompakt" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:259 msgid "There is one other contact." msgstr "Der er én anden kontaktperson." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:268 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Der er %d anden kontaktperson." msgstr[1] "Der er %d andre kontaktpersoner." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:289 msgid "Save in Address Book" msgstr "Gem i adressebog" @@ -19455,11 +19340,11 @@ msgstr "WebDAV-kontaktpersoner" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Undgå IfMatch (påkrævet i Apache < 2.2.8)" @@ -19625,7 +19510,7 @@ msgstr "Sidepanel er synlig" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Spring advarselsvinduet for udviklingsversionen over" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 msgid "Start in offline mode" msgstr "Start i offline tilstand" @@ -19782,11 +19667,11 @@ msgstr "Vinduesknap-stil" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Vinduesknapper er synlige" -#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 +#: ../shell/e-shell-content.c:674 ../shell/e-shell-content.c:675 msgid "Searches" msgstr "Søgninger" -#: ../shell/e-shell-content.c:571 +#: ../shell/e-shell-content.c:717 msgid "Save Search" msgstr "Gem søgning" @@ -19794,38 +19679,42 @@ msgstr "Gem søgning" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:941 msgid "Sho_w:" msgstr "_Vis:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:974 msgid "Sear_ch:" msgstr "Sø_g:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1037 msgid "i_n" msgstr "_i" -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#: ../shell/e-shell-utils.c:257 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:276 +#: ../shell/e-shell-utils.c:278 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" +#: ../shell/e-shell-view.c:297 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "" + #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anna Jonna Armannsdottir\n" @@ -19844,306 +19733,298 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolutions webside" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) er ikke installeret." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Fejl Frede (Bug buddy) kunne ikke køres." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Vis information om Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 msgid "_Close Window" msgstr "_Luk vindue" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Åbn Evolutions brugervejledning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _OSS" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Åbner Ofte Stillede Spørgsmål-websiden" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Glem adgangskoder" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Glem alle huskede adgangskoder" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 msgid "I_mport..." msgstr "Im_portér..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importér data fra andre programmer" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 msgid "New _Window" msgstr "Nyt _vindue" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Opret et nyt vindue som har denne visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigurer Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Kvikreference" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Vis Evolutions tastaturgenveje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 msgid "Exit the program" msgstr "Afslut programmet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Avanceret søgning..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Konstruer en mere avanceret søgning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Ryd de aktuelle søgeparametre" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Redigér gemte søgninger..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Håndter dine gemte søgninger" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klik her for at ændre søgningstypen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 msgid "_Find Now" msgstr "_Søg nu" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Udfør de aktuelle søgeparametre" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "_Save Search..." msgstr "_Gem søgning..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Gem de aktuelle søgeparametre" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Send / _modtag" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Send udgående breve og hent nye breve" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Indsend _fejlrapport..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Indsend en fejlrapport med Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "_Work Offline" msgstr "Ar_bejd offline" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Sæt Evolution i offline-tilstand" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 msgid "_Work Online" msgstr "_Arbejd online" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Sæt Evolution i online-tilstand" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 msgid "Lay_out" msgstr "La_yout" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 msgid "_Search" msgstr "_Søg" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "V_ælger-udseende" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 msgid "_Window" msgstr "_Vindue" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Vis side_panel" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668 msgid "Show the side bar" msgstr "Vis sidepanelet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 msgid "Show _Buttons" msgstr "Vis _knapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Vis omskifteknapperne" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Vis stat_uslinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 msgid "Show the status bar" msgstr "Vis statuslinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Vis _værktøjslinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 msgid "Show the tool bar" msgstr "Vis værktøjslinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 msgid "_Icons Only" msgstr "Kun _ikoner" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Vis vinduesknapper kun med ikoner" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 msgid "_Text Only" msgstr "Kun _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Vis vinduesknapper kun med tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikoner _og tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Vis vinduesknapper med ikoner og tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Værktøjs_linjestil" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Vis vinduesknapper vha. indstillingerne for skrivebordets værktøjslinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 msgid "Define Views..." msgstr "Definér oversigter..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 msgid "Create or edit views" msgstr "Opret alle rediger oversigter" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 msgid "Save Custom View..." msgstr "Gem tilrettet oversigt..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 msgid "Save current custom view" msgstr "Gem nuværende tilpassede oversigt" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 msgid "C_urrent View" msgstr "_Aktuel oversigt" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 msgid "Custom View" msgstr "Tilpasset oversigt" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Nuværende oversigt er en tilpasset oversigt" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Ændr sideindstillingerne for din aktuelle printer" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Skift til %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2381 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Udfør disse søgeparametre" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:419 +#: ../shell/e-shell-window.c:434 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../shell/e-shell.c:244 +#: ../shell/e-shell.c:261 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Forbereder at gå i offline tilstand..." -#: ../shell/e-shell.c:294 +#: ../shell/e-shell.c:314 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Forbereder at gå i online tilstand..." -#: ../shell/e-shell.c:353 +#: ../shell/e-shell.c:376 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Forbereder at afslutte..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:186 +#: ../shell/main.c:191 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20182,7 +20063,7 @@ msgstr "" "vi\n" "venter med spænding på dine bidrag!\n" -#: ../shell/main.c:210 +#: ../shell/main.c:215 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20190,59 +20071,76 @@ msgstr "" "Tak\n" "Evolution-holdet\n" -#: ../shell/main.c:217 +#: ../shell/main.c:222 msgid "Do not tell me again" msgstr "Fortæl mig det ikke igen" -#: ../shell/main.c:333 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Start Evolution med den angivne komponent aktiveret" +#. Translators: Do NOT translate the five component names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:367 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:369 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Anvend den angivne geometri på hovedvinduet" -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:373 msgid "Start in online mode" msgstr "Start i online tilstand" -#: ../shell/main.c:341 +#: ../shell/main.c:375 +#, fuzzy +msgid "Ignore network availability" +msgstr "Hvorvidt netværk er tilgængeligt" + +#: ../shell/main.c:377 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Start i \"ekspres\"-tilstand" -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:380 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Gennemtving nedlukning af Evolution" -#: ../shell/main.c:347 +#: ../shell/main.c:383 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Send fejlsøgingsudskrift for alle komponenterne til en fil." -#: ../shell/main.c:349 +#: ../shell/main.c:385 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Deaktivér indlæsning af alle udvidelsesmoduler." -#: ../shell/main.c:351 +#: ../shell/main.c:387 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Deaktivér forhåndsvisnings-rude for post, kontaktpersoner og opgaver." -#: ../shell/main.c:355 +#: ../shell/main.c:391 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Importer URI'er eller filnavne som angivet med resten af argumenterne." -#: ../shell/main.c:357 +#: ../shell/main.c:393 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Anmod en kørende Evolutionproces om at afslutte" -#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509 +#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution, en PIM og e-post-klient" -#: ../shell/main.c:571 -#, c-format +#: ../shell/main.c:627 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n" +" Brug %s --help for mere information.\n" + +#: ../shell/main.c:633 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: --online og --offline kan ikke bruges sammen.\n" " Brug %s --help for mere information.\n" @@ -20329,28 +20227,28 @@ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Ukendt version for skrivebordsfil \"%s\"" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Program accepterer ikke dokumenter givet på kommandolinjen" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Ukendt starttilvalg: %d" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" "Kan ikke overføre dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordsindgang" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Ikke et eksekverbart element" @@ -20512,7 +20410,7 @@ msgstr "" "Udstedt af:\n" " Emne: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 msgid "Select certificate" msgstr "Vælg certifikat" @@ -21035,11 +20933,11 @@ msgstr "Type af oversigt" msgid "Type of view:" msgstr "Type af oversigt:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355 msgid "De_fault" msgstr "_Forvalg" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" @@ -21056,7 +20954,7 @@ msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "F_oreslå automatisk visning af bilag" @@ -21092,65 +20990,65 @@ msgstr "Indlæser" msgid "Saving" msgstr "Gemmer" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "_Skjul bilagslinje" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:640 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "_Vis bilagslinje" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521 msgid "Add Attachment" msgstr "Tilføj bilag" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524 msgid "A_ttach" msgstr "_Vedhæft" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Gem bilag" msgstr[1] "Gem bilag" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 msgid "attachment.dat" msgstr "bilag.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352 msgid "S_ave All" msgstr "_Gem alt" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Tilføj bilag..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402 msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409 msgid "Hid_e All" msgstr "_Skjul alle" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416 msgid "_View Inline" msgstr "_Vis integreret" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "_Vis alle integreret" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:740 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Åbn med \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:743 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Åbn dette bilag i %s" @@ -21166,55 +21064,55 @@ msgstr "Åbn dette bilag i %s" msgid "Attached message" msgstr "Vedhæftede brev" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "En indlæsningshandling er allerede i gang" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "En gemmehandling er allerede i gang" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Kunne ikke indlæse bilag" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Kunne ikke åbne bilaget" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Bilagsindhold ikke indlæst" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Kunne ikke gemme \"%s\"" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Kunne ikke gemme bilaget" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klik for at åbne et link" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -21234,52 +21132,52 @@ msgstr "Indtast tegnsæt som skal bruges" msgid "Other..." msgstr "Andre..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og tidspunkt" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528 msgid "Text entry to input date" msgstr "Tekstindtastningsfelt til indtastning af dato" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klík på denne knap for at vise en kalender" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:605 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Rullegardin-kombinationsfelt for valg af tid" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "No_w" msgstr "N_u" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 msgid "_Today" msgstr "I _dag" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691 msgid "_None" msgstr "_Ingen" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1825 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Ugyldig datoværdi" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1869 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ugyldig tidsværdi" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -21287,37 +21185,37 @@ msgstr "" "Vælg filen du ønsker at importere i Evolution, og vælg hvilken type fil det " "er fra listen." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 msgid "F_ilename:" msgstr "_Filnavn:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 msgid "Select a file" msgstr "Vælg en fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468 msgid "File _type:" msgstr "Fil_type:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Vælg målet for denne importering" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Vælg type importerer som skal køres:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importer data og indstillinger fra _ældre programmer" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377 msgid "Import a _single file" msgstr "Importer en _enkelt fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -21329,38 +21227,38 @@ msgstr "" "\"Tilbage\"." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769 msgid "_Cancel Import" msgstr "_Annullér import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Forhåndsvis data som skal importeres" # eller "Importeringsdata", jeg gætter på det jeg har skrevet -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355 msgid "Import Data" msgstr "Importer data" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Vælg fra listen den type fil, som du ønsker at importere." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Importeringsassistent til Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 msgid "Import Location" msgstr "Importér sted" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21370,27 +21268,27 @@ msgstr "" "Gennem denne assistent vil du blive guidet gennem proceduren for import af " "eksterne filer til Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312 msgid "Importer Type" msgstr "Importér type" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320 msgid "Select Information to Import" msgstr "Vælg information som skal importeres" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 msgid "Select a File" msgstr "Vælg en fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klik \"Anvend\" for at starte import af filen til Evolution." -#: ../widgets/misc/e-map.c:557 +#: ../widgets/misc/e-map.c:752 msgid "World Map" msgstr "Verdenskort" -#: ../widgets/misc/e-map.c:559 +#: ../widgets/misc/e-map.c:754 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21410,52 +21308,52 @@ msgstr "Evolution er nu offline. Klik på denne knap for at arbejde online." msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution er offline fordi der ikke er noget netværk tilgængeligt." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution-indstillinger" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Matcher: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 msgid "Close the find bar" msgstr "Luk søgebjælken" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 msgid "Fin_d:" msgstr "Fin_d:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 msgid "Clear the search" msgstr "Ryd søgningen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Find det foregående sted med denne frase" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 msgid "_Next" msgstr "_Næste" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Find det næste sted med denne frase" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 msgid "Mat_ch case" msgstr "Mat_ch forskel på store/små bogstaver" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Nåede bunden af siden, fortsætter fra toppen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Nåede toppen af siden, fortsætter fra bunden" @@ -21480,148 +21378,139 @@ msgid "Delivery Options" msgstr "Valgmuligheder for levering" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Indtil" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Efter" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "dage" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Inden for" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "dage" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "Som kun du må se" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Gene_relle valgmuligheder" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 msgid "Mail Receipt" msgstr "Kvittering for brev" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Proprietary" msgstr "Proprietær" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "_Svar forespurgt" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 msgid "Return Notification" msgstr "Returnér påmindelse" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmeligt" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sta_tus-sporing" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Status Tracking" msgstr "Statussporing" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Top Secret" msgstr "Strengt fortroligt" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "Ved _godkendelse:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Ved _fuldførelse:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "Ved afvis_ning:" +#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Inden for" + +#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "_After" +msgstr "_Efter" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "_Al information" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Classification:" msgstr "_Klassificering:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Forsink levering af brev" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Delivered" msgstr "_Leveret" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Sæt udløbsdato" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "_Until" +msgstr "_Indtil" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 msgid "_When convenient" msgstr "_Når det er belejligt" -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41 msgid "_When opened:" msgstr "_Ved åbning:" -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngivet" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_Save and Close" msgstr "_Gem og luk" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430 msgid "Edit Signature" msgstr "Redigér signatur" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445 msgid "_Signature Name:" msgstr "_Signaturnavn:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300 msgid "Add Signature Script" msgstr "Tilføj signaturscript" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Redigér signaturscript" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583 msgid "Add _Script" msgstr "Tilføj _script" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21631,11 +21520,11 @@ msgstr "" "din signatur. Navnet du angiver, vil kun blive\n" "brugt ved visning." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314 msgid "S_cript:" msgstr "S_cript:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345 msgid "Script file must be executable." msgstr "Scriptfilen skal være eksekverbar." @@ -21643,41 +21532,41 @@ msgstr "Scriptfilen skal være eksekverbar." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klik her for at gå til adresse" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiér adresse" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopiér linket til udklipsholderen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Åbn link i browser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Åbn linket i webbrowseren" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopiér e-postadresse" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 msgid "Select all text and images" msgstr "Vælg al tekst og billeder" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klik for at ringe til %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klik for at vise/skjule adresser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klik for at åbne %s" @@ -21696,25 +21585,25 @@ msgstr "Kalender: fra %s til %s" msgid "evolution calendar item" msgstr "evolution-kalenderelement" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 msgid "popup list" msgstr "pop op-liste" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 msgid "Now" msgstr "Nu" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Datoen skal skrives ind på formatet: %s" @@ -21759,7 +21648,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Tilgængelige felter:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" @@ -21772,7 +21661,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Tøm _alt" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 msgid "Descending" msgstr "Faldende" @@ -21851,7 +21740,7 @@ msgstr "" #. Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -21864,80 +21753,75 @@ msgstr[1] "%s: %s (%d punkter)" #. The %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d punkt)" msgstr[1] "%s (%d punkter)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1512 msgid "Customize Current View" msgstr "Tilpas aktuel oversigt" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1533 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sortér _stigende" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sortér _faldende" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 msgid "_Unsort" msgstr "_Rod rundt" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 msgid "Group By This _Field" msgstr "Gruppér efter dette _felt" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545 msgid "Group By _Box" msgstr "Gruppér efter _boks" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549 msgid "Remove This _Column" msgstr "Fjern denne _kolonne" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Tilføj k_olonne..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 msgid "A_lignment" msgstr "J_ustering" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 msgid "B_est Fit" msgstr "Som passer b_edst" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatér kolonne_r..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Til_pas aktuel oversigt..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 msgid "_Sort By" msgstr "_Sortér efter" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "_Custom" msgstr "_Tilpasset" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126 msgid "popup a child" msgstr "pop et barn op" -#. Translators: description of an "edit" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "begynd at redigere denne celle" - #. Translators: description of a "toggle" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 msgid "toggle the cell" @@ -21965,14 +21849,580 @@ msgstr "klik" msgid "sort" msgstr "sortér" -#: ../widgets/text/e-text.c:2536 +#: ../widgets/text/e-text.c:2289 msgid "Select All" msgstr "Marker alt" -#: ../widgets/text/e-text.c:2548 +#: ../widgets/text/e-text.c:2301 msgid "Input Methods" msgstr "Indtastningsmetoder" +#~ msgctxt "recurrpage" +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "dage" + +#~ msgctxt "recurrpage" +#~ msgid "for" +#~ msgstr "for" + +#~ msgctxt "recurrpage" +#~ msgid "until" +#~ msgstr "indtil" + +#~ msgctxt "ESendOptionsAfter" +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dage" + +#~ msgctxt "ESendOptionsWithin" +#~ msgid "days" +#~ msgstr "dage" + +#~ msgctxt "send-options" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ingen" + +#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +#~ msgstr "" +#~ "Det forvalgte antal gentagelser af en ny begivenhed. -1 betyder " +#~ "ubegrænset." + +#~ msgid "Default recurrence count" +#~ msgstr "Forvalgt gentagelsesantal" + +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "Gradient ved begivenhed" + +#~ msgid "Event Transparency" +#~ msgstr "Gennemsigtighed ved begivenhed" + +#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +#~ msgstr "Gradient ved begivenheder i kalenderoversigter." + +#~ msgid "" +#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +#~ msgstr "" +#~ "Gennemsigtighed ved begivenheder i kalenderoversigter. Værdien skal være " +#~ "mellem 0 (gennemsigtig) og 1 (uigennemsigtig)." + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +#~ msgstr "URI for den fremhævede (\"primære\") kalender" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +#~ msgstr "URI for den fremhævede (\"primære\") memoliste" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +#~ msgstr "URI for den fremhævede (\"primære\") opgaveliste" + +#~ msgid "Recurring:" +#~ msgstr "Tilbagevendende:" + +#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +#~ msgstr "Ja. (Kompleks tilbagevenden)" + +#~ msgid "Every day" +#~ msgid_plural "Every %d days" +#~ msgstr[0] "Hver dag" +#~ msgstr[1] "Hver %d dage" + +#~ msgid "Every week" +#~ msgid_plural "Every %d weeks" +#~ msgstr[0] "Hver uge" +#~ msgstr[1] "Hver %d uger" + +#~ msgid "Every week on " +#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +#~ msgstr[0] "Hver uge på " +#~ msgstr[1] "Hver %d uger på " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " og " + +#~ msgid "The %s day of " +#~ msgstr "Den %s. dag af " + +#~ msgid "The %s %s of " +#~ msgstr "Den %s %s af " + +#~ msgid "every month" +#~ msgid_plural "every %d months" +#~ msgstr[0] "hver måned" +#~ msgstr[1] "hver %d måneder" + +#~ msgid "Every year" +#~ msgid_plural "Every %d years" +#~ msgstr[0] "Hvert år" +#~ msgstr[1] "Hver %d år" + +#~ msgid "a total of %d time" +#~ msgid_plural "a total of %d times" +#~ msgstr[0] "i alt %d gang" +#~ msgstr[1] "i alt %d gange" + +#~ msgid ", ending on " +#~ msgstr ", sluttende på " + +#~ msgid "Starts" +#~ msgstr "Starter" + +#~ msgid "Ends" +#~ msgstr "Ender" + +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "iCalendar-information" + +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "iCalendar-fejl" + +#~ msgid "" +#~ "Please review the following information, and then select an action from " +#~ "the menu below." +#~ msgstr "" +#~ "Kontrollér venligst følgende information og vælg så en handling fra " +#~ "menuen nedenfor." + +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +#~ "calendars" +#~ msgstr "Mødet er blevet aflyst, men det blev ikke fundet i dine kalendere" + +#~ msgid "" +#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Opgaven er blevet aflyst, men den blev ikke fundet i dine opgavelister" + +#~ msgid "%s has published meeting information." +#~ msgstr "%s har offentliggjort mødeoplysninger." + +#~ msgid "Meeting Information" +#~ msgstr "Mødeinformation" + +#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgstr "%s ønsker at %s er til stede ved et møde." + +#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "%s beder om din tilstedeværelse i et møde." + +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "Mødeforslag" + +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgstr "%s ønsker at blive føjet til et eksisterende møde." + +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "Mødeopdatering" + +#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "%s ønsker at modtage seneste mødeinformation." + +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "Anmodning om mødeopdatering" + +#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgstr "%s har svaret på en mødeforespørgsel." + +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "Mødesvar" + +#~ msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgstr "%s har aflyst et møde." + +#~ msgid "Meeting Cancelation" +#~ msgstr "Mødeaflysing" + +#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "%s har sendt en uforståelig besked." + +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "Ugyldig mødebesked" + +#~ msgid "%s has published task information." +#~ msgstr "%s har offentliggjort opgaveinformation." + +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "Opgaveinformation" + +#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgstr "%s ønsker at %s udfører en opgave." + +#~ msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgstr "%s anmoder om at du udfører en opgave." + +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "Forslag om opgave" + +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgstr "%s ønsker at blive føjet til en eksisterende opgave." + +#~ msgid "Task Update" +#~ msgstr "Opgaveopdatering" + +#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "%s ønsker at modtage den seneste information om opgaven." + +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "Anmodning om opgaveopdatering" + +#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgstr "%s har svaret på en opgavetildeling." + +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "Svar på opgave" + +#~ msgid "%s has canceled a task." +#~ msgstr "%s har aflyst en opgave." + +#~ msgid "Task Cancelation" +#~ msgstr "Aflysning af opgave" + +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "Ugyldig opgavebesked" + +#~ msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgstr "%s har publiceret ledig/optaget-information." + +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" + +#~ msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgstr "%s vil vide om du er ledig/optaget." + +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "Forespørgsel om ledig/optaget" + +#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "%s har svaret på en forespørgsel efter oplysning om ledig/optaget." + +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "Svar på ledig/optaget" + +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "Ugyldig besked om ledig/optaget" + +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "Brevet ser ikke ud til at være korrekt udformet" + +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "Dette brev indeholder forespørgsler som ikke er understøttet." + +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "Bilaget har ingen synlige kalender-elementer" + +#~ msgid "Update complete\n" +#~ msgstr "Opdatering fuldført\n" + +#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +#~ msgstr "Objektet er ugyldigt og kan ikke opdateres\n" + +#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +#~ msgstr "" +#~ "Dette svar er ikke fra en nuværende mødesdeltager. Tilføj som " +#~ "mødesdeltager?" + +#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +#~ msgstr "Deltagerstatus kunne ikke opdateres pga. ugyldig status!\n" + +#~ msgid "Attendee status updated\n" +#~ msgstr "Deltagerstatus opdateret\n" + +#~ msgid "Item sent!\n" +#~ msgstr "Elementet sendt!\n" + +#~ msgid "The item could not be sent!\n" +#~ msgstr "Elementet kunne ikke sendes!\n" + +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "Vælg en handling:" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Opdatér" + +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "Foreslået" + +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "Send oplysning om ledig/optaget" + +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "Opdaterer modpartens status" + +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "Send nyeste oplysninger" + +#~ msgid "--to--" +#~ msgstr "--til--" + +#~ msgid "Calendar Message" +#~ msgstr "Kalenderbesked" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Dato:" + +#~ msgid "Loading Calendar" +#~ msgstr "Indlæser kalender" + +#~ msgid "Loading calendar..." +#~ msgstr "Indlæser kalender..." + +#~ msgid "Organizer:" +#~ msgstr "Organisator:" + +#~ msgid "Server Message:" +#~ msgstr "Serverbesked:" + +#~ msgid "Could not create composer window." +#~ msgstr "Kunne ikke oprette skrivevindue." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +#~ "libgtkhtml installed." +#~ msgstr "" +#~ "Kan ikke aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n" +#~ "\n" +#~ "Kontrollér venligst at du har den rette version af gtkhtml og libgtkhtml " +#~ "installeret." + +#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +#~ msgstr "Kan ikke aktivere styreelement til adresseudvælgelse." + +#~ msgid "%s..." +#~ msgstr "%s..." + +#~ msgid "Evolution Error" +#~ msgstr "Evolution fejl" + +#~ msgid "Evolution Warning" +#~ msgstr "Evolution advarsel" + +#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +#~ msgstr "Intern fejl, ukendt fejl \"%s\" forespurgt" + +#~ msgid "%d day from now" +#~ msgid_plural "%d days from now" +#~ msgstr[0] "%d dag fra nu" +#~ msgstr[1] "%d dage fra nu" + +# FEJLRAPPORT: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=591939 +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "%d dag siden" +#~ msgstr[1] "%d dage siden" + +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "Fejlfindingslogge" + +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "Viser _fejl i statusbjælken i" + +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "sekunder." + +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "Log breve:" + +#~ msgid "Log Level" +#~ msgstr "Logniveau" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fejl" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Fejl" + +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "Advarsler og fejl" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Fejlfind" + +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "Fejl, advarsler og fejlfindingsbeskeder" + +#~ msgid "%s License Agreement" +#~ msgstr "Licensaftalen for %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the license agreement\n" +#~ "for %s displayed below\n" +#~ "and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Læs venligst Licensaftalen for %s som vises\n" +#~ "nedenfor\n" +#~ "og kryds afkrydsningsfeltet af for at\n" +#~ "acceptere den\n" + +#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Dette opbevaringssted understøtter ikke abonnementer eller også er de " +#~ "ikke aktiveret." + +#~ msgid "Subscribed" +#~ msgstr "Tilmeldt" + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Katalog" + +#~ msgid "Please select a server." +#~ msgstr "Vælg en server." + +#~ msgid "No server has been selected" +#~ msgstr "Ingen server er valgt" + +#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Standardhøjde af abonnementsvinduet." + +#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Standardbredde af abonnementsvinduet." + +#~ msgid "Subscribe dialog default height" +#~ msgstr "Standardhøjden for abonnementsvinduet" + +#~ msgid "Subscribe dialog default width" +#~ msgstr "Standardbredde på abonneringsvinduet" + +#~ msgid "(Not Recommended)" +#~ msgstr "(Anbefales ikke)" + +#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +#~ msgstr "(Bemærk: Kræver genstart af programmet)" + +#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +#~ msgstr "Kontrollerer om indgående breve er spam" + +#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +#~ msgstr "Vis ikke beskeder, hvis tekst_størrelsen overskrider" + +#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +#~ msgstr "Slå magisk m_ellemrumstast til" + +#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +#~ msgstr "Slå sø_gemapper til" + +#~ msgid "Fi_xed-width:" +#~ msgstr "_Fastbredde:" + +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "Skrifttypeegenskaber" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "Kb" + +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Brevskrifttyper" + +#~ msgid "" +#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +#~ "first time" +#~ msgstr "" +#~ "Bemærk: du bliver ikke spurgt om adgangskoden før du tilslutter første " +#~ "gang" + +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Skrifttyper til udskrift" + +#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +#~ msgstr "Spørg når der sendes svar til _mange modtagere" + +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Vælg udkastmappe" + +#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +#~ msgstr "Vælg HTML-skrifttype med fast bredde til udskrivning" + +#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +#~ msgstr "Vælg HTML-skrifttype med variabel bredde til udskrift" + +#~ msgid "Select Junk Folder" +#~ msgstr "Vælg spammappe" + +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Vælg \"Afsendte\"-mappen" + +#~ msgid "Select Trash Folder" +#~ msgstr "Vælg affaldsmappe" + +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "Sender breve" + +#~ msgid "Sent and Draft Messages" +#~ msgstr "Sendte breve og brevkladder" + +#~ msgid "Top Posting Option" +#~ msgstr "Indstilling for top-postering" + +#~ msgid "V_ariable-width:" +#~ msgstr "V_ariabel bredde:" + +#~ msgid "_Mark messages as read after" +#~ msgstr "Markér breve som l_æste efter" + +#~ msgid "_Show image animations" +#~ msgstr "_Vis billed-animationer" + +#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +#~ msgstr "Begræns synlige _To-/CC-/Bcc-linjer til " + +#~ msgid "addresses" +#~ msgstr "adresser" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "S_erver:" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create output file: %s:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kunne ikke oprette outputfil: %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Could not write data: " +#~ msgstr "Kunne ikke skrive data: " + +#~ msgid "" +#~ "Error on %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Fejl ved %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +#~ msgstr "_Tag sikkerhedskopi af Evolution-indstillinger..." + +#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +#~ msgstr "G_enopret Evolution-indstillinger..." + +#~ msgid "_Sharing" +#~ msgstr "_Deling" + +#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +#~ msgstr "Evolutions postpåmindelse" + +#~ msgid "Mail Notification Properties" +#~ msgstr "Egenskaber for postpåmindelsen" + +#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +#~ msgstr "Håndtér dine udvidelsesmoduler til Evolution." + +#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +#~ msgstr "Sortér brevtråde baseret på emne." + +#~ msgid "Subject Threading" +#~ msgstr "Trådning baseret på emne" + +#~ msgid "Thread messages by subject" +#~ msgstr "Trådning af breve baseret på emne" + +#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +#~ msgstr "Start Evolution med den angivne komponent aktiveret" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "begynd at redigere denne celle" + #~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" #~ msgstr "Ikke i stand til at rekonstruere brev fra autogemt fil" @@ -22159,9 +22609,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder" #~ msgid "Calendar repository is offline." #~ msgstr "Kalenderarkiv er offline." -#~ msgid "Error on '{0}'" -#~ msgstr "Fejl ved \"{0}\"" - #~ msgid "No response from the server." #~ msgstr "Intet svar fra serveren." @@ -22444,9 +22891,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder" #~ msgid "Source List" #~ msgstr "Kildeliste" -#~ msgid "The registry of address books" -#~ msgstr "Registret af adressebøger" - #~ msgid "Current View" #~ msgstr "Aktuel visning" @@ -22619,9 +23063,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder" #~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" #~ msgstr "Skjul alle læste breve midlertidigt" -#~ msgid "Hide S_elected Messages" -#~ msgstr "Skjul valgt_e breve" - #~ msgid "Temporarily hide the selected messages" #~ msgstr "Skjul valgte breve midlertidigt" @@ -22847,9 +23288,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder" #~ msgid "Network Available" #~ msgstr "Netværk tilgængelig" -#~ msgid "Whether the network is available" -#~ msgstr "Hvorvidt netværk er tilgængeligt" - #~ msgid "Online" #~ msgstr "Online" @@ -23541,9 +23979,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder" #~ "For at tilføje indholdet af denne mappe, må du enten vedlægge filerne " #~ "hver for sig, eller oprette et arkiv af mappen og vedlægge dette." -#~ msgid "Unfinished messages found" -#~ msgstr "Ikke-fuldførte breve fundet" - #~ msgid "Warning: Modified Message" #~ msgstr "Advarsel: Brevet ændret" @@ -23824,9 +24259,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder" #~ msgid "Open Other User's Folder" #~ msgstr "Åbn en anden brugers mappe" -#~ msgid "_Account:" -#~ msgstr "_Konto:" - #~ msgid "_Folder Name:" #~ msgstr "_Mappenavn:" @@ -23987,9 +24419,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder" #~ msgid "Delegate To" #~ msgstr "Uddelegér til" -#~ msgid "Remove the delegate %s?" -#~ msgstr "Fjern delegaten %s?" - #~ msgid "Could not access Active Directory" #~ msgstr "Kunne ikke tilgå Active Directory" @@ -24071,9 +24500,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder" #~ msgid "Unsubscribe Folder..." #~ msgstr "Afmeld mappe..." -#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -#~ msgstr "Er du sikker på at du vil afmelde abonnementet på mappen \"%s\"?" - #~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" #~ msgstr "Opsig abonnement på \"%s\"" @@ -25402,9 +25828,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder" #~ msgid "Prefere_nces" #~ msgstr "_Indstillinger" -#~ msgid "Send / Receive" -#~ msgstr "Send / modtag" - #~ msgid "Submit Bug Report" #~ msgstr "Indsend fejlrapport" @@ -26665,9 +27088,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder" #~ msgid "_Save Selected" #~ msgstr "Gem _valgte" -#~ msgid "Save attachment as" -#~ msgstr "Gem bilag som" - #~ msgid "Select folder to save all attachments" #~ msgstr "Vælg mappe til at gemme alle bilag i" @@ -26881,9 +27301,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder" #~ msgid "VIP" #~ msgstr "VIP" -#~ msgid "Waiting" -#~ msgstr "Venter" - #~ msgid "Next 7 Days" #~ msgstr "Næste 7 dage" @@ -26947,9 +27364,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder" #~ msgid "Do not quote original message" #~ msgstr "Citér ikke originalbrev" -#~ msgid "Quote original message" -#~ msgstr "Citér originalbrev" - #~ msgid "Enter a name for this signature." #~ msgstr "Angiv et navn for denne signatur." @@ -26960,9 +27374,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder" #~ "Er du sikker på du vil fjerne alle de slettede breve i mappen "{0}" #~ "" permanent?" -#~ msgid "Delete "{0}"?" -#~ msgstr "Slet "{0}"?" - #~ msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" #~ msgstr "Slet breve i søgemappen "{0}"?" @@ -27121,9 +27532,6 @@ msgstr "Indtastningsmetoder" #~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" #~ msgstr "Fjern mappe fra din liste over mappeabonnementer" -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Abonnér" - #~ msgid "Unsubscribe" #~ msgstr "Opsig abonnement" -- cgit