From 2cf6f85d7ba0eee258134a253cb55c0079b9fefc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Tue, 12 Jul 2011 13:17:18 +0200 Subject: Updated Norwegian bokmål translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 313 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 152 insertions(+), 161 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index c99e10a113..fecd7972bd 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,10 +8,10 @@ #: ../shell/main.c:569 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 2.91.x\n" +"Project-Id-Version: evolution 3.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-02 01:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-02 01:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-12 13:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-12 13:17+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: Norsk bokmål\n" @@ -39,13 +39,10 @@ msgstr "" "kontakt med samme adresse likevel?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " "to add it anyway?" -msgstr "" -"Navnet eller e-post adressen for denne kontakten eksisterer allerede\n" -"i denne mappen. Vil du legge den til likevel?" +msgstr "En kontaktliste med navn «{0}» eksisterer allerede i denne kontaktlisten. Vil du legge den til likevel?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "Add with duplicates" @@ -127,7 +124,7 @@ msgstr "LDAP-tjener svarte ikke med gyldig schema-informasjon." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "" +msgstr "Liste «{0}» er allerede i kontaktlisten." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "Skip duplicates" @@ -135,7 +132,7 @@ msgstr "Hopp over duplikater" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "" +msgstr "Noen adresser eksisterer allerede i denne kontaktlisten." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "Some features may not work properly with your current server" @@ -219,13 +216,10 @@ msgstr "" "for best ytelse." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "" "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " "you like to add them anyway?" -msgstr "" -"Navnet eller e-post adressen for denne kontakten eksisterer allerede\n" -"i denne mappen. Vil du legge den til likevel?" +msgstr "Du prøver å legge til adresser som allerede er en del av denne listen. Vil du legge dem til likevel?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." @@ -1221,6 +1215,7 @@ msgstr "Videosamtale" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:507 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:292 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" @@ -1482,7 +1477,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente liste med adressebøker: %s" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 ../em-format/em-format.c:2313 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 ../em-format/em-format.c:2314 #: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:657 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169 @@ -2439,7 +2434,7 @@ msgstr "Fa_rge:" #: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:52 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2955 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2960 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" @@ -3201,9 +3196,9 @@ msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator" msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099 ../em-format/em-format-quote.c:284 -#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2487 -#: ../mail/em-format-html.c:2552 ../mail/em-format-html.c:2576 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099 ../em-format/em-format-quote.c:319 +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2563 +#: ../mail/em-format-html.c:2628 ../mail/em-format-html.c:2652 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "Til" @@ -6902,7 +6897,7 @@ msgstr "Søk etter / erstatt tekst" msgid "Save draft" msgstr "Lagre utkast" -#: ../composer/e-msg-composer.c:791 +#: ../composer/e-msg-composer.c:808 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6910,7 +6905,7 @@ msgstr "" "Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for " "denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:800 +#: ../composer/e-msg-composer.c:817 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6919,17 +6914,17 @@ msgstr "" "Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for " "denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1695 ../composer/e-msg-composer.c:2079 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1691 ../composer/e-msg-composer.c:2075 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv melding" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4159 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4155 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan " "redigeres." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4864 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4860 msgid "Untitled Message" msgstr "Melding uten navn" @@ -7122,6 +7117,8 @@ msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:285 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:357 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 msgid "Google" @@ -7688,30 +7685,30 @@ msgstr "GConf-feil: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Alle videre feil blir kun vist på konsollet." -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1054 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1055 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1057 -#: ../mail/em-format-html.c:2488 ../mail/em-format-html.c:2556 -#: ../mail/em-format-html.c:2579 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1057 +#: ../mail/em-format-html.c:2564 ../mail/em-format-html.c:2632 +#: ../mail/em-format-html.c:2655 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1058 -#: ../mail/em-format-html.c:2489 ../mail/em-format-html.c:2560 -#: ../mail/em-format-html.c:2582 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1058 +#: ../mail/em-format-html.c:2565 ../mail/em-format-html.c:2636 +#: ../mail/em-format-html.c:2658 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:428 ../em-format/em-format.c:1059 +#: ../em-format/em-format-quote.c:463 ../em-format/em-format.c:1059 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../smime/lib/e-cert.c:1142 @@ -7719,12 +7716,12 @@ msgid "Subject" msgstr "Emne" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:439 ../mail/em-format-html.c:2676 +#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2757 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1129 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" -#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1190 +#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1189 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "---------Videresendt melding-------" @@ -7743,45 +7740,45 @@ msgstr "Nyhetsgrupper" msgid "Face" msgstr "Ansikt" -#: ../em-format/em-format.c:1465 +#: ../em-format/em-format.c:1466 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s-vedlegg" -#: ../em-format/em-format.c:1576 +#: ../em-format/em-format.c:1577 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil" -#: ../em-format/em-format.c:1768 ../em-format/em-format.c:1994 +#: ../em-format/em-format.c:1769 ../em-format/em-format.c:1995 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst." -#: ../em-format/em-format.c:1779 +#: ../em-format/em-format.c:1780 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet" -#: ../em-format/em-format.c:1799 +#: ../em-format/em-format.c:1800 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding" -#: ../em-format/em-format.c:1800 +#: ../em-format/em-format.c:1801 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: Ukjent feil" -#: ../em-format/em-format.c:2019 +#: ../em-format/em-format.c:2020 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Ustøttet signaturformat" -#: ../em-format/em-format.c:2032 ../em-format/em-format.c:2214 +#: ../em-format/em-format.c:2033 ../em-format/em-format.c:2215 msgid "Error verifying signature" msgstr "Feil under verifisering av signatur" -#: ../em-format/em-format.c:2033 ../em-format/em-format.c:2199 -#: ../em-format/em-format.c:2215 +#: ../em-format/em-format.c:2034 ../em-format/em-format.c:2200 +#: ../em-format/em-format.c:2216 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur" -#: ../em-format/em-format.c:2307 +#: ../em-format/em-format.c:2308 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding:" @@ -8088,7 +8085,7 @@ msgid "years" msgstr "år" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1217 ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 msgid "Attachment" @@ -8178,14 +8175,14 @@ msgstr "Filen er fjernet." msgid "Removing attachments" msgstr "Fjerner vedlegg" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1177 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1175 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Lagrer %d melding" msgstr[1] "Lagrer %d meldinger" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1515 ../mail/em-folder-utils.c:577 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1519 ../mail/em-folder-utils.c:577 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Ugyldig URI for mappe «%s»" @@ -8974,36 +8971,36 @@ msgstr "Svar" msgid "Folder '%s'" msgstr "Mappe «%s»" -#: ../mail/e-mail-session.c:661 +#: ../mail/e-mail-session.c:657 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Skriv inn passord for %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:665 +#: ../mail/e-mail-session.c:661 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Skriv inn passord" -#: ../mail/e-mail-session.c:669 +#: ../mail/e-mail-session.c:665 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Skriv inn passord for %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:673 +#: ../mail/e-mail-session.c:669 msgid "Enter Password" msgstr "Skriv inn passord" -#: ../mail/e-mail-session.c:724 +#: ../mail/e-mail-session.c:720 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." -#: ../mail/e-mail-session.c:839 +#: ../mail/e-mail-session.c:833 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt." -#: ../mail/e-mail-session.c:848 +#: ../mail/e-mail-session.c:842 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt." @@ -9213,7 +9210,7 @@ msgstr "Ser etter nye meldinger" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1184 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1183 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9221,31 +9218,31 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} " "${TimeZone}, skrev ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1195 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1194 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Opprinnelig melding-----" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1976 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1975 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Din melding til %s om «%s» den %s er har blitt lest." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2030 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2034 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Varsling om ny e-post for «%s»" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2532 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2536 msgid "an unknown sender" msgstr "en ukjent avsender" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2933 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2937 msgid "Posting destination" msgstr "Destinasjon for post" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2934 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2938 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til." @@ -9614,7 +9611,7 @@ msgstr "Opprett mappe" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1697 msgid "Unsigned" msgstr "Usignert" @@ -9626,7 +9623,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er " "autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1684 +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1698 msgid "Valid signature" msgstr "Gyldig signatur" @@ -9638,7 +9635,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst " "sannsynlig er autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1685 +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1699 msgid "Invalid signature" msgstr "Ugyldig signatur" @@ -9650,7 +9647,7 @@ msgstr "" "Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret " "under overføring." -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1686 +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1700 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender" @@ -9662,7 +9659,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen " "kan ikke verifiseres." -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1687 +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1701 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nøkkel" @@ -9674,7 +9671,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men det finnes ingen " "tilhørende offentlig nøkkel." -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1693 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1707 msgid "Unencrypted" msgstr "Ukryptert" @@ -9686,7 +9683,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over " "Internett." -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1694 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1708 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Kryptert, svak" @@ -9700,7 +9697,7 @@ msgstr "" "vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne " "meldingen på noenlunde kort tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1695 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1709 msgid "Encrypted" msgstr "Kryptert" @@ -9712,7 +9709,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å " "se innholdet i denne meldingen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1696 +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1710 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Kryptert, sterk" @@ -9733,7 +9730,7 @@ msgstr "_Vis sertifikat" msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises" -#: ../mail/em-format-html-display.c:539 +#: ../mail/em-format-html-display.c:552 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -9741,28 +9738,27 @@ msgstr "" "Evolution kan ikke rendre denne e-posten da den er for stor. Du kan vise den " "uformattert eller åpne den i et eksternt redigeringsprogram." -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 +#: ../mail/em-format-html-display.c:848 msgid "Completed on" msgstr "Fullført" -#: ../mail/em-format-html-display.c:814 +#: ../mail/em-format-html-display.c:860 msgid "Overdue:" msgstr "Utgått:" -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:818 +#: ../mail/em-format-html-display.c:868 msgid "by" msgstr "innen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 ../mail/em-format-html-display.c:1128 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1142 ../mail/em-format-html-display.c:1189 msgid "View _Unformatted" msgstr "Vis uformattert" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1083 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1144 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Skjul _uformatterte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1148 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1209 msgid "O_pen With" msgstr "Å_pne med" @@ -9775,63 +9771,61 @@ msgstr "Side %d av %d" msgid "Formatting message" msgstr "Formatterer melding" -#: ../mail/em-format-html.c:364 +#: ../mail/em-format-html.c:368 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formatterer melding …" -#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1537 +#: ../mail/em-format-html.c:1541 ../mail/em-format-html.c:1551 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Henter «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:2058 +#: ../mail/em-format-html.c:2110 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Ukjent del av ekstern kropp." -#: ../mail/em-format-html.c:2066 +#: ../mail/em-format-html.c:2120 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp." -#: ../mail/em-format-html.c:2096 +#: ../mail/em-format-html.c:2151 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2107 +#: ../mail/em-format-html.c:2162 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:2109 +#: ../mail/em-format-html.c:2164 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peker til lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2130 +#: ../mail/em-format-html.c:2185 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Peker til eksterne data (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2141 +#: ../mail/em-format-html.c:2200 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2824 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407 +#: ../mail/em-format-html.c:2905 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:405 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Fra: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:2837 +#: ../mail/em-format-html.c:2927 msgid "(no subject)" msgstr "(uten emne)" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2901 +#: ../mail/em-format-html.c:3003 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s" @@ -13354,6 +13348,7 @@ msgstr "Opprett en ny adressebok" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:364 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" @@ -13572,7 +13567,7 @@ msgstr "Ingen treff" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 -#: ../shell/e-shell-content.c:638 +#: ../shell/e-shell-content.c:666 msgid "Advanced Search" msgstr "Avansert søk" @@ -14599,7 +14594,7 @@ msgid "Create a new calendar" msgstr "Opprett en ny kalender" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:755 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2946 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2951 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender og oppgaver" @@ -15832,6 +15827,22 @@ msgstr "" "Evolution vil gå tilbake i tilkoblet modus når en nettverkstilkobling er " "tilgjengelig." +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." +msgstr "Kan ikke finne en passende konto å hente autentiseringsinformasjon for fra org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten." + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 +msgid "" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" +msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren via GNOME nettkontotjenesten" + #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 msgid "Author(s)" msgstr "Fofatter(e)" @@ -17151,17 +17162,17 @@ msgstr "Dette notatet gjeninntreffer" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2971 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2976 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Slett melding etter utført handling" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2981 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3014 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2986 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3019 msgid "Conflict Search" msgstr "Søk etter konflikter" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2996 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter" @@ -17672,72 +17683,56 @@ msgid "Beep or play sound file." msgstr "Pip eller spill av en lydfil." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Aktiver D-Bus-meldinger" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "Aktiver ikon i varslingsområdet." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Genererer en D-BUS-melding når nye meldinger ankommer." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." msgstr "Pip hvis «true», eller spill en lydfil når nye meldinger ankommer." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "Varslingsmelding kun for innboks." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Spill en lyd når nye meldinger ankommer." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Spill av lyd fra lydtema når nye meldinger ankommer hvis ikke pip-modus er " "aktivert." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Vis melding sammen med ikonet." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "Vis ikon for ny melding i varslingsområdet når nye meldinger ankommer." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Sound file name to be played." msgstr "Navn på lydfil som skal spilles av." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Lydfil som skal spilles av når nye meldinger ankommer hvis pip-modus ikke er " "aktivert." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Use sound theme" msgstr "Bruk lydtema" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "Om en lydfil eller et pip skal spilles av når nye meldinger ankommer." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Om en melding skal vises over ikonet når nye meldinger ankommer." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Im nye meldinger kun skal varsles i innboksen." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -17754,7 +17749,7 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Emne: %s" @@ -17766,47 +17761,46 @@ msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding." msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:451 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:439 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:450 msgid "New email" msgstr "Ny e-post" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Vis ikon i varslingsområdet" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Vis _melding sammen med ikonet" +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:471 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Vis %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "S_pill en lydfil når nye meldinger ankommer" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "S_pill en lyd når nye meldinger ankommer" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 msgid "_Beep" msgstr "_Pip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:769 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 msgid "Use sound _theme" msgstr "Bruk lyd_tema" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 msgid "Play _file:" msgstr "Spill av lyd_fil:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 msgid "Select sound file" msgstr "Velg en lydfil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:857 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Varslingsmelding kun for _innboks" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:866 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Genererer en _D-Bus-melding" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "Vis varsli_ng når en ny melding ankommer" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" @@ -17854,26 +17848,25 @@ msgstr "" msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "" +msgstr "Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til hendelser. Vil du virkelig legge dem til?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "" +msgstr "Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til oppgaver. Vil du virkelig legge dem til?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "" +msgstr "Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til notater. Vil du virkelig legge dem til?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:634 -#, fuzzy msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "Vil du overskrive den?" +msgstr "Vil du fortsette med konvertering av gjenstående meldinger?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:709 msgid "[No Summary]" @@ -17923,9 +17916,8 @@ msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Fant ikke kildeliste %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1104 -#, fuzzy msgid "No writable calendar is available." -msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig." +msgstr "Ingen skrivbar kalender tilgjengelig." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 msgid "Create an _Event" @@ -18972,11 +18964,11 @@ msgstr "Knappestil for vindu" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Vindusknapper er synlige" -#: ../shell/e-shell-content.c:699 ../shell/e-shell-content.c:700 +#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 msgid "Searches" msgstr "Søk" -#: ../shell/e-shell-content.c:742 +#: ../shell/e-shell-content.c:773 msgid "Save Search" msgstr "Lagre søk" @@ -19644,9 +19636,8 @@ msgstr "Utstedt av organisasjon:" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -#, fuzzy msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "Organisasjonsenhet (OU)" +msgstr "Utstedt av organisasjonsenhet" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 @@ -20344,7 +20335,7 @@ msgstr "vedlegg.dat" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 msgid "Open With Other Application..." -msgstr "" +msgstr "Åpne med et annet program …" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 msgid "S_ave All" -- cgit