From 3e3e183331986309fbea73f70f049cbe52f2d19f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gil Forcada Codinachs Date: Wed, 15 Apr 2009 09:18:13 +0000 Subject: Minor fix to Catalan translation to fix bug #574842 svn path=/trunk/; revision=37527 --- po/ChangeLog | 4 + po/ca.po | 430 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 219 insertions(+), 215 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 15ae8b75a6..ebd784e865 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-04-15 Gil Forcada + + * ca.po: Fixed bug #574842. + 2009-04-14 Khaled Hosny * ar.po: Don't translate gconf key values, fixes #569507. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index e37f1b8bb1..4d7f8a0ef6 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-03 17:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-03 17:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-15 11:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 11:14+0200\n" "Last-Translator: David Planella \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -273,19 +273,19 @@ msgstr "commuta" msgid "toggle the cell" msgstr "commuta la cel·la" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 msgid "expand" msgstr "expandeix" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "expandeix la fila en l'ETree que conté la cel·la" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 msgid "collapse" msgstr "contreu" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "contreu la fila de l'ETree que conté aquesta cel·la" @@ -874,18 +874,18 @@ msgstr "" "Espereu mentre l'Evolution migra les vostres dades del Pilot Sync..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:448 +#: ../mail/em-folder-utils.c:458 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Canvia el nom de la carpeta «%s» a:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:450 +#: ../mail/em-folder-utils.c:460 msgid "Rename Folder" msgstr "Canvia el nom de la carpeta" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 +#: ../mail/em-folder-utils.c:466 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "El nom de la carpeta no pot contenir el caràcter «/»" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "_Suprimeix" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2101 #: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 #: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Introduïu la contrasenya per a %s (usuari %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" @@ -1568,8 +1568,8 @@ msgstr "Adreça" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685 -#: ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827 ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/text/e-text.c:3690 msgid "Editable" msgstr "Editable" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 @@ -3010,8 +3010,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en obtenir la visualització de la llibreta" #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 #: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549 -#: ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553 +#: ../widgets/text/e-text.c:3554 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -3041,7 +3041,7 @@ msgid "Save as vCard..." msgstr "Desa com a vCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2099 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 @@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "Lloc web" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728 +#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 msgid "Width" msgstr "Amplada" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "Amplada" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736 +#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740 msgid "Height" msgstr "Alçada" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgid "Format" msgstr "Format" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 @@ -4710,8 +4710,8 @@ msgstr "Anotacion_s" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:389 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:405 msgid "Memos" msgstr "Anotacions" @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "Anotacions" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 @@ -4795,7 +4795,7 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "_Descarta" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 @@ -5785,7 +5785,7 @@ msgstr "No teniu permís per a obrir el calendari" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:607 msgid "Edit Alarm" msgstr "Edita l'alarma" @@ -6362,7 +6362,7 @@ msgstr[0] "Missatge adjunt" msgstr[1] "%d missatges adjunts" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:365 #: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 msgid "_Move" msgstr "_Mou" @@ -6373,221 +6373,221 @@ msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cance_l·la l'arrossegament" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3325 ../mail/em-utils.c:373 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:459 msgid "attachment" msgstr "adjunció" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:854 msgid "Could not update object" msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'objecte" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 msgid "Edit Appointment" msgstr "Edita la cita" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Reunió - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tasca assignada - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tasca - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Anotació - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981 msgid "No Summary" msgstr "Sense resum" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 msgid "Keep original item?" msgstr "Voleu mantenir l'element original?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Feu clic per a tancar la finestra actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Retalla el text seleccionat al porta-retalls" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 msgid "Click here to view help available" msgstr "Feu clic per a veure l'ajuda disponible" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Enganxa el text del porta-retalls" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Feu clic per a desar la finestra actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 msgid "Select all text" msgstr "Selecciona tot el text" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 msgid "_Classification" msgstr "_Classificació" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 #: ../mail/mail-signature-editor.c:208 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 msgid "_Insert" msgstr "_Insereix" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 msgid "_Options" msgstr "_Opcions" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1426 ../mail/em-folder-tree.c:2116 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 #: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 #: ../composer/e-composer-actions.c:469 msgid "_Attachment..." msgstr "Fitxer _adjunt..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Feu clic per a adjuntar un fitxer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 msgid "_Categories" msgstr "_Categories" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1448 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Commuta la visualització de categories" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1454 msgid "Time _Zone" msgstr "Fus h_orari" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Commuta la visualització del fus horari" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 msgid "Pu_blic" msgstr "Pú_blic" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467 msgid "Classify as public" msgstr "Classifica com a públic" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1474 msgid "Classify as private" msgstr "Classifica com a privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 msgid "_Confidential" msgstr "_Confidencial" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1481 msgid "Classify as confidential" msgstr "Classifica com a confidencial" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 msgid "R_ole Field" msgstr "Camp del r_ol" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1491 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Commuta la visualització del camp del rol" # Prové de «Répondez s'il-vous-plaît» (dpm) -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1497 msgid "_RSVP" msgstr "Esperem la vostra _resposta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Commuta si s'ha de mostrar el camp RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505 msgid "_Status Field" msgstr "Camp d'e_stat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Commuta la visualització del camp d'estat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 msgid "_Type Field" msgstr "Camp de _tipus" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Commuta la visualització del camp del tipus d'assistent" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1837 +#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1385 msgid "Recent _Documents" msgstr "Documents _recents" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 #: ../composer/e-composer-actions.c:696 msgid "Attach" msgstr "Adjunta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1951 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d fitxer adjunt" msgstr[1] "%d fitxers adjunts" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1983 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Amaga la _barra d'adjuncions" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1986 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2289 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Mostra la barra _d'adjuncions" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 @@ -6596,30 +6596,30 @@ msgstr "Mostra la barra _d'adjuncions" msgid "_Remove" msgstr "Sup_rimeix" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103 #: ../composer/e-msg-composer.c:1042 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Afegeix una adjunció..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2311 #: ../mail/em-format-html-display.c:2384 msgid "Show Attachments" msgstr "Mostra les adjuncions" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2312 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Premeu la barra d'espai per a commutar la barra d'adjuncions" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3348 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2457 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2505 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3358 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Els canvis realitzats en aquest element es descartaran en produir-se una " "actualització" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3377 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3387 msgid "Unable to use current version!" msgstr "No s'ha pogut utilitzar la versió actual" @@ -7247,7 +7247,7 @@ msgstr "Baixa" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -7499,7 +7499,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 @@ -7507,7 +7507,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -7526,16 +7526,16 @@ msgstr "No" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:830 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" msgstr "Es desconeix" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009 msgid "Recurring" msgstr "Periòdic" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1010 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011 msgid "Assigned" msgstr "Assignat" @@ -7893,7 +7893,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d-%m-%Y %I:%M:%S %p" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 #, c-format @@ -8449,7 +8449,7 @@ msgstr "En progrés" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2124 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" @@ -8458,7 +8458,7 @@ msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -8895,7 +8895,7 @@ msgstr "Ll_ista d'anotacions" msgid "Create a new memo list" msgstr "Crea una llista d'anotacions nova" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405 msgid "Print Memos" msgstr "Imprimeix anotacions" @@ -9216,7 +9216,7 @@ msgstr "Llista de tas_ques" msgid "Create a new task list" msgstr "Crea una llista de tasques nova" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -9228,11 +9228,11 @@ msgstr "" "\n" "Segur que voleu suprimir aquestes tasques?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1128 msgid "Do not ask me again." msgstr "No m'ho tornis a demanar." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimeix les tasques" @@ -11145,7 +11145,7 @@ msgstr "Amaga la _barra de fitxers adjunts" msgid "Compose Message" msgstr "Redacta un missatge" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4114 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4095 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" @@ -11529,7 +11529,7 @@ msgstr "" msgid "GConf error: %s" msgstr "S'ha produït un error del GConf: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1232 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "La resta d'errors es mostraran només al terminal." @@ -12018,7 +12018,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478 +#: ../mail/mail-config.c:1203 ../mail/mail-signature-editor.c:478 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" @@ -12421,7 +12421,7 @@ msgstr "Quota d'utilització d'espai" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2598 ../mail/mail-component.c:164 #: ../mail/mail-component.c:585 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 @@ -12534,7 +12534,7 @@ msgstr "_Copia a la carpeta" msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mou a la carpeta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1065 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "S'estan analitzant les carpetes a «%s»" @@ -12568,35 +12568,35 @@ msgstr "Buida la _paperera" msgid "_Unread Search Folder" msgstr "Marca la carpeta de cerca com a _no llegida" -#: ../mail/em-folder-utils.c:101 +#: ../mail/em-folder-utils.c:102 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "S'està copiant «%s» a «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188 +#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1188 #: ../mail/em-folder-view.c:1203 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 msgid "Select folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203 +#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1203 msgid "C_opy" msgstr "C_opia" -#: ../mail/em-folder-utils.c:532 +#: ../mail/em-folder-utils.c:542 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "S'està creant la carpeta «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 +#: ../mail/em-folder-utils.c:701 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Create folder" msgstr "Crea una carpeta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 +#: ../mail/em-folder-utils.c:701 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Specify where to create the folder:" @@ -12729,7 +12729,7 @@ msgstr "Fil_tre a partir de la llista de correu" #. other user means other calendars subscribed #: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" @@ -13062,7 +13062,7 @@ msgstr "CCO" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1459 msgid "Mailer" msgstr "Generador del correu" @@ -13176,38 +13176,38 @@ msgid "Once per month" msgstr "una vegada al mes" # FIXME: s'ha de mirar si és massa llarg (dpm) -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Afegeix una capçalera de correu brossa personalitzada" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 msgid "Header Name:" msgstr "Nom de la capçalera:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338 msgid "Header Value Contains:" msgstr "El valor de la capçalera conté:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444 msgid "Contains Value" msgstr "Conté el valor" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "El connector %s està disponible i el fitxer binari està instal·lat." #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1095 ../mail/em-mailer-prefs.c:1150 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." @@ -13215,7 +13215,7 @@ msgstr "" "El connector %s no està disponible. Comproveu que el seu paquet estigui " "instal·lat." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1116 msgid "No Junk plugin available" msgstr "No hi ha cap connector de correu brossa disponible" @@ -15296,7 +15296,7 @@ msgstr "Sen_yalador:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Habili_teu-lo per a acceptar l'acord de llicència" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:835 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "S'està enviant un ping a %s" @@ -15329,7 +15329,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "No s'han pogut afegir a la carpeta local «Enviat»: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:725 +#: ../mail/mail-ops.c:725 ../mail/mail-ops.c:806 msgid "Sending message" msgstr "S'està enviant el missatge" @@ -15351,98 +15351,98 @@ msgstr "S'ha cancel·lat." msgid "Complete." msgstr "Completat." -#: ../mail/mail-ops.c:872 +#: ../mail/mail-ops.c:878 msgid "Saving message to folder" msgstr "S'està desant el missatge a la carpeta" -#: ../mail/mail-ops.c:950 +#: ../mail/mail-ops.c:956 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "S'estan movent els missatges a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:950 +#: ../mail/mail-ops.c:956 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "S'estan copiant els missatges a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 +#: ../mail/mail-ops.c:1173 msgid "Forwarded messages" msgstr "Missatges reenviats" -#: ../mail/mail-ops.c:1208 +#: ../mail/mail-ops.c:1214 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "S'està obrint la carpeta %s" # FIXME (dpm) -#: ../mail/mail-ops.c:1273 +#: ../mail/mail-ops.c:1279 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder %s" msgstr "" "S'està recuperant la informació de la quota d'espai per a la carpeta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 +#: ../mail/mail-ops.c:1348 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "S'està obrint el magatzem %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1413 +#: ../mail/mail-ops.c:1419 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "S'està suprimint la carpeta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1531 +#: ../mail/mail-ops.c:1537 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "S'està emmagatzemant la carpeta «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1594 +#: ../mail/mail-ops.c:1600 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "S'està buidant i emmagatzemant el compte «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1595 +#: ../mail/mail-ops.c:1601 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "S'està emmagatzemant el compte «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1649 +#: ../mail/mail-ops.c:1655 msgid "Refreshing folder" msgstr "S'està refrescant la carpeta" -#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 +#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745 msgid "Expunging folder" msgstr "S'està suprimint la carpeta" -#: ../mail/mail-ops.c:1736 +#: ../mail/mail-ops.c:1742 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "S'està buidant la paperera a «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1737 +#: ../mail/mail-ops.c:1743 msgid "Local Folders" msgstr "Carpetes locals" -#: ../mail/mail-ops.c:1818 +#: ../mail/mail-ops.c:1824 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "S'està recuperant el missatge %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1925 +#: ../mail/mail-ops.c:1931 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "S'està recuperant %d missatge" msgstr[1] "S'estan recuperant %d missatges" -#: ../mail/mail-ops.c:2010 +#: ../mail/mail-ops.c:2016 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "S'està desant %d missatge" msgstr[1] "S'estan desant %d missatges" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 +#: ../mail/mail-ops.c:2094 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15451,11 +15451,11 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en desar els missatges a: %s.\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2160 +#: ../mail/mail-ops.c:2166 msgid "Saving attachment" msgstr "S'està desant el fitxer adjunt" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 +#: ../mail/mail-ops.c:2184 ../mail/mail-ops.c:2192 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15464,27 +15464,27 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el fitxer de sortida: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2201 +#: ../mail/mail-ops.c:2207 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 +#: ../mail/mail-ops.c:2353 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "S'està desconnectant de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 +#: ../mail/mail-ops.c:2353 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "S'està tornant a connectar a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2443 +#: ../mail/mail-ops.c:2449 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "S'està preparant el compte «%s» per a treballar fora de línia" -#: ../mail/mail-ops.c:2529 +#: ../mail/mail-ops.c:2535 msgid "Checking Service" msgstr "Comprovació del servei" @@ -16283,11 +16283,11 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d de %b del %Y" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 +#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4456 msgid "Generating message list" msgstr "S'està generant la llista de missatges" -#: ../mail/message-list.c:4289 +#: ../mail/message-list.c:4295 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -16295,7 +16295,7 @@ msgstr "" "No hi ha cap missatge que satisfaci els vostres criteris de cerca. Netegeu " "la cerca a través de l'element de menú Cerca -> Neteja, o bé canvieu-la." -#: ../mail/message-list.c:4291 +#: ../mail/message-list.c:4297 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "No hi ha cap missatge en aquesta carpeta." @@ -17926,7 +17926,7 @@ msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "S'ha produït un error desconegut en cercar {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 msgid "Unknown error." msgstr "S'ha produït un error desconegut." @@ -18116,14 +18116,14 @@ msgstr "Cancel·la les subscripcions a carpetes" msgid "_Unsubscribe" msgstr "Cancel·la la s_ubscripció" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Introduïu la contrasenya de l'usuari %s per a accedir a la llista de " "subscripcions a calendaris." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -19610,12 +19610,12 @@ msgstr "Con_verteix a reunió" msgid "Mail to meeting" msgstr "Correu a reunió" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:295 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "No es pot obrir el calendari. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:300 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -21269,8 +21269,8 @@ msgstr "" "aquí s'especifiqui el contrari" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:609 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Seleccioneu quin certificat s'importarà..." @@ -21278,41 +21278,41 @@ msgstr "Seleccioneu quin certificat s'importarà..." msgid "All PKCS12 files" msgstr "Tots els fitxers PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:396 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:486 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 msgid "Certificate Name" msgstr "Nom del certificat" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:504 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 msgid "Purposes" msgstr "Finalitats" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:553 msgid "Serial Number" msgstr "Número de sèrie" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 msgid "Expires" msgstr "Venciment" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 msgid "All email certificate files" msgstr "Tots els fitxers de certificat de correu" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:495 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adreça de correu electrònic" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 msgid "All CA certificate files" msgstr "Tots els fitxers de certificat d'entitats certificadores" @@ -21548,7 +21548,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Edita la confiança en l'entitat certificadora" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:654 msgid "Certificate already exists" msgstr "El certificat ja existeix" @@ -21862,7 +21862,7 @@ msgstr "Desa els contactes seleccionats com a VCard" msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Desa els contactes de la carpeta seleccionada com a VCard." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" @@ -23276,7 +23276,7 @@ msgstr "Tipus de visualització" msgid "Type of view:" msgstr "Tipus de visualització:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1141 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra de fitxers adjunts" @@ -23318,24 +23318,24 @@ msgstr "Calendari mensual" # gal/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:1 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645 +#: ../widgets/text/e-text.c:3646 msgid "Fill color" msgstr "Color per emplenar" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660 +#: ../widgets/text/e-text.c:3661 msgid "GDK fill color" msgstr "Color GDK per emplenar" # gal/widgets/color-palette.c:595 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667 +#: ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Fill stipple" msgstr "Omple puntejant" @@ -23574,7 +23574,7 @@ msgstr "Espaiat al voltant de la fletxa de l'expansor" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 msgid "Advanced Search" msgstr "Cerca avançada" @@ -23693,8 +23693,8 @@ msgstr "_Neteja" msgid "Item ID" msgstr "ID de l'element" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3567 +#: ../widgets/text/e-text.c:3568 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -23921,25 +23921,25 @@ msgstr "Columna amb el focus" msgid "Unselected Column" msgstr "Columna no seleccionada" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1799 msgid "Strikeout Column" msgstr "Columna ratllada" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1806 msgid "Underline Column" msgstr "Columna subratllada" # gal/e-table/e-table-header-item.c:1473 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813 msgid "Bold Column" msgstr "Columna en negreta" # gal/e-table/e-table-header-item.c:1477 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820 msgid "Color Column" msgstr "Color de la columna" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834 msgid "BG Color Column" msgstr "Color de fons de la columna" @@ -24307,109 +24307,109 @@ msgstr "Aparença retro" msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Dibuixa línies i expansors +/-." -#: ../widgets/text/e-text.c:2733 +#: ../widgets/text/e-text.c:2737 msgid "Input Methods" msgstr "Mètodes d'entrada" -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 msgid "Event Processor" msgstr "Processador d'esdeveniments" # gal/widgets/color-palette.c:591 -#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571 +#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578 +#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582 msgid "Strikeout" msgstr "Ratllat" -#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585 +#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 msgid "Anchor" msgstr "Àncora" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 +#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 msgid "Justification" msgstr "Justificació" -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 +#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604 msgid "Clip Width" msgstr "Amplada del tall" -#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607 +#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 msgid "Clip Height" msgstr "Alçada del tall" -#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614 +#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 msgid "Clip" msgstr "Talla" -#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621 +#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Emplena el rectangle de tall" -#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628 +#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632 msgid "X Offset" msgstr "Desplaçament en X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 +#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639 msgid "Y Offset" msgstr "Desplaçament en Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671 +#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675 msgid "Text width" msgstr "Amplada de text" -#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678 +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 msgid "Text height" msgstr "Alçada del text" -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 +#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 msgid "Use ellipsis" msgstr "Utilitza els punts suspensius" -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 +#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 msgid "Ellipsis" msgstr "Punts suspensius" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 +#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 msgid "Line wrap" msgstr "Ajustament de línia" -#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714 +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 msgid "Break characters" msgstr "Caràcters de trencament" -#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721 +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Max lines" msgstr "Màxim de línies" -#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743 +#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747 msgid "Draw borders" msgstr "Dibuixa les cantonades" -#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750 +#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754 msgid "Allow newlines" msgstr "Permet les línies noves" -#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757 +#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761 msgid "Draw background" msgstr "Dibuixa el fons" -#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764 +#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768 msgid "Draw button" msgstr "Dibuixa el botó" -#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771 +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 msgid "Cursor position" msgstr "Posició del cursor" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780 +#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784 msgid "IM Context" msgstr "Context de MI" -#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 +#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791 msgid "Handle Popup" msgstr "Menú emergent de l'ansa" -- cgit