From 671c73fac1d9a0101a2e83a8667945139287cd7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Tue, 17 Feb 2004 16:01:11 +0000 Subject: Update Czech translation svn path=/trunk/; revision=24761 --- po/ChangeLog | 4 ++ po/cs.po | 228 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 119 insertions(+), 113 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9ef0370081..74091fe74b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-17 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-02-17 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Daniel van Eeden. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d21bcf5c80..e12c183028 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-16 00:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-16 08:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-17 14:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-17 16:46+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -422,7 +422,8 @@ msgid "" msgstr "" "Blahopřejeme, dokončili jste nastavování tohoto adresáře.\n" "\n" -"Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko \"Použít\"." +"Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko " +"\"Použít\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Connecting" @@ -650,7 +651,8 @@ msgid "" "be \n" "too large will slow down your address book." msgstr "" -"Toto je maximální počet stahovaných položek. Pokud nastavíte toto číslo příliš\n" +"Toto je maximální počet stahovaných položek. Pokud nastavíte toto číslo " +"příliš\n" "vysoké, zpomalí se váš adresář." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 @@ -3524,26 +3526,24 @@ msgstr "Doba odložení (minut)" msgid "_Edit appointment" msgstr "_Upravit událost" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:899 calendar/gui/e-cal-view.c:1237 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1302 calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 mail/em-folder-view.c:748 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "_Otevřít" - #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:901 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Zavřít" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:903 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Zavřít _všechny" +msgid "Dismiss" +msgstr "Zavřít" + +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:905 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Zavřít všechny" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:970 msgid "No description available." msgstr "Popis není dostupný." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:986 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:988 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3556,12 +3556,12 @@ msgstr "" "Začíná %s\n" "Končí %s" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1102 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1080 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1082 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1084 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "" "vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n" "zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1108 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1110 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3590,19 +3590,19 @@ msgstr "" "\n" "Opravdu chcete spustit tento program?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1124 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Příště se neptat na tento program." -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nemohu inicializovat Bonobo" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:163 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Nemohu inicializovat gnome-vfs" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:175 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nemohu vytvořit továrnu ke službě hlášení alarmu" @@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr "Ne" #: camel/camel-gpg-context.c:1664 camel/camel-gpg-context.c:1715 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2094 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:2097 #: shell/e-component-registry.c:168 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" @@ -5611,9 +5611,15 @@ msgstr "_Jít na datum..." msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase" +#: calendar/gui/e-cal-view.c:1237 calendar/gui/e-cal-view.c:1302 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1037 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 +#: mail/em-folder-view.c:748 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Open" +msgstr "_Otevřít" + #: calendar/gui/e-cal-view.c:1238 calendar/gui/e-cal-view.c:1308 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 -#: mail/em-folder-view.c:750 mail/em-popup.c:686 mail/em-popup.c:801 +#: mail/em-folder-view.c:750 mail/em-popup.c:695 mail/em-popup.c:810 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Save As..." msgstr "_Uložit jako..." @@ -9400,7 +9406,7 @@ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje" msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Nemohu vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" -#: camel/camel-store.c:381 camel/camel-vee-store.c:342 +#: camel/camel-store.c:381 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Neplatná operace" @@ -9641,17 +9647,17 @@ msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s" msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Nemohu kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky" -#: camel/camel-vee-store.c:356 +#: camel/camel-vee-store.c:365 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Složka neexistuje" -#: camel/camel-vee-store.c:369 +#: camel/camel-vee-store.c:378 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" -#: camel/camel-vee-store.c:377 +#: camel/camel-vee-store.c:386 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" @@ -9717,12 +9723,12 @@ msgstr "Implicitní" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2837 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2876 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operace zrušena" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2840 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2879 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s" @@ -9978,7 +9984,7 @@ msgid "No such folder %s" msgstr "Složka %s neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1767 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:234 #, c-format @@ -10160,12 +10166,12 @@ msgstr "Nemohu odstranit soubor indexu složky `%s': %s" msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "Nemohu odstranit metasoubor složky `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Nemohu uložit souhrn: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 +#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nemohu přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod" @@ -10183,44 +10189,44 @@ msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky maildir: %s: %s" msgid "Invalid message contents" msgstr "Neplatný obsah zprávy" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "Nemohu získat složku `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "Nemohu získat složku `%s': složka neexistuje." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:170 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to adresář maildir." -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:210 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:258 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': %s" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:174 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 msgid "not a maildir directory" msgstr "není adresář maildir" -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340 +#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:382 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format @@ -10242,9 +10248,9 @@ msgid "Checking for new messages" msgstr "Hledám nové zprávy" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:348 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "Ukládám složku" @@ -10346,75 +10352,75 @@ msgstr "Nemohu přejmenovat `%s': `%s': %s" msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "Nemohu přejmenovat '%s' na %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:354 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Nemohu otevřít složku: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:402 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:458 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Nemohu zkontrolovat složku: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:538 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Nemohu otevřít dočasnou poštovní schránku: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:551 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nemohu zavřít zdrojovou složku: %s: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Nemohu zavřít dočasnou složku: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:2064 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571 mail/em-folder-tree.c:2064 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:864 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:790 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Neznámá chyba: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:825 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Nemohu uložit složku: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:919 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:945 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Chyba při zápisu do dočasné schránky: %s" -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:936 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s" @@ -10716,46 +10722,46 @@ msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News." msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "Nemůžete odstranit složku z úložiště News: místo toho se odhlaste." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:247 #, c-format msgid "Connection error: %s" msgstr "Chyba spojení: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:258 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Taková složka neexistuje: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:246 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:264 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Nemohu získat skupinu: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329 msgid "Could not get messages: unspecificed error" msgstr "Nemohu získat zprávy: neurčená chyba" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:416 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:517 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:434 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:539 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Hledám nové zprávy" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:532 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:554 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Neznámá odpověď serveru: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:579 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:601 msgid "Use cancel" msgstr "Použít Zrušit" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:581 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:603 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operace selhala: %s" @@ -11231,7 +11237,7 @@ msgstr "%.0fM" msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1473 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1476 msgid "attachment" msgstr "příloha" @@ -12419,9 +12425,9 @@ msgstr "Prohlížeč složek pošty Evolution" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:817 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:824 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1872 -#: mail/importers/pine-importer.c:459 +#: mail/importers/pine-importer.c:473 msgid "Mail" msgstr "Pošta" @@ -12669,7 +12675,7 @@ msgid "_Properties..." msgstr "Vla_stnosti..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:685 +#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:694 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." @@ -12681,17 +12687,17 @@ msgstr "_Tisknout" msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odpovědět odesílateli" -#: mail/em-folder-view.c:755 mail/em-popup.c:805 +#: mail/em-folder-view.c:755 mail/em-popup.c:814 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpovědět _do konference" -#: mail/em-folder-view.c:756 mail/em-popup.c:806 +#: mail/em-folder-view.c:756 mail/em-popup.c:815 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpovědět _všem" -#: mail/em-folder-view.c:757 mail/em-popup.c:808 +#: mail/em-folder-view.c:757 mail/em-popup.c:817 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Forward" msgstr "_Přeposlat" @@ -13083,36 +13089,36 @@ msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s" msgid "Failed to open store for `%s': %s" msgstr "Nemohu otevřít úložiště pro `%s': %s" -#: mail/em-popup.c:695 +#: mail/em-popup.c:704 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." -#: mail/em-popup.c:713 +#: mail/em-popup.c:722 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s" -#: mail/em-popup.c:802 +#: mail/em-popup.c:811 msgid "Set as _Background" msgstr "Nastavit jako _pozadí" -#: mail/em-popup.c:804 +#: mail/em-popup.c:813 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Odpovědět odesílateli" -#: mail/em-popup.c:852 +#: mail/em-popup.c:861 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: mail/em-popup.c:853 +#: mail/em-popup.c:862 msgid "Se_nd message to..." msgstr "_Odeslat zprávu..." -#: mail/em-popup.c:854 +#: mail/em-popup.c:863 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Přidat do adresáře" -#: mail/em-popup.c:960 +#: mail/em-popup.c:969 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otevřít v %s..." @@ -13159,17 +13165,17 @@ msgstr "Filtry" msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" -#: mail/em-utils.c:1136 +#: mail/em-utils.c:1139 msgid "an unknown sender" msgstr "neznámý odesílatel" #. translators: attribution string used when quoting messages, #. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' -#: mail/em-utils.c:1146 +#: mail/em-utils.c:1149 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" msgstr "V %a %d. %m. %Y v %H:%M %%+05d píše %%s:" -#: mail/em-utils.c:1423 mail/em-utils.c:1507 mail/em-utils.c:1516 +#: mail/em-utils.c:1426 mail/em-utils.c:1510 mail/em-utils.c:1519 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" @@ -13178,7 +13184,7 @@ msgstr "" "Nemohu uložit do `%s'\n" " %s" -#: mail/em-utils.c:1428 +#: mail/em-utils.c:1431 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" @@ -13187,29 +13193,29 @@ msgstr "" "`%s' již existuje.\n" "Chcete jej přepsat?" -#: mail/em-utils.c:1471 +#: mail/em-utils.c:1474 msgid "message" msgstr "zpráva" -#: mail/em-utils.c:1523 +#: mail/em-utils.c:1526 #, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" msgstr "Chyba: '%s' existuje a není normální soubor" -#: mail/em-utils.c:1577 +#: mail/em-utils.c:1580 msgid "Save Message..." msgstr "Uložit zprávu..." -#: mail/em-utils.c:1615 +#: mail/em-utils.c:1618 msgid "Add address" msgstr "Přidat adresu" -#: mail/em-utils.c:2085 +#: mail/em-utils.c:2088 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář: %s" -#: mail/em-utils.c:2403 +#: mail/em-utils.c:2406 #, c-format msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" @@ -13222,7 +13228,7 @@ msgstr "" "\n" "Opravdu odstranit tyto zprávy?" -#: mail/em-utils.c:2429 +#: mail/em-utils.c:2432 msgid "" "This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " "If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" @@ -13719,12 +13725,12 @@ msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importuje vaši starou poštu Elm" #: mail/importers/elm-importer.c:89 mail/importers/netscape-importer.c:1220 -#: mail/importers/pine-importer.c:116 +#: mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Importuji..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 mail/importers/netscape-importer.c:1222 -#: mail/importers/pine-importer.c:118 +#: mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Čekejte, prosím" @@ -13838,19 +13844,19 @@ msgstr "" "Evolution našel soubory pošty v Netscape.\n" "Chcete je importovat do Evolution?" -#: mail/importers/pine-importer.c:115 +#: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importuje vaše stará data Pine" -#: mail/importers/pine-importer.c:299 +#: mail/importers/pine-importer.c:313 msgid "Importing Pine data" msgstr "Importuji data Pine" -#: mail/importers/pine-importer.c:464 +#: mail/importers/pine-importer.c:478 msgid "Addressbook" msgstr "Adresář" -#: mail/importers/pine-importer.c:483 +#: mail/importers/pine-importer.c:497 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" @@ -13858,7 +13864,7 @@ msgstr "" "Evolution našel soubory pošty v Pine.\n" "Chcete je importovat do Evolution?" -#: mail/importers/pine-importer.c:491 +#: mail/importers/pine-importer.c:505 msgid "Pine" msgstr "Pine" @@ -17449,10 +17455,6 @@ msgstr "For_mát" msgid "HT_ML" msgstr "_HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -- cgit