From 69d475c1f240b1e06e56b1961059080b861e706d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baris Cicek Date: Fri, 10 Apr 2009 10:28:14 +0000 Subject: Updated Turkish Translation svn path=/trunk/; revision=37509 --- po/ChangeLog | 4 + po/tr.po | 438 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 194 insertions(+), 248 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5641ebca7e..0950a753d8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-04-10 Baris Cicek + + * tr.po: Updated Turkish translation + 2009-04-10 Goran Rakic * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation (by Miloš Popović). diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 7064c26d46..f151f649e6 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of evolution to Turkish # Turkish translation of Evolution. # # Görkem Çetin , 2004. @@ -7,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-16 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-21 16:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-10 13:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-21 17:15+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -926,7 +927,7 @@ msgstr "%s için parolayı girin (%s kullanıcısı)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" @@ -1543,8 +1544,8 @@ msgstr "Adres" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685 -#: ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827 ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/text/e-text.c:3690 msgid "Editable" msgstr "Düzenlenebilir" @@ -2517,7 +2518,7 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 @@ -2982,8 +2983,8 @@ msgstr "Kitap görünümü alınırken hata" #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 #: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549 -#: ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553 +#: ../widgets/text/e-text.c:3554 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -3278,7 +3279,7 @@ msgstr "Web Sayfası" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728 +#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 msgid "Width" msgstr "Genişlik" @@ -3293,7 +3294,7 @@ msgstr "Genişlik" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736 +#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" @@ -3935,7 +3936,7 @@ msgid "Format" msgstr "Biçim" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 @@ -4672,8 +4673,8 @@ msgstr "_Notlar" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:389 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:405 msgid "Memos" msgstr "Notlar" @@ -4681,7 +4682,7 @@ msgstr "Notlar" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 @@ -5174,6 +5175,8 @@ msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." msgstr "" +"Eğer atanmışsa, Gün Görünümü içinde ikinci zaman dilimini gösterir. Değer " +"'timezone' anahtarı içerisinde kullanılanla benzerdir." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Tasks due today color" @@ -5204,10 +5207,9 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "" +msgstr "Gün Görünümü için ikinci zaman dilimi" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -#, fuzzy msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." @@ -5328,9 +5330,8 @@ msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanının gösterilmesi" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -#, fuzzy msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Tarih gezgininde hafta numaralarının gösterilmesi." +msgstr "Gün ve Çalışma Haftası Görünümü'nde hafta numaralarının gösterilmesi." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." @@ -5706,7 +5707,7 @@ msgstr "Takvimi açabilmek için izin verilmedi" msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:607 msgid "Edit Alarm" msgstr "Alarm Düzenle" @@ -5868,9 +5869,8 @@ msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Alarmalar için Seçilen Takvimler" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "_Alanı Görünümde Göster" +msgstr "(Gün Görünümünde Gösterilir)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "" @@ -5990,9 +5990,8 @@ msgid "Saturday" msgstr "Cumartesi" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Gönder:" +msgstr "İ_kinci dilim:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Select the calendars for alarm notification" @@ -6003,18 +6002,16 @@ msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "_Her randevudan önce" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Show a _reminder" -msgstr "_Her randevudan önce" +msgstr "Bir _hatırlatıcı göster" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "_Tarih gezgininde hafta numaralarını göster" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Tarih gezgininde hafta numaralarını göster" +msgstr "Gün ve Çalışma Haftası Görünümü'nde hafta _numaralarını göster" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 @@ -6134,7 +6131,7 @@ msgstr "Ç_ar" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "" +msgstr "her yıl dönümü/doğum gününden önce" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 msgid "before every appointment" @@ -6289,7 +6286,7 @@ msgstr "_Sürüklemeyi İptal Et" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3316 ../mail/em-utils.c:373 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:456 msgid "attachment" msgstr "ek" @@ -6332,7 +6329,7 @@ msgstr "Özet Yok" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 msgid "Keep original item?" -msgstr "" +msgstr "Özgün öğe saklansın mı?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 msgid "Click here to close the current window" @@ -6475,7 +6472,7 @@ msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Katılımcı Türü alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 +#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1382 msgid "Recent _Documents" msgstr "Son Kullanılan _Belgeler" @@ -6925,7 +6922,7 @@ msgstr "Tekrarlama tarihi geçersiz" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" +msgstr "Tekrarın bitiş zamanı olayın başlangıcından da önce" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. @@ -7091,7 +7088,7 @@ msgstr "yıl" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "" +msgstr "Bu olay ile alarmlarımı da gönder" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 @@ -7427,7 +7424,7 @@ msgstr "Hayır" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:827 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" @@ -7771,9 +7768,8 @@ msgid "Delegated" msgstr "Temsilci" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 -#, fuzzy msgid "Needs action" -msgstr "İşlem Gerektiriyor" +msgstr "Eylem gerekiyor" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517 @@ -7817,9 +7813,8 @@ msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i dakika bölmeleri" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 -#, fuzzy msgid "Show the second time zone" -msgstr "\"Önizleme\" panelini göster" +msgstr "İkinci zaman dilimini göster" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -8639,7 +8634,6 @@ msgstr "Onaylandı" #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -#, fuzzy msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi" @@ -8782,7 +8776,7 @@ msgstr "Not _listesi" msgid "Create a new memo list" msgstr "Yeni bir not listesi oluştur" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405 msgid "Print Memos" msgstr "Notları Yazdır" @@ -9100,7 +9094,7 @@ msgstr "Görev _listesi" msgid "Create a new task list" msgstr "Yeni bir görev listesi oluştur" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -9112,11 +9106,11 @@ msgstr "" "\n" "Gerçekten bu görevleri silmek istiyor musunuz?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1128 msgid "Do not ask me again." msgstr "Bana tekrar sorma." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 msgid "Print Tasks" msgstr "Görevleri Yazdır" @@ -11027,7 +11021,7 @@ msgstr "_Ek Çubuğunu Gizle" msgid "Compose Message" msgstr "Bir İleti Yaz" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4114 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4095 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" @@ -11411,7 +11405,7 @@ msgstr "" msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf hatası: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1232 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Bundan sonraki tüm hatalar uçbirim üzerinde gösterilir." @@ -11882,7 +11876,7 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478 +#: ../mail/mail-config.c:1203 ../mail/mail-signature-editor.c:478 msgid "Unnamed" msgstr "İsimsiz" @@ -12277,7 +12271,7 @@ msgstr "Kota kullanımı" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2598 ../mail/mail-component.c:164 #: ../mail/mail-component.c:585 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 @@ -12446,13 +12440,13 @@ msgstr "_Kopyala" msgid "Creating folder `%s'" msgstr "'%s' klasörü oluşturuluyor" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 +#: ../mail/em-folder-utils.c:691 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Create folder" msgstr "Yeni klasör yarat" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 +#: ../mail/em-folder-utils.c:691 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Specify where to create the folder:" @@ -12585,7 +12579,7 @@ msgstr "_E-posta Listesine göre Filtrele" #. other user means other calendars subscribed #: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" @@ -12913,7 +12907,7 @@ msgstr "Saklı Bilgi" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1459 msgid "Mailer" msgstr "Postacı" @@ -13022,38 +13016,38 @@ msgstr "Haftada bir kere" msgid "Once per month" msgstr "Ayda bir kere" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Özel Gereksiz Başlığı Ekle" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 msgid "Header Name:" msgstr "Başlık İsmi:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Başlık Değeri İçerir:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444 msgid "Contains Value" msgstr "Değer İçerir" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 msgid "Color" msgstr "Renk" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470 msgid "Tag" msgstr "Etiket" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s eklentisi kullanılabilir ve ikilisi kurulmuş." #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1095 ../mail/em-mailer-prefs.c:1150 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." @@ -13061,7 +13055,7 @@ msgstr "" "%s eklentisi kullanılabilir değil. Lütfen paketin kurulu olduğunu kontrol " "edin." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1116 msgid "No Junk plugin available" msgstr "Hiçbir Gereksiz eklentisi mevcut değil" @@ -13131,7 +13125,6 @@ msgid "Migrating Folders" msgstr "Göç Klasörleri" #: ../mail/em-migrate.c:2974 -#, fuzzy msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -13139,9 +13132,9 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Evolution posta kutusu klasörlerinin özet biçimi Evolution 2.24'den beri " -"sqlite biçimine taşındı.\n" +"SQLite biçimine taşındı.\n" "\n" -"Lütfen Evolution klasörlerinizin geçişini yaparken bekleyin..." +"Lütfen Evolution klasörlerinizin göçmesini gerçekleştirirken bekleyin..." #: ../mail/em-migrate.c:3056 #, c-format @@ -13502,6 +13495,10 @@ msgid "" "them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " "follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." msgstr "" +"Dosya isimlerini Outlook ve GMail gibi kodlayarak onların Evolution " +"tarafından gönderilen yerelleştirilmiş dosya isimlerini anlamalarını sağlar, " +"çünkü RFC 2231 kurallarına uymuyorlar ancak yanlış olan RFC 2047 standartını " +"uyguluyorlar." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Height of the message-list pane" @@ -13530,15 +13527,14 @@ msgid "" msgstr "Eğer \"Önizleme\" paneli açılsa, paneli dikey yerine yan yana göster." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -#, fuzzy msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" -"Eğer belirli bir mime türü için Evolution içinde yapısal görüntüleyici " -"yoksa, GNOME'un mime türleri veritabanına bağlı bu listede görülen mime " -"türlerinden herhangibiri içeriği görüntülemek için kullanılabilir." +"Eğer belirli bir MIME türü için Evolution içinde yapısal görüntüleyici " +"yoksa, GNOME'un MIME türleri veritabanına bağlı bu listede görülen MIME " +"türlerinden herhangibiri, içeriği görüntülemek için kullanılabilir." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "" @@ -13605,10 +13601,9 @@ msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etiketlerin Listesi ve onların ilişkilendirilen renkleri" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -#, fuzzy msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "" -"Bonobo içerik görüntüleyicileri için kontrol edilecek mime türlerinin listesi" +"Bonobo içerik görüntüleyicileri için kontrol edilecek MIME türlerinin listesi" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "List of accepted licenses" @@ -13647,18 +13642,16 @@ msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lisansı kabul edilen protokol isimlerinin listesi." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -#, fuzzy msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTML iletileri için resimlerin http üzerinden yüklenmesi" +msgstr "HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden yüklenmesi" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -#, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"HTML iletileri için resimlerin http(s) üzerinden yüklenmesi. Geçerli " +"HTML iletileri için resimlerin HTTP(S) üzerinden yüklenmesi. Geçerli " "değerler: \"0\" - Asla ağ üzerinden resimleri yükleme \"1\" - Eğer gönderen " "adres defterinde ise resimleri yükle \"2\" - Her zaman ağ üzerinden " "resimleri yükle." @@ -13912,13 +13905,12 @@ msgstr "" "ayıklama mesajları için \"2\"." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -#, fuzzy msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "" -"Evolution altında biçimlendirilebilecek azami boyutu belirler. Öntanımlı 4 " -"MB / 4096 KB'dir ve KB cinsinden belirtir." +"Evolution altında biçimlendirilebilecek metin bölümünün azami boyutunu " +"belirler. Öntanımlı 4 MB / 4096 KB'dir ve KB cinsinden belirtir." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -14097,10 +14089,9 @@ msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Her iletiye öntanımlı olarak bir okundu bildiriminin eklenmesi." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -#, fuzzy msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" -"Klasör ağacında klasör isimlerinin kısaltılması özeliğinin kapatılması." +"Kenar çubuğunda klasör isimlerinin kısaltılması özeliğinin kapatılması." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" @@ -14562,7 +14553,6 @@ msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Programdan çı_karken çöp klasörünü temizle" #: ../mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Sihirli _Boşluk Tuşunu Etkinleştir" @@ -14761,9 +14751,8 @@ msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standart Yazıtipi:" #: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Klasör Seçin" +msgstr "Taslaklar Klasörünü Seçin" #: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML fixed width font" @@ -14782,13 +14771,12 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Yazdırmak için HTML değişken aralıklı yazıtipini seçin" #: ../mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Klasör Seçin" +msgstr "Gönderilen Klasörünü Seçin" #: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sending Mail" -msgstr "Mektuplar Gönderiliyor" +msgstr "Mektup Gönderimi" #: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Sent _Messages Folder:" @@ -15137,7 +15125,7 @@ msgstr "Yerel `Giden' klasörüne ekleme yapılırken hata oluştu: %s" #: ../mail/mail-ops.c:725 msgid "Sending message" -msgstr "İleti gönderme" +msgstr "İleti gönderimi" #: ../mail/mail-ops.c:735 #, c-format @@ -16081,11 +16069,11 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 +#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4456 msgid "Generating message list" msgstr "İleti listesi oluşturuluyor" -#: ../mail/message-list.c:4289 +#: ../mail/message-list.c:4295 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -16093,7 +16081,7 @@ msgstr "" "Hiçbir ileti arama kriterlerinizi sağlamıyor. Aramayı ya Arama->Temizle menü " "öğesi ile temizleyin ya da değiştirin." -#: ../mail/message-list.c:4291 +#: ../mail/message-list.c:4297 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Bu klasörde hiçbir ileti yok." @@ -16127,9 +16115,8 @@ msgid "Size" msgstr "Boyut" #: ../mail/message-list.etspec.h:19 -#, fuzzy msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "_Konu Alanı" +msgstr "Konu - Kırpıldı" #: ../mail/message-tag-followup.c:55 msgid "Call" @@ -16250,12 +16237,11 @@ msgid "_Edit Message" msgstr "İ_letiyi Düzenle" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from Evolution." msgstr "" -"Ses eklerini satır arasında gösteren ve evolution'dan doğrudan çalmanızı " +"Ses eklerini satır arasında gösteren ve Evolution'dan doğrudan çalmanızı " "sağlayan bir biçimlendirici eklenti." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 @@ -16645,19 +16631,16 @@ msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Hava Durumu: Bulutlu" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -#, fuzzy msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Hava Durumu: Bulutlu" +msgstr "Hava Durumu: Bulutlu Gece" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -#, fuzzy msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Hava Durumu: Yağmurlu" +msgstr "Hava Durumu: Kapalı" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -#, fuzzy msgid "Weather: Showers" -msgstr "Hava Durumu: Karlı" +msgstr "Hava Durumu: Hafif Yağmurlu" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Snow" @@ -16668,9 +16651,8 @@ msgid "Weather: Sunny" msgstr "Hava Durumu: Güneşli" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -#, fuzzy msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Hava Durumu Takvimleri" +msgstr "Hava Durumu: Açık Gece" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Thunderstorms" @@ -16769,28 +16751,24 @@ msgstr "" "işlevsellik sağlar." #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -#, fuzzy msgid "Security:" -msgstr "Güvenlik" +msgstr "Güvenlik:" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -#, fuzzy msgid "Unclassified" -msgstr "İmzasız" +msgstr "Gizlenmemiş" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -#, fuzzy msgid "Protected" -msgstr "Oluşturuldu" +msgstr "Korunmuş" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -#, fuzzy msgid "Secret" -msgstr "Puan" +msgstr "Gizli" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 msgid "Top secret" -msgstr "" +msgstr "Çok gizli" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 msgid "_Custom Header" @@ -16952,9 +16930,8 @@ msgid "A_uthenticate" msgstr "_Kimlik Doğrulama" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -#, fuzzy msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "_Dosya adı belirtin:" +msgstr "_Posta kutusu adı belirtin:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 msgid "_Mailbox:" @@ -17442,7 +17419,7 @@ msgstr "Exchange İşlemleri" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "" +msgstr "Çevrim dışı kipte \"Exchange ayarları\" sekmesine erişilemiyor." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot change password due to configuration problems." @@ -17703,7 +17680,7 @@ msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "{0} aranırken bilinmeyen hata" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 msgid "Unknown error." msgstr "Bilinmeyen hata." @@ -17873,7 +17850,7 @@ msgid "" msgstr "" "Giden iletilere Face (yüz) başlığı ekle. İlk seferinde kullanıcı 48*48 png " "resmi yapılandırma ihtiyacı duyar. Bu base64 kodlanır ve ~/.evolution/face " -"içerisinde saklanır. Daha sonra ileriler gönderilirken kullanılır." +"içerisinde saklanır. Daha sonra ileriki iletiler gönderilirken kullanılır." #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 #, c-format @@ -17881,10 +17858,9 @@ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" klasöründen kayıt siliniyor" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." msgstr "" -"Klasör ağacı içerik menüsünden mektup klasörlerinden kayıt silmeye olanak " +"Kenar çubuğu içerik menüsünden posta klasörlerinden kayıt silmeye olanak " "sağlar." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 @@ -17895,12 +17871,12 @@ msgstr "Klasörlerlerden Kaydı Sil" msgid "_Unsubscribe" msgstr "K_aydını Sil" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "Kayıtlı takvimlere erişmek için %s kullanıcısı için parola girin." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17928,9 +17904,8 @@ msgid "Server" msgstr "Sunucu" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "Google takvim ve bağlantılarını kurmak için bir eklenti." +msgstr "Google Takvim ve Bağlantılar'ını ayarlamak için bir eklenti." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google sources" @@ -17941,14 +17916,12 @@ msgid "Checklist" msgstr "Kontrol listesi" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "Groupwise takvim ve bağlantı kaynakları ayarlamak için eklenti." +msgstr "GroupWise takvim ve bağlantı kaynakları ayarlamak için eklenti." #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Groupwise Hesap Kurulumu" +msgstr "GroupWise Hesap Kurulumu" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 #, c-format @@ -18037,19 +18010,16 @@ msgid "Retract Mail" msgstr "Mektup Geri Alma" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Groupwise iletilere Gönderme Seçenekleri ekle" +msgstr "GroupWise iletilere Gönderme Seçenekleri ekle" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "Groupwise hesaplarındaki özellikler için bir eklenti." +msgstr "GroupWise hesaplarındaki özellikler için bir eklenti." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "GroupWise Features" -msgstr "Groupwise Özellikleri" +msgstr "GroupWise Özellikleri" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 msgid "Message retract failed" @@ -18117,14 +18087,12 @@ msgid "Would you like to decline it?" msgstr "Reddetmek iste misiniz?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Belirtilen kullanıcı "{0}" ile klasör paylaşamazsınız" +msgstr "Belirtilen kullanıcı "{0}" ile bu klasörü paylaşamazsınız" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Listeye eklemek istediğiniz birisinin kullanıcı ismini belirtmelisiniz" +msgstr "Listeye eklemek istediğiniz bir kullanıcı ismini belirtmelisiniz" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 msgid "Accept Tentatively" @@ -18252,9 +18220,8 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Vekil sekmesi sadece hesap etkin olduğunda kullanılabilir." #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -#, fuzzy msgid "Advanced send options" -msgstr "Gelişmiş gönderme seçenekleri ekle" +msgstr "Gelişmiş gönderme seçenekleri" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 @@ -19127,13 +19094,12 @@ msgstr "Zamanı _boş olarak göster" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "" +msgstr "Hatırlatıcımı _sakla" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 -#, fuzzy msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Ek Hatırlatıcı" +msgstr "_Hatırlatıcıyı benzet" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 msgid "_Tasks :" @@ -19352,12 +19318,12 @@ msgstr "_Toplantıya Çevir" msgid "Mail to meeting" msgstr "Toplantıya mektup" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:295 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Takvim açılamıyor. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:300 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -19469,15 +19435,14 @@ msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "Posta listesini e-posta iletisi gönderilsin mi?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "" "The action could not be performed. The header for this action did not " "contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"Eylem gerçekleştirilemedi. Bu eylem için olan başlığın işleyebileceğimiz bir " -"eylem içermediğini gösterir.\n" +"Eylem gerçekleştirilemedi. Bu, eylem için olan başlığın işleyebileceğimiz " +"bir eylem içermediğini gösterir.\n" "\n" "Başlık: {0}" @@ -19679,41 +19644,35 @@ msgid "Writes a log of profiling data events." msgstr "Veri olaylarının profilini tutan bir günlük yazar" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Pine'dan posta aktar." +msgstr "Outlook iletilerini PST dosyasından içe aktar" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook CSV ve Tab İçe Aktarıcı" +msgstr "Outlook PST aktar" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "" +msgstr "Outlook kişisel klasörler (.pst)" #. Address book #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -#, fuzzy msgid "_Address Book" -msgstr "Adres Defteri" +msgstr "_Adres Defteri" #. Appointments #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -#, fuzzy msgid "A_ppointments" -msgstr "Randevular" +msgstr "_Randevular" #. Journal #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -#, fuzzy msgid "_Journal entries" -msgstr "Günlük" +msgstr "_Günlük girişleri" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 -#, fuzzy msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Elm verileri aktarılıyor" +msgstr "Outlook verileri içe aktarılıyor" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Allows calendars to be published to the web" @@ -19732,9 +19691,8 @@ msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Takvim Bilgisini _Yayınla" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Gerçekten bu URL'yi silmek istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten bu konumu silmek istiyor musunuz?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "Location" @@ -19771,7 +19729,6 @@ msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "Yayınlama _Sıklığı:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Secure FTP (SSH)\n" "Public FTP\n" @@ -19781,8 +19738,8 @@ msgid "" "Secure WebDAV (HTTPS)\n" "Custom Location" msgstr "" -"SSH\n" -"Herkese Açık FTP\n" +"Güvenli FTP (SSH)\n" +"Genel FTP\n" "FTP (giriş ile)\n" "Windows paylaşımı\n" "WebDAV (HTTP)\n" @@ -19822,14 +19779,12 @@ msgstr "" "Müsait/Meşgul" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -#, fuzzy msgid "New Location" -msgstr "Konum" +msgstr "Yeni Konum" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -#, fuzzy msgid "Edit Location" -msgstr "Konum" +msgstr "Konumu Düzenle" #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" @@ -19848,7 +19803,6 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Python Eplugin yükleyicisi için Test Eklentisi." #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." msgstr "Python ile yazılmış diğer eklentileri yüklemek için bir eklenti." @@ -19882,9 +19836,9 @@ msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "SpamAssassin alt süreci cevap vermiyor, öldürülüyor..." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Spamassassin alt süreci kesmesi için bekleyin, terkediliyor..." +msgstr "SpamAssassin alt süreci kesmesi için bekleyin, terkediliyor..." #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 #, c-format @@ -19913,7 +19867,6 @@ msgstr "" "SpamAssassin'in kurulu olmasını gerektirir." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "SpamAssassin Options" msgstr "SpamAssassin Seçenekleri" @@ -20179,9 +20132,8 @@ msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Taslaklar tabanlı şablom eklentisi" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "tnef eklerinin kodunu çözmek için ytnef kullanan bir örnek eklenti." +msgstr "TNEF eklerinin kodunu çözmek için yTNEF kullanan bir örnek eklenti." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Attachment decoder" @@ -20205,9 +20157,8 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364 -#, fuzzy msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Eğer Eşleşirse _Sakın (apache < 2.2.8 ile gerek duyulur)" +msgstr "IfMatch _Kullanma (Apache < 2.2.8 ile gerek duyulur)" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -20703,9 +20654,8 @@ msgid "Importer Type" msgstr "Aktarıcı Türü" #: ../shell/import.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Select Information to Import" -msgstr "İçine aktarılacak klasörü seçin" +msgstr "İçine Aktarılacak Bilgiyi Seçin" #: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" @@ -20814,9 +20764,8 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "Tüm bilinen parolalarınızı unutmak istediğinize emin misiniz?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Evolution'ı yeniden başlat" +msgstr "Evolution başlatılamıyor" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" @@ -20868,7 +20817,6 @@ msgstr "" "olarak geçmeniz mümkün olmayacak.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -20982,8 +20930,8 @@ msgstr "" "güvenmiyorsunuz demektir" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:609 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Aktarmak için bir sertifika seçin..." @@ -20991,41 +20939,41 @@ msgstr "Aktarmak için bir sertifika seçin..." msgid "All PKCS12 files" msgstr "Tüm PKCS12 dosyaları" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:396 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:486 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 msgid "Certificate Name" msgstr "Sertifika Adı" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:504 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 msgid "Purposes" msgstr "Amaçlar" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:553 msgid "Serial Number" msgstr "Seri Numarası" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 msgid "Expires" msgstr "Son Kullanım" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 msgid "All email certificate files" msgstr "Tüm e-posta sertifika dosyaları" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:495 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-posta Adresi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 msgid "All CA certificate files" msgstr "Tüm CA sertifika dosyaları" @@ -21469,9 +21417,8 @@ msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Seçilenlen Bağlantıları Başka Bir Klasöre Kopyala..." +msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir klasöre kopyala" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" @@ -21519,9 +21466,8 @@ msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "_Tüm Bağlantıları Taşı..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Seçilen Bağlantıları Başka Bir Klasöre Taşı..." +msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir blasöre başı" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" @@ -21561,15 +21507,14 @@ msgid "Save as VCard..." msgstr "VCard olarak kaydet..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Seçili bağlantıları VCard olarak kaydet." +msgstr "Seçilen bağlantıları VCard olarak kaydet" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Seçili klasörün bağlantılarını VCard olarak kaydet" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725 msgid "Select All" msgstr "Hepsini Seç" @@ -21582,18 +21527,16 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "Tüm bağlantıları seç" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Seçilen bağlantılara bir ileti gönder." +msgstr "Seçilen bağlantılara bir ileti gönder" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" msgstr "Bağlantıya ileti gönder" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Seçilen bağlantıları başka birisine gönder." +msgstr "Seçilen bağlantıları başka birisine gönder" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "Show contact preview window" @@ -21888,9 +21831,8 @@ msgstr "Ö_nizleme" #. #. #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "_Subscriptions..." -msgstr "Ü_yelikler" +msgstr "Ü_yelikler..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 msgid "_Vertical View" @@ -22971,7 +22913,7 @@ msgstr "Görünümün Türü" msgid "Type of view:" msgstr "Görünümün türü:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1138 msgid "Attachment Bar" msgstr "Ek Çubuğu" @@ -23012,23 +22954,23 @@ msgid "Month Calendar" msgstr "Ay Takvimi" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645 +#: ../widgets/text/e-text.c:3646 msgid "Fill color" msgstr "Doldurma rengi" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652 +#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660 +#: ../widgets/text/e-text.c:3661 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK doldurma rengi" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667 +#: ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Fill stipple" msgstr "Doldurma nokta türü" @@ -23385,8 +23327,8 @@ msgstr "_Temizle" msgid "Item ID" msgstr "Öğe ID" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3567 +#: ../widgets/text/e-text.c:3568 msgid "Text" msgstr "Metin" @@ -23612,23 +23554,23 @@ msgstr "Odaklanmış Sütun" msgid "Unselected Column" msgstr "Seçilmemiş Sütun" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1799 msgid "Strikeout Column" msgstr "Üstü Çizili Sütun" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1806 msgid "Underline Column" msgstr "Altı Çizili Sütun" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813 msgid "Bold Column" msgstr "Kalın Sütun" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820 msgid "Color Column" msgstr "Renk Sütunu" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834 msgid "BG Color Column" msgstr "Sütun AP Rengi" @@ -23964,109 +23906,109 @@ msgstr "Retro Görünümü" msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Çizgi ve +/- genişleticilerini çiz." -#: ../widgets/text/e-text.c:2733 +#: ../widgets/text/e-text.c:2737 msgid "Input Methods" msgstr "Giriş Yöntemleri" -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 +#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 msgid "Event Processor" msgstr "Olay İşlemcisi" -#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571 +#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 msgid "Bold" msgstr "Kalın" -#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578 +#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582 msgid "Strikeout" msgstr "Üstü çizili" -#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585 +#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 msgid "Anchor" msgstr "Çapa" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 +#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 msgid "Justification" msgstr "Yaslama" -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 +#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604 msgid "Clip Width" msgstr "Kırpma Genişliği" -#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607 +#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 msgid "Clip Height" msgstr "Kırpma Yüksekliği" -#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614 +#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 msgid "Clip" msgstr "Kırpma" -#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621 +#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Doldurma kırpma dikdörtgeni" -#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628 +#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632 msgid "X Offset" msgstr "X Ofseti" -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 +#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639 msgid "Y Offset" msgstr "Y Ofseti" -#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671 +#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675 msgid "Text width" msgstr "Metin genişliği" -#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678 +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 msgid "Text height" msgstr "Metin yüksekliği" -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 +#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 msgid "Use ellipsis" msgstr "Üç nokta kullan" -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 +#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 msgid "Ellipsis" msgstr "Üç nokta" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 +#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 msgid "Line wrap" msgstr "Satır kaydırma" -#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714 +#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 msgid "Break characters" msgstr "Kesme karakterleri" -#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721 +#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Max lines" msgstr "Azami satır" -#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743 +#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747 msgid "Draw borders" msgstr "Çizim kenarlıkları" -#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750 +#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754 msgid "Allow newlines" msgstr "Yeni satırlara izin ver" -#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757 +#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761 msgid "Draw background" msgstr "Çizim arkaplanı" -#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764 +#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768 msgid "Draw button" msgstr "Çizim düğmesi" -#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771 +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 msgid "Cursor position" msgstr "İmleç konumu" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780 +#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784 msgid "IM Context" msgstr "IM bağlamı" # Yoksa "Tutacak Aciliri" mi emin degilim -#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 +#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791 msgid "Handle Popup" msgstr "Açılırı İdare Et" -- cgit