From 952c356d169ecd180c0883ef5ed55d62cf08e4fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Wed, 4 Aug 2010 14:18:24 +0200 Subject: Updated Norwegian bokmål translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 765 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 392 insertions(+), 373 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 7fe0619e77..7f4525235d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Terance Edward Sola , 2005. # # -#: ../shell/main.c:519 +#: ../shell/main.c:534 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.31.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-19 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-19 14:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-04 14:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:18+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "Language: \n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Kunne ikke autentisere mot LDAP-tjener." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Klarte ikke å slette kontakt" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Bryllupsdag" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118 -#: ../shell/main.c:118 +#: ../shell/main.c:123 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" @@ -797,54 +797,54 @@ msgstr "Søk avbrutt" msgid "Error modifying card" msgstr "Feil ved endring av kort" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgte kontakter til utklippstavlen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopier valgte kontakter til utklippstavlen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Slett valgte kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Velg alle synlige kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -853,11 +853,11 @@ msgstr "" "Åpning av %d kontakter vil medføre at %d nye vinduer vil\n" "vises på skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 msgid "_Don't Display" msgstr "Ikke _vis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Vis _alle kontakter" @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "A_vvis" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:153 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 @@ -3409,14 +3409,14 @@ msgstr "Behold opprinnelig oppføring?" msgid "Click here to close the current window" msgstr "Klikk her for å lukke dette vinduet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1061 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:125 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1055 @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "Slett utvalget" msgid "Click here to view help available" msgstr "klikk her for å vise tilgjengelig hjelp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067 @@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" msgid "Click here to save the current window" msgstr "Klikk her for å lagre dette vinduet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:139 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" @@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "Velg all tekst" msgid "_Classification" msgstr "K_lassifisering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" @@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "Sett _inn" msgid "_Options" msgstr "_Alternativer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:160 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_View" msgstr "_Vis" @@ -3966,8 +3966,8 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:215 -#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/em-format-html.c:2284 -#: ../mail/em-format-html.c:2343 ../mail/em-format-html.c:2367 +#: ../em-format/em-format.c:944 ../mail/em-format-html.c:2289 +#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "To" msgstr "Til" @@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "Fullført" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1172 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Høy" @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Under arbeid" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1170 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Lav" @@ -4295,7 +4295,7 @@ msgstr "Lav" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1171 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -5449,7 +5449,7 @@ msgid "Member" msgstr "Medlem" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:412 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:468 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 @@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr "%d%%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:629 ../calendar/gui/print.c:2052 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 @@ -8424,7 +8424,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Tilbake - Alternativer for mottak" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2983 ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2985 ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Defaults" msgstr "Forvalg" @@ -8507,7 +8507,7 @@ msgstr "Evolution kontoassistent" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1655 +#: ../mail/message-list.c:1666 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:95 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 @@ -8544,7 +8544,7 @@ msgstr "Varsling om kalenderhendelser" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution varslingstjeneste" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:865 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8764,12 +8764,12 @@ msgstr "Loggmeldinger:" msgid "Log Level" msgstr "Loggnivå" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2741 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:111 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 @@ -8815,7 +8815,7 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Utskriftssystemet rapporterte ingen detaljer om feilen." -#: ../e-util/e-signature.c:701 +#: ../e-util/e-signature.c:732 msgid "Autogenerated" msgstr "Generert automatisk" @@ -8860,30 +8860,30 @@ msgstr "GConf-feil: %s" msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Alle videre feil blir kun vist på konsollet." -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940 +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:942 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941 +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:943 -#: ../mail/em-format-html.c:2285 ../mail/em-format-html.c:2347 -#: ../mail/em-format-html.c:2370 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:945 +#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352 +#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:944 -#: ../mail/em-format-html.c:2286 ../mail/em-format-html.c:2351 -#: ../mail/em-format-html.c:2373 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:946 +#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356 +#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:945 +#: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:947 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 @@ -8891,7 +8891,7 @@ msgid "Subject" msgstr "Emne" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2467 +#: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2472 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" @@ -8900,64 +8900,64 @@ msgstr "E-postprogram" msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "---------Videresendt melding-------" -#: ../em-format/em-format.c:946 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../em-format/em-format.c:948 ../mail/message-list.etspec.h:2 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../em-format/em-format.c:947 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../em-format/em-format.c:949 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhetsgrupper" -#: ../em-format/em-format.c:948 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../em-format/em-format.c:950 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Ansikt" -#: ../em-format/em-format.c:1310 +#: ../em-format/em-format.c:1312 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s-vedlegg" -#: ../em-format/em-format.c:1370 +#: ../em-format/em-format.c:1372 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil" -#: ../em-format/em-format.c:1525 ../em-format/em-format.c:1699 +#: ../em-format/em-format.c:1527 ../em-format/em-format.c:1701 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst." -#: ../em-format/em-format.c:1533 +#: ../em-format/em-format.c:1535 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet" -#: ../em-format/em-format.c:1546 +#: ../em-format/em-format.c:1548 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding" -#: ../em-format/em-format.c:1547 +#: ../em-format/em-format.c:1549 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: Ukjent feil" -#: ../em-format/em-format.c:1723 +#: ../em-format/em-format.c:1725 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Ustøttet signaturformat" -#: ../em-format/em-format.c:1733 ../em-format/em-format.c:1889 +#: ../em-format/em-format.c:1735 ../em-format/em-format.c:1891 msgid "Error verifying signature" msgstr "Feil under verifisering av signatur" -#: ../em-format/em-format.c:1734 ../em-format/em-format.c:1877 -#: ../em-format/em-format.c:1890 +#: ../em-format/em-format.c:1736 ../em-format/em-format.c:1879 +#: ../em-format/em-format.c:1892 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur" -#: ../em-format/em-format.c:1970 +#: ../em-format/em-format.c:1972 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding:" -#: ../em-format/em-format.c:1976 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../em-format/em-format.c:1978 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 msgid "Unknown error" @@ -9282,7 +9282,7 @@ msgstr "Ikonvisning" msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: ../mail/e-mail-browser.c:266 +#: ../mail/e-mail-browser.c:265 msgid "(No Subject)" msgstr "(Uten emne)" @@ -9362,7 +9362,7 @@ msgstr "Navn" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:700 ../mail/em-folder-tree.c:2759 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:959 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" @@ -9418,6 +9418,10 @@ msgstr "" msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:559 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Vennligst velg en mappe" + #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. @@ -9426,33 +9430,33 @@ msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" msgid "Do not ask me again" msgstr "Ikke spør meg igjen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopier til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:265 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:270 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "C_opy" msgstr "K_opier" -#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytt til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:639 ../mail/em-folder-utils.c:402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:644 ../mail/em-folder-utils.c:402 msgid "_Move" msgstr "_Flytt" #. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:854 ../mail/e-mail-reader.c:964 -#: ../mail/e-mail-reader.c:998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:876 ../mail/e-mail-reader.c:987 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1028 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ikke spør meg igjen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1033 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1087 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1123 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Lagre melding" @@ -9464,508 +9468,508 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1144 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Melding" msgstr[1] "Meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1366 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1408 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_egg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1368 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1410 msgid "Add sender to address book" msgstr "Legg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1373 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1415 msgid "Check for _Junk" msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1375 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1417 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1380 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1422 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opier til mappe..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1387 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1429 msgid "_Delete Message" msgstr "_Slett melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1389 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1431 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Merk valgte meldinger for sletting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1394 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1436 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrer på e-post_liste..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1396 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1438 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1443 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrer på mottake_re..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1445 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1408 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1450 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrer på se_nder..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1457 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrer på e_mne..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1422 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1464 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Påfør filtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1466 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1471 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Finn i melding..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1431 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1478 msgid "_Clear Flag" msgstr "F_jern flagg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1438 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1480 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1443 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1485 msgid "_Flag Completed" msgstr "Merk som _fullført" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1445 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1450 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 msgid "Follow _Up..." msgstr "Følg _opp..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1457 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 msgid "_Attached" msgstr "L_agt ved" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 ../mail/e-mail-reader.c:1466 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 ../mail/e-mail-reader.c:1508 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1464 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Videresend s_om vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1471 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 msgid "_Inline" msgstr "_I meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1473 ../mail/e-mail-reader.c:1480 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 ../mail/e-mail-reader.c:1522 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1478 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 msgid "Forward As _Inline" msgstr "V_ideresend som vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1485 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 msgid "_Quoted" msgstr "_Sitert" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1487 ../mail/e-mail-reader.c:1494 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 ../mail/e-mail-reader.c:1536 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Videresend s_om sitat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 msgid "_Load Images" msgstr "_Last bilder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 msgid "_Important" msgstr "V_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Merk valgte meldinger som viktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 msgid "_Junk" msgstr "_Uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ikke uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 msgid "_Read" msgstr "_Les" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Ikke viktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 msgid "_Unread" msgstr "_Ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediger som ny melding..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv _ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Åpne i _nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Fl_ytt til mappe..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 msgid "_Next Message" msgstr "_Neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1620 msgid "Display the next message" msgstr "Vis neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 msgid "Next _Important Message" msgstr "Neste v_iktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 msgid "Display the next important message" msgstr "Vis neste viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 msgid "Next _Thread" msgstr "Neste _tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1592 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 msgid "Display the next thread" msgstr "Vis neste tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Neste _uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 msgid "Display the next unread message" msgstr "Vis neste uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 msgid "_Previous Message" msgstr "_Forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 msgid "Display the previous message" msgstr "Vis forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Forrig_e viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 msgid "Display the previous important message" msgstr "Vis forrige viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Fo_rrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1620 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Vis forrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut denne meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 msgid "Re_direct" msgstr "Om_diriger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 ../mail/mail.error.xml.h:91 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Lagre _som mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Søkemappe på e-post_liste..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Søkemappe for avsen_der..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Søkemappe for _emne..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 msgid "_Message Source" msgstr "_Meldingskilde" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Angre sletting av melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Angre sletting av valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom inn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 msgid "Increase the text size" msgstr "Større tekst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1779 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 msgid "Decrease the text size" msgstr "Mindre skrift" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 msgid "Create R_ule" msgstr "Opprett _regel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tegn_koding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 msgid "F_orward As" msgstr "Videresend s_om" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 msgid "_Group Reply" msgstr "_Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 msgid "Mar_k As" msgstr "Mer_k som" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Merk for oppføl_ging..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 msgid "Mark as _Important" msgstr "Merk som v_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Merk som _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Merk som _gyldig melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mer_k som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "_Merk som uviktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merk som _ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 msgid "_Caret Mode" msgstr "Markør_modus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle meldings_hoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Kunne ikke hente ut melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/mail-ops.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 ../mail/mail-ops.c:1891 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Henter melding «%s»" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2701 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2748 ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 @@ -9973,12 +9977,12 @@ msgstr "Henter melding «%s»" msgid "Default" msgstr "Forvalgt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2841 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2880 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2842 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2881 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen" @@ -9987,32 +9991,32 @@ msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen" #. (if possible and if that configuration option is enabled), or else #. it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers #. either of those, without too strongly implying one or the other. -#: ../mail/e-mail-reader.c:2860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2899 msgid "Group Reply" msgstr "Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2861 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2900 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2906 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2945 ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2957 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2922 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2961 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2932 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2971 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Reply" msgstr "Svar" @@ -10118,7 +10122,7 @@ msgstr "Innkommende e-post" msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2738 +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2740 msgid "Sending Email" msgstr "Utgående e-post" @@ -10168,21 +10172,21 @@ msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)" msgid "minu_tes" msgstr "minu_tter" -#: ../mail/em-account-editor.c:2836 +#: ../mail/em-account-editor.c:2838 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "Vennligst velg en mappe fra valgt konto." -#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.ui.h:112 +#: ../mail/em-account-editor.c:3108 ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3151 ../mail/em-account-editor.c:3219 +#: ../mail/em-account-editor.c:3153 ../mail/em-account-editor.c:3221 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativer for mottak" -#: ../mail/em-account-editor.c:3152 ../mail/em-account-editor.c:3220 +#: ../mail/em-account-editor.c:3154 ../mail/em-account-editor.c:3222 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Ser etter nye meldinger" @@ -10526,7 +10530,7 @@ msgstr "Mappe_navn:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1061 ../mail/mail-vfolder.c:1126 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1064 ../mail/mail-vfolder.c:1129 msgid "Search Folders" msgstr "Søkemapper" @@ -10586,12 +10590,12 @@ msgstr "Flytter mappe %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierer mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2153 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flytter meldinger til mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2155 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s" @@ -10630,7 +10634,7 @@ msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:" msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1571 +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 msgid "Unsigned" msgstr "Usignert" @@ -10642,7 +10646,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er " "autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 msgid "Valid signature" msgstr "Gyldig signatur" @@ -10654,7 +10658,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst " "sannsynlig er autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1573 +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 msgid "Invalid signature" msgstr "Ugyldig signatur" @@ -10666,7 +10670,7 @@ msgstr "" "Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret " "under overføring." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1574 +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender" @@ -10678,7 +10682,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen " "kan ikke verifiseres." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1575 +#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nøkkel" @@ -10690,7 +10694,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men det finnes ingen " "tilhørende offentlig nøkkel." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1581 +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 msgid "Unencrypted" msgstr "Ukryptert" @@ -10702,7 +10706,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over " "Internett." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1582 +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Kryptert, svak" @@ -10716,7 +10720,7 @@ msgstr "" "vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne " "meldingen på noenlunde kort tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1583 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 msgid "Encrypted" msgstr "Kryptert" @@ -10728,7 +10732,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å " "se innholdet i denne meldingen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1584 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Kryptert, sterk" @@ -10787,55 +10791,55 @@ msgstr "Å_pne med" msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" -#: ../mail/em-format-html.c:151 +#: ../mail/em-format-html.c:153 msgid "Formatting message" msgstr "Formatterer melding" -#: ../mail/em-format-html.c:347 +#: ../mail/em-format-html.c:352 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formatterer melding..." -#: ../mail/em-format-html.c:1416 ../mail/em-format-html.c:1425 +#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Henter «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1896 +#: ../mail/em-format-html.c:1901 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Ukjent del av ekstern kropp." -#: ../mail/em-format-html.c:1904 +#: ../mail/em-format-html.c:1909 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp." -#: ../mail/em-format-html.c:1934 +#: ../mail/em-format-html.c:1939 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1945 +#: ../mail/em-format-html.c:1950 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1947 +#: ../mail/em-format-html.c:1952 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peker til lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1968 +#: ../mail/em-format-html.c:1973 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Peker til eksterne data (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1979 +#: ../mail/em-format-html.c:1984 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2642 +#: ../mail/em-format-html.c:2647 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s" @@ -12023,7 +12027,7 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "Importerer data fra Elm" #: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 msgid "Mail" @@ -13184,13 +13188,13 @@ msgstr "Skriv inn passord" msgid "User canceled operation." msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." -#: ../mail/mail-session.c:723 +#: ../mail/mail-session.c:724 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt." -#: ../mail/mail-session.c:732 +#: ../mail/mail-session.c:733 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt." @@ -13255,11 +13259,11 @@ msgstr[1] "" "%s ble oppdatert fordi de brukte en mappe som ble fjernet\n" "«%s»." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1179 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1182 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Rediger søkemappe" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1284 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1287 msgid "New Search Folder" msgstr "Ny søkemappe" @@ -13808,20 +13812,27 @@ msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " "you sure you want to proceed?" -msgstr "Du svarer privat på en melding som kom via en e-postliste, men listen prøver å omdirigere ditt svar tilbake til listen. Er du sikker på at du vil fortsette?" +msgstr "" +"Du svarer privat på en melding som kom via en e-postliste, men listen prøver " +"å omdirigere ditt svar tilbake til listen. Er du sikker på at du vil " +"fortsette?" #: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" -msgstr "Du svarer på en melding som kom via en e-postliste, men du svarer privat til avsender og ikke til listen. Er du sikker på at du vil fortsette?" +msgstr "" +"Du svarer på en melding som kom via en e-postliste, men du svarer privat til " +"avsender og ikke til listen. Er du sikker på at du vil fortsette?" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "Du svarer på en melding som ble sendt til mange mottakere. Er du sikker på at du vil svare til ALLE mottakerene?" +msgstr "" +"Du svarer på en melding som ble sendt til mange mottakere. Er du sikker på " +"at du vil svare til ALLE mottakerene?" #: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." @@ -13896,82 +13907,82 @@ msgstr "_Send kvittering" msgid "_Synchronize" msgstr "_Synkroniser" -#: ../mail/message-list.c:1159 +#: ../mail/message-list.c:1170 msgid "Unseen" msgstr "Ulest" -#: ../mail/message-list.c:1160 +#: ../mail/message-list.c:1171 msgid "Seen" msgstr "Lest" -#: ../mail/message-list.c:1161 +#: ../mail/message-list.c:1172 msgid "Answered" msgstr "Besvart" -#: ../mail/message-list.c:1162 +#: ../mail/message-list.c:1173 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: ../mail/message-list.c:1163 +#: ../mail/message-list.c:1174 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flere uleste meldinger" -#: ../mail/message-list.c:1164 +#: ../mail/message-list.c:1175 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flere meldinger" -#: ../mail/message-list.c:1168 +#: ../mail/message-list.c:1179 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" -#: ../mail/message-list.c:1169 +#: ../mail/message-list.c:1180 msgid "Lower" msgstr "Lavere" -#: ../mail/message-list.c:1173 +#: ../mail/message-list.c:1184 msgid "Higher" msgstr "Høyere" -#: ../mail/message-list.c:1174 +#: ../mail/message-list.c:1185 msgid "Highest" msgstr "Høyest" -#: ../mail/message-list.c:1784 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1791 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1800 +#: ../mail/message-list.c:1811 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1812 +#: ../mail/message-list.c:1823 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1820 +#: ../mail/message-list.c:1831 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1822 +#: ../mail/message-list.c:1833 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2582 +#: ../mail/message-list.c:2598 msgid "Select all visible messages" msgstr "Velg alle synlige meldinger" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4329 ../mail/message-list.c:4721 +#: ../mail/message-list.c:4402 ../mail/message-list.c:4809 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer meldingsliste" -#: ../mail/message-list.c:4560 +#: ../mail/message-list.c:4633 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13979,7 +13990,7 @@ msgstr "" "Ingen meldinger passer dine søkekriterier. Du kan enten tømme søket med " "menyoppføringen Søk->Tøm eller endre det." -#: ../mail/message-list.c:4562 +#: ../mail/message-list.c:4635 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen." @@ -14263,7 +14274,7 @@ msgstr "Opprett en ny adressebok" #. Create the contacts group #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 msgid "Contacts" @@ -14494,23 +14505,23 @@ msgstr "Skriv ut valgte kontakter" msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Lagre valgte kontakter som et vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Videresend kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Videresend kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Send melding til kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Send melding til liste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Send melding til kontakt" @@ -15466,7 +15477,7 @@ msgid "Network Preferences" msgstr "Brukervalg for nettverk" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:820 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:871 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:870 msgid "_Disable Account" msgstr "_Deaktiver konto" @@ -15731,57 +15742,57 @@ msgstr "Denne kontoen" msgid "Current Folder" msgstr "Denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:887 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d valgt, " msgstr[1] "%d valgt, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:947 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d slettet" msgstr[1] "%d slettet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d uønsket e-post" msgstr[1] "%d uønsket e-poster" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d skisse" msgstr[1] "%d skisser" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ulest, " msgstr[1] "%d uleste, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -15796,7 +15807,7 @@ msgstr "Søk i alle konti" msgid "Account Search" msgstr "Søk i konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:869 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:868 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Logg ut proxy" @@ -15913,12 +15924,12 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Testtillegg for Python EPlugin laster." #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:389 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:393 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:" #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:302 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:545 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:549 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Fra %s:" @@ -16196,46 +16207,42 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil gjenopprette Evolution fra valgt sikkerhetskopi?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" -"Evolution sikkerhetskopiering kan kun startes når Evolution ikke kjører. " -"Vennligst forsikre deg om at du lagrer og lukker alle vinduer før du " -"fortsetter. Hvis du vil at Evolution skal starte på nytt automatisk etter " -"sikkerhetskopiering kan du velge dette." +msgid "Close and Backup Evolution" +msgstr "Lukk og ta sikkerhetskopi av Evolution" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Lukk og gjenopprett Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Ikke tilstrekkelige rettigheter" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "Ugyldig sikkerhetskopi for Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "Velg en gyldig sikkerhetskopi for gjenoppretting." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Valgt mappe er ikke skrivbar." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "" +"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." msgstr "" -"Dette vil slette alle data og innstillinger fra Evolution og gjenopprette " -"dem fra din sikkerhetskopi. Gjenoppretting av Evolution kan kun startes når " -"Evolution ikke kjører. Vennligst sjekk at du har lukket alle vinduer med " -"ikke-lagrede data før du fortsetter. Hvis du ønsker at Evolution skal starte " -"automatisk etter gjenoppretting kan du velge det her." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 @@ -18162,15 +18169,15 @@ msgstr "Om ikonet skal blinke eller ikke." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Im nye meldinger kun skal varsles i innboksen." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:355 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:369 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Varsling om ny e-post for Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Egenskaper for varsling om ny e-post" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:513 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18187,67 +18194,67 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Fra: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:538 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:552 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Emne: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:548 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:562 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding." msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:577 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:584 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 msgid "New email" msgstr "Ny e-post" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:652 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Vis ikon i varslingsområdet" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:666 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:680 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "B_linkende ikon i varslingsområdet" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:676 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Vis _melding sammen med ikonet" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:863 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:877 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "S_pill en lydfil når nye meldinger ankommer" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:906 msgid "_Beep" msgstr "_Pip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:919 msgid "Use sound _theme" msgstr "Bruk lyd_tema" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:924 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:938 msgid "Play _file:" msgstr "Spill av lyd_fil:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:935 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:949 msgid "Select sound file" msgstr "Velg en lydfil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:993 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1007 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Varslingsmelding kun for _innboks" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1002 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1016 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Genererer en _D-Bus-melding" @@ -18335,8 +18342,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " "like to create new events anyway?" -msgstr[0] "Valgt kalender inneholder en hendelse for gitt melding allerede. Vil du lage en ny hendelse likevel?" -msgstr[1] "Valgt kalender inneholder hendelser for gitte meldinger allerede. Vil du lage nye hendelser likevel?" +msgstr[0] "" +"Valgt kalender inneholder en hendelse for gitt melding allerede. Vil du lage " +"en ny hendelse likevel?" +msgstr[1] "" +"Valgt kalender inneholder hendelser for gitte meldinger allerede. Vil du " +"lage nye hendelser likevel?" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you @@ -18348,8 +18359,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " "like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "Valgt oppgaveliste inneholder en oppgave for gitt melding allerede. Vil du lage en ny oppgave likevel?" -msgstr[1] "Valgt oppgaveliste inneholder oppgaver for gitte meldinger allerede. Vil du lage nye oppgaver likevel?" +msgstr[0] "" +"Valgt oppgaveliste inneholder en oppgave for gitt melding allerede. Vil du " +"lage en ny oppgave likevel?" +msgstr[1] "" +"Valgt oppgaveliste inneholder oppgaver for gitte meldinger allerede. Vil du " +"lage nye oppgaver likevel?" #. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all #. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you @@ -18361,8 +18376,12 @@ msgid "" msgid_plural "" "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " "like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "Valgt notatliste inneholder et notat for gitt melding allerede. Vil du lage et nytt notat likevel?" -msgstr[1] "Valgt notatliste inneholder notater for gitte meldinger allerede. Vil du lage nye notater likevel?" +msgstr[0] "" +"Valgt notatliste inneholder et notat for gitt melding allerede. Vil du lage " +"et nytt notat likevel?" +msgstr[1] "" +"Valgt notatliste inneholder notater for gitte meldinger allerede. Vil du " +"lage nye notater likevel?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 msgid "[No Summary]" @@ -19354,7 +19373,7 @@ msgstr "Sidelinjen er synlig" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Hopp over varseldialogen om utviklingsversjonen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:331 msgid "Start in offline mode" msgstr "Start i frakoblet modus" @@ -19852,7 +19871,7 @@ msgid "Preparing to quit..." msgstr "Forbereder avslutting..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:175 +#: ../shell/main.c:180 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19887,7 +19906,7 @@ msgstr "" "Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n" "spenning på at du tilbyr din hjelp!\n" -#: ../shell/main.c:199 +#: ../shell/main.c:204 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19895,55 +19914,55 @@ msgstr "" "Takk\n" "Evolution utviklerene\n" -#: ../shell/main.c:206 +#: ../shell/main.c:211 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ikke gi beskjed igjen" -#: ../shell/main.c:322 +#: ../shell/main.c:327 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Aktiver oppgitt komponent ved oppstart av Evolution" -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet" -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:333 msgid "Start in online mode" msgstr "Start i tilkoblet modus" -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:335 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Start i «ekspress»-modus" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:338 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution" -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil." -#: ../shell/main.c:338 +#: ../shell/main.c:343 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Slå av lasting av tillegg." -#: ../shell/main.c:340 +#: ../shell/main.c:345 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Deaktiver forhåndsvisningsområdet for e-post, kontakter og oppgaver." -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:349 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter." -#: ../shell/main.c:346 +#: ../shell/main.c:351 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Be en kjørende Evolution-prosess om å stenge ned" -#: ../shell/main.c:469 +#: ../shell/main.c:475 ../shell/main.c:483 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient" -#: ../shell/main.c:531 +#: ../shell/main.c:546 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20975,7 +20994,7 @@ msgstr "Ugyldig datoverdi" msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ugyldig verdi for tid" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:242 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:246 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -20983,37 +21002,37 @@ msgstr "" "Velg filen du ønsker å importere til Evolution og velg hvilken type fil det " "er fra listen." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:259 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:263 msgid "F_ilename:" msgstr "F_ilnavn:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273 msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:458 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:287 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:462 msgid "File _type:" msgstr "Fil_type:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:326 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:330 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Velg mål det skal importeres til" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:351 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Velg type importerer som skal kjøres:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:359 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importer data og innstillinger fra _eldre programmer" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:367 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:371 msgid "Import a _single file" msgstr "Importer en en_kelt fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:519 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:523 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -21024,37 +21043,37 @@ msgstr "" "Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:770 msgid "_Cancel Import" msgstr "A_vbryt import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Forhåndsvis data som skal importeres" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1351 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1356 msgid "Import Data" msgstr "Importer data" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Velg hvilken type fil du vil importere fra listen." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1268 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1300 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1305 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Importeringsassistent for Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335 msgid "Import Location" msgstr "Importer lokasjon" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -21064,19 +21083,19 @@ msgstr "" "Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til " "Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1313 msgid "Importer Type" msgstr "Type import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 msgid "Select Information to Import" msgstr "Velg informasjon som skal importeres" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1323 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1328 msgid "Select a File" msgstr "Velg en fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1342 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klikk på «Bruk» for å starte import av filen til Evolution." -- cgit