From c87a26985c86f9b2abdbbf8936a821bf5898232c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Мирослав Николић Date: Fri, 17 Aug 2012 10:48:43 +0200 Subject: Updated Serbian translation --- po/sr.po | 1621 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/sr@latin.po | 1621 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 1564 insertions(+), 1678 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index e2a3d6382d..108acada7c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Reviewed on 2005-08-22 by Игор Несторовић # Милош Поповић , 2010. # Мирослав Николић , 2011, 2012. -#: ../shell/main.c:568 +#: ../shell/main.c:556 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut" "ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-06 14:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-07 23:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-13 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-17 10:43+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "_Лична страна:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1819 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" @@ -429,8 +429,7 @@ msgstr "Годишњица" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 -#: ../shell/main.c:131 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" @@ -833,22 +832,22 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Умножи електронску _адресу" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Умножава адресе у списак исечака" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Пошаљи поруку за..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Шаље поруку на ову адресу" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1088 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Кликните да пошаљете %s" @@ -1606,8 +1605,8 @@ msgstr "_Занемари" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1446 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1546 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1454 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 msgid "Location:" msgstr "Место:" @@ -1984,7 +1983,7 @@ msgstr "" "прилози неће бити сачувани са њим." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3054 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3062 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" @@ -2583,7 +2582,7 @@ msgstr "Затворите тренутни прозор" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1414 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 msgid "Copy the selection" @@ -2592,7 +2591,7 @@ msgstr "Умножите изабрано" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1408 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 msgid "Cut the selection" msgstr "Исеците изабрано" @@ -2609,7 +2608,7 @@ msgstr "Погледај помоћ" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1420 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Убаците из списка исечака" @@ -2766,7 +2765,7 @@ msgstr "" "Промене начињене на овој ставки могу бити занемарене ако буде ажурирано" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 msgid "attachment" msgstr "прилог" @@ -2958,7 +2957,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Догађај није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 msgid "This event has reminders" msgstr "Овај догађај има подсетнике" @@ -2967,57 +2966,57 @@ msgstr "Овај догађај има подсетнике" msgid "Or_ganizer:" msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 msgid "Event with no start date" msgstr "Догађај без датума почетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 msgid "Event with no end date" msgstr "Догађај без датума завршетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 msgid "Start date is wrong" msgstr "Датум почетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 msgid "End date is wrong" msgstr "Датум завршетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 msgid "Start time is wrong" msgstr "Време почетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 msgid "End time is wrong" msgstr "Време завршетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "An organizer is required." msgstr "Потребан је организатор." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Најмање један учесник је потребан." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 msgid "_Delegatees" msgstr "Делегат_и" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 msgid "Atte_ndees" msgstr "Уч_есници" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Не могу да отворим календар „%s“ : %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -3026,7 +3025,7 @@ msgstr[1] "%d дана пре заказаног" msgstr[2] "%d дана пре заказаног" msgstr[3] "%d дан пре заказаног" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3035,7 +3034,7 @@ msgstr[1] "%d сата пре заказаног" msgstr[2] "%d сати пре заказаног" msgstr[3] "%d сат пре заказаног" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3044,7 +3043,7 @@ msgstr[1] "%d минута пре заказаног" msgstr[2] "%d минута пре заказаног" msgstr[3] "%d минут пре заказаног" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" @@ -3054,7 +3053,7 @@ msgstr "Прилагоди" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -3221,9 +3220,9 @@ msgstr "Не могу да отворим белешке у „%s“ : %s" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4491 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719 ../mail/e-mail-reader.c:1726 +#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 ../plugins/face/face.c:174 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -3540,7 +3539,7 @@ msgstr "Веб страница" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" msgstr "Висок" @@ -3548,7 +3547,7 @@ msgstr "Висок" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 msgid "Normal" msgstr "Обичан" @@ -3557,7 +3556,7 @@ msgstr "Обичан" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Низак" @@ -3609,7 +3608,7 @@ msgstr "Завршено" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:869 +#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879 msgid "Canceled" msgstr "Отказано" @@ -3812,7 +3811,7 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Гномов календар" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y." @@ -3827,19 +3826,19 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y." #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y." @@ -3847,10 +3846,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y." #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y." @@ -3863,10 +3862,10 @@ msgstr "%d. %b %Y." #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" @@ -4002,8 +4001,8 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Крајњи рок:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1449 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1457 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 msgid "Status:" msgstr "Стање:" @@ -4041,7 +4040,7 @@ msgstr "Врста" msgid "Completion date" msgstr "Датум завршетка" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:871 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 msgid "Complete" msgstr "Завршено" @@ -4143,8 +4142,8 @@ msgstr "Датум завршетка" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 #: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3438 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3446 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -4178,14 +4177,14 @@ msgstr "Отварам „%s“" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965 msgid "Accepted" msgstr "Прихваћено" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971 msgid "Declined" msgstr "Одбијено" @@ -4199,7 +4198,7 @@ msgstr "Са резервом" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" @@ -4266,14 +4265,14 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 #: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004 #: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515 msgid "am" msgstr "прп" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 #: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006 #: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517 msgid "pm" @@ -4290,13 +4289,13 @@ msgstr "поп" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2670 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. недеља" @@ -5003,7 +5002,7 @@ msgstr "Заказивање и састанци" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5568 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5576 msgid "Opening calendar" msgstr "Отварање календара" @@ -6731,293 +6730,6 @@ msgstr "Пацифик/Волис" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Пацифик/Јап" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "ИБ прикључка за уметање" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 -msgid "socket" -msgstr "утичница" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Унесите ваше пуно име." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Унесите адресу ел. поште." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Унета адреса ел. поште није исправна." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Унесите вашу лозинку." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:245 -msgid "CalDAV" -msgstr "КолДАВ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:335 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 -msgid "Google" -msgstr "Гугл" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:454 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:558 -msgid "Always (SSL)" -msgstr "Увек (ССЛ)" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:457 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 -msgid "When possible (TLS)" -msgstr "Када је могуће (ТЛС)" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:460 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564 -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729 -msgid "Never" -msgstr "Никада" - -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:468 -msgid "Personal details:" -msgstr "Лични подаци:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:484 -msgid "Email address:" -msgstr "Адреса ел. поште:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:494 -msgid "Details:" -msgstr "Детаљи:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 -msgid "Receiving" -msgstr "Примање" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 -msgid "Server type:" -msgstr "Врста сервера:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 -msgid "Server address:" -msgstr "Адреса сервера:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Користи шифровање:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:569 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 -msgid "Sending" -msgstr "Слање" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Да користите програм за пошту потребно је да подесите налог. Унесите адресу " -"ел. поште и лозинку да покушамо да препознамо поставке. Уколико то није " -"могуће аутоматски, мораћете да додате и податке о серверу." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"Жао нам је, не можемо аутоматски да препознамо поставке. Унесите их доле. " -"Покушали смо да са подацима које сте унели започнемо подешавање, али можда " -"ће бити потребно да их измените." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Можете да наведете још опција за подешавање налога." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Сада су нам потребне поставке за слање поште. Покушали смо да погодимо " -"поставке, али је потребно да их проверите." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Можете одредити подразумеване поставке налога." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Време је да проверимо поставке пре него што покушамо да се повежемо на " -"сервер да бисмо добавили вашу пошту." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 -msgid "Identity" -msgstr "Идентитет" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Напред — Примање поште" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Примање поште" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Напред — Слање поште" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Назад — Идентитет" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Напред — Опције за примање" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -msgid "Receiving options" -msgstr "Опције за примање" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Назад — Примање поште" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 -msgid "Sending mail" -msgstr "Слање поште" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Напред — Преглед поставки налога" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Напред — Подразумевано" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Назад — Опције за примање" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812 -msgid "Defaults" -msgstr "Основно" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Назад — Слање поште" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 -msgid "Review account" -msgstr "Преглед поставки налога" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 -msgid "Finish" -msgstr "Завршетак" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Назад — Слање" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:822 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Подесите Гугл контакте са Еволуцијом" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Подесите Гугл календар са Еволуцијом" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:828 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Можда ћете морати да омогућите ИМАП приступ." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:836 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Подешавања Гугл налога:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Подесите Јаху календар са Еволуцијом" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:866 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Јаху календарима се додељују имена облика „име_презиме“. Покушали смо да " -"формирамо име календара. Потврдите или унесите друго уколико предложено није " -"исправно." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:875 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Подешавања Јаху налога:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:889 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Назив Јаху календара:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1088 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1143 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:260 -msgid "Close Tab" -msgstr "Затвори језичак" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Чаробњак налога" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Помоћник налога Еволуције" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Измени %s..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 -msgid "Add a new account" -msgstr "Додајте нови налог" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:189 -msgid "Account management" -msgstr "Управљање налозима" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" - #: ../composer/e-composer-actions.c:208 msgid "Save as..." msgstr "Сачувај као..." @@ -9684,7 +9396,7 @@ msgstr "Полазна фасцикла избирача датотека" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Полазна фасцикла за прозорчиће избирача датотека." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312 msgid "Start in offline mode" msgstr "Започиње рад ван мреже" @@ -9933,7 +9645,7 @@ msgstr "С/МИМЕ шифровано" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:177 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1104 msgid "Mailer" msgstr "Пошиљалац" @@ -10726,7 +10438,7 @@ msgid "a time relative to the current time" msgstr "време у односу на тренутно време" # bug: plural-forms -#: ../filter/filter.ui.h:5 +#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "секунде" @@ -10797,12 +10509,12 @@ msgstr "Неисправан код резултата потврђивања и msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Чувам поруку у фасциклу „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:557 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 msgid "Forwarded messages" msgstr "Прослеђене поруке" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:667 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:918 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -10811,29 +10523,29 @@ msgstr[1] "Довлачим %d поруке" msgstr[2] "Довлачим %d порука" msgstr[3] "Довлачим једну поруку" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Тражим дупликате у порукама" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1169 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Уклањам фасциклу „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1306 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Датотека „%s“ је уклоњена." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1310 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318 msgid "File has been removed." msgstr "Датотека је уклоњена." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1369 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377 msgid "Removing attachments" msgstr "Уклањам прилоге" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1533 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -10842,12 +10554,12 @@ msgstr[1] "Чувам %d поруке" msgstr[2] "Чувам %d порука" msgstr[3] "Чувам једну поруку" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1889 ../mail/em-folder-utils.c:609 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:609 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Неисправна путања фасцикле „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 @@ -10855,25 +10567,25 @@ msgid "Inbox" msgstr "Сандуче" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 msgid "Drafts" msgstr "Нацрти" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 msgid "Outbox" msgstr "За слање" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 msgid "Sent" msgstr "Послато" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349 @@ -10881,47 +10593,53 @@ msgstr "Послато" msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1326 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Корисник је отказао радњу" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1451 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "Није успело %s потврђивање идентитета" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "Није пронађен извор података за ЈИБ „%s“" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Није достављена одредишна адреса, прослеђивање поруке је отказано." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1464 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Није пронађен идентитет за коришћење, прослеђивање поруке је отказано." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1626 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "Није успело %s потврђивање идентитета" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1671 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420 #, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "Није пронађен извор података за ЈИБ „%s“" +#| msgid "No data source found for UID '%s'" +msgid "No mail service found with UID '%s'" +msgstr "Није пронађенa услуга поште са ЈИБ-ом „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:429 #, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "Не могу да добијем пренос за налог „%s“" +msgid "UID '%s' is not a mail transport" +msgstr "ЛИБ „%s“ није пренос поште" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:694 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:521 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:697 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Неуспела примена одлазећих филтера: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711 ../libemail-engine/mail-ops.c:747 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:550 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:584 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 ../libemail-engine/mail-ops.c:750 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -10930,14 +10648,14 @@ msgstr "" "Нисам успео да прикачим у %s: %s\n" "Уместо тога прикачићу у локалну фасциклу „Послато“." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:604 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:772 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Нисам успео да прикачим у локалну фасциклу „Послато“: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:897 ../libemail-engine/mail-ops.c:998 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:834 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:904 ../libemail-engine/mail-ops.c:1005 msgid "Sending message" msgstr "Слање поруке" @@ -10969,7 +10687,7 @@ msgstr "Филтрирање изабраних порука" msgid "Fetching Mail" msgstr "Узимање поште" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:908 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:915 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Шаљем поруку %d од %d" @@ -10978,7 +10696,7 @@ msgstr "Шаљем поруку %d од %d" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:959 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -10987,40 +10705,40 @@ msgstr[1] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука" msgstr[2] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука" msgstr[3] "Нисам успео да пошаљем %d од %d порукe" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:972 msgid "Canceled." msgstr "Отказано." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 msgid "Complete." msgstr "Завршено." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1086 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Премештам поруке у „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1080 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1087 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Умножавам поруке у „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1197 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1204 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Смештам фасциклу „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1277 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Празним и смештам налог „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1271 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1278 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Смештам налог „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1345 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1352 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Избацујем смеће у „%s“" @@ -11030,17 +10748,17 @@ msgstr "Избацујем смеће у „%s“" msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Не могу да направим директоријум за припрему „%s“: %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Покушавам да преместим пошту из не-мбокс извора „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Прослеђена порука — %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 msgid "Forwarded message" msgstr "Прослеђена порука" @@ -11108,7 +10826,7 @@ msgstr "Назив налога" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3664 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3648 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Default" msgstr "Основно" @@ -11141,7 +10859,7 @@ msgstr "Није достављена адреса ел. поште" msgid "Missing domain in email address" msgstr "Недостаје домен у адреси ел. поште" -#: ../mail/e-mail-backend.c:726 +#: ../mail/e-mail-backend.c:734 msgid "Unknown background operation" msgstr "Непозната позадинска радња" @@ -11159,7 +10877,7 @@ msgstr "(Без субјекта)" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помоћник налога Еволуције" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:347 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Проверите за подржаним врстама" @@ -11181,74 +10899,82 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "Урађено" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539 msgid "Special Folders" msgstr "Посебне фасцикле" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "Фасцикла порука _нацрта:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Изаберите фасциклу за чување порука нацрта." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Фасцикла послатих _порука:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Изаберите фасциклу за чување послатих порука." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Поврати основно" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Користи стварну фасциклу за _смеће:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Изаберите фасциклу за обрисане поруке." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Користи стварну фасциклу за _ђубре:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Изаберите фасциклу за непожељне поруке." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 msgid "Composing Messages" msgstr "Састављање порука" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Увек пошаљи _графитну копију (cc):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:660 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Увек пошаљи _невидљиву графитну копију (Bcc):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:695 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Message Receipts" msgstr "Признанице поруке" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Пошаљи повратнице:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +msgid "Never" +msgstr "Никада" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 msgid "Always" msgstr "Увек" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753 msgid "Ask for each message" msgstr "Питај за сваку поруку" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824 +msgid "Defaults" +msgstr "Основно" + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " @@ -11309,6 +11035,10 @@ msgstr "Ор_ганизација:" msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Додај но_ви потпис..." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 +msgid "Identity" +msgstr "Идентитет" + #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 msgid "Looking up account details..." msgstr "Тражим појединости налога..." @@ -11453,6 +11183,14 @@ msgstr "Име и презиме:" msgid "Email Address:" msgstr "Адреса ел. поште:" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "Примање" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +msgid "Sending" +msgstr "Слање" + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 msgid "Server Type:" msgstr "Врста сервера:" @@ -11463,6 +11201,11 @@ msgstr "Врста сервера:" msgid "Server:" msgstr "Сервер:" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 msgid "Security:" msgstr "Безбедност:" @@ -11490,35 +11233,35 @@ msgstr "Добродошли" msgid "Account Editor" msgstr "Уређивач налога" -#: ../mail/e-mail-display.c:121 +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Додај у адресар..." -#: ../mail/e-mail-display.c:128 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "_To This Address" msgstr "_На ову адресу" -#: ../mail/e-mail-display.c:135 +#: ../mail/e-mail-display.c:133 msgid "_From This Address" msgstr "_Са ове адресе" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:140 msgid "Send _Reply To..." msgstr "_Пошаљи одговор..." -#: ../mail/e-mail-display.c:144 +#: ../mail/e-mail-display.c:142 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Пошаљите поруку одговора на ову адресу" -#: ../mail/e-mail-display.c:151 +#: ../mail/e-mail-display.c:149 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Направи фасциклу _претраге" -#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#: ../mail/e-mail-display.c:159 msgid "Save _Image..." msgstr "Сачувај _слику" -#: ../mail/e-mail-display.c:163 +#: ../mail/e-mail-display.c:161 msgid "Save the image to a file" msgstr "Сачувајте слику у датотеку" @@ -11580,12 +11323,12 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Боја" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:646 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Не могу да направим локалне фасцикле за пошту у „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:268 msgid "Please select a folder" msgstr "Изаберите фасциклу." @@ -11608,627 +11351,627 @@ msgstr "Назив заглавља" msgid "Header Value" msgstr "Вредност заглавља" -#: ../mail/e-mail-printer.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/e-mail-printer.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Headers" msgstr "Заглавља" -#: ../mail/e-mail-reader.c:357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:349 msgid "Save Image" msgstr "Сачувај слику" -#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Умножи у фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "C_opy" msgstr "_Умножи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Move to Folder" msgstr "Премести у фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "_Move" msgstr "Пре_мести" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 ../mail/e-mail-reader.c:1517 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Не питај ме поново." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1563 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Увек занемари „Одговор-за:“ за дописне листе." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1747 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Нисам успео да довучем поруку:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 ../mail/e-mail-reader.c:2882 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1771 ../mail/e-mail-reader.c:2860 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Довлачим поруку „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "До_дај пошиљаоца у адресар" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "Add sender to address book" msgstr "Додај пошиљаоца у адресар" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 msgid "Check for _Junk" msgstr "Провери да ли има _ђубрета" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Филтрира да ли међу изабраним порукама има ђубрета" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Умножи у фасциклу..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Умножава изабране поруке у другу фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 msgid "_Delete Message" msgstr "_Обриши поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) за брисање" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Направи правило пропусника за дописну _листу..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Наравите правило за пропуштање порука на ову дописну листу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Направи правило пропусника за _примаоце..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Направите правило за пропуштање порука овим примаоцима" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Направи правило пропусника за _пошиљаоца..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Направите правило за пропуштање порука са овог пошиљаоца" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Направи правило пропусника за _наслов..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Направите правило за прпуштање порука са овим насловом" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 msgid "A_pply Filters" msgstr "При_мени пропуснике" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Примените правила пропуштања на изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 msgid "_Find in Message..." msgstr "П_ронађи у поруци..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Потражите текст у телу приказане поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 msgid "_Clear Flag" msgstr "Скло_ни ознаку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Уклоните ознаку за праћење са изабраних порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 msgid "_Flag Completed" msgstr "Означ_и као завршено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Поставите ознаку за праћење као завршену на изабраним порукама" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 msgid "Follow _Up..." msgstr "Сле_ди..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Означите изабране поруке за праћење" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "_Attached" msgstr "При_ложено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Проследите изабрану поруку некоме као прилог" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Проследи као _прилог" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 msgid "_Inline" msgstr "Унут_ар" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Проследите изабрану поруку у телу нове поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Проследи као _унутар поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2097 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Проследите изабрану поруку цитирану као одговор" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Проследи као _цитат" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "_Load Images" msgstr "_Учитај слике" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Присилите учитавање слика у ХТМЛ порукама" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "_Important" msgstr "_Важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 msgid "_Junk" msgstr "_Ђубре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као нежељену пошту" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 msgid "_Not Junk" msgstr "Ни_је ђубре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) да није нежељена пошта" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 msgid "_Read" msgstr "Про_читај" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као прочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "Uni_mportant" msgstr "Не_важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као неважно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Означите изабрану(е) поруку(е) као непрочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Уреди као нову поруку..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Отворите изабрану поруку у састављачу ради уређивања" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 msgid "Compose _New Message" msgstr "Састави _нову поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Отворите прозор за састављање поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Отвори у новом прозору" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Отворите изабране поруке у новом прозору" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Премести у фасциклу..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Преместите изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "_Switch to Folder" msgstr "Пређи у _фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Display the parent folder" msgstr "Прикажите надређену фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Пребаци на _следећи језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Пребаците се на следећи језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Пребаци на _претходни језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Пребаците се на претходни језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "_Затвори тренутни језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Close current tab" msgstr "Затворите тренутни језичак" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 msgid "_Next Message" msgstr "_Следећа порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Display the next message" msgstr "Прикажите следећу поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следећа _важна порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Display the next important message" msgstr "Прикажите следећу важну поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 msgid "Next _Thread" msgstr "_Следећа расправа" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Display the next thread" msgstr "Прикажите следећу расправу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следећа _непрочитана порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Display the next unread message" msgstr "Прикажите следећу непрочитану поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 msgid "_Previous Message" msgstr "_Претходна порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "Display the previous message" msgstr "Прикажите претходну поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Пр_етходна важна порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Display the previous important message" msgstr "Прикажите претходну важну поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Претходна тема" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Display the previous thread" msgstr "Прикажите претходну тему" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_ретходна непрочитана порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Прикажите претходну непрочитану поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Print this message" msgstr "Штампајте ову поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Прегледајте поруку пред штампу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 msgid "Re_direct" msgstr "Преу_смери" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Преусмерите (без читања) изабрану поруку некоме" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Уклони прилоге" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Remove attachments" msgstr "Уклоните прилоге" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Уклони _дуплиране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Проверите изабране поруке за дупликате" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 ../mail/mail.error.xml.h:27 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 msgid "Reply to _All" msgstr "Одговори _свима" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Саставите одговор свим примаоцима изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Одговори на _листу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Саставите одговор дописној листи изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Саставите одговор пошиљаоцу изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Сачувај као мбокс..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Сачувајте изабране поруке као „mbox“ датотеку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 msgid "_Message Source" msgstr "Изво_рни код поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Прикажите изворни код електронске поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 msgid "_Undelete Message" msgstr "П_оврати поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Повратите изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 msgid "_Normal Size" msgstr "_Уобичајена величина" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Вратите текст на оригиналну величину" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 msgid "_Zoom In" msgstr "У_већај" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "Increase the text size" msgstr "Увећајте величину текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 msgid "Zoom _Out" msgstr "У_мањи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 msgid "Decrease the text size" msgstr "Умањите величину текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "Cre_ate" msgstr "_Направи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Кодна ст_рана" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "F_orward As" msgstr "_Проследи као" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 msgid "_Group Reply" msgstr "О_дговори групи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "_Go To" msgstr "_Иди на" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 msgid "Mar_k As" msgstr "О_значи као" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 msgid "_Message" msgstr "_Порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2419 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 msgid "_Zoom" msgstr "Ув_ећај" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Направи фасциклу претраге са дописне _листе..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Направите фасциклу претраге за ову дописну листу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Направи фасциклу претраге од при_малаца..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Направите фасциклу претраге за ове примаоце" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2421 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Направи фасциклу претраге од по_шиљаоца..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Направите фасциклу претраге за овог пошиљаоца" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2450 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Направи фасциклу претраге из _наслова..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2452 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Направите фасциклу претраге за овај наслов" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Обележи за _праћење..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 msgid "Mark as _Important" msgstr "Оначи као _важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Означи као _ђубре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2491 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2469 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Означи да _није ђубре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2473 msgid "Mar_k as Read" msgstr "О_значи као прочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2499 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Означи као _неважно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2503 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Означи као _непрочитано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2547 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2525 msgid "_Caret Mode" msgstr "Метод у_метања" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2549 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Прикажите трепћући курсор у телу приказаних порука" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2533 msgid "All Message _Headers" msgstr "Сва _заглавља поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2557 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Прикажите поруку са свим заглављима ел. поште" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2866 msgid "Retrieving message" msgstr "Довлачим поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3844 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 msgid "_Forward" msgstr "Просл_еди" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3861 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3845 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3880 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3864 msgid "Group Reply" msgstr "Одговор групи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3865 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Одговорите дописној листи или свим примаоцима" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3938 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3922 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3971 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3955 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Next" msgstr "Следеће" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3959 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Previous" msgstr "Претходно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3984 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3968 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Одговори" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4714 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4698 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Фасцикла „%s“" @@ -12457,7 +12200,7 @@ msgstr "није подешено" msgid "is set" msgstr "подешено" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Junk" msgstr "Ђубре" @@ -12646,41 +12389,41 @@ msgstr "_Направи" msgid "Folder _name:" msgstr "Назив _фасцикле:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +#: ../mail/em-folder-tree.c:644 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Називи фасцикли не могу да садрже „/“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:783 +#: ../mail/em-folder-tree.c:780 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1608 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Стабло фасцикле за пошту" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2131 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Премештам фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Умножавам фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2304 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2141 ../mail/message-list.c:2293 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Премештам поруке у фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2148 ../mail/message-list.c:2306 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2145 ../mail/message-list.c:2295 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Умножавам поруке у фасциклу „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2167 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2164 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Не могу да убацим поруку(е) у оставу на највишем нивоу" @@ -12722,7 +12465,7 @@ msgstr "Пријави се на _приказане" msgid "Subscribe To _All" msgstr "Пријави се _на све" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Одјави се" @@ -12735,56 +12478,56 @@ msgstr "О_дјави се са скривених" msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Одја_ви се са свих" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1679 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Пријаве на фасцикле" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 msgid "_Account:" msgstr "_Налог:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 msgid "Clear Search" msgstr "Очисти претрагу" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_Прикажи ставке које садрже:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Пријавите се на изабрану фасциклу" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 msgid "Su_bscribe" msgstr "П_ријави се" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1843 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Одјавите се са изабране фасцикле" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 msgid "Collapse all folders" msgstr "Скупите све фасцикле" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Скупи све" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 msgid "Expand all folders" msgstr "Разгранајте све фасцикле" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 msgid "E_xpand All" msgstr "_Разгранај све" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Освежите списак фасцикли" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 msgid "Stop the current operation" msgstr "Зауставите тренутну операцију" @@ -12857,7 +12600,7 @@ msgstr "Увожење Елм података" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 #: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1071 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1073 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 msgid "Mail" msgstr "Пошта" @@ -13270,133 +13013,138 @@ msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Фонт _сталне ширине:" #: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#| msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Означи поруке као прочитане после" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Нагласи _цитате са" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "color" msgstr "боја" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Подразумеванa _кодна страна:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Примени иста подешавања _прегледа на свим фасциклама" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Вра_ти се на низање порука по наслову" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Delete Mail" msgstr "Обриши пошту" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Испразни фасцикле са _смећем када изађеш" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Потврди када празниш фасциклу" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "_Show animated images" msgstr "Прикажи _анимиране слике" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "_Упозори при слању ХТМЛ поште контактима који их не желе" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Loading Images" msgstr "Учитавање слика" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Никада не учитавај слике са Интернета" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Учитај слике само у порукама од контакта" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Увек учитај слике са Интернета" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "HTML Messages" msgstr "ХТМЛ поруке" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Ознаке" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Sender Photograph" msgstr "Фотографија пошиљаоца" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Прикажи фотографију пошиљаоца у прегледу поште" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Тр_ажи фотографију пошиљаоца само у локалним адресарима" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Приказана заглавља порука" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Табела заглавља поште" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Формат датум/време" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Провери има ли ђубрета у _пристиглој пошти" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Обриши ђубре при и_злазу" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Провери има ли ђубрета у _прилагођеним заглављима" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Не означава_ј поруке као ђубре ако је пошиљалац у мом адресару" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Потражи само у локалном адресару" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Опција се занемарује уколико је пронађено поклапање са произвољним заглављем " "ђубрета." -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 msgid "No encryption" msgstr "Без шифровања" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 msgid "TLS encryption" msgstr "ТЛС шифровање" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 msgid "SSL encryption" msgstr "ССЛ шифровање" @@ -14232,23 +13980,23 @@ msgstr "Не могу да извршим ову радњу над „{0}“." msgid "Canceling..." msgstr "Отказујем..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:537 +#: ../mail/mail-send-recv.c:547 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Слање и примање поште" -#: ../mail/mail-send-recv.c:553 +#: ../mail/mail-send-recv.c:563 msgid "Cancel _All" msgstr "Откажи _све" -#: ../mail/mail-send-recv.c:646 ../mail/mail-send-recv.c:1030 +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 msgid "Updating..." msgstr "Освежавам..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:646 ../mail/mail-send-recv.c:727 +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 msgid "Waiting..." msgstr "Чекам..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:1010 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Вршим проверу за новом поштом" @@ -14265,91 +14013,91 @@ msgstr "Уреди фасциклу претраге" msgid "New Search Folder" msgstr "Нова фасцикла претраге" -#: ../mail/message-list.c:1272 +#: ../mail/message-list.c:1261 msgid "Unseen" msgstr "Невиђено" -#: ../mail/message-list.c:1273 +#: ../mail/message-list.c:1262 msgid "Seen" msgstr "Виђено" -#: ../mail/message-list.c:1274 +#: ../mail/message-list.c:1263 msgid "Answered" msgstr "Одговорено" -#: ../mail/message-list.c:1275 +#: ../mail/message-list.c:1264 msgid "Forwarded" msgstr "Прослеђено" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:1265 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Вишеструке невиђене поруке" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:1266 msgid "Multiple Messages" msgstr "Вишеструке поруке" -#: ../mail/message-list.c:1281 +#: ../mail/message-list.c:1270 msgid "Lowest" msgstr "Најниже" -#: ../mail/message-list.c:1282 +#: ../mail/message-list.c:1271 msgid "Lower" msgstr "Ниже" -#: ../mail/message-list.c:1286 +#: ../mail/message-list.c:1275 msgid "Higher" msgstr "Више" -#: ../mail/message-list.c:1287 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Highest" msgstr "Највише" -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../mail/message-list.c:1898 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../mail/message-list.c:1905 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Данас у %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1925 +#: ../mail/message-list.c:1914 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Јуче у %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1937 +#: ../mail/message-list.c:1926 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1945 +#: ../mail/message-list.c:1934 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1947 +#: ../mail/message-list.c:1936 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y." -#: ../mail/message-list.c:2777 +#: ../mail/message-list.c:2761 msgid "Select all visible messages" msgstr "Изабери све видљиве поруке" -#: ../mail/message-list.c:2913 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2897 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Поруке" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4140 +#: ../mail/message-list.c:4124 msgid "Follow-up" msgstr "Следи" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4699 ../mail/message-list.c:5119 +#: ../mail/message-list.c:4626 ../mail/message-list.c:5030 msgid "Generating message list" msgstr "Прављење листе порука" -#: ../mail/message-list.c:4933 +#: ../mail/message-list.c:4860 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -14361,7 +14109,7 @@ msgstr "" "покрените нову претрагу било чишћењем исте помоћу ставке изборника „Претрага—" ">Очисти“ или изменивши горњи упит." -#: ../mail/message-list.c:4938 +#: ../mail/message-list.c:4865 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Нема порука у овој фасцикли." @@ -14424,7 +14172,7 @@ msgstr "Тело садржи" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1125 msgid "_Table column:" msgstr "Колона _табеле:" @@ -14950,108 +14698,108 @@ msgstr "_Врати податке Еволуције..." msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Вратите податке и поставке Еволуције из архиве" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Директоријум за резерву Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Директоријум за повраћај Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Провери резерву Еволуције" # shell:noshell-reason title -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 msgid "Restart Evolution" msgstr "Поново покреће Еволуцију" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Са графичким окружењем" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:312 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:441 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Гашење Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Израдите резервну копију налога и поставке Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Израда резервне копије података Еволуције (пошта, календари, задаци, белешке)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:354 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 msgid "Back up complete" msgstr "Израда резервне копије је завршена" # shell:noshell-reason title -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:361 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:608 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Поновно покретање Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:447 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Направите резерву тренутних података Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:455 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Извлачим датотеке из резервне копије" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Учитавам подешавања Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Уклањање привремених резервних датотека" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:590 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636 msgid "Reloading registry service" msgstr "Поново учитавам услугу завођења" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:815 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Резервни примерак Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:816 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Смештам резервни примерак у фасциклу „%s“" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:820 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 msgid "Evolution Restore" msgstr "Повраћај Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:821 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Враћам из фасцикле „%s“" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Израђује резервни примерак података Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Сачекајте док Еволуција не направи резервни примерак података." # shell:noshell-reason title -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:892 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Повраћај података Еволуције" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:893 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Сачекајте док Еволуција не врати податке у првобитно стање." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Ово може потрајати, у зависности од количине података на налогу." @@ -16022,15 +15770,15 @@ msgstr "Отвори _Веб страницу" msgid "Print the selected memo" msgstr "Штампајте изабрану белешку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1456 msgid "Searching next matching event" msgstr "Тражим следећи одговарајући догађај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Тражим претходни одговарајући догађај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1476 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1475 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -16039,7 +15787,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећих %d година" msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у следећој %d години" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -16048,7 +15796,7 @@ msgstr[1] "Не могу да пронађем одговарајући дога msgstr[2] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходних %d години" msgstr[3] "Не могу да пронађем одговарајући догађај у претходној %d години" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Не могу да тражим ако нема активног календара" @@ -16853,7 +16601,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "Почетак дана:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1447 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1455 msgid "Start time:" msgstr "Време почетка:" @@ -16862,7 +16610,7 @@ msgid "End day:" msgstr "Крај дана:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1448 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1456 msgid "End time:" msgstr "Време завршетка:" @@ -16906,198 +16654,198 @@ msgstr "Ажурирај стање учесни_ка" msgid "_Update" msgstr "_Освежи" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1450 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566 msgid "Comment:" msgstr "Напомена:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1481 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 msgid "Send reply to sender" msgstr "Одговори пошиљаоцу" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Пошаљи _ажуриране податке учесницима" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 msgid "_Apply to all instances" msgstr "При_мени на све нивое" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 msgid "Show time as _free" msgstr "Прикажи време као _слободно" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1508 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Очувај мој подсетник" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1509 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Наследи подсетник" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1822 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 msgid "_Tasks:" msgstr "_Задаци:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1825 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1833 msgid "_Memos:" msgstr "_Белешке:" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3469 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3477 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Не могу да учитам календара „%s“ (%s)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3626 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3634 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Једно заказивање у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3650 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3658 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Пронашао сам заказивање у календару „%s“" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3745 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Не могу да пронађем ниједан календар" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3761 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Не могу да пронађем овај састанак ни у једном календару" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3758 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3766 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Не могу да пронађем овај задатак ни у једном списку задатака" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3763 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3771 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4103 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4111 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Отварам календар. Молим сачекајте..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4108 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4116 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Претрага за једном постојећом верзијом овог заказивања је у току" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4490 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4498 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Не могу да пошаљем ставке календару „%s“. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4518 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Послато календару „%s“ као покушај" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4516 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4522 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4530 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Послато календару „%s“ као отказано" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5026 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5034 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Чувам измене у календар. Молим сачекајте..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4631 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4639 msgid "Unable to parse item" msgstr "Не могу да обрадим ставку" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4820 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4828 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4835 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4843 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4839 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4847 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4896 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4895 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4903 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус учесника је ажуриран" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4926 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Састанак није исправан и не може бити ажуриран" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4991 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4999 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5111 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 msgid "Meeting information sent" msgstr "Податак о састанку је послат" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5171 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5179 msgid "Task information sent" msgstr "Податак о задатку је послат" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5176 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5184 msgid "Memo information sent" msgstr "Податак о белешци је послат" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5262 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5267 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275 msgid "Save Calendar" msgstr "Сачувај календар" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5319 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5331 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Приложен календар није исправан" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5340 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17105,15 +16853,15 @@ msgstr "" "Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан " "иКалендар." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5381 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Ставка у календару није исправна" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5501 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5382 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5411 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5509 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17121,11 +16869,11 @@ msgstr "" "Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке " "слободно/заузето." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5425 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5426 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17137,24 +16885,24 @@ msgstr "" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прихваћено с резервом" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111 msgid "This meeting recurs" msgstr "Овај састанак се понавља" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114 msgid "This task recurs" msgstr "Овај задатак се понавља" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 msgid "This memo recurs" msgstr "Ова белешка се понавља" @@ -17307,46 +17055,46 @@ msgstr[1] "%d приложене поруке" msgstr[2] "%d приложених порука" msgstr[3] "Једна приложена порука" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Порука" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Саставите нову поруку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Поштански _налог" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 msgid "Create a new mail account" msgstr "Направите нови налог за пошту" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:265 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Фасцикла за пошту" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:267 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Направите нову фасциклу за пошту" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 msgid "Mail Accounts" msgstr "Поштански налози" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:572 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 msgid "Mail Preferences" msgstr "Поставке поште" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:581 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 msgid "Composer Preferences" msgstr "Поставке састављача" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:590 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 msgid "Network Preferences" msgstr "Поставке мреже" @@ -17356,14 +17104,13 @@ msgstr "Поставке мреже" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:900 -#| msgid "None" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Ништа" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:974 msgid "_Disable Account" msgstr "_Онемогући налог" @@ -17676,11 +17423,11 @@ msgstr "текућој фасцикли" msgid "All Account Search" msgstr "Претрага свих налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 msgid "Account Search" msgstr "Претрага налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:970 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Одјава са мрежног посредника" @@ -17790,20 +17537,20 @@ msgstr "једном недељно" msgid "Once per month" msgstr "једном месечно" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 msgid "Contains Value" msgstr "Садржи вредност" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1127 msgid "_Date header:" msgstr "Заглавље _датума:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1072 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1128 msgid "Show _original header value" msgstr "Прикажи _оригиналну вредност заглавља" @@ -17910,38 +17657,38 @@ msgstr "_Прикључци" msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Укључује и искључује додатке" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:134 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 msgid "Display plain text version" msgstr "Прикажи издање обичног текста" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:136 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "Приказује издање обичног текста поруке из више делова или неке друге" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 msgid "Display HTML version" msgstr "Прикажи ХТМЛ издање" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:144 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Приказује издање ХТМЛ-а поруке из више делова или неке друге" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 msgid "Show HTML if present" msgstr "Прикажи ХТМЛ ако постоји" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Пушта да Еволуција изабере најбољи део за приказ." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "Show plain text if present" msgstr "Прикажи обичан текст ако постоји" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -17950,12 +17697,12 @@ msgstr "" "Приказује део са обичним текстом, ако постоји, иначе пушта да Еволуција " "изабере најбољи део за приказ." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Искључиво приказуј обичан текст" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -18062,7 +17809,7 @@ msgstr "" "Неколико наредних екрана ће омогућити Еволуцији да се повеже на ваше налоге " "ел. поште и да увезе датотеке из других програма." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 msgid "Loading accounts..." msgstr "Учитавам налоге..." @@ -18074,11 +17821,11 @@ msgstr "Обликуј _као..." msgid "_Other languages" msgstr "_Други језици" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:324 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:328 msgid "Text Highlight" msgstr "Истицање текста" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:330 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:334 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Истицање садржаја делова поште" @@ -18999,39 +18746,39 @@ msgstr "" "Изабрани извор је само за читање, стога не можете направити белешку. " "Изаберите други извор." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Нема доступног календара за уписивање" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Направи _заказивање" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Прави нови догађај од изабране поруке" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Направи белешк_у" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Прави нову белешку од изабране поруке" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a _Task" msgstr "Направи _задатак" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Прави нови задатак од изабране поруке" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Направи _састанак" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Прави нови састанак од изабране поруке" @@ -19758,7 +19505,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s — Еволуција" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:186 +#: ../shell/main.c:184 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19793,7 +19540,7 @@ msgstr "" "Надамо се да ћете уживати у плодовима нашег напорног рада, и \n" "жељно ишчекујемо ваш допринос!\n" -#: ../shell/main.c:210 +#: ../shell/main.c:208 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19801,13 +19548,13 @@ msgstr "" "Хвала\n" "Тим Еволуције\n" -#: ../shell/main.c:217 +#: ../shell/main.c:215 msgid "Do not tell me again" msgstr "Немој ми поново рећи" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:308 +#: ../shell/main.c:306 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19815,48 +19562,48 @@ msgstr "" "Покреће Еволуцију приказујући одређене компоненте. Доступне опције су: " "„mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ и „memos“" -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Примени дату геометрију на главни прозор" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Start in online mode" msgstr "Почни рад на мрежи" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Ignore network availability" msgstr "Занемари доступност мреже" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Почни у „експресном“ режиму" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:321 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Силом угаси Еволуцију" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Искључи учитавање свих додатака." -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Искључи окно за преглед поште, контакта и задатака." -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Увози адресе датотека датих као остатак аргумената." # shell:noshell-reason title -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:332 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Захтева крај покренутог процеса Еволуције" -#: ../shell/main.c:508 ../shell/main.c:516 +#: ../shell/main.c:505 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Еволуција руководилац личним податацима и клијент ел. поште" -#: ../shell/main.c:581 +#: ../shell/main.c:569 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19865,7 +19612,7 @@ msgstr "" "%s: „--online“ и „--offline“ се не могу користити заједно.\n" " Покрените „%s --help“ за више података.\n" -#: ../shell/main.c:587 +#: ../shell/main.c:575 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21405,6 +21152,10 @@ msgstr "Праћење ста_туса" msgid "Type:" msgstr "Врста:" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1285 @@ -21452,53 +21203,53 @@ msgstr "Предлози правописа" msgid "Click here to go to URL" msgstr "Кликните овде да посетите адресу" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Умножи место везе" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Умножава везу у списак исечака" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Отвори везу у прегледнику" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Отвори везу у веб претраживачу" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Умножи адресу ел. поште" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 msgid "_Copy Image" msgstr "_Умножи слику" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Умножите слику у оставу" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1426 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 msgid "Select all text and images" msgstr "Изабери сав текст и слике" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1090 ../widgets/misc/e-web-view.c:1092 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1094 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Кликните да позовете %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Кликните да сакријете/откријете адресе" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1098 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Кликните да отворите %s" @@ -21817,6 +21568,198 @@ msgstr "Изабери све" msgid "Input Methods" msgstr "Начини уноса" +#~ msgid "ID of the socket to embed in" +#~ msgstr "ИБ прикључка за уметање" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "утичница" + +#~ msgid "Please enter your full name." +#~ msgstr "Унесите ваше пуно име." + +#~ msgid "Please enter your email address." +#~ msgstr "Унесите адресу ел. поште." + +#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +#~ msgstr "Унета адреса ел. поште није исправна." + +#~ msgid "Please enter your password." +#~ msgstr "Унесите вашу лозинку." + +#~ msgid "CalDAV" +#~ msgstr "КолДАВ" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Гугл" + +#~ msgid "Always (SSL)" +#~ msgstr "Увек (ССЛ)" + +#~ msgid "When possible (TLS)" +#~ msgstr "Када је могуће (ТЛС)" + +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#~ msgid "Personal details:" +#~ msgstr "Лични подаци:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Адреса ел. поште:" + +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "Детаљи:" + +#~ msgid "Server type:" +#~ msgstr "Врста сервера:" + +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Адреса сервера:" + +#~ msgid "Use encryption:" +#~ msgstr "Користи шифровање:" + +#~ msgid "" +#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your " +#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the " +#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details " +#~ "as well." +#~ msgstr "" +#~ "Да користите програм за пошту потребно је да подесите налог. Унесите " +#~ "адресу ел. поште и лозинку да покушамо да препознамо поставке. Уколико то " +#~ "није могуће аутоматски, мораћете да додате и податке о серверу." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. " +#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you " +#~ "just entered but you may need to change them." +#~ msgstr "" +#~ "Жао нам је, не можемо аутоматски да препознамо поставке. Унесите их доле. " +#~ "Покушали смо да са подацима које сте унели започнемо подешавање, али " +#~ "можда ће бити потребно да их измените." + +#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +#~ msgstr "Можете да наведете још опција за подешавање налога." + +#~ msgid "" +#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some " +#~ "guesses but you should check them over to make sure." +#~ msgstr "" +#~ "Сада су нам потребне поставке за слање поште. Покушали смо да погодимо " +#~ "поставке, али је потребно да их проверите." + +#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +#~ msgstr "Можете одредити подразумеване поставке налога." + +#~ msgid "" +#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and " +#~ "fetch your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Време је да проверимо поставке пре него што покушамо да се повежемо на " +#~ "сервер да бисмо добавили вашу пошту." + +#~ msgid "Next - Receiving mail" +#~ msgstr "Напред — Примање поште" + +#~ msgid "Receiving mail" +#~ msgstr "Примање поште" + +#~ msgid "Next - Sending mail" +#~ msgstr "Напред — Слање поште" + +#~ msgid "Back - Identity" +#~ msgstr "Назад — Идентитет" + +#~ msgid "Next - Receiving options" +#~ msgstr "Напред — Опције за примање" + +#~ msgid "Receiving options" +#~ msgstr "Опције за примање" + +#~ msgid "Back - Receiving mail" +#~ msgstr "Назад — Примање поште" + +#~ msgid "Sending mail" +#~ msgstr "Слање поште" + +#~ msgid "Next - Review account" +#~ msgstr "Напред — Преглед поставки налога" + +#~ msgid "Next - Defaults" +#~ msgstr "Напред — Подразумевано" + +#~ msgid "Back - Receiving options" +#~ msgstr "Назад — Опције за примање" + +#~ msgid "Back - Sending mail" +#~ msgstr "Назад — Слање поште" + +#~ msgid "Review account" +#~ msgstr "Преглед поставки налога" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Завршетак" + +#~ msgid "Back - Sending" +#~ msgstr "Назад — Слање" + +#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +#~ msgstr "Подесите Гугл контакте са Еволуцијом" + +#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +#~ msgstr "Подесите Гугл календар са Еволуцијом" + +#~ msgid "You may need to enable IMAP access." +#~ msgstr "Можда ћете морати да омогућите ИМАП приступ." + +#~ msgid "Google account settings:" +#~ msgstr "Подешавања Гугл налога:" + +#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +#~ msgstr "Подесите Јаху календар са Еволуцијом" + +#~ msgid "" +#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it " +#~ "is not correct." +#~ msgstr "" +#~ "Јаху календарима се додељују имена облика „име_презиме“. Покушали смо да " +#~ "формирамо име календара. Потврдите или унесите друго уколико предложено " +#~ "није исправно." + +#~ msgid "Yahoo account settings:" +#~ msgstr "Подешавања Јаху налога:" + +#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +#~ msgstr "Назив Јаху календара:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Лозинка:" + +#~ msgid "Close Tab" +#~ msgstr "Затвори језичак" + +#~ msgid "Account Wizard" +#~ msgstr "Чаробњак налога" + +#~ msgid "Evolution account assistant" +#~ msgstr "Помоћник налога Еволуције" + +#~ msgid "Modify %s..." +#~ msgstr "Измени %s..." + +#~ msgid "Add a new account" +#~ msgstr "Додајте нови налог" + +#~ msgid "Account management" +#~ msgstr "Управљање налозима" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Подешавања" + +#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +#~ msgstr "Не могу да добијем пренос за налог „%s“" + #~ msgid "Some features may not work properly with your current server" #~ msgstr "Неке опције неће исправно радити на вашем тренутном серверу" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 9b98263365..8e51bb498e 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -5,14 +5,14 @@ # Reviewed on 2005-08-22 by Igor Nestorović # Miloš Popović , 2010. # Miroslav Nikolić , 2011, 2012. -#: ../shell/main.c:568 +#: ../shell/main.c:556 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolut" "ion&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-06 14:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-07 23:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-13 08:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-17 10:43+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "_Lična strana:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1819 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1827 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendar:" @@ -429,8 +429,7 @@ msgstr "Godišnjica" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 -#: ../shell/main.c:131 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:129 msgid "Birthday" msgstr "Rođendan" @@ -833,22 +832,22 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Umnoži elektronsku _adresu" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Umnožava adrese u spisak isečaka" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Pošalji poruku za..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Šalje poruku na ovu adresu" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1088 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite da pošaljete %s" @@ -1606,8 +1605,8 @@ msgstr "_Zanemari" #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1755 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 #: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1446 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1546 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1454 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" @@ -1984,7 +1983,7 @@ msgstr "" "prilozi neće biti sačuvani sa njim." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3054 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3062 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" @@ -2583,7 +2582,7 @@ msgstr "Zatvorite trenutni prozor" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1414 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299 msgid "Copy the selection" @@ -2592,7 +2591,7 @@ msgstr "Umnožite izabrano" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1408 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293 msgid "Cut the selection" msgstr "Isecite izabrano" @@ -2609,7 +2608,7 @@ msgstr "Pogledaj pomoć" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1420 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ubacite iz spiska isečaka" @@ -2766,7 +2765,7 @@ msgstr "" "Promene načinjene na ovoj stavki mogu biti zanemarene ako bude ažurirano" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3615 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118 msgid "attachment" msgstr "prilog" @@ -2958,7 +2957,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Događaj nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3138 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143 msgid "This event has reminders" msgstr "Ovaj događaj ima podsetnike" @@ -2967,57 +2966,57 @@ msgstr "Ovaj događaj ima podsetnike" msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1296 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 msgid "Event with no start date" msgstr "Događaj bez datuma početka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304 msgid "Event with no end date" msgstr "Događaj bez datuma završetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852 msgid "Start date is wrong" msgstr "Datum početka je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1482 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 msgid "End date is wrong" msgstr "Datum završetka je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 msgid "Start time is wrong" msgstr "Vreme početka je pogrešno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1512 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517 msgid "End time is wrong" msgstr "Vreme završetka je pogrešno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "An organizer is required." msgstr "Potreban je organizator." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921 msgid "_Delegatees" msgstr "Delegat_i" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1918 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 msgid "Atte_ndees" msgstr "Uč_esnici" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar „%s“ : %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3409 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -3026,7 +3025,7 @@ msgstr[1] "%d dana pre zakazanog" msgstr[2] "%d dana pre zakazanog" msgstr[3] "%d dan pre zakazanog" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3415 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -3035,7 +3034,7 @@ msgstr[1] "%d sata pre zakazanog" msgstr[2] "%d sati pre zakazanog" msgstr[3] "%d sat pre zakazanog" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3421 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -3044,7 +3043,7 @@ msgstr[1] "%d minuta pre zakazanog" msgstr[2] "%d minuta pre zakazanog" msgstr[3] "%d minut pre zakazanog" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3440 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454 msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" @@ -3054,7 +3053,7 @@ msgstr "Prilagodi" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3446 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ništa" @@ -3221,9 +3220,9 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim beleške u „%s“ : %s" #: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122 #: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:716 ../mail/e-mail-reader.c:1748 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4491 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719 ../mail/e-mail-reader.c:1726 +#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4897 ../plugins/face/face.c:174 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:317 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" @@ -3540,7 +3539,7 @@ msgstr "Veb stranica" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" msgstr "Visok" @@ -3548,7 +3547,7 @@ msgstr "Visok" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 msgid "Normal" msgstr "Običan" @@ -3557,7 +3556,7 @@ msgstr "Običan" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Nizak" @@ -3609,7 +3608,7 @@ msgstr "Završeno" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:869 +#: ../calendar/gui/print.c:3414 ../mail/mail-send-recv.c:879 msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" @@ -3812,7 +3811,7 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnomov kalendar" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1086 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1085 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %b %Y." @@ -3827,19 +3826,19 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y." #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1099 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1092 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1098 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y." @@ -3847,10 +3846,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y." #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1140 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %b %Y." @@ -3863,10 +3862,10 @@ msgstr "%d. %b %Y." #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" @@ -4002,8 +4001,8 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Krajnji rok:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1449 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1457 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" @@ -4041,7 +4040,7 @@ msgstr "Vrsta" msgid "Completion date" msgstr "Datum završetka" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:871 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881 msgid "Complete" msgstr "Završeno" @@ -4143,8 +4142,8 @@ msgstr "Datum završetka" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1159 #: ../calendar/gui/print.c:1176 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3438 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5969 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3446 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -4178,14 +4177,14 @@ msgstr "Otvaram „%s“" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3559 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5957 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965 msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3560 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5963 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971 msgid "Declined" msgstr "Odbijeno" @@ -4199,7 +4198,7 @@ msgstr "Sa rezervom" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3562 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5966 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974 msgid "Delegated" msgstr "Delegirano" @@ -4266,14 +4265,14 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 #: ../calendar/gui/print.c:985 ../calendar/gui/print.c:1004 #: ../calendar/gui/print.c:2495 ../calendar/gui/print.c:2515 msgid "am" msgstr "prp" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 #: ../calendar/gui/print.c:990 ../calendar/gui/print.c:1006 #: ../calendar/gui/print.c:2500 ../calendar/gui/print.c:2517 msgid "pm" @@ -4290,13 +4289,13 @@ msgstr "pop" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1979 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2670 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2671 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "%d. nedelja" @@ -5003,7 +5002,7 @@ msgstr "Zakazivanje i sastanci" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5568 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5576 msgid "Opening calendar" msgstr "Otvaranje kalendara" @@ -6731,293 +6730,6 @@ msgstr "Pacifik/Volis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifik/Jap" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "IB priključka za umetanje" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 -msgid "socket" -msgstr "utičnica" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Unesite vaše puno ime." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Unesite adresu el. pošte." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Uneta adresa el. pošte nije ispravna." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Unesite vašu lozinku." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:245 -msgid "CalDAV" -msgstr "KolDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:335 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 -msgid "Google" -msgstr "Gugl" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:454 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:558 -msgid "Always (SSL)" -msgstr "Uvek (SSL)" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:457 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 -msgid "When possible (TLS)" -msgstr "Kada je moguće (TLS)" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:460 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:564 -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:729 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" - -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:468 -msgid "Personal details:" -msgstr "Lični podaci:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:475 -#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:484 -msgid "Email address:" -msgstr "Adresa el. pošte:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:494 -msgid "Details:" -msgstr "Detalji:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 -msgid "Receiving" -msgstr "Primanje" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:509 -msgid "Server type:" -msgstr "Vrsta servera:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 -msgid "Server address:" -msgstr "Adresa servera:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Koristi šifrovanje:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:569 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 -msgid "Sending" -msgstr "Slanje" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Da koristite program za poštu potrebno je da podesite nalog. Unesite adresu " -"el. pošte i lozinku da pokušamo da prepoznamo postavke. Ukoliko to nije " -"moguće automatski, moraćete da dodate i podatke o serveru." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"Žao nam je, ne možemo automatski da prepoznamo postavke. Unesite ih dole. " -"Pokušali smo da sa podacima koje ste uneli započnemo podešavanje, ali možda " -"će biti potrebno da ih izmenite." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Možete da navedete još opcija za podešavanje naloga." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Sada su nam potrebne postavke za slanje pošte. Pokušali smo da pogodimo " -"postavke, ali je potrebno da ih proverite." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:622 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Možete odrediti podrazumevane postavke naloga." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:623 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Vreme je da proverimo postavke pre nego što pokušamo da se povežemo na " -"server da bismo dobavili vašu poštu." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Napred — Primanje pošte" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Primanje pošte" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Napred — Slanje pošte" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Nazad — Identitet" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:639 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Napred — Opcije za primanje" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -msgid "Receiving options" -msgstr "Opcije za primanje" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Nazad — Primanje pošte" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 -msgid "Sending mail" -msgstr "Slanje pošte" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Napred — Pregled postavki naloga" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Napred — Podrazumevano" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:642 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Nazad — Opcije za primanje" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:812 -msgid "Defaults" -msgstr "Osnovno" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Nazad — Slanje pošte" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 -msgid "Review account" -msgstr "Pregled postavki naloga" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 -msgid "Finish" -msgstr "Završetak" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:645 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Nazad — Slanje" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:822 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Podesite Gugl kontakte sa Evolucijom" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:823 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Podesite Gugl kalendar sa Evolucijom" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:828 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Možda ćete morati da omogućite IMAP pristup." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:836 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Podešavanja Gugl naloga:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Podesite Jahu kalendar sa Evolucijom" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:866 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Jahu kalendarima se dodeljuju imena oblika „ime_prezime“. Pokušali smo da " -"formiramo ime kalendara. Potvrdite ili unesite drugo ukoliko predloženo nije " -"ispravno." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:875 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Podešavanja Jahu naloga:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:889 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Naziv Jahu kalendara:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1088 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1143 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:260 -msgid "Close Tab" -msgstr "Zatvori jezičak" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Čarobnjak naloga" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Izmeni %s..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 -msgid "Add a new account" -msgstr "Dodajte novi nalog" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:189 -msgid "Account management" -msgstr "Upravljanje nalozima" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:272 -msgid "Settings" -msgstr "Podešavanja" - #: ../composer/e-composer-actions.c:208 msgid "Save as..." msgstr "Sačuvaj kao..." @@ -9684,7 +9396,7 @@ msgstr "Polazna fascikla izbirača datoteka" msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Polazna fascikla za prozorčiće izbirača datoteka." -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:314 +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312 msgid "Start in offline mode" msgstr "Započinje rad van mreže" @@ -9933,7 +9645,7 @@ msgstr "S/MIME šifrovano" #. pseudo-header #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:177 #: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1104 msgid "Mailer" msgstr "Pošiljalac" @@ -10726,7 +10438,7 @@ msgid "a time relative to the current time" msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" # bug: plural-forms -#: ../filter/filter.ui.h:5 +#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "seconds" msgstr "sekunde" @@ -10797,12 +10509,12 @@ msgstr "Neispravan kod rezultata potvrđivanja identiteta (%d)" msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Čuvam poruku u fasciklu „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:557 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565 msgid "Forwarded messages" msgstr "Prosleđene poruke" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:667 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:918 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:926 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -10811,29 +10523,29 @@ msgstr[1] "Dovlačim %d poruke" msgstr[2] "Dovlačim %d poruka" msgstr[3] "Dovlačim jednu poruku" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:761 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:769 msgid "Scanning messages for duplicates" msgstr "Tražim duplikate u porukama" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1169 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1177 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Uklanjam fasciklu „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1306 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1314 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Datoteka „%s“ je uklonjena." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1310 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1318 msgid "File has been removed." msgstr "Datoteka je uklonjena." -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1369 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1377 msgid "Removing attachments" msgstr "Uklanjam priloge" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1533 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1541 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -10842,12 +10554,12 @@ msgstr[1] "Čuvam %d poruke" msgstr[2] "Čuvam %d poruka" msgstr[3] "Čuvam jednu poruku" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1889 ../mail/em-folder-utils.c:609 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1897 ../mail/em-folder-utils.c:609 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Neispravna putanja fascikle „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:113 ../mail/em-folder-properties.c:333 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:765 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 @@ -10855,25 +10567,25 @@ msgid "Inbox" msgstr "Sanduče" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:114 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031 msgid "Drafts" msgstr "Nacrti" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:115 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 msgid "Outbox" msgstr "Za slanje" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037 msgid "Sent" msgstr "Poslato" #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/templates/templates.c:1049 ../plugins/templates/templates.c:1349 @@ -10881,47 +10593,53 @@ msgstr "Poslato" msgid "Templates" msgstr "Šabloni" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1326 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319 #, c-format msgid "User cancelled operation" msgstr "Korisnik je otkazao radnju" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1451 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "Nije uspelo %s potvrđivanje identiteta" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "Nije pronađen izvor podataka za JIB „%s“" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forwarding of the message has been " "cancelled." msgstr "Nije dostavljena odredišna adresa, prosleđivanje poruke je otkazano." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1464 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598 #, c-format msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." msgstr "Nije pronađen identitet za korišćenje, prosleđivanje poruke je otkazano." -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1626 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "Nije uspelo %s potvrđivanje identiteta" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1671 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420 #, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "Nije pronađen izvor podataka za JIB „%s“" +#| msgid "No data source found for UID '%s'" +msgid "No mail service found with UID '%s'" +msgstr "Nije pronađena usluga pošte sa JIB-om „%s“" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:420 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:429 #, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "Ne mogu da dobijem prenos za nalog „%s“" +msgid "UID '%s' is not a mail transport" +msgstr "LIB „%s“ nije prenos pošte" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:508 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:694 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:521 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:697 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Neuspela primena odlazećih filtera: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:537 -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:571 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711 ../libemail-engine/mail-ops.c:747 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:550 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:584 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:714 ../libemail-engine/mail-ops.c:750 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -10930,14 +10648,14 @@ msgstr "" "Nisam uspeo da prikačim u %s: %s\n" "Umesto toga prikačiću u lokalnu fasciklu „Poslato“." -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:591 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:604 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:772 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Nisam uspeo da prikačim u lokalnu fasciklu „Poslato“: %s" -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:821 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:897 ../libemail-engine/mail-ops.c:998 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:834 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:904 ../libemail-engine/mail-ops.c:1005 msgid "Sending message" msgstr "Slanje poruke" @@ -10969,7 +10687,7 @@ msgstr "Filtriranje izabranih poruka" msgid "Fetching Mail" msgstr "Uzimanje pošte" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:908 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:915 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Šaljem poruku %d od %d" @@ -10978,7 +10696,7 @@ msgstr "Šaljem poruku %d od %d" #. Translators: The string is distinguished by total #. * count of messages to be sent. Failed messages is #. * always more than zero. -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:959 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:966 #, c-format msgid "Failed to send a message" msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" @@ -10987,40 +10705,40 @@ msgstr[1] "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruka" msgstr[2] "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruka" msgstr[3] "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruke" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:972 msgid "Canceled." msgstr "Otkazano." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:967 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974 msgid "Complete." msgstr "Završeno." -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1079 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1086 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Premeštam poruke u „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1080 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1087 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Umnožavam poruke u „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1197 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1204 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Smeštam fasciklu „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1270 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1277 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Praznim i smeštam nalog „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1271 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1278 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Smeštam nalog „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1345 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1352 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Izbacujem smeće u „%s“" @@ -11030,17 +10748,17 @@ msgstr "Izbacujem smeće u „%s“" msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za pripremu „%s“: %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Pokušavam da premestim poštu iz ne-mboks izvora „%s“" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Prosleđena poruka — %s" -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 msgid "Forwarded message" msgstr "Prosleđena poruka" @@ -11108,7 +10826,7 @@ msgstr "Naziv naloga" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3664 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3648 #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Default" msgstr "Osnovno" @@ -11141,7 +10859,7 @@ msgstr "Nije dostavljena adresa el. pošte" msgid "Missing domain in email address" msgstr "Nedostaje domen u adresi el. pošte" -#: ../mail/e-mail-backend.c:726 +#: ../mail/e-mail-backend.c:734 msgid "Unknown background operation" msgstr "Nepoznata pozadinska radnja" @@ -11159,7 +10877,7 @@ msgstr "(Bez subjekta)" msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:347 +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348 msgid "Check for Supported Types" msgstr "Proverite za podržanim vrstama" @@ -11181,74 +10899,82 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "Urađeno" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:527 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:539 msgid "Special Folders" msgstr "Posebne fascikle" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:536 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 msgid "Draft Messages _Folder:" msgstr "Fascikla poruka _nacrta:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:546 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558 msgid "Choose a folder for saving draft messages." msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje poruka nacrta." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:560 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:572 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Fascikla poslatih _poruka:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:570 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582 msgid "Choose a folder for saving sent messages." msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje poslatih poruka." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:584 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:596 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Povrati osnovno" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:598 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 msgid "Use a Real Folder for _Trash:" msgstr "Koristi stvarnu fasciklu za _smeće:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:599 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611 msgid "Choose a folder for deleted messages." msgstr "Izaberite fasciklu za obrisane poruke." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:608 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:620 msgid "Use a Real Folder for _Junk:" msgstr "Koristi stvarnu fasciklu za _đubre:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:609 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:621 msgid "Choose a folder for junk messages." msgstr "Izaberite fasciklu za nepoželjne poruke." -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:638 msgid "Composing Messages" msgstr "Sastavljanje poruka" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:647 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Uvek pošalji _grafitnu kopiju (cc):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:660 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:672 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Uvek pošalji _nevidljivu grafitnu kopiju (Bcc):" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:695 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 msgid "Message Receipts" msgstr "Priznanice poruke" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:716 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Pošalji povratnice:" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:735 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 msgid "Always" msgstr "Uvek" -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:741 +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:753 msgid "Ask for each message" msgstr "Pitaj za svaku poruku" +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824 +msgid "Defaults" +msgstr "Osnovno" + #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " @@ -11309,6 +11035,10 @@ msgstr "Or_ganizacija:" msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Dodaj no_vi potpis..." +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + #: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 msgid "Looking up account details..." msgstr "Tražim pojedinosti naloga..." @@ -11453,6 +11183,14 @@ msgstr "Ime i prezime:" msgid "Email Address:" msgstr "Adresa el. pošte:" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +msgid "Receiving" +msgstr "Primanje" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +msgid "Sending" +msgstr "Slanje" + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 msgid "Server Type:" msgstr "Vrsta servera:" @@ -11463,6 +11201,11 @@ msgstr "Vrsta servera:" msgid "Server:" msgstr "Server:" +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + #: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 msgid "Security:" msgstr "Bezbednost:" @@ -11490,35 +11233,35 @@ msgstr "Dobrodošli" msgid "Account Editor" msgstr "Uređivač naloga" -#: ../mail/e-mail-display.c:121 +#: ../mail/e-mail-display.c:119 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_Dodaj u adresar..." -#: ../mail/e-mail-display.c:128 +#: ../mail/e-mail-display.c:126 msgid "_To This Address" msgstr "_Na ovu adresu" -#: ../mail/e-mail-display.c:135 +#: ../mail/e-mail-display.c:133 msgid "_From This Address" msgstr "_Sa ove adrese" -#: ../mail/e-mail-display.c:142 +#: ../mail/e-mail-display.c:140 msgid "Send _Reply To..." msgstr "_Pošalji odgovor..." -#: ../mail/e-mail-display.c:144 +#: ../mail/e-mail-display.c:142 msgid "Send a reply message to this address" msgstr "Pošaljite poruku odgovora na ovu adresu" -#: ../mail/e-mail-display.c:151 +#: ../mail/e-mail-display.c:149 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Napravi fasciklu _pretrage" -#: ../mail/e-mail-display.c:161 +#: ../mail/e-mail-display.c:159 msgid "Save _Image..." msgstr "Sačuvaj _sliku" -#: ../mail/e-mail-display.c:163 +#: ../mail/e-mail-display.c:161 msgid "Save the image to a file" msgstr "Sačuvajte sliku u datoteku" @@ -11580,12 +11323,12 @@ msgstr "" msgid "Color" msgstr "Boja" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:646 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:332 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Ne mogu da napravim lokalne fascikle za poštu u „%s“: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:268 msgid "Please select a folder" msgstr "Izaberite fasciklu." @@ -11608,627 +11351,627 @@ msgstr "Naziv zaglavlja" msgid "Header Value" msgstr "Vrednost zaglavlja" -#: ../mail/e-mail-printer.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/e-mail-printer.c:596 ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Headers" msgstr "Zaglavlja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:349 msgid "Save Image" msgstr "Sačuvaj sliku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Umnoži u fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:440 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:431 ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "C_opy" msgstr "_Umnoži" -#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Move to Folder" msgstr "Premesti u fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:974 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:965 ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "_Move" msgstr "Pre_mesti" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 ../mail/e-mail-reader.c:1517 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 ../mail/e-mail-reader.c:1495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ne pitaj me ponovo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1563 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Uvek zanemari „Odgovor-za:“ za dopisne liste." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1747 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 msgid "Failed to retrieve message:" msgstr "Nisam uspeo da dovučem poruku:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 ../mail/e-mail-reader.c:2882 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1771 ../mail/e-mail-reader.c:2860 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Dovlačim poruku „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Do_daj pošiljaoca u adresar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "Add sender to address book" msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 msgid "Check for _Junk" msgstr "Proveri da li ima _đubreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrira da li među izabranim porukama ima đubreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Umnoži u fasciklu..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Umnožava izabrane poruke u drugu fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 msgid "_Delete Message" msgstr "_Obriši poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) za brisanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." msgstr "Napravi pravilo propusnika za dopisnu _listu..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Naravite pravilo za propuštanje poruka na ovu dopisnu listu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." msgstr "Napravi pravilo propusnika za _primaoce..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Napravite pravilo za propuštanje poruka ovim primaocima" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." msgstr "Napravi pravilo propusnika za _pošiljaoca..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Napravite pravilo za propuštanje poruka sa ovog pošiljaoca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." msgstr "Napravi pravilo propusnika za _naslov..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Napravite pravilo za prpuštanje poruka sa ovim naslovom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 msgid "A_pply Filters" msgstr "Pri_meni propusnike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Primenite pravila propuštanja na izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 msgid "_Find in Message..." msgstr "P_ronađi u poruci..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Potražite tekst u telu prikazane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 msgid "_Clear Flag" msgstr "Sklo_ni oznaku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Uklonite oznaku za praćenje sa izabranih poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 msgid "_Flag Completed" msgstr "Označ_i kao završeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Postavite oznaku za praćenje kao završenu na izabranim porukama" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 msgid "Follow _Up..." msgstr "Sle_di..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Označite izabrane poruke za praćenje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "_Attached" msgstr "Pri_loženo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Prosledite izabranu poruku nekome kao prilog" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Prosledi kao _prilog" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 msgid "_Inline" msgstr "Unut_ar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Prosledite izabranu poruku u telu nove poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Prosledi kao _unutar poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 msgid "_Quoted" msgstr "_Citirano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 ../mail/e-mail-reader.c:2097 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Prosledite izabranu poruku citiranu kao odgovor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Prosledi kao _citat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "_Load Images" msgstr "_Učitaj slike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Prisilite učitavanje slika u HTML porukama" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "_Important" msgstr "_Važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 msgid "_Junk" msgstr "_Đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao neželjenu poštu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 msgid "_Not Junk" msgstr "Ni_je đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) da nije neželjena pošta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 msgid "_Read" msgstr "Pro_čitaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao pročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "Uni_mportant" msgstr "Ne_važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao nevažno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "_Unread" msgstr "_Nepročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Označite izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Uredi kao novu poruku..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Otvorite izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sastavi _novu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otvorite prozor za sastavljanje poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otvori u novom prozoru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Otvorite izabrane poruke u novom prozoru" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Premesti u fasciklu..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Premestite izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 msgid "_Switch to Folder" msgstr "Pređi u _fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "Display the parent folder" msgstr "Prikažite nadređenu fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Prebaci na _sledeći jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Prebacite se na sledeći jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Prebaci na _prethodni jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Prebacite se na prethodni jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "_Zatvori trenutni jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Close current tab" msgstr "Zatvorite trenutni jezičak" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 msgid "_Next Message" msgstr "_Sledeća poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Display the next message" msgstr "Prikažite sledeću poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 msgid "Next _Important Message" msgstr "Sledeća _važna poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2216 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Display the next important message" msgstr "Prikažite sledeću važnu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 msgid "Next _Thread" msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2223 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Display the next thread" msgstr "Prikažite sledeću raspravu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Sledeća _nepročitana poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2230 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "Display the next unread message" msgstr "Prikažite sledeću nepročitanu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 msgid "_Previous Message" msgstr "_Prethodna poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "Display the previous message" msgstr "Prikažite prethodnu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2220 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_ethodna važna poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "Display the previous important message" msgstr "Prikažite prethodnu važnu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 msgid "Previous T_hread" msgstr "_Prethodna tema" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Display the previous thread" msgstr "Prikažite prethodnu temu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_rethodna nepročitana poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Prikažite prethodnu nepročitanu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Print this message" msgstr "Štampajte ovu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2272 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Pregledajte poruku pred štampu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 msgid "Re_direct" msgstr "Preu_smeri" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2279 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Preusmerite (bez čitanja) izabranu poruku nekome" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "_Ukloni priloge" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Remove attachments" msgstr "Uklonite priloge" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Ukloni _duplirane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Proverite izabrane poruke za duplikate" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 ../mail/mail.error.xml.h:27 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _svima" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2300 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Sastavite odgovor svim primaocima izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2283 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Odgovori na _listu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sastavite odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sastavite odgovor pošiljaocu izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Sačuvaj kao mboks..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2321 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Sačuvajte izabrane poruke kao „mbox“ datoteku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2326 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 msgid "_Message Source" msgstr "Izvo_rni kod poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2328 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Prikažite izvorni kod elektronske poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 msgid "_Undelete Message" msgstr "P_ovrati poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2320 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Povratite izabrane poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2325 msgid "_Normal Size" msgstr "_Uobičajena veličina" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2349 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Vratite tekst na originalnu veličinu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 msgid "_Zoom In" msgstr "U_većaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "Increase the text size" msgstr "Uvećajte veličinu teksta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2341 msgid "Decrease the text size" msgstr "Umanjite veličinu teksta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 msgid "Cre_ate" msgstr "_Napravi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2377 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Kodna st_rana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "F_orward As" msgstr "_Prosledi kao" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2391 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2369 msgid "_Group Reply" msgstr "O_dgovori grupi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "_Go To" msgstr "_Idi na" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2405 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2383 msgid "Mar_k As" msgstr "O_znači kao" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 msgid "_Message" msgstr "_Poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2419 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2397 msgid "_Zoom" msgstr "Uv_ećaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2429 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2407 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Napravi fasciklu pretrage sa dopisne _liste..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2431 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2409 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Napravi fasciklu pretrage od pri_malaca..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2416 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ove primaoce" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2443 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2421 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." msgstr "Napravi fasciklu pretrage od po_šiljaoca..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2445 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2423 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2450 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." msgstr "Napravi fasciklu pretrage iz _naslova..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2452 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovaj naslov" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2475 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2453 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Obeleži za _praćenje..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2483 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 msgid "Mark as _Important" msgstr "Onači kao _važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2465 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označi kao _đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2491 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2469 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označi da _nije đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2473 msgid "Mar_k as Read" msgstr "O_znači kao pročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2499 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2477 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Označi kao _nevažno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2503 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2481 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kao _nepročitano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2547 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2525 msgid "_Caret Mode" msgstr "Metod u_metanja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2549 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2527 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Prikažite trepćući kursor u telu prikazanih poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2533 msgid "All Message _Headers" msgstr "Sva _zaglavlja poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2557 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2535 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Prikažite poruku sa svim zaglavljima el. pošte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2866 msgid "Retrieving message" msgstr "Dovlačim poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3844 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:175 msgid "_Forward" msgstr "Prosl_edi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3861 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3845 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3880 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3864 msgid "Group Reply" msgstr "Odgovor grupi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3865 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Odgovorite dopisnoj listi ili svim primaocima" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3938 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3922 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Obriši" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3971 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3955 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Next" msgstr "Sledeće" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3975 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3959 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3984 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3968 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4714 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4698 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Fascikla „%s“" @@ -12457,7 +12200,7 @@ msgstr "nije podešeno" msgid "is set" msgstr "podešeno" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:107 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Junk" msgstr "Đubre" @@ -12646,41 +12389,41 @@ msgstr "_Napravi" msgid "Folder _name:" msgstr "Naziv _fascikle:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +#: ../mail/em-folder-tree.c:644 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Nazivi fascikli ne mogu da sadrže „/“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:783 +#: ../mail/em-folder-tree.c:780 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1608 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1605 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Stablo fascikle za poštu" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2131 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Premeštam fasciklu „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Umnožavam fasciklu „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2304 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2141 ../mail/message-list.c:2293 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Premeštam poruke u fasciklu „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2148 ../mail/message-list.c:2306 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2145 ../mail/message-list.c:2295 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Umnožavam poruke u fasciklu „%s“" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2167 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2164 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Ne mogu da ubacim poruku(e) u ostavu na najvišem nivou" @@ -12722,7 +12465,7 @@ msgstr "Prijavi se na _prikazane" msgid "Subscribe To _All" msgstr "Prijavi se _na sve" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1844 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odjavi se" @@ -12735,56 +12478,56 @@ msgstr "O_djavi se sa skrivenih" msgid "Unsubscribe From _All" msgstr "Odja_vi se sa svih" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1679 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Prijave na fascikle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1719 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722 msgid "_Account:" msgstr "_Nalog:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1734 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737 msgid "Clear Search" msgstr "Očisti pretragu" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1752 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_Prikaži stavke koje sadrže:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1797 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Prijavite se na izabranu fasciklu" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801 msgid "Su_bscribe" msgstr "P_rijavi se" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1843 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Odjavite se sa izabrane fascikle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1883 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 msgid "Collapse all folders" msgstr "Skupite sve fascikle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 msgid "C_ollapse All" msgstr "_Skupi sve" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1894 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 msgid "Expand all folders" msgstr "Razgranajte sve fascikle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898 msgid "E_xpand All" msgstr "_Razgranaj sve" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1905 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Osvežite spisak fascikli" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920 msgid "Stop the current operation" msgstr "Zaustavite trenutnu operaciju" @@ -12857,7 +12600,7 @@ msgstr "Uvoženje Elm podataka" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 #: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1071 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1073 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:538 msgid "Mail" msgstr "Pošta" @@ -13270,133 +13013,138 @@ msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Font _stalne širine:" #: ../mail/mail-config.ui.h:77 +#| msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Naglasi _citate sa" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "color" msgstr "boja" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Podrazumevana _kodna strana:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Primeni ista podešavanja _pregleda na svim fasciklama" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "Vra_ti se na nizanje poruka po naslovu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Delete Mail" msgstr "Obriši poštu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Isprazni fascikle sa _smećem kada izađeš" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "_Show animated images" msgstr "Prikaži _animirane slike" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "_Upozori pri slanju HTML pošte kontaktima koji ih ne žele" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Loading Images" msgstr "Učitavanje slika" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nikada ne učitavaj slike sa Interneta" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "_Učitaj slike samo u porukama od kontakta" -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Uvek učitaj slike sa Interneta" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML poruke" -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Labels" msgstr "Oznake" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Sender Photograph" msgstr "Fotografija pošiljaoca" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Prikaži fotografiju pošiljaoca u pregledu pošte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "Tr_aži fotografiju pošiljaoca samo u lokalnim adresarima" -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "Prikazana zaglavlja poruka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabela zaglavlja pošte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 msgid "Date/Time Format" msgstr "Format datum/vreme" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Proveri ima li đubreta u _pristigloj pošti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Obriši đubre pri i_zlazu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Proveri ima li đubreta u _prilagođenim zaglavljima" -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "Ne označava_j poruke kao đubre ako je pošiljalac u mom adresaru" -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Potraži samo u lokalnom adresaru" -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Opcija se zanemaruje ukoliko je pronađeno poklapanje sa proizvoljnim zaglavljem " "đubreta." -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161 msgid "No encryption" msgstr "Bez šifrovanja" -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS šifrovanje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL šifrovanje" @@ -14232,23 +13980,23 @@ msgstr "Ne mogu da izvršim ovu radnju nad „{0}“." msgid "Canceling..." msgstr "Otkazujem..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:537 +#: ../mail/mail-send-recv.c:547 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Slanje i primanje pošte" -#: ../mail/mail-send-recv.c:553 +#: ../mail/mail-send-recv.c:563 msgid "Cancel _All" msgstr "Otkaži _sve" -#: ../mail/mail-send-recv.c:646 ../mail/mail-send-recv.c:1030 +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040 msgid "Updating..." msgstr "Osvežavam..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:646 ../mail/mail-send-recv.c:727 +#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737 msgid "Waiting..." msgstr "Čekam..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:1010 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Vršim proveru za novom poštom" @@ -14265,91 +14013,91 @@ msgstr "Uredi fasciklu pretrage" msgid "New Search Folder" msgstr "Nova fascikla pretrage" -#: ../mail/message-list.c:1272 +#: ../mail/message-list.c:1261 msgid "Unseen" msgstr "Neviđeno" -#: ../mail/message-list.c:1273 +#: ../mail/message-list.c:1262 msgid "Seen" msgstr "Viđeno" -#: ../mail/message-list.c:1274 +#: ../mail/message-list.c:1263 msgid "Answered" msgstr "Odgovoreno" -#: ../mail/message-list.c:1275 +#: ../mail/message-list.c:1264 msgid "Forwarded" msgstr "Prosleđeno" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:1265 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Višestruke neviđene poruke" -#: ../mail/message-list.c:1277 +#: ../mail/message-list.c:1266 msgid "Multiple Messages" msgstr "Višestruke poruke" -#: ../mail/message-list.c:1281 +#: ../mail/message-list.c:1270 msgid "Lowest" msgstr "Najniže" -#: ../mail/message-list.c:1282 +#: ../mail/message-list.c:1271 msgid "Lower" msgstr "Niže" -#: ../mail/message-list.c:1286 +#: ../mail/message-list.c:1275 msgid "Higher" msgstr "Više" -#: ../mail/message-list.c:1287 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Highest" msgstr "Najviše" -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../mail/message-list.c:1898 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../mail/message-list.c:1905 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danas u %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1925 +#: ../mail/message-list.c:1914 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Juče u %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1937 +#: ../mail/message-list.c:1926 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1945 +#: ../mail/message-list.c:1934 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1947 +#: ../mail/message-list.c:1936 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d. %b %Y." -#: ../mail/message-list.c:2777 +#: ../mail/message-list.c:2761 msgid "Select all visible messages" msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" -#: ../mail/message-list.c:2913 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2897 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4140 +#: ../mail/message-list.c:4124 msgid "Follow-up" msgstr "Sledi" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4699 ../mail/message-list.c:5119 +#: ../mail/message-list.c:4626 ../mail/message-list.c:5030 msgid "Generating message list" msgstr "Pravljenje liste poruka" -#: ../mail/message-list.c:4933 +#: ../mail/message-list.c:4860 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " @@ -14361,7 +14109,7 @@ msgstr "" "pokrenite novu pretragu bilo čišćenjem iste pomoću stavke izbornika „Pretraga—" ">Očisti“ ili izmenivši gornji upit." -#: ../mail/message-list.c:4938 +#: ../mail/message-list.c:4865 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Nema poruka u ovoj fascikli." @@ -14424,7 +14172,7 @@ msgstr "Telo sadrži" #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1125 msgid "_Table column:" msgstr "Kolona _tabele:" @@ -14950,108 +14698,108 @@ msgstr "_Vrati podatke Evolucije..." msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Vratite podatke i postavke Evolucije iz arhive" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Direktorijum za rezervu Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Direktorijum za povraćaj Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Proveri rezervu Evolucije" # shell:noshell-reason title -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 msgid "Restart Evolution" msgstr "Ponovo pokreće Evoluciju" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Sa grafičkim okruženjem" #. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:312 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:441 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Gašenje Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Izradite rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Izrada rezervne kopije podataka Evolucije (pošta, kalendari, zadaci, beleške)" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:354 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357 msgid "Back up complete" msgstr "Izrada rezervne kopije je završena" # shell:noshell-reason title -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:361 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:608 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:654 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Ponovno pokretanje Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:447 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Napravite rezervu trenutnih podataka Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:455 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Izvlačim datoteke iz rezervne kopije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Učitavam podešavanja Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:624 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Uklanjanje privremenih rezervnih datoteka" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:590 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:636 msgid "Reloading registry service" msgstr "Ponovo učitavam uslugu zavođenja" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:815 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:861 msgid "Evolution Back Up" msgstr "Rezervni primerak Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:816 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:862 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Smeštam rezervni primerak u fasciklu „%s“" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:820 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866 msgid "Evolution Restore" msgstr "Povraćaj Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:821 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Vraćam iz fascikle „%s“" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:935 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Izrađuje rezervni primerak podataka Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne napravi rezervni primerak podataka." # shell:noshell-reason title -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:892 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:938 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Povraćaj podataka Evolucije" -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:893 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:939 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne vrati podatke u prvobitno stanje." -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:957 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Ovo može potrajati, u zavisnosti od količine podataka na nalogu." @@ -16022,15 +15770,15 @@ msgstr "Otvori _Veb stranicu" msgid "Print the selected memo" msgstr "Štampajte izabranu belešku" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1456 msgid "Searching next matching event" msgstr "Tražim sledeći odgovarajući događaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1458 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1457 msgid "Searching previous matching event" msgstr "Tražim prethodni odgovarajući događaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1476 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1475 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the next %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" @@ -16039,7 +15787,7 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledeće %d godine" msgstr[2] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledećih %d godina" msgstr[3] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u sledećoj %d godini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1478 #, c-format msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" @@ -16048,7 +15796,7 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodne %d godini" msgstr[2] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodnih %d godini" msgstr[3] "Ne mogu da pronađem odgovarajući događaj u prethodnoj %d godini" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1500 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499 msgid "Cannot search with no active calendar" msgstr "Ne mogu da tražim ako nema aktivnog kalendara" @@ -16853,7 +16601,7 @@ msgid "Start day:" msgstr "Početak dana:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1447 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1455 msgid "Start time:" msgstr "Vreme početka:" @@ -16862,7 +16610,7 @@ msgid "End day:" msgstr "Kraj dana:" #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1448 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1456 msgid "End time:" msgstr "Vreme završetka:" @@ -16906,198 +16654,198 @@ msgstr "Ažuriraj stanje učesni_ka" msgid "_Update" msgstr "_Osveži" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1450 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1458 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566 msgid "Comment:" msgstr "Napomena:" #. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1481 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 msgid "Send reply to sender" msgstr "Odgovori pošiljaocu" #. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Pošalji _ažurirane podatke učesnicima" #. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pri_meni na sve nivoe" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 msgid "Show time as _free" msgstr "Prikaži vreme kao _slobodno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1508 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Očuvaj moj podsetnik" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1509 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Nasledi podsetnik" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1822 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1830 msgid "_Tasks:" msgstr "_Zadaci:" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1825 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1833 msgid "_Memos:" msgstr "_Beleške:" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3469 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3477 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Ne mogu da učitam kalendara „%s“ (%s)" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3626 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3634 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Jedno zakazivanje u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj sastanak" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3650 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3658 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Pronašao sam zakazivanje u kalendaru „%s“" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3745 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan kalendar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3761 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj sastanak ni u jednom kalendaru" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3758 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3766 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj zadatak ni u jednom spisku zadataka" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3763 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3771 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nijedan spisak beleški ne sadrži ovu belešku" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4103 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4111 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Otvaram kalendar. Molim sačekajte..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4108 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4116 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Pretraga za jednom postojećom verzijom ovog zakazivanja je u toku" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4490 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4498 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Ne mogu da pošaljem stavke kalendaru „%s“. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4505 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao prihvaćeno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4510 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4518 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao pokušaj" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4516 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4524 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao odbijeno" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4522 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4530 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4592 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5026 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5034 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Čuvam izmene u kalendar. Molim sačekajte..." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4631 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4639 msgid "Unable to parse item" msgstr "Ne mogu da obradim stavku" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4820 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4828 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizator je uklonio delegata „%s“ " -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4835 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4843 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Delegatu je poslato obaveštenje o otkazivanju" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4839 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4847 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Ne mogu delegatu da pošaljem obaveštenje o otkazivanju" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4888 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4896 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Ne mogu da ažuriram učesnika. %s" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4895 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4903 msgid "Attendee status updated" msgstr "Status učesnika je ažuriran" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4918 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4926 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Sastanak nije ispravan i ne može biti ažuriran" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4991 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4999 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Status učesnika nije ažuriran zbog neispravnog stanja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5071 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5111 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 msgid "Meeting information sent" msgstr "Podatak o sastanku je poslat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5171 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5179 msgid "Task information sent" msgstr "Podatak o zadatku je poslat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5176 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5184 msgid "Memo information sent" msgstr "Podatak o belešci je poslat" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5195 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o sastanku, sastanak ne postoji" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5200 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o zadatku, zaduženje ne postoji" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5197 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o belešci, beleška ne postoji" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5262 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5267 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275 msgid "Save Calendar" msgstr "Sačuvaj kalendar" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5319 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5331 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen kalendar nije ispravan" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5340 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17105,15 +16853,15 @@ msgstr "" "Poruka prijavljuje da sadrži kalendar, ali taj kalendar nije ispravan " "iKalendar." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5381 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5508 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Stavka u kalendaru nije ispravna" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5501 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5382 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5411 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5509 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17121,11 +16869,11 @@ msgstr "" "Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili podatke " "slobodno/zauzeto." -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5425 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više stavki" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5426 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17137,24 +16885,24 @@ msgstr "" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5944 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5960 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Prihvaćeno s rezervom" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6103 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111 msgid "This meeting recurs" msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6106 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114 msgid "This task recurs" msgstr "Ovaj zadatak se ponavlja" -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6109 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117 msgid "This memo recurs" msgstr "Ova beleška se ponavlja" @@ -17307,46 +17055,46 @@ msgstr[1] "%d priložene poruke" msgstr[2] "%d priloženih poruka" msgstr[3] "Jedna priložena poruka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Poruka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Sastavite novu poruku" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 msgctxt "New" msgid "Mail Acco_unt" msgstr "Poštanski _nalog" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:260 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 msgid "Create a new mail account" msgstr "Napravite novi nalog za poštu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:265 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Fascikla za poštu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:267 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Napravite novu fasciklu za poštu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštanski nalozi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:572 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570 msgid "Mail Preferences" msgstr "Postavke pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:581 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579 msgid "Composer Preferences" msgstr "Postavke sastavljača" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:590 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588 msgid "Network Preferences" msgstr "Postavke mreže" @@ -17356,14 +17104,13 @@ msgstr "Postavke mreže" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:900 -#| msgid "None" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890 msgctxt "label" msgid "None" msgstr "Ništa" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:974 msgid "_Disable Account" msgstr "_Onemogući nalog" @@ -17676,11 +17423,11 @@ msgstr "tekućoj fascikli" msgid "All Account Search" msgstr "Pretraga svih naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710 msgid "Account Search" msgstr "Pretraga naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:970 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:972 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Odjava sa mrežnog posrednika" @@ -17790,20 +17537,20 @@ msgstr "jednom nedeljno" msgid "Once per month" msgstr "jednom mesečno" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318 msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322 msgid "Contains Value" msgstr "Sadrži vrednost" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1071 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1127 msgid "_Date header:" msgstr "Zaglavlje _datuma:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1072 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1128 msgid "Show _original header value" msgstr "Prikaži _originalnu vrednost zaglavlja" @@ -17910,38 +17657,38 @@ msgstr "_Priključci" msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Uključuje i isključuje dodatke" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:134 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 msgid "Display plain text version" msgstr "Prikaži izdanje običnog teksta" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:136 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" msgstr "Prikazuje izdanje običnog teksta poruke iz više delova ili neke druge" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 msgid "Display HTML version" msgstr "Prikaži HTML izdanje" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:144 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" msgstr "Prikazuje izdanje HTML-a poruke iz više delova ili neke druge" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46 msgid "Show HTML if present" msgstr "Prikaži HTML ako postoji" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:80 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "Pušta da Evolucija izabere najbolji deo za prikaz." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50 msgid "Show plain text if present" msgstr "Prikaži običan tekst ako postoji" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:84 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " @@ -17950,12 +17697,12 @@ msgstr "" "Prikazuje deo sa običnim tekstom, ako postoji, inače pušta da Evolucija " "izabere najbolji deo za prikaz." -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Isključivo prikazuj običan tekst" -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:89 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 #: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " @@ -18062,7 +17809,7 @@ msgstr "" "Nekoliko narednih ekrana će omogućiti Evoluciji da se poveže na vaše naloge " "el. pošte i da uveze datoteke iz drugih programa." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:259 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242 msgid "Loading accounts..." msgstr "Učitavam naloge..." @@ -18074,11 +17821,11 @@ msgstr "Oblikuj _kao..." msgid "_Other languages" msgstr "_Drugi jezici" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:324 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:328 msgid "Text Highlight" msgstr "Isticanje teksta" -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:330 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:334 msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "Isticanje sadržaja delova pošte" @@ -18999,39 +18746,39 @@ msgstr "" "Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti belešku. " "Izaberite drugi izvor." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1187 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Nema dostupnog kalendara za upisivanje" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 msgid "Create an _Appointment" msgstr "Napravi _zakazivanje" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Pravi novi događaj od izabrane poruke" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Napravi belešk_u" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Pravi novu belešku od izabrane poruke" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284 msgid "Create a _Task" msgstr "Napravi _zadatak" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Pravi novi zadatak od izabrane poruke" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1295 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Napravi _sastanak" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Pravi novi sastanak od izabrane poruke" @@ -19758,7 +19505,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s — Evolucija" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:186 +#: ../shell/main.c:184 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19793,7 +19540,7 @@ msgstr "" "Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n" "željno iščekujemo vaš doprinos!\n" -#: ../shell/main.c:210 +#: ../shell/main.c:208 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19801,13 +19548,13 @@ msgstr "" "Hvala\n" "Tim Evolucije\n" -#: ../shell/main.c:217 +#: ../shell/main.c:215 msgid "Do not tell me again" msgstr "Nemoj mi ponovo reći" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:308 +#: ../shell/main.c:306 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19815,48 +19562,48 @@ msgstr "" "Pokreće Evoluciju prikazujući određene komponente. Dostupne opcije su: " "„mail“, „calendar“, „contacts“, „tasks“ i „memos“" -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Primeni datu geometriju na glavni prozor" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Start in online mode" msgstr "Počni rad na mreži" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Ignore network availability" msgstr "Zanemari dostupnost mreže" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Počni u „ekspresnom“ režimu" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:321 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Silom ugasi Evoluciju" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Isključi učitavanje svih dodataka." -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Isključi okno za pregled pošte, kontakta i zadataka." -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "Uvozi adrese datoteka datih kao ostatak argumenata." # shell:noshell-reason title -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:332 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Zahteva kraj pokrenutog procesa Evolucije" -#: ../shell/main.c:508 ../shell/main.c:516 +#: ../shell/main.c:505 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "— Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent el. pošte" -#: ../shell/main.c:581 +#: ../shell/main.c:569 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19865,7 +19612,7 @@ msgstr "" "%s: „--online“ i „--offline“ se ne mogu koristiti zajedno.\n" " Pokrenite „%s --help“ za više podataka.\n" -#: ../shell/main.c:587 +#: ../shell/main.c:575 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21405,6 +21152,10 @@ msgstr "Praćenje sta_tusa" msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" +#: ../widgets/misc/e-source-config.c:683 ../widgets/misc/e-source-config.c:687 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + #. Translators: This is the first of a sequence of widgets: #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" #: ../widgets/misc/e-source-config.c:1285 @@ -21452,53 +21203,53 @@ msgstr "Predlozi pravopisa" msgid "Click here to go to URL" msgstr "Kliknite ovde da posetite adresu" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Umnoži mesto veze" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Umnožava vezu u spisak isečaka" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otvori vezu u pregledniku" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Otvori vezu u veb pretraživaču" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Umnoži adresu el. pošte" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444 msgid "_Copy Image" msgstr "_Umnoži sliku" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446 msgid "Copy the image to the clipboard" msgstr "Umnožite sliku u ostavu" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1426 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311 msgid "Select all text and images" msgstr "Izaberi sav tekst i slike" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1090 ../widgets/misc/e-web-view.c:1092 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1094 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977 #: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknite da pozovete %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Kliknite da sakrijete/otkrijete adrese" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1098 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknite da otvorite %s" @@ -21817,6 +21568,198 @@ msgstr "Izaberi sve" msgid "Input Methods" msgstr "Načini unosa" +#~ msgid "ID of the socket to embed in" +#~ msgstr "IB priključka za umetanje" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "utičnica" + +#~ msgid "Please enter your full name." +#~ msgstr "Unesite vaše puno ime." + +#~ msgid "Please enter your email address." +#~ msgstr "Unesite adresu el. pošte." + +#~ msgid "The email address you have entered is invalid." +#~ msgstr "Uneta adresa el. pošte nije ispravna." + +#~ msgid "Please enter your password." +#~ msgstr "Unesite vašu lozinku." + +#~ msgid "CalDAV" +#~ msgstr "KolDAV" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Gugl" + +#~ msgid "Always (SSL)" +#~ msgstr "Uvek (SSL)" + +#~ msgid "When possible (TLS)" +#~ msgstr "Kada je moguće (TLS)" + +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#~ msgid "Personal details:" +#~ msgstr "Lični podaci:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Adresa el. pošte:" + +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "Detalji:" + +#~ msgid "Server type:" +#~ msgstr "Vrsta servera:" + +#~ msgid "Server address:" +#~ msgstr "Adresa servera:" + +#~ msgid "Use encryption:" +#~ msgstr "Koristi šifrovanje:" + +#~ msgid "" +#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your " +#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the " +#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details " +#~ "as well." +#~ msgstr "" +#~ "Da koristite program za poštu potrebno je da podesite nalog. Unesite " +#~ "adresu el. pošte i lozinku da pokušamo da prepoznamo postavke. Ukoliko to " +#~ "nije moguće automatski, moraćete da dodate i podatke o serveru." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. " +#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you " +#~ "just entered but you may need to change them." +#~ msgstr "" +#~ "Žao nam je, ne možemo automatski da prepoznamo postavke. Unesite ih dole. " +#~ "Pokušali smo da sa podacima koje ste uneli započnemo podešavanje, ali " +#~ "možda će biti potrebno da ih izmenite." + +#~ msgid "You can specify more options to configure the account." +#~ msgstr "Možete da navedete još opcija za podešavanje naloga." + +#~ msgid "" +#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some " +#~ "guesses but you should check them over to make sure." +#~ msgstr "" +#~ "Sada su nam potrebne postavke za slanje pošte. Pokušali smo da pogodimo " +#~ "postavke, ali je potrebno da ih proverite." + +#~ msgid "You can specify your default settings for your account." +#~ msgstr "Možete odrediti podrazumevane postavke naloga." + +#~ msgid "" +#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and " +#~ "fetch your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Vreme je da proverimo postavke pre nego što pokušamo da se povežemo na " +#~ "server da bismo dobavili vašu poštu." + +#~ msgid "Next - Receiving mail" +#~ msgstr "Napred — Primanje pošte" + +#~ msgid "Receiving mail" +#~ msgstr "Primanje pošte" + +#~ msgid "Next - Sending mail" +#~ msgstr "Napred — Slanje pošte" + +#~ msgid "Back - Identity" +#~ msgstr "Nazad — Identitet" + +#~ msgid "Next - Receiving options" +#~ msgstr "Napred — Opcije za primanje" + +#~ msgid "Receiving options" +#~ msgstr "Opcije za primanje" + +#~ msgid "Back - Receiving mail" +#~ msgstr "Nazad — Primanje pošte" + +#~ msgid "Sending mail" +#~ msgstr "Slanje pošte" + +#~ msgid "Next - Review account" +#~ msgstr "Napred — Pregled postavki naloga" + +#~ msgid "Next - Defaults" +#~ msgstr "Napred — Podrazumevano" + +#~ msgid "Back - Receiving options" +#~ msgstr "Nazad — Opcije za primanje" + +#~ msgid "Back - Sending mail" +#~ msgstr "Nazad — Slanje pošte" + +#~ msgid "Review account" +#~ msgstr "Pregled postavki naloga" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Završetak" + +#~ msgid "Back - Sending" +#~ msgstr "Nazad — Slanje" + +#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution" +#~ msgstr "Podesite Gugl kontakte sa Evolucijom" + +#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution" +#~ msgstr "Podesite Gugl kalendar sa Evolucijom" + +#~ msgid "You may need to enable IMAP access." +#~ msgstr "Možda ćete morati da omogućite IMAP pristup." + +#~ msgid "Google account settings:" +#~ msgstr "Podešavanja Gugl naloga:" + +#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +#~ msgstr "Podesite Jahu kalendar sa Evolucijom" + +#~ msgid "" +#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form " +#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it " +#~ "is not correct." +#~ msgstr "" +#~ "Jahu kalendarima se dodeljuju imena oblika „ime_prezime“. Pokušali smo da " +#~ "formiramo ime kalendara. Potvrdite ili unesite drugo ukoliko predloženo " +#~ "nije ispravno." + +#~ msgid "Yahoo account settings:" +#~ msgstr "Podešavanja Jahu naloga:" + +#~ msgid "Yahoo Calendar name:" +#~ msgstr "Naziv Jahu kalendara:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lozinka:" + +#~ msgid "Close Tab" +#~ msgstr "Zatvori jezičak" + +#~ msgid "Account Wizard" +#~ msgstr "Čarobnjak naloga" + +#~ msgid "Evolution account assistant" +#~ msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" + +#~ msgid "Modify %s..." +#~ msgstr "Izmeni %s..." + +#~ msgid "Add a new account" +#~ msgstr "Dodajte novi nalog" + +#~ msgid "Account management" +#~ msgstr "Upravljanje nalozima" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Podešavanja" + +#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da dobijem prenos za nalog „%s“" + #~ msgid "Some features may not work properly with your current server" #~ msgstr "Neke opcije neće ispravno raditi na vašem trenutnom serveru" -- cgit