From cedc040dd6fe1443c4ea475e56a658bba458d342 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Seán de Búrca Date: Sat, 8 Aug 2009 04:20:10 -0600 Subject: Updated Irish translation --- po/ga.po | 399 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 171 insertions(+), 228 deletions(-) diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index d603da60fc..0caa9ae26a 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-07 03:05-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-07 22:21-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-08 04:17-0600\n" "Last-Translator: Seán de Búrca \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "" +msgstr "Bainfear an leabhar seoltaí seo go buan." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "_Ná sábháil" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" -msgstr "_Athmhéadaigh" +msgstr "_Athraigh méid" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "_Athainmnigh..." #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" -msgstr "_Scrios" +msgstr "Scr_ios" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Teileafón" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Address:" -msgstr "_Seoladh:" +msgstr "S_eoladh:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Anniversary:" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Cothrom _Lae:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Assistant:" -msgstr "" +msgstr "Cú_ntóir:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Birthday:" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "_Cathair:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Company:" -msgstr "_Comhlacht:" +msgstr "Co_mhlacht:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Country:" @@ -1286,11 +1286,11 @@ msgstr "_Roinn:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_File under:" -msgstr "" +msgstr "C_omhdaigh faoi:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Saor/Gnóthach:" +msgstr "S_aor/Gnóthach:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Home Page:" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "_Gairm:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Spouse:" -msgstr "_Céile:" +msgstr "Cé_ile:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_State/Province:" @@ -1323,11 +1323,11 @@ msgstr "_Stát/Cúige:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" -msgstr "_Tidéal:" +msgstr "_Teideal:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Video Chat:" -msgstr "Comhrá _Físeáin:" +msgstr "Comhrá _Físe:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Wants to receive HTML mail" @@ -1335,12 +1335,12 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Web Log:" -msgstr "" +msgstr "Loga _Gréasáin:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" -msgstr "_An Áit:" +msgstr "_Cén Áit:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Zip/Postal Code:" @@ -2092,6 +2092,11 @@ msgid "" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Níl aon mhír le taispeáint san amharc seo.\n" +"\n" +"Déchliceáil anseo chun Teagmháil nua a chruthú." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" @@ -4425,7 +4430,7 @@ msgstr "Tosaigh nuair a" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" -msgstr "_Suimigh" +msgstr "Cuir _Leis" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 @@ -4470,14 +4475,12 @@ msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Téacs réamhshocraithe d'aláraim:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 -#, fuzzy msgid "Time and date:" -msgstr "Crios ama:" +msgstr "Am agus dáta:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 -#, fuzzy msgid "Date only:" -msgstr "Dáta:" +msgstr "Dáta amháin:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #, fuzzy @@ -4505,21 +4508,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Alarms" -msgstr "Clófhoireann" +msgstr "Aláraim" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Alerts" -msgstr "Clófhoireann" +msgstr "Foláirimh" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #: ../mail/mail-config.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Date/Time Format" -msgstr "Am" +msgstr "Formáid Dáta/Ama" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #, fuzzy @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Monday" -msgstr "Luain" +msgstr "Luan" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "" @@ -4590,6 +4590,13 @@ msgid "" "Saturday\n" "Sunday" msgstr "" +"Luan\n" +"Máirt\n" +"Céadaoin\n" +"Déardaoin\n" +"Aoine\n" +"Satharn\n" +"Domhnach" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: ../mail/mail-config.glade.h:119 @@ -4605,7 +4612,7 @@ msgstr "_Dom" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Saturday" -msgstr "Sathairn" +msgstr "Sathain" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Sc_roll Month View by a week" @@ -4646,7 +4653,7 @@ msgstr "Má tá fíor, taispeáin uimhreacha na seachtainí san fhéilire." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Sunday" -msgstr "Domhnaigh" +msgstr "Domhnach" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 #, fuzzy @@ -4666,12 +4673,12 @@ msgstr "Teimpléad:" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Thursday" -msgstr "Deardaoin" +msgstr "Déardaoin" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" -msgstr "Am _Críos:" +msgstr "Cri_os ama:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Time format:" @@ -4685,7 +4692,7 @@ msgstr "Máirt" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "" +msgstr "Úsáid crios ama an chó_rais" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 @@ -5003,9 +5010,8 @@ msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 -#, fuzzy msgid "_Insert" -msgstr "Io_nsáigh" +msgstr "_Ionsáigh" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 msgid "_Options" @@ -5487,13 +5493,16 @@ msgid "" "a\n" "b" msgstr "" +"a\n" +"b" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "" "for\n" "until" -msgstr "go dtí" +msgstr "" +"go ceann\n" +"go dtí" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 msgid "Memo" @@ -5630,9 +5639,8 @@ msgstr "ceathrú" #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -#, fuzzy msgid "fifth" -msgstr "Leithead" +msgstr "cúigiú" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or @@ -5653,27 +5661,24 @@ msgstr "Dáta Eile" #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -#, fuzzy msgid "1st to 10th" -msgstr "An 10ú Leibhéal Imlíne" +msgstr "1ú go 10ú" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -#, fuzzy msgid "11th to 20th" -msgstr "Téigh go Amharcphort" +msgstr "11ú go 20ú" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -#, fuzzy msgid "21st to 31st" -msgstr "Téigh go Amharcphort" +msgstr "21ú go 31ú" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or @@ -5718,9 +5723,8 @@ msgid "Date/Time" msgstr "Dáta/Am" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Exceptions" -msgstr "Eisceachtaí" +msgstr "Eisceachtaí" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 #: ../mail/mail-config.glade.h:3 @@ -5728,9 +5732,8 @@ msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Recurrence" -msgstr "Ata&rlú" +msgstr "Atarlú" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 @@ -5761,6 +5764,9 @@ msgid "" "until\n" "forever" msgstr "" +"go ceann\n" +"go dtí\n" +"go deo" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 msgid "Send my alarms with this event" @@ -5821,7 +5827,7 @@ msgstr "Cuardach críochnaithe." #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Priority:" -msgstr "Tosaíocht:" +msgstr "_Tosaíocht:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" @@ -5837,9 +5843,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 #: ../composer/e-composer-actions.c:371 -#, fuzzy msgid "_Send Options" -msgstr "&Roghanna Seolta..." +msgstr "_Seol Roghanna" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 msgid "_Task" @@ -5859,9 +5864,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Organi_zer:" -msgstr "Eagraí:" +msgstr "Ea_graí:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 #, fuzzy @@ -5882,7 +5886,6 @@ msgid "Categor_ies..." msgstr "Catagó_irí..." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "D_ue date:" msgstr "_Spriocdháta:" @@ -5907,7 +5910,7 @@ msgstr[4] "%d lá" msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d seachtain" -msgstr[1] "%d sheachtain" +msgstr[1] "%d seachtain" msgstr[2] "%d sheachtain" msgstr[3] "%d seachtain" msgstr[4] "%d seachtain" @@ -5964,7 +5967,7 @@ msgstr "ag deireadh seisiúin" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 #, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "%s ar %s" +msgstr "%s ag %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates @@ -5974,35 +5977,30 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "Roghnaíodh cineál anaithnid cuntais" #: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -#, fuzzy msgid "I_mport" -msgstr "Iompórtáil" +msgstr "Io_mpórtáil" #: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -#, fuzzy msgid "Select a Calendar" msgstr "Roghnaigh Féilire" #: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -#, fuzzy msgid "Select a Task List" msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" #: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -#, fuzzy msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "Iompórtáil go bhFéilire" +msgstr "Io_mpórtáil go Féilire" #: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -#, fuzzy msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Iompórtáil go dTascanna" +msgstr "Io_mpórtáil go Tascanna" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "Cáipéis le hoscailt." +msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 @@ -6074,7 +6072,6 @@ msgstr "Críochnaithe" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Not Started" msgstr "Gan Tosú" @@ -6114,7 +6111,6 @@ msgstr "Dáta Deiridh" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#, fuzzy msgid "Last modified" msgstr "Athraithe" @@ -6180,34 +6176,31 @@ msgid "Assigned" msgstr "Sannta" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 -#, fuzzy msgid "* No Summary *" -msgstr "Gan achoimhre" +msgstr "* Gan Achoimre *" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Eagraí" +msgstr "Eagraí: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Organizer: %s" -msgstr "Eagraí" +msgstr "Eagraí: %s" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -#, fuzzy msgid "Start: " -msgstr "Tús" +msgstr "Tosaigh:" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -#, fuzzy msgid "Due: " -msgstr "Spriocdháta" +msgstr "Spriocdháta:" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 msgid "Undefined" @@ -6260,13 +6253,12 @@ msgstr "100%" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Scrios réid" +msgstr "Réada roghnaithe á scriosadh" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 -#, fuzzy msgid "Updating objects" -msgstr "Gach Rud" +msgstr "Réada á nuashonrú" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 @@ -6315,34 +6307,28 @@ msgstr "_Sann Tasc" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatáin?" +msgstr "Cuir ar _Aghaidh mar iCalendar" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -#, fuzzy msgid "_Mark as Complete" -msgstr "&Marcáil \"Críochnaithe\"" +msgstr "_Marcáil mar Críochnaithe" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -#, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar léite" +msgstr "_Marcáil Tascanna Roghnaithe mar Críochnaithe" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -#, fuzzy msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "&Marcáil \"Neamhchríochnaithe\"" +msgstr "_Marcáil mar Gan Chríochnú" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -#, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar léite" +msgstr "_Marcáil Tascanna Roghnaithe mar Gan Chríochnú" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -#, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Scrios na Tascanna Roghnaithe" +msgstr "_Scrios Tascanna Roghnaithe" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 @@ -6359,9 +6345,8 @@ msgid "Complete" msgstr "Críochnaithe" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -#, fuzzy msgid "Completion date" -msgstr "Breithlá" +msgstr "Le críochnú" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due date" @@ -6389,14 +6374,12 @@ msgid "Status" msgstr "Stádas" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -#, fuzzy msgid "Moving items" -msgstr "Míreanna Speisialta" +msgstr "Míreanna á mbogadh" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -#, fuzzy msgid "Copying items" -msgstr "Míreanna Speisialta" +msgstr "Míreanna á gcóipeáil" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 msgid "New _Appointment..." @@ -6591,9 +6574,9 @@ msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Week %d" -msgstr "Seachtain" +msgstr "Seachtain %d" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 #, fuzzy @@ -9545,9 +9528,8 @@ msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:357 -#, fuzzy msgid "Save as _Draft" -msgstr "Sábháil mar dréacht" +msgstr "Sábháil mar _Dréacht" #: ../composer/e-composer-actions.c:359 msgid "Save as draft" @@ -9638,36 +9620,32 @@ msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:452 -#, fuzzy msgid "_Bcc Field" -msgstr "Cuir leis an réimse 'Bcc'" +msgstr "Réimse _Bcc" #: ../composer/e-composer-actions.c:454 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:460 -#, fuzzy msgid "_Cc Field" -msgstr "Cuir leis an réimse 'Cc'" +msgstr "Réimse _Cc" #: ../composer/e-composer-actions.c:462 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:468 -#, fuzzy msgid "_From Field" -msgstr "cuir an réimse \"Ó\" in eagar\"" +msgstr "_Réimse Ó" #: ../composer/e-composer-actions.c:470 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "" #: ../composer/e-composer-actions.c:476 -#, fuzzy msgid "_Reply-To Field" -msgstr "cuir an réimse \"Reply-To\" in eagar" +msgstr "Réimse _Freagra-Chuig" #: ../composer/e-composer-actions.c:478 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" @@ -9678,14 +9656,12 @@ msgid "Save Draft" msgstr "Sábháil Dréacht" #: ../composer/e-composer-header.c:120 -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "_Taispeáin:" +msgstr "Taispeáin" #: ../composer/e-composer-header.c:123 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "_Folaigh" +msgstr "Folaigh" #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 #, fuzzy @@ -9718,7 +9694,7 @@ msgstr "_Freagra-Chuig:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:959 msgid "_To:" -msgstr "_Chuig:" +msgstr "C_huig:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:965 msgid "_Cc:" @@ -9726,7 +9702,7 @@ msgstr "_Cc:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" #: ../composer/e-composer-header-table.c:971 msgid "_Bcc:" @@ -9734,7 +9710,7 @@ msgstr "_Bcc:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "BCC" -msgstr "" +msgstr "BCC" #: ../composer/e-composer-header-table.c:976 #, fuzzy @@ -9770,9 +9746,8 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Cliceáil anseo chun fabht a roghnú de réir a uimhir" #: ../composer/e-composer-private.c:208 -#, fuzzy msgid "Save draft" -msgstr "Sábháil Dréacht" +msgstr "Sábháil dréacht" #: ../composer/e-msg-composer.c:807 msgid "" @@ -9944,9 +9919,8 @@ msgid "_Recover" msgstr "Earráid - ní féidir leis an gclár teacht chuige féin" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Save Draft" -msgstr "Sábháil Dréacht" +msgstr "_Sábháil Dréacht" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Mail and Calendar" @@ -9987,7 +9961,7 @@ msgstr "Inné" #: ../e-util/e-datetime-format.c:205 #, c-format msgid "%d days from now" -msgstr "" +msgstr "%d lá as seo" #: ../e-util/e-datetime-format.c:207 #, c-format @@ -9996,9 +9970,8 @@ msgstr "%d lá ó shin" #: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 #: ../e-util/e-datetime-format.c:300 -#, fuzzy msgid "Use locale default" -msgstr "Úsáid _Réamhshocrú" +msgstr "Úsáid réamhshocrú an logchaighdeáin" #: ../e-util/e-datetime-format.c:495 msgid "Format:" @@ -10017,9 +9990,8 @@ msgid "Evolution Information" msgstr "Eolas Evolution" #: ../e-util/e-error.c:120 -#, fuzzy msgid "Evolution Query" -msgstr "Freastalaí na nIarratas" +msgstr "Iarratas Evolution" #. setup a dummy error #: ../e-util/e-error.c:448 @@ -11245,30 +11217,34 @@ msgstr "Cuardaigh i ngach bileog" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:174 -#, fuzzy msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Ciúáil teachtaireachtaí &gan léamh" -msgstr[1] "(Scéal gan tideál)" +msgstr[0] "Teachtaireachtaí gan léamh:" +msgstr[1] "Teachtaireachtaí gan léamh:" +msgstr[2] "Teachtaireachtaí gan léamh:" +msgstr[3] "Teachtaireachtaí gan léamh:" +msgstr[4] "Teachtaireachtaí gan léamh:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:178 -#, fuzzy msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Líon na dTeachtaireachtaí" -msgstr[1] "Ag bogadh scéaltaí" +msgstr[0] "Teachtaireachtaí iomlán:" +msgstr[1] "Teachtaireachtaí iomlán:" +msgstr[2] "Teachtaireachtaí iomlán:" +msgstr[3] "Teachtaireachtaí iomlán:" +msgstr[4] "Teachtaireachtaí iomlán:" #: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Líon na dTeachtaireachtaí" +msgstr "Úsáid cuóta (%s):" #: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quota usage" -msgstr "Líon na dTeachtaireachtaí" +msgstr "Úsáid cuóta" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 @@ -11285,9 +11261,8 @@ msgid "Folder Properties" msgstr "Airíonna Fillteáin" #: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "Cliceáil anseo chun fillteán a roghnú" +msgstr "" #: ../mail/em-folder-selector.c:249 msgid "C_reate" @@ -11416,7 +11391,7 @@ msgstr "_Bog..." #: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Re_fresh" -msgstr "_Athnuaigh" +msgstr "Athn_uaigh" #: ../mail/em-folder-tree.c:2124 #, fuzzy @@ -11428,14 +11403,13 @@ msgid "_Empty Trash" msgstr "_Folmhaigh Bruscar" #: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -#, fuzzy msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú." +msgstr "Fillteán Cuardaigh Gan _Léamh" #: ../mail/em-folder-utils.c:99 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' á chóipeáil go `%s'" #: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 #: ../mail/em-folder-view.c:1201 @@ -11450,9 +11424,9 @@ msgstr "_Cóipeáil" #: ../mail/em-folder-utils.c:537 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Ag cruthú na comhadlainne %1" +msgstr "Fillteán `%s' á chruthú" #: ../mail/em-folder-utils.c:695 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 @@ -11486,48 +11460,40 @@ msgid "U_ndelete" msgstr "_Díscrios" #: ../mail/em-folder-view.c:1342 -#, fuzzy msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Bog go fillteán" +msgstr "_Bog go Fillteán..." #: ../mail/em-folder-view.c:1343 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Cóipeáil go Fillteán..." #: ../mail/em-folder-view.c:1346 -#, fuzzy msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Marcáil mar léite" +msgstr "Marcá_il mar Léite" #: ../mail/em-folder-view.c:1347 -#, fuzzy msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Marcáil \"Neamhléite\"" +msgstr "Marcáil mar _Gan Léamh" #: ../mail/em-folder-view.c:1348 -#, fuzzy msgid "Mark as _Important" -msgstr "Marcáil \"Neamhléite\"" +msgstr "Marcáil mar _Tábhachtach" #: ../mail/em-folder-view.c:1349 -#, fuzzy msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Marcáil \"Freagartha\"" +msgstr "Marcáil mar Gan _Tábhacht" #: ../mail/em-folder-view.c:1350 -#, fuzzy msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" +msgstr "Marcáil mar _Dramhphost" #: ../mail/em-folder-view.c:1351 -#, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar phost ceart" +msgstr "Marcáil mar _Phost Ceart" #: ../mail/em-folder-view.c:1352 -#, fuzzy msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Roghchlár aníos le haghaidh réad líníochta" +msgstr "Marcáil le hAghaidh _Leanúna..." #: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "_Label" @@ -11693,7 +11659,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 msgid "Unencrypted" -msgstr "Neamhchriptithe" +msgstr "Gan chriptiú" #: ../mail/em-format-html-display.c:571 msgid "" @@ -11702,9 +11668,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 -#, fuzzy msgid "Encrypted, weak" -msgstr "&Criptithe &amháin" +msgstr "Criptithe, lag" #: ../mail/em-format-html-display.c:572 msgid "" @@ -11724,11 +11689,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 -#, fuzzy msgid "Encrypted, strong" -msgstr "" -"K" +msgstr "Criptithe, láidir" #: ../mail/em-format-html-display.c:574 msgid "" @@ -11739,7 +11701,7 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" -msgstr "_Feach Teastas" +msgstr "_Amharc ar Theastas" #: ../mail/em-format-html-display.c:690 #, fuzzy @@ -11759,7 +11721,7 @@ msgstr "thar téarma" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" #: ../mail/em-format-html-display.c:992 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "roimh" #: ../mail/em-format-html-display.c:1071 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 @@ -11846,11 +11808,11 @@ msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:1240 msgid "Formatting message" -msgstr "Teachtaireacht á fhormáidiú" +msgstr "Teachtaireacht á formáidiú" #: ../mail/em-format-html.c:1414 msgid "Formatting Message..." -msgstr "Teachtaireacht á Fhormáidiú..." +msgstr "Teachtaireacht á Formáidiú..." #: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 #: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 @@ -11868,7 +11830,7 @@ msgstr "Bcc" #: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 msgid "Mailer" -msgstr "Postóir" +msgstr "Seoltóir Ríomhphoist" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. @@ -12018,9 +11980,8 @@ msgid "No Junk plugin available" msgstr "Níl eolas faoi bhreiseáin ar fáil" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -#, fuzzy msgid "Date header:" -msgstr "Ceanntásc Tábla" +msgstr "Ceanntásc dáta:" #. green #: ../mail/em-migrate.c:961 @@ -12123,7 +12084,7 @@ msgstr "Socraigh mar _Chúlra" #: ../mail/em-popup.c:497 msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Freagra chuig an seoltóir" +msgstr "_Freagair chuig an seoltóir" #: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Reply to _List" @@ -12180,11 +12141,11 @@ msgstr "teachtaireacht" #: ../mail/em-utils.c:652 msgid "Save Message..." -msgstr "Sábháil Scéal...." +msgstr "Sábháil Teachtaireacht..." #: ../mail/em-utils.c:702 msgid "Add address" -msgstr "Suimigh seoladh" +msgstr "Cuir seoladh leis" #. Drop filename for messages from a mailbox #: ../mail/em-utils.c:1223 @@ -13277,24 +13238,22 @@ msgid "New Mail Message" msgstr "Teachtaireacht Phoist Nua" #: ../mail/mail-component.c:953 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Mail Message" -msgstr "_Teachtaireacht Phoist" +msgstr "Teachtaireacht _Phoist" #: ../mail/mail-component.c:954 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Cruthaigh scéal phost nua" +msgstr "Cum teachtaireacht phoist nua" #: ../mail/mail-component.c:960 msgid "New Mail Folder" msgstr "Fillteán Poist Nua" #: ../mail/mail-component.c:961 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" -msgstr "Fillteán Poist Nua" +msgstr "_Fillteán Poist" #: ../mail/mail-component.c:962 msgid "Create a new mail folder" @@ -13342,9 +13301,8 @@ msgid "Authentication" msgstr "Fíordheimhniú" #: ../mail/mail-config.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Composing Messages" -msgstr "Clófhoireann" +msgstr "Cumadh Teachtaireachtaí" #: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Configuration" @@ -13364,9 +13322,8 @@ msgid "Displayed Message _Headers" msgstr "Clófhoireann" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Labels" -msgstr "Clófhoireann" +msgstr "Lipéid" #: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Loading Images" @@ -13390,7 +13347,7 @@ msgstr "Clófhoireann" #: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" -msgstr "Eolas " +msgstr "Eolas Roghnach" #: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Options" @@ -13440,7 +13397,7 @@ msgstr "Clófhoireann" #: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Account Management" -msgstr "Bainisteoireacht Chuntas" +msgstr "Bainistíocht Cuntas" #: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add Ne_w Signature..." @@ -15129,14 +15086,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/message-list.c:4303 -#, fuzzy msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" +msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." #: ../mail/message-list.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Due By" -msgstr "&Grúpáil De Réir" +msgstr "Spriocdháta" #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" @@ -15193,7 +15148,7 @@ msgstr "Mar eolas duit" #: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" -msgstr "Cuir Ar Aghaidh" +msgstr "Cuir ar Aghaidh" #: ../mail/message-tag-followup.c:59 #, fuzzy @@ -15848,9 +15803,8 @@ msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: ../plugins/default-source/default-source.c:80 -#, fuzzy msgid "Mark as _default address book" -msgstr "san fhillteán &réamhshocraithe íosluchtaithe" +msgstr "Marcáil mar leabhar seoltaí _réamhshocraithe" #: ../plugins/default-source/default-source.c:101 #, fuzzy @@ -18814,9 +18768,8 @@ msgid "Mark All Read" msgstr "Marcáil mar léite" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Marcáil an t-alt roghnaithe mar léite" +msgstr "Marcáil _Teachtaireachtaí mar Léite" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 #, fuzzy @@ -18873,9 +18826,8 @@ msgstr "Breiseán" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Téacs Amháin" +msgstr "Mód Gnáth-Théacs" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 #, fuzzy @@ -18930,9 +18882,8 @@ msgstr "" #. Address book #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 -#, fuzzy msgid "_Address Book" -msgstr "Leabhar Seoltaí" +msgstr "_Leabhar Seoltaí" #. Appointments #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 @@ -19316,14 +19267,12 @@ msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Formáid RDF (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 -#, fuzzy msgid "_Format:" -msgstr "Formáid" +msgstr "_Formáid:" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 -#, fuzzy msgid "Select destination file" -msgstr "Roghnaigh Comhad Téama" +msgstr "Roghnaigh sprioc-chomhad" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 #, fuzzy @@ -19331,38 +19280,32 @@ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Select One Source" -msgstr "Roghnaigh Bunachar Sonraí Foinseach" +msgstr "Roghnaigh Foinse Amháin" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "Ná Tai&speáin ach an Fráma Seo" +msgstr "Taispeáin an Féilire Seo A_mháin" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "[Iontráil é seo i mo thascliosta]" +msgstr "Taispeáin an Liosta Meamram Seo A_mháin" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Show _only this Task List" -msgstr "[Iontráil é seo i mo thascliosta]" +msgstr "Taispeáin an Liosta Tascanna Seo A_mháin" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." msgstr "" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Setup Assistant" -msgstr "Cúntóir" +msgstr "Cúntóir Socraithe" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 -#, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Name=Qt Assistant" +msgstr "Cúntóir Socraithe Evolution" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 msgid "Welcome" @@ -21012,7 +20955,7 @@ msgstr "_Nua" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 msgid "_Rename" -msgstr "_Athainmnigh" +msgstr "Athain_mnigh" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 msgid "_Save Contact as VCard..." @@ -22519,11 +22462,11 @@ msgstr "_Ceangail" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" +msgstr[0] "Sábháil Iatáin" +msgstr[1] "Sábháil Iatán" +msgstr[2] "Sábháil Iatáin" +msgstr[3] "Sábháil Iatáin" +msgstr[4] "Sábháil Iatáin" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 msgid "S_ave All" @@ -22531,7 +22474,7 @@ msgstr "Sábháil G_ach Rud" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "" +msgstr "Cuir _Iatán Leis..." #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 #, c-format @@ -22598,14 +22541,14 @@ msgstr "Y2" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 msgid "Minimum width" -msgstr "" +msgstr "Leithead íosta" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 msgid "Minimum Width" -msgstr "" +msgstr "Leithead Íosta" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 msgid "Spacing" @@ -22818,7 +22761,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 msgid "Sync with:" -msgstr "" +msgstr "Sioncronaigh le:" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 msgid "Sync Private Records:" @@ -22904,7 +22847,7 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 msgid "Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "Mód Roghnaithe" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Cursor Mode" -- cgit