From d5258efe7aed378df171fecc3055b065e1403c0e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ilkka Tuohela Date: Thu, 14 Aug 2008 13:46:59 +0000 Subject: Updated Finnish translation svn path=/trunk/; revision=35990 --- po/fi.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 69 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 8a6c6e94ad..e3dcae0df4 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-13 15:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 16:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-13 15:30+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -344,8 +344,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" -"\"{0}\" on vain luettavissa oleva osoitekirja eikä sitä voi muokata. " -"Valitse yhteystietonäkymän sivupalkista toinen osoitekirja." +"\"{0}\" on vain luettavissa oleva osoitekirja eikä sitä voi muokata. Valitse " +"yhteystietonäkymän sivupalkista toinen osoitekirja." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" @@ -395,10 +395,10 @@ msgid "" "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " "Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." msgstr "" -"Voit tällä hetkellä käyttää vain GroupWisen järjestelmäosoitekirjaa Evolutionista. " -"Käytä jotain toista GroupWise-asiakasta kerran, jotta saat GroupWisen " -"\"Toistuvat yhteystiedot\"- ja \"Henkilökohtaiset yhteystiedot\"-kansiot " -"käyttöösi." +"Voit tällä hetkellä käyttää vain GroupWisen järjestelmäosoitekirjaa " +"Evolutionista. Käytä jotain toista GroupWise-asiakasta kerran, jotta saat " +"GroupWisen \"Toistuvat yhteystiedot\"- ja \"Henkilökohtaiset yhteystiedot\"-" +"kansiot käyttöösi." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" @@ -520,7 +520,8 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen poistamiseen tästä osoitekirjasta." +msgstr "" +"Oikeutesi eivät riitä yhteystietojen poistamiseen tästä osoitekirjasta." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" @@ -1246,6 +1247,7 @@ msgstr "kortteja" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:328 msgid "minutes" msgstr "minuutti" @@ -4633,6 +4635,7 @@ msgstr[1] "minuuttia" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:716 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "tunti" @@ -5287,6 +5290,7 @@ msgstr "Poista vanhemmat tapahtumat kuin" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "päivä" @@ -5721,10 +5725,7 @@ msgstr "ylimääräistä kertaa joka" msgid "hour(s)" msgstr "tunti(a)" -#. Translators: This is the second half of the sentence "Update -#. * every NNN minute(s)", where NNN is a spin button widget. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:247 msgid "minute(s)" msgstr "minuutti(a)" @@ -11395,6 +11396,7 @@ msgstr "määrittelemäsi aika" #: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 msgid "weeks" msgstr "viikkoa" @@ -12948,8 +12950,8 @@ msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" -"Määrittää kuinka usein paikalliset muutokset synkronoidaan postipalvelimelle. " -"Aikavälin täytyy olla vähintään 30 sekuntia." +"Määrittää kuinka usein paikalliset muutokset synkronoidaan " +"postipalvelimelle. Aikavälin täytyy olla vähintään 30 sekuntia." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Custom headers to use while checking for junk." @@ -13186,8 +13188,8 @@ msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" -"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo muuttuu, jos " -"käyttäjä muuttaa ikkunan korkeutta." +"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo muuttuu, " +"jos käyttäjä muuttaa ikkunan korkeutta." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" @@ -13197,18 +13199,18 @@ msgid "" "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " "detail." msgstr "" -"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. Arvo muuttuu, " -"jos käyttäjä suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, että evolution ei " -"käytä tätä arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole suurennettavissa. Avain on " -"olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia." +"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. Arvo " +"muuttuu, jos käyttäjä suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, että " +"evolution ei käytä tätä arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole " +"suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, jos " -"käyttäjä muuttaa ikkunan leveyttä." +"\"Lähetä ja vastaanota sähköpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, " +"jos käyttäjä muuttaa ikkunan leveyttä." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." @@ -13544,8 +13546,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), \"1\" (varoitukset) " -"tai \"2\" (vianetsintäviestit)." +"Tällä asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitä), \"1" +"\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintäviestit)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -13570,8 +13572,9 @@ msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"Tämä avain luetaan kerran, ja nollataan arvoksi \"epätosi\" lukemisen jälkeen. " -"Tämä peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun kansiolta." +"Tämä avain luetaan kerran, ja nollataan arvoksi \"epätosi\" lukemisen " +"jälkeen. Tämä peruu sähköpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun " +"kansiolta." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -13650,8 +13653,9 @@ msgstr "Oletustilin UID-merkkijono." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Väärinkirjoitettujen sanojen alleviivauksen väri käytettäessä " -"kirjoituksen aikaista oikolukua." +msgstr "" +"Väärinkirjoitettujen sanojen alleviivauksen väri käytettäessä kirjoituksen " +"aikaista oikolukua." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" @@ -14353,7 +14357,8 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "Valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostn roskapostiotsake löydetään." +msgstr "" +"Valitsin ohitetaan, jos täsmäävä oma sähköpostn roskapostiotsake löydetään." #: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Or_ganization:" @@ -14539,6 +14544,7 @@ msgstr "Käytä _tunnistautumista" #: ../mail/mail-config.glade.h:156 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:678 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 msgid "User_name:" msgstr "Käyttäjät_unnus:" @@ -15095,8 +15101,8 @@ msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" msgstr "" -"Vastaanoton kuittausta pyydettiin viestille \"{1}\". Lähetetäänkö " -"kuittaus osoitteeseen {0}?" +"Vastaanoton kuittausta pyydettiin viestille \"{1}\". Lähetetäänkö kuittaus " +"osoitteeseen {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" @@ -15142,8 +15148,7 @@ msgstr "" msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kansiosta \"%{0}\"?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kansiosta \"%{0}\"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" @@ -15224,8 +15229,8 @@ msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi " -"käyttää tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin." +"Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi käyttää " +"tätä lähdettä ennen kuin voit hyväksyä lisenssin." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -16253,6 +16258,7 @@ msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:271 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:671 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:301 msgid "Use _SSL" msgstr "Käytä _SSLää" @@ -16275,6 +16281,7 @@ msgstr "Tarjoaa paikallisten kalenterien perustoiminnot." #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:320 msgid "Re_fresh:" msgstr "Vi_rkistä:" @@ -17140,7 +17147,9 @@ msgstr "\"Poissa konttorilta\"-tilaa ei voi päivittää." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "Evolution vaatii uudelleenkäynnistyksen tilatun käyttäjän postilaatikon lataamiseksi" +msgstr "" +"Evolution vaatii uudelleenkäynnistyksen tilatun käyttäjän postilaatikon " +"lataamiseksi" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 msgid "Exchange Account is offline." @@ -17429,8 +17438,8 @@ msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" -"Evolution ei voinut luoda väliaikaistiedostoa viestin tallentamiseksi. " -"Yritä myöhemmin uudestaan." +"Evolution ei voinut luoda väliaikaistiedostoa viestin tallentamiseksi. Yritä " +"myöhemmin uudestaan." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 msgid "" @@ -17539,21 +17548,11 @@ msgstr "_Kalenteri:" msgid "Retrieve _list" msgstr "Nouda _luettelo" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:198 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:268 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300 msgid "Server" msgstr "Palvelin" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:208 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#. Translators: This is the first half of the sentence "Update -#. * every NNN minute(s)", where NNN is a spin button widget. -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:233 -msgid "Update every" -msgstr "Päivitetään joka" - #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." msgstr "Google-kalenterin ja yhteystietojen liitännäinen." @@ -17702,7 +17701,8 @@ msgstr "Tälle käyttäjälle on jo annettu välipalvelinasetukset." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Välipalvelinoikeuksien määrittely vaatii kelvollisen käyttäjätunnuksen." +msgstr "" +"Välipalvelinoikeuksien määrittely vaatii kelvollisen käyttäjätunnuksen." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." @@ -19825,7 +19825,8 @@ msgstr "Ikkunan oletusleveys" msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"Määrittää välipalvelinasetukset avattaessa HTTP- tai HTTPS-yhteyksiä verkkoon." +"Määrittää välipalvelinasetukset avattaessa HTTP- tai HTTPS-yhteyksiä " +"verkkoon." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "HTTP proxy host name" @@ -19854,10 +19855,10 @@ msgid "" "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " "gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" -"Jos tosi, vaativat yhteyden välipalvelimelle tunnistautumisen. Käyttäjätunnus " -"otetaan avaimesta \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" " -"ja salasana haetaan joko gnome-keyring -avainrenkaasta tai tiedostosta " -"~/.gnome2_private/Evolution." +"Jos tosi, vaativat yhteyden välipalvelimelle tunnistautumisen. " +"Käyttäjätunnus otetaan avaimesta \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" ja salasana haetaan joko gnome-keyring -avainrenkaasta " +"tai tiedostosta ~/.gnome2_private/Evolution." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "Last upgraded configuration version" @@ -19907,8 +19908,8 @@ msgid "" msgstr "" "Valitse välipalvelimen asetustila. Tuetut arvot ovat 0, 1, 2, ja 3, jotka " "tarkoittavat arvoja \"käytä järjestelmän asetuksia\", \"ei välipalvelinta\", " -"\"aseta välipalvelin käsin\" ja \"käytä automaattimäärittelyn URL:issa annettua " -"määrittelyä\"." +"\"aseta välipalvelin käsin\" ja \"käytä automaattimäärittelyn URL:issa " +"annettua määrittelyä\"." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Sidebar is visible" @@ -19975,24 +19976,24 @@ msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" määriteltyä välipalvelinta." +"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/" +"network_config/http_host\" määriteltyä välipalvelinta." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" määriteltyä välipalvelinta." +"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/" +"network_config/secure_host\" määriteltyä välipalvelinta." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" määriteltyä välipalvelinta." +"Portti, jonka kautta käytetään avaimessa \"/apps/evolution/shell/" +"network_config/socks_host\" määriteltyä välipalvelinta." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "" @@ -23672,6 +23673,12 @@ msgstr "IM-konteksti" msgid "Handle Popup" msgstr "Kahvan ponnahdusikkuna" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#~ msgid "Update every" +#~ msgstr "Päivitetään joka" + #~ msgid "Migrating `%s':" #~ msgstr "Siirretään \"%s\"" -- cgit