From d56b26ea3a61a3caa125f844f6859b9180a137d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Maxim V. Dziumanenko" Date: Wed, 31 Mar 2010 10:54:39 +0300 Subject: Updated Ukrainian translation --- po/uk.po | 36980 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 17596 insertions(+), 19384 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 5137da5753..347aa310d6 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,333 +4,22 @@ # Maxim Dziumanenko , 2002-2008 # Andrew V. Samoilov , 2002 # Maxim Dubovoy , 2003 -# # wanderlust , 2009. -#: ../shell/main.c:633 +#: ../shell/main.c:479 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-09 17:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-06 20:20+0300\n" -"Last-Translator: wanderlust \n" -"Language-Team: ukrainian >\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-28 00:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-27 20:20+0300\n" +"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 -msgid "evolution address book" -msgstr "адресна книга evolution" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "Створити контакт" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "Створити список контактів" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "у поточній теці адресної книги %s є %d картка" -msgstr[1] "у поточній теці адресної книги %s є %d картки" -msgstr[2] "у поточній теці адресної книги %s є %d карток" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Відкрити" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Список контактів:" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Контакт:" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "міні-картка Evolutuion" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -msgid "It has alarms." -msgstr "Має сигнали." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Має повтори." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:274 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Це - зібрання." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Подія календаря: Зведення %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:282 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Подія календаря: Не має зведення." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:302 -msgid "calendar view event" -msgstr "подія огляду календаря" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:530 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Перехоплювати фокус" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Створити зустріч" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Створити щоденну подію" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Створити засідання" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Перейти до сьогоднішнього дня" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Перейти до дати" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "таблиця для перегляду та вибору поточного діапазону часу" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Має %d подію." -msgstr[1] "Має %d події." -msgstr[2] "Має %d події." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Не має подій." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Перегляд робочого тижня: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Перегляд дня: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "вікно календаря для перегляду робочого тижня" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "вікно календаря для перегляду одного чи більше днів" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:772 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:775 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:372 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:777 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:782 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:796 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:803 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:809 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:811 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:801 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:386 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Календар GNOME" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "панель пошуку" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "панель пошуку календаря Evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Кнопка переходу" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Натисніть тут, щоб знайти більше подій." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Перегляд місяця: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Перегляд тижня: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "вікно календаря для огляду місяця" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "вікно календаря одного чи більше тижнів" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "контекстне вікно" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "створити контекстне вікно" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 -msgid "edit" -msgstr "правка" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "почати редагування комірки" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 -msgid "toggle" -msgstr "перемикнути" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 -msgid "toggle the cell" -msgstr "перемикнути комірку" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "розширити" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "розширити рядок у ETree, що містить цю комірку " - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "згорнути" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "згорнути рядок у ETree, що містить цю комірку" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 -msgid "Table Cell" -msgstr "Комірка таблиці" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:579 -msgid "click to add" -msgstr "натисніть, щоб додати" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 -msgid "click" -msgstr "натисніть" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "сортування" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %d %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Календар: з %s до %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "елемент календаря Evolution" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Комбо кнопка" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Активувати типові параметри" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Випадаюче меню" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -397,52 +86,43 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Видалити адресну книгу '{0}'?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "Error loading address book." -msgstr "Помилка при завантаженні адресної книги." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Помилка при збереженні {0} у {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Не вдається пройти автентифікацію на сервері LDAP." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1745 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Не вдається видалити контакт" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Створення адресної книги GroupWise:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Відповідь сервера не містить підтримуваної схеми інформації." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "Версія сервера" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з цією версією сервера" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Компонент адресної книги Evolution несподівано завершився." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Вибране вами зображення надто велике. Змінювати його масштаб перед " "збереженням?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -452,15 +132,15 @@ msgstr "" "цю функціональність, або він може бути неправильно налаштований. Спитайте у " "вашого системного адміністратора які бази пошуку підтримуються." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Ця адресна книга не може бути відкрита." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Цей сервер адресної книги не містить підтримуваних баз пошуку." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -468,31 +148,31 @@ msgstr "" "Можливо, цей сервер адресної книги недосяжний, або неправильно вказана назва " "сервера, або ж мережне з'єднання вимкнено." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Ця адресна книга буде остаточно видалена." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Цей сервер не підтримує схему інформації LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open address book" msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "Не вдається виконати пошук." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Не вдається зберегти {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Зберегти зміни?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -500,7 +180,7 @@ msgstr "" "Ви намагаєтесь перемістити контакт з однієї адресної книги у іншу, але його " "неможливо видалити з джерела. Зберегти копію контакту?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -510,23954 +190,22486 @@ msgstr "" "проблем при використанні Evolution. Рекомендується оновити сервер до версії, " "яка підтримується." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Недостатньо прав для видалення контактів з цієї адресної книги." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Цей контакт містить незбережені зміни. Зберегти зміни?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ваші контакти для {0} не будуть доступні до перезапуску Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Додати" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "_Discard" msgstr "_Відкинути" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Do not save" msgstr "_Не зберігати" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Resize" msgstr "З_мінити размір" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Use as it is" msgstr "_Використовувати як є" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:591 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Типова адреса синхронізації:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1615 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 msgid "Could not load address book" msgstr "Не вдається завантажити адресну книгу" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1692 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1695 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Не вдається зчитати блок адреса програми \"Пілот\"" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Автодоповнення" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "К_онтакти" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 +msgid "Anniversary" +msgstr "Річниця" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Сертифікати" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119 +#: ../shell/main.c:112 +msgid "Birthday" +msgstr "День народження" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Тут налаштовується автодоповнення" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ка_тегорії..." -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:583 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "Calendar:" +msgstr "Календар:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Адресна книга Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Розкривна адреса адресної книги Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Редактор контактів" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Компонент перегляду адреси адресної книги Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823 +msgid "Email" +msgstr "Ел.пошта" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Компонент перегляду картки адресної книги Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Вільний/зайнятий:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Компонент адресної книги Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Повне _ім'я..." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +msgid "Home" +msgstr "Дім" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Керуючий елемент налаштовування теки Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Home Page:" +msgstr "Домашня сторінка:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Тут можна керувати вашими сертифікатами S/Mime" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:475 -#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:192 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:194 ../mail/em-migrate.c:2891 -#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1517 -msgid "On This Computer" -msgstr "На цьому комп'ютері" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Миттєві повідомлення" -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На серверах LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "Job" +msgstr "Робота" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:190 ../calendar/gui/memos-component.c:194 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:187 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Personal" -msgstr "Особисте" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Поштова адреса" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Контакт" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Створити новий контакт" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "Пр_ізвисько:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "_Список контактів" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Створити новий список контактів" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +msgid "Other" +msgstr "Інша" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1247 -msgid "New Address Book" -msgstr "Нова адресна книга" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +msgid "Personal Information" +msgstr "Особиста інформація" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Адреса _книга" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Створити нову адресну книгу" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Відеочат:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Помилка оновлення параметрів та тек адресної книги." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Web-адреса" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з сервером " -"LDAP лише, якщо він підтримує SSL." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Web Log:" +msgstr "Веб-журнал:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з сервером " -"LDAP лише, якщо він підтримує TLS." +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 +msgid "Work" +msgstr "Робота" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Вибір цього параметру означатиме, що ваш сервер не підтримує ані SSL, ані " -"TLS. Це означає що ваше з'єднання не буде безпечним, та буде уразливим до " -"атак." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адреса:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "База" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Річниця:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Помічник:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:649 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Скопіювати _книгу локально для автономної роботи" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_День народження:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:761 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Порт на сервері LDAP, з яким Evolution буде намагатися з'єднатися. Існує " -"список стандартних портів. Запитайте вашого системного адміністратора який " -"порт слід вказати." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Календар:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:839 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Це метод, що використовується Evolution для автентифікації на сервері. " -"Зауважте, що встановлення цього параметра у значення \"Адреса ел.пошти\" " -"вимагає анонімного доступу до вашого сервера LDAP." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_City:" +msgstr "_Місто:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:918 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Простір пошуку визначає як глибоко ви бажаєте розширити пошук по дереву " -"каталогів. Простір пошуку \"Всі нижчі рівні\" включає усі елементи, які " -"знаходяться нижче за базу пошуку Простір пошуку \"Один рівень\" включає " -"тільки елементи, які знаходяться на один рівень нижче каталогу початку " -"пошуку." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "_Company:" +msgstr "_Компанія:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1022 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2565 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +msgid "_Country:" +msgstr "К_раїна:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1023 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:553 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресна книга" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_Department:" +msgstr "В_ідділ:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Server Information" -msgstr "Інформація про сервер" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_File under:" +msgstr "_Підшити як:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1029 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "За_йнятий/вільний:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1032 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Подробиці" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Домашня сторінка:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1024 -msgid "Searching" -msgstr "Пошук" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Менеджер:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1035 -msgid "Downloading" -msgstr "Завантаження" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +msgid "_Office:" +msgstr "_Офіс:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Властивості адресної книги" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgid "_PO Box:" +msgstr "А_бон.скриньк:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1110 -msgid "Migrating..." -msgstr "Перенесення..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Фах:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1169 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Перетворення «%s»:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Дружина/чол:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Сервери LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Область/край (Штат/провінція):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Параметри автодоповнення" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Титул:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Розташування та ієрархія тек контактів Evolution змінились після версії 1." -"x.\n" -"\n" -"Відбувається перетворення тек для нової версії..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "Відео_чат:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Формат списків контактів змінився.\n" -"\n" -"Зачекайте, доки відбувається перетворення тек..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "_Згоден отримувати пошту в форматі HTML" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Спосіб зберігання деяких телефонних номерів у Evolution змінився.\n" -"\n" -"Зачекайте, доки відбувається перетворення тек..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +msgid "_Web Log:" +msgstr "Веб-_журнал:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Спосіб зберігання даних компонента Palm Sync змінився.\n" -"\n" -"Зачекайте, доки відбувається перетворення даних синхронізації з Palm Sync..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "_Місце:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Перейменувати теку \"%s\" на:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Індекс:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Перейменування теки" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 +#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Назва теки не може містити '/'" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441 +#: ../widgets/text/e-text.c:3442 +msgid "Editable" +msgstr "Редаговане" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Нова адресна книга" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Зберегти як VCard..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:629 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:481 ../calendar/gui/tasks-component.c:473 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "Перей_менувати..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 ../calendar/gui/e-memo-table.c:952 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 ../mail/em-folder-view.c:1341 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "В_идалити" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:637 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:489 ../calendar/gui/tasks-component.c:481 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "В_ластивості" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Вибір джерела контактів." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Анонімний доступ до сервера LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Помилка перевірки автентифікації.\n" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Введіть пароль для %s (користувач %s)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Помилка при додаванні картки" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:417 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Ввід паролю" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Помилка при модифікації контакту" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Довжина автодоповнення" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Помилка при видаленні контакту" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList xml для списку доповнення URI" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +msgid "Source Book" +msgstr "Книга-джерело" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList xml для списку доповнення URI" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 +msgid "Target Book" +msgstr "Книга призначення" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "" -"Позиція вертикальної панелі між переглядом картки та списку, та панеллю " -"попереднього перегляду, у точках." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Є новим контактом" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Показати доповнене ім'я з адресою" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Поля для запису" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Показувати панель попереднього перегляду" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 +msgid "Required Fields" +msgstr "Обов'язкові поля" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Кількість символів, які необхідно ввести пере активацією функції " -"автодоповнення." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 +msgid "Changed" +msgstr "Змінено" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Редактор контактів - %s" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Виберіть зображення для цього контакту" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Позиція вертикальної панелі" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891 +msgid "_No image" +msgstr "_Немає зображення" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164 msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "Чи показувати поштову адресу разом з іменем автодоповненого контакту." +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Неправильні дані контакту:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Показувати панель попереднього перегляду." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "'%s' має неправильний формат" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Завжди показувати адресу контакту автозаповненя" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s'%s' має неправильний формат" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Шукати у адресних книгах" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' порожнє" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Неправильний контакт." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Швидке додавання контакту" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Правка повного імені" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 +msgid "_Full name" +msgstr "_Повне ім'я" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "Завантаження" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +msgid "E_mail" +msgstr "Ел._пошта" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "Пошук" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Виберіть адресну книгу" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"Анонімно\n" -"Використовуючи електронну пошту\n" -"Використовуючи відокремлену назву (DN)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678 +msgid "Shell" +msgstr "Оболонка" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Пере_глядати книгу до досягнення ліміту часу" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679 +msgid "The EShell singleton" +msgstr "Сінглетон EShell" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Ця електронна адреса буде використовуватись для автентифікації на сервері." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "Доктор" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Ім'я:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "Ескв." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"Один\n" -"підрівень" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Повне ім'я" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" -"Шифрування SSL\n" -"Шифрування TLS\n" -"Без шифрування" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "I" +msgstr "I" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "Фільтр пошуку" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "II" +msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "_База пошуку:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "III" +msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Фільтр пошуку:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Мол." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Фільтр пошуку - це тип об'єкту, який треба знайти. Якщо не змінювати, типово " -"буде виконуватись пошук об'єкту типу \"person\"." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "Панна" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Підтримувані бази пошуку" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "Пан" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"База пошуку — це відокремлене ім'я (DN) елементу, з якого починатиметься " -"пошук. Якщо ви залишите це поле порожнім - пошук виконуватиметься з " -"кореневого елементу сервера." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "Пані" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "Повна назва вашого сервера LDAP. Наприклад, \"ldap.mycompany.com\"." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "Панна" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Максимальна кількість елементів для завантаження. Встановлення занадто " -"великого значення сповільнить роботу записної книжки." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "Ст." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Назва цього сервера, що буде показана в вашому списку тек Evolution. Воно " -"використовується тільки для показу." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +msgid "_First:" +msgstr "_Ім'я:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Обмеження завантаження:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Last:" +msgstr "_Прізвище:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "З_найти можливі бази пошуку" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +msgid "_Middle:" +msgstr "По _батькові:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Метод авторизації:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Suffix:" +msgstr "С_уфікс:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Редактор списку контактів" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "Members" +msgstr "Учасники" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Діапазон по_шуку:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Приховати адресу при надсиланні пошти до цього списку" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "_Сервер:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +msgid "_List name:" +msgstr "_Назва списку:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Затримка:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Select..." +msgstr "В_ибрати..." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Введіть ел.адресу або перетягніть контактну інформацію у список:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "картки" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Учасники списку контактів" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:672 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "хвилини" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 +msgid "_Members" +msgstr "_Учасники" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "Електронна адреса" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 +msgid "Error adding list" +msgstr "Помилка при додаванні списку" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "До: " +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Помилка при зміні списку" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Миттєві повідомлення" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 +msgid "Error removing list" +msgstr "Помилка при видаленні списку" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "Робота " +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 +msgid "Book" +msgstr "Книга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 +msgid "Is New List" +msgstr "Є новим списком" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Other" -msgstr "Інше" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Змінений контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Конфліктуючий контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Web-адреса" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Виявлено дубльований контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Work" -msgstr "Робоча" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"Назва чи електронна адреса цього контакту вже існує у цій теці. Бажаєте " +"додати його попри все?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ка_тегорії..." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Новий контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 -msgid "Contact" -msgstr "Контакт" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Оригінальний контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:542 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:557 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2443 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Редактор контактів" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Назва чи електронна адреса цього контакту вже існує\n" +"у цій теці. Бажаєте додати його попри все?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Повне _ім'я..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Image" -msgstr "Зображення" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 +msgid "_Merge" +msgstr "_Об'єднати" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Поштова адреса" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Об'єднати контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Пр_ізвисько:" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Any field contains" +msgstr "Будь-яке поле містить" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Personal Information" -msgstr "Особиста інформація" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +msgid "Email begins with" +msgstr "Поштова адреса починається з" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +msgid "Name contains" +msgstr "Ім'я містить" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адреса:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 +msgid "No contacts" +msgstr "Немає контактів" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Річниця:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d контакт" +msgstr[1] "%d контакти" +msgstr[2] "%d контактів" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Помічник:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Помилка при отриманні вигляду книги" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_День народження:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 +msgid "Query" +msgstr "Запит" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:805 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Календар:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Пошук перервано" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_City:" -msgstr "_Місто:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3309 +msgid "Model" +msgstr "Модель" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Company:" -msgstr "_Компанія:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Помилка при модифікації картки" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Country:" -msgstr "К_раїна:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Вирізати виділені контакти у буфер обміну" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Department:" -msgstr "В_ідділ:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Копіювати виділені контакти у буфер обміну" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_File under:" -msgstr "_Підшити як:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Вставити контакти з буферу обміну" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "За_йнятий/вільний:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Видалити виділені контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Домашня сторінка:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Вибрати всі видимі контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Менеджер:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 +msgid "Shell View" +msgstr "Вигляд оболонки" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Notes:" -msgstr "П_римітки:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "_Офіс:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Справді видалити ці списки контактів?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_PO Box:" -msgstr "А_бон.скриньк:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Справді видалити цей список контактів?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Фах:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Дійсно бажаєте видалити список контактів (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Дружина/чол:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Дійсно бажаєте видалити ці контакти?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Область/край (Штат/провінція):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Дійсно бажаєте видалити ці контакти?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 -msgid "_Title:" -msgstr "_Титул:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Дійсно бажаєте видалити цей контакт (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "Відео_чат:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Відкривання %d контакту призведе до відкривання %d нових вікон.\n" +"Справді бажаєте показати ці контакти?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Згоден отримувати пошту в форматі HTML" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Не показувати" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Web Log:" -msgstr "Веб-_журнал:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Відображати _всі контакти" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Місце:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +msgid "Assistant" +msgstr "Помічник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Індекс:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Телефон помічника" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Робочий факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:290 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 ../widgets/text/e-text.c:3689 -#: ../widgets/text/e-text.c:3690 -msgid "Editable" -msgstr "Редаговане" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Робочий телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Робочий телефон 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Телефон для зворотного дзвінка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Автомобільний телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +msgid "Company" +msgstr "Компанія" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Телефон компанії" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "Ел.пошта 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "Ел.пошта 3" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "Робота" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Прізвище" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Дім" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Підшити як" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 -msgid "Other" -msgstr "Інша" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Ім'я" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:248 -msgid "Source Book" -msgstr "Книга-джерело" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Домашній факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:255 -msgid "Target Book" -msgstr "Книга призначення" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Домашній телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Є новим контактом" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Домашній телефон 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:276 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Поля для запису" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Телефон ISDN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:283 -msgid "Required Fields" -msgstr "Обов'язкові поля" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:297 -msgid "Changed" -msgstr "Змінено" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +msgid "Manager" +msgstr "Керівник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2438 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Редактор контактів - %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобільний телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2834 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Виберіть зображення для цього контакту" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "Nickname" +msgstr "Прізвисько" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835 -msgid "_No image" -msgstr "_Немає зображення" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +msgid "Note" +msgstr "Примітка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3109 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Неправильні дані контакту:\n" -"\n" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Офіс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3113 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' має неправильний формат" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Інший факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3120 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s'%s' має неправильний формат" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Інший телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3135 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3146 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' порожнє" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3161 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Неправильний контакт." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Основний телефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Швидке додавання контакту" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Радіо" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Правка повного імені" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Роль" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 -msgid "_Full name" -msgstr "_Повне ім'я" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +msgid "Spouse" +msgstr "Дружина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 -msgid "E_mail" -msgstr "Ел._пошта" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Виберіть адресну книгу" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Телекс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте\n" -"видалити список контактів (%s)?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:819 +msgid "Title" +msgstr "Титул" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Підрозділ" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Сайт" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892 +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898 +#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Має фокус" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Назва поля" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Текстова модель" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Максимальна довжина імені поля" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 +msgid "Column Width" +msgstr "Ширина стовпчика" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте\n" -"видалити ці списки контактів?" +"\n" +"\n" +"Пошук контактів..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте\n" -"видалити контакт (%s)?" +"\n" +"\n" +"Пошук контакту\n" +"\n" +"Двічі клацніть для створення нового контакту." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте\n" -"видалити ці контакти?" +"\n" +"\n" +"Немає елементів для відображення у цьому вікні\n" +"\n" +"Двічі клацніть для створення нового контакту." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +"\n" +"Search for the Contact." msgstr "" "\n" -"Пан\n" -"Пані\n" -"Пані\n" -"Панночка\n" -"Др." +"\n" +"Пошук контакту." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." +"\n" +"There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" -"Старший\n" -"Молодший\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Есквайр" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Повне ім'я" +"\n" +"Немає елементів для відображення у цьому вікні." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "_Ім'я:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 +msgid "Adapter" +msgstr "Адаптер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Прізвище:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "Робоча ел.пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "По _батькові:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "Домашня ел.пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Suffix:" -msgstr "С_уфікс:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +msgid "Other Email" +msgstr "Інша ел.пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Користувачі" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Вибраний" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Редактор списку контактів" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Має курсор" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:213 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -msgid "Select..." -msgstr "Вибрати..." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "адресна книга evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Приховати адресу при надсиланні пошти до цього списку" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Створити контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "_Назва списку:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Створити список контактів" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Введіть ел.адресу або перетягніть контактну інформацію у список:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "у поточній теці адресної книги %s є %d картка" +msgstr[1] "у поточній теці адресної книги %s є %d картки" +msgstr[2] "у поточній теці адресної книги %s є %d карток" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Учасники списку контактів" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Учасники" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +msgid "Contact List: " +msgstr "Список контактів:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:210 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "Книга" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +msgid "Contact: " +msgstr "Контакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Є новим списком" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +msgid "evolution minicard" +msgstr "міні-картка Evolutuion" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Змінений контакт:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Копіювати _адресу ел.пошти" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Конфліктуючий контакт:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Копіює елементи у буфер обміну" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Виявлено дубльований контакт" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Надіслати нове повідомлення до..." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"Назва чи електронна адреса цього контакту вже існує у цій теці. Бажаєте " -"додати його попри все?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Перетворити виділене повідомлення на завдання" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Новий контакт:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 +msgid "(map)" +msgstr "(мапа)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Оригінальний контакт:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +msgid "map" +msgstr "(мапа)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Назва чи електронна адреса цього контакту вже існує\n" -"у цій теці. Бажаєте додати його попри все?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +msgid "List Members" +msgstr "Учасники списку" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 -msgid "_Merge" -msgstr "_Об'єднати" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "Department" +msgstr "Відділ" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Об'єднати контакт" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +msgid "Profession" +msgstr "Фах" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:872 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:421 ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "Ел.пошта" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Position" +msgstr "Посада" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Будь-яке поле містить" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +msgid "Video Chat" +msgstr "Відеочат" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Email begins with" -msgstr "Поштова адреса починається з" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Ім'я містить" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Зайнятий/вільний" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Немає контактів" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d контакт" -msgstr[1] "%d контакти" -msgstr[2] "%d контактів" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "Запит" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Помилка при отриманні вигляду книги" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +msgid "Home Page" +msgstr "Домашня сторінка" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:508 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553 -#: ../widgets/text/e-text.c:3554 -msgid "Model" -msgstr "Модель" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Web Log" +msgstr "Веб-журнал" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Помилка при модифікації картки" +#. Create the default Person addressbook +#. orange +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +msgid "Personal" +msgstr "Особисте" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157 -msgid "Name begins with" -msgstr "Ім'я починається з" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +msgid "Job Title" +msgstr "Посада" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +msgid "Home page" +msgstr "Домашня сторінка" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:567 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Зберегти як VCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Клацніть, щоб надіслати лист %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Відкрити" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Success" +msgstr "Успішно" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Створити контакт..." +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Backend busy" +msgstr "Компонент зайнятий" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Створити с_писок контактів..." +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +msgid "Repository offline" +msgstr "Репозиторій поза мережею" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "З_берегти як VCard..." +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Адресна книга не існує" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Переслати контакт" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Власний контакт не визначений" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Переслати контакти" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Permission denied" +msgstr "Доступ заборонено" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Надіслати _повідомлення до контакту" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Contact not found" +msgstr "Контакт не знайдено" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Надіслати _повідомлення у список" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Ідентифікатор контакту вже існує" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Надіслати _повідомлення до контактів" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "Д_рук" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Коп_іювати у адресну книгу..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Пере_містити у адресну книгу..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Вирізати" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 ../calendar/gui/e-memo-table.c:943 -#: ../mail/em-folder-tree.c:983 ../mail/em-folder-view.c:1326 -#: ../mail/message-list.c:2105 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копіювати" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Протокол не підтримується" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "Вст_авити" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#. To Translators: This is task status +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:2651 +msgid "Canceled" +msgstr "Скасовано" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1527 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "Будь-яка категорія" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Не вдається скасувати" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1530 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "Інше" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Збій автентифікації." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -msgid "Assistant" -msgstr "Помічник" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Вимагається автентифікація" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Телефон помічника" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS недоступна" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Робочий факс" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "No such source" +msgstr "Немає такого джерела" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Робочий телефон" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Недоступно у автономному режимі" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Робочий телефон 2" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +msgid "Other error" +msgstr "Інша помилка" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Телефон для зворотного дзвінка" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Неправильна версія сервера" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Автомобільний телефон" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Метод авторизації не підтримується" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Категорії" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Це означає, що або книга не відмічена " +"для автономного використання, або ще не завантажена для автономного " +"використання. Завантажте цю книгу у режимі підключення до мережі, щоб " +"отримати доступ до її вмісту." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Company" -msgstr "Компанія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Перевірте що шлях %s існує, та ви " +"маєте потрібні права доступу до нього." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Телефон компанії" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Ця версія Evolution скомпільована без підтримки LDAP. Якщо Ви бажаєте " +"використовувати LDAP в Evolution, необхідно встановити версію Evolution " +"скомпільовану з підтримкою LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Ел.пошта 2" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Не вдається відкрити адресну книгу. Це означає, що або Ви вказали " +"неправильний URI, або сервер LDAP недоступний." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Ел.пошта 3" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Докладна помилка:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Прізвище" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Кількість карток, що відповідають запиту перевищує кількість,\n" +"яку сервер здатен повернути, або кількість, яку Evolution може\n" +"показати. Зробіть ваш запит більш вибірковим або підвищить\n" +"обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Підшити як" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Час виконання запиту перевищує обмеження серверу або обмеження\n" +"встановлене для цієї адресної книги. Вам слід або зробити запит більш \n" +"детальним або збільшити обмеження часу у налаштуваннях сервера\n" +"для цієї адреси книги." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Ім'я" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "Компонент обробки цієї адресної книги не зміг обробити поточний запит." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Домашній факс" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "" +"Компонент обробки цієї адресної книги відмовляється обробити поточний запит." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Домашній телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Цей запит не було завершено відповідним чином." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Домашній телефон 2" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Телефон ISDN" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Виберіть адресну книга" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Журнал" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 +msgid "list" +msgstr "список" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Manager" -msgstr "Керівник" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 +msgid "Move contact to" +msgstr "Переміщення контакту у" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мобільний телефон" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Копіювання контакту у" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 -msgid "Nickname" -msgstr "Прізвисько" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Переміщення контактів у" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -msgid "Note" -msgstr "Примітка" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Копіювання контактів у" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Офіс" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 +msgid "Card View" +msgstr "Вигляд карток" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Інший факс" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Importing..." +msgstr "Імпортування..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Інший телефон" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV або Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Пейджер" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Програма імпорту Outlook CSV або Tab" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Основний телефон" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV або Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Радіо" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Програма імпорту Mozilla CSV або Tab" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:579 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 -msgid "Role" -msgstr "Роль" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV або Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 -msgid "Spouse" -msgstr "Дружина" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Програма імпорту Evolution CSV та Tab" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Формат обміну даними системи LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Телекс" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Імпортер файлів LDIF" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Титул" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Підрозділ" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Імпортер файлів VCard для Evolutuion" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Сайт" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Не вдається відкрити файл" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1423 ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:522 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Не вдається отримати перелік адресних книг" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:529 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740 -msgid "Height" -msgstr "Висота" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "Має фокус" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Вказати файл замість стандартного вводу" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Поле" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "ФАЙЛ_ВИВОДУ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Назва поля" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Вивести теки локальної адресної книги" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Текстова модель" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Показувати картки як файли vcard чи csv" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Максимальна довжина імені поля" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Ширина стовпчика" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Експорт у асинхронному режимі" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Пошук контактів..." +"Кількість карток у одному файлі виводу у асинхронному режимі, типовий розмір " +"100." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Пошук контакту\n" -"\n" -"Двічі клацніть для створення нового контакту." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "КІЛЬКІСТЬ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Немає елементів для відображення у цьому вікні\n" -"\n" -"Двічі клацніть для створення нового контакту." +"Помилка у аргументах командного рядка, використовуйте параметр --help, щоб " +"переглянути наявні аргументи." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Пошук контакту." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Підтримуються лише формати csv чи vcard." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Немає елементів для відображення у цьому вікні." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "У асинхронному режимі виводом повинен бути файл." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "Адаптер" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "У звичайному режимі непотрібно вказувати розмір." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Work Email" -msgstr "Робоча ел.пошта" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Необроблена помилка" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Home Email" -msgstr "Домашня ел.пошта" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Анонімний доступ до сервера LDAP" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830 -msgid "Other Email" -msgstr "Інша ел.пошта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "Вибраний" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Помилка перевірки автентифікації.\n" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Має курсор" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Введіть пароль для %s (користувач %s)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Відкрити посилання у Інтернет-навігаторі" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Ввід паролю" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Копіювати посилання" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"«{0}» — це джерело календаря, доступний лише для читання, та не може бути " +"змінено. Виберіть у бічній панелі «Календар» інше джерело календаря." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Надіслати нове повідомлення до..." +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"«{0}» є джерелом календаря, що доступне лише для читання. Перейдіть на " +"перегляд календаря та виберіть календар, який допускає зустрічі." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Копіювати _адресу ел.пошти" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Якщо додати змістовне \"Зведення\" до зустрічі, отримувачам буде простіше " +"зрозуміти, чому присвячена зустріч." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(мапа)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Якщо додати змістовне \"Зведення\" до завдання, отримувачам буде простіше " +"зрозуміти, чому присвячене завдання." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "(мапа)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про ці примітки будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:839 -msgid "List Members" -msgstr "Учасники списку" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості з цієї примітки будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Department" -msgstr "Відділ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "Усі відомості про ці зустрічі будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Profession" -msgstr "Фах" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про ці завдання будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Position" -msgstr "Посада" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про цю зустріч будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -msgid "Video Chat" -msgstr "Відеочат" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про це засідання будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2535 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про цю примітку будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Зайнятий/вільний" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Усі відомості про це завдання будуть остаточно видалені." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Видалити , що бажаєте видалити зустріч з назвою '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Дійсно видалити зустріч із заголовком '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Home Page" -msgstr "Домашня сторінка" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити примітку '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 -msgid "Web Log" -msgstr "Веб-журнал" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити ці {0} зустрічі?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2587 -msgid "Birthday" -msgstr "День народження" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання ці {0} примітки?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2588 -msgid "Anniversary" -msgstr "Річниця" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання ці {0} завдання?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:857 -msgid "Job Title" -msgstr "Посада" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю зустріч?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:893 -msgid "Home page" -msgstr "Домашня сторінка" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити це засідання?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:901 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цю примітку?" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Успішно" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити це завдання?" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Компонент зайнятий" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте зберегти примітку без зведення?" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Репозиторій поза мережею" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати зустріч без зведення?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Адресна книга не існує" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати завдання без зведення?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Власний контакт не визначений" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Репозиторій календарю у автономному режимі." -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Доступ заборонено" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Не вдається створити нову подію" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Контакт не знайдено" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Не вдається зберегти подію" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Ідентифікатор контакту вже існує" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Видалити календар '{0}'?" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Протокол не підтримується" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Видалити список приміток '{0}'?" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2571 -msgid "Canceled" -msgstr "Скасовано" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Видалити цей список завдань '{0}'?" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Не вдається скасувати" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Не надсилати" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Збій автентифікації." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Триває завантаження. Бажаєте зберегти цю зустріч?" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Вимагається автентифікація" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Триває завантаження. Бажаєте зберегти це завдання?" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS недоступна" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Не вдається завантажити редактор." -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Немає такого джерела" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Запрошення будуть розіслані усім учасникам, щоб вони змогли прийняти це " +"завдання." -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Недоступно у автономному режимі" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Усім учасникам буде надіслано запрошення ел.поштою, щоб надати їм можливість " +"відповісти." -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Інша помилка" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Помилка завантаження календаря" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Неправильна версія сервера" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Помилка завантаженні списку приміток" -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Метод авторизації не підтримується" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Помилка завантаженні списку завдань" + +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Помилка при {0}." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." msgstr "" -"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Це означає, що або книга не відмічена " -"для автономного використання, або ще не завантажена для автономного " -"використання. Завантажте цю книгу у режимі підключення до мережі, щоб " -"отримати доступ до її вмісту." +"Якщо повідомлення про скасування не буде надіслано, інші учасники можуть не " +"знати, що засідання скасоване." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." msgstr "" -"Не вдається відкрити цю адресну книгу. Перевірте що шлях %s існує, та ви " -"маєте потрібні права доступу до нього." +"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " +"знати, що примітку було видалено." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." msgstr "" -"Ця версія Evolution скомпільована без підтримки LDAP. Якщо Ви бажаєте " -"використовувати LDAP в Evolution, необхідно встановити версію Evolution " -"скомпільовану з підтримкою LDAP." +"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " +"знати, що завдання було видалено." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "No response from the server." +msgstr "Немає відповіді від сервера." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "" -"Не вдається відкрити адресну книгу. Це означає, що або Ви вказали " -"неправильний URI, або сервер LDAP недоступний." +"Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати " +"власні календарі у поточному стані." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Докладна помилка:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати " +"власні списки завдань у поточному стані." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" -"Кількість карток, що відповідають запиту перевищує кількість,\n" -"яку сервер здатен повернути, або кількість, яку Evolution може\n" -"показати. Зробіть ваш запит більш вибірковим або підвищить\n" -"обмеження у властивостях серверу цієї книги адрес." +"Деякі вкладення ще завантажуються. Збереження зустрічі призведе до того, що " +"її буде збережено без цих вкладень." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." msgstr "" -"Час виконання запиту перевищує обмеження серверу або обмеження\n" -"встановлене для цієї адресної книги. Вам слід або зробити запит більш \n" -"детальним або збільшити обмеження часу у налаштуваннях сервера\n" -"для цієї адреси книги." +"Деякі вкладення ще завантажуються. Збереження завдання призведе до того, що " +"її буде збережено без цих вкладень." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Компонент обробки цієї адресної книги не зміг обробити поточний запит." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з поточним сервером." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "" -"Компонент обробки цієї адресної книги відмовляється обробити поточний запит." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Компонент календаря Evolution несподівано завершився." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Цей запит не було завершено відповідним чином." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Календар Evolution несподівано завершився." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Помилка при додаванні списку" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Компонент примітки Evolution несподівано завершився." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Помилка при додаванні картки" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Компонент завдань Evolution несподівано завершився." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Помилка при зміні списку" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Цей календар не відмічений для автономного використання." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Помилка при модифікації контакту" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Цей список приміток не позначений для автономного використання." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Помилка при видаленні списку" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Цей список завдань не позначений для автономного використання." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Помилка при видаленні контакту" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Цей календар буде остаточно видалено." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Відкривання %d контакту призведе до відкривання %d нового вікна.\n" -"Ви справді бажаєте відкрити цей контакт?" -msgstr[1] "" -"Відкривання %d контаків призведе до відкривання %d нових вікон.\n" -"Ви справді бажаєте відкрити ці контакти?" -msgstr[2] "" -"Відкривання %d контактів призведе до відкривання %d нових вікон.\n" -"Ви справді бажаєте відкрити всі ці контаки?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Примітку буде остаточно видалено." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Не відображати" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Завдання буде остаточно видалено." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Відображати _всі контакти" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Не вдається завантажити календар '%s'" -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s вже існує\n" -"Хочете переписати?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Зберегти зміни цієї зустрічі?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "Переписати" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Зберегти зміни цієї зустрічі?" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "контакт" -msgstr[1] "контакти" -msgstr[2] "контактів" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Зберегти зміни примітки?" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Зберегти зміни завдання?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Виберіть адресну книга" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Надіслати сповіщення про скасування цієї примітки?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 -msgid "list" -msgstr "список" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Надіслати усім учасникам повідомлення про скасування?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Move contact to" -msgstr "Переміщення контакту у" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Надіслати учасникам запрошення на засідання?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Копіювання контакту у" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Розіслати це завдання учасникам?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Переміщення контактів у" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про засідання?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Копіювання контактів у" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про завдання?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:903 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Декілька карток" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Ви з'єднались з несумісним сервером GroupWise. Можливо виникнення проблем " +"при використанні Evolution. Рекомендується оновити сервер до версії, яка " +"підтримується." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:910 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard для %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Ви внесли зміни у цю зустріч, але не зберегли їх." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:922 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Інформація про контакт" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Зустріч змінено, але не зміни збережено." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:950 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Інформація про контакт для %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Ви внесли зміни у це завдання, але не зберегли їх." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:292 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Запитується адресна книга..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Ви внесли зміни у цю примітку, але не зберегли їх." -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Вигляд карток" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Ваші календарі будуть недоступні до перезапуску Evolution." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Імпортування..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Ваші примітки будуть недоступні до перезапуску Evolution." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV або Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Ваші завдання будуть недоступні до перезапуску Evolution." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Програма імпорту Outlook CSV або Tab" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Відкинути зміни" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV або Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307 +msgid "_Save" +msgstr "З_берегти" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Програма імпорту Mozilla CSV або Tab" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +msgid "_Save Changes" +msgstr "З_берегти зміни" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV або Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Надіслати" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Програма імпорту Evolution CSV та Tab" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Надіслати сповіщення" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Формат обміну даними системи LDAP (.ldif)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Імпортер файлів LDIF" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Розділити багатоденні події:" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Не вдається запустити evolution-data-server" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Імпортер файлів VCard для Evolutuion" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Не вдається зчитати програмний блок календаря з \"Пілота\"" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Не вдається відкрити файл" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Не вдається прочитати блок програми приміток \"Пілота\"" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Не вдається отримати перелік адресних книг" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Не вдається зчитати блок програми приміток \"Пілота\"" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "Не вдається відкрити адресну книгу" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Типовий пріоритет:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Вказати файл замість стандартного вводу" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Не вдається зчитати блок програми завдань \"Пілота\"" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "ФАЙЛ_ВИВОДУ" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Не вдається зчитати програмний блок програми завдань \"Пілота\"" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Вивести теки локальної адресної книги" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "хвилина" +msgstr[1] "хвилини" +msgstr[2] "хвилин" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Показувати картки як файли vcard чи csv" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "година" +msgstr[1] "години" +msgstr[2] "годин" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 +msgid "Start time" +msgstr "Час початку" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Експорт у асинхронному режимі" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 +msgid "Appointments" +msgstr "Зустрічі" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Кількість карток у одному файлі виводу у асинхронному режимі, типовий розмір " -"100." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "_Скасувати все" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "NUMBER" -msgstr "КІЛЬКІСТЬ" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Помилка у аргументах командного рядка, використовуйте параметр --help, щоб " -"переглянути наявні аргументи." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Нагадати _через:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Підтримуються лише формати csv чи vcard." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Скасувати" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Правка" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "У асинхронному режимі виводом повинен бути файл." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "Нагадати _пізніше" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "У звичайному режимі непотрібно вказувати розмір." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +msgid "hours" +msgstr "годин" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Необроблена помилка" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "місце зустрічі" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"«{0}» — це джерело календаря, доступний лише для читання, та не може бути " -"змінено. Виберіть у бічній панелі «Календар» інше джерело календаря." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "minutes" +msgstr "хвилини" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"«{0}» є джерелом календаря, що доступне лише для читання. Перейдіть на " -"перегляд календаря та виберіть календар, який допускає зустрічі." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 +msgid "No summary available." +msgstr "Немає зведення." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Якщо додати змістовне \"Зведення\" до зустрічі, отримувачам буде простіше " -"зрозуміти, чому присвячена зустріч." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +msgid "No description available." +msgstr "Немає опису." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Якщо додати змістовне \"Зведення\" до завдання, отримувачам буде простіше " -"зрозуміти, чому присвячене завдання." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +msgid "No location information available." +msgstr "Немає даних про адресу." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про ці примітки будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "У вас є %d сигналів." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості з цієї примітки будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "Усі відомості про ці зустрічі будуть остаточно видалені." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про ці завдання будуть остаточно видалені." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolution ще не підтримує нагадування по ел.пошті,\n" +"але це нагадування було налаштовано таким чином.\n" +"Замість цього Evolution буде показувати звичайне вікно\n" +"нагадування." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#, c-format msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про цю зустріч будуть остаточно видалені." +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Буде активовано нагадування за календарем Evolution.\n" +"Це нагадування налаштовано на виконання програми:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Ви впевнені, що бажаєте виконати цю програму?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про це засідання будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Не задавати це питання знову." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про цю примітку будуть остаточно видалені." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "неправильний час" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Усі відомості про це завдання будуть остаточно видалені." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d година" +msgstr[1] "%d години" +msgstr[2] "%d годин" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання '{0}'?" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d хвилина" +msgstr[1] "%d хвилини" +msgstr[2] "%d хвилин" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Видалити , що бажаєте видалити зустріч з назвою '{0}'?" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунди" +msgstr[2] "%d секунд" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити примітку '{0}'?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Програми сигналів" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити ці {0} зустрічі?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Інтервал часу, протягом якого у панелі стану відображається помилка." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання ці {0} примітки?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Питати підтвердження при видаленні елементів" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити завдання ці {0} завдання?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Колір для сьогоднішніх завдань, у форматі \"#rrggbb\"." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю зустріч?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Колір для прострочених завдань, у форматі \"#rrggbb\"." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити це засідання?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Календарі для запуску нагадування" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цю примітку?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "" +"Оберіть для використання системних налаштувань часового поясу у Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити це завдання?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі (для типового значення залиште " +"порожнім)." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте зберегти примітку без зведення?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі на день." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати зустріч без зведення?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Стискати вихідні дні при перегляді місяцю" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати завдання без зведення?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Підтвердження очищення" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Репозиторій календарю у автономному режимі." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "Кількість типових повторів для нової події. -1 означає завжди." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Не вдається створити нову подію" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Дні, коли повинні виводитись початок та кінець робочих годин." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Не вдається зберегти подію" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Типове нагадування про зустріч" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Видалити календар '{0}'?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Типова кількість повторів" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Видалити список приміток '{0}'?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Типові одиниці нагадування" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Видалити цей список завдань '{0}'?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Типове значення нагадування" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Не надсилати" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Каталог для збереження звукових файлів будильника" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Триває завантаження. Бажаєте зберегти цю зустріч?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Градієнт події" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Триває завантаження. Бажаєте зберегти це завдання?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Прозорість події" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Не вдається завантажити редактор." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "URL сервера вільний/зайнятий" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Запрошення будуть розіслані усім учасникам, щоб вони змогли прийняти це " -"завдання." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "URL шаблону вільний/зайнятий" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Усім учасникам буде надіслано запрошення ел.поштою, щоб надати їм можливість " -"відповісти." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Градієнт подій при перегляді календаря." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Помилка завантаження календаря" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Приховувати виконані завдання" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Помилка завантаженні списку приміток" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "Приховувати одиниці завдань" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Помилка завантаженні списку завдань" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "Приховувати значення завдань" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Помилка при {0}." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Позиція горизонтальної панелі" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Час закінчення робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Час початку робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "" -"Якщо повідомлення про скасування не буде надіслано, інші учасники можуть не " -"знати, що засідання скасоване." +"Якщо встановлено, показувати панель попереднього перегляду позначок у " +"головному вікні." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" -"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " -"знати, що примітку було видалено." +"Якщо встановлено, показувати панель попереднього перегляду задач у головному " +"вікні." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" -"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не " -"знати, що завдання було видалено." +"Інтервали, що виводяться у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\", у " +"хвилинах." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Немає відповіді від сервера." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Час останнього сигналу" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Зберегти зустріч" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Рівень, вище якого повідомлення мають заноситися у журнал." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Зберегти примітку" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Список останніх використаних додаткових зон у режимі \"День\"." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Зберегти задачу" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Перелік URL серверів для публікацій відомостей про зайнятість." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати " -"власні календарі у поточному стані." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Лінія Маркуса Байнса" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Надсилання оновленої інформації дозволить іншим учасникам підтримувати " -"власні списки завдань у поточному стані." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Колір лінії Маркуса Байнса - режим \"День\"" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Деякі вкладення ще завантажуються. Збереження зустрічі призведе до того, що " -"її буде збережено без цих вкладень." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Колір лінії Маркуса Байнса - поле часу" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." msgstr "" -"Деякі вкладення ще завантажуються. Збереження завдання призведе до того, що " -"її буде збережено без цих вкладень." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "Деякі функції можуть працювати некоректно з поточним сервером." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Компонент календаря Evolution несподівано завершився." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Календар Evolution несподівано завершився." +"Максимальна кількість останніх використаних другорядних зон, які треба " +"зберігати у списку 'day_second_zones'." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Компонент примітки Evolution несподівано завершився." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "" +"Максимальна кількість останніх використаних другорядних зон, які треба " +"зберігати." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Компонент завдань Evolution несподівано завершився." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Стиль приміток" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Цей календар не відмічений для автономного використання." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Положення панелі попереднього перегляду приміток (горизонтально)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Цей список приміток не позначений для автономного використання." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Положення панелі попереднього перегляду приміток (вертикально)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Цей список завдань не позначений для автономного використання." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Хвилина завершення робочого дня, від 0 до 59." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Цей календар буде остаточно видалено." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Хвилини початку робочого дня, від 0 до 59" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Примітку буде остаточно видалено." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Позиція горизонтальної панелі при огляді місяця" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Завдання буде остаточно видалено." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Позиція вертикальної панелі при огляді місяця" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Не вдається завантажити календар '%s'" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Кількість одиниць для типового нагадування." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Зберегти зміни цієї зустрічі?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Кількість одиниць для визначення часу приховування завдання." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Зберегти зміни примітки?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Колір прострочених завдань" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Зберегти зміни завдання?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком " +"завдань коли не у режимі огляду місяця, у точках." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Надіслати сповіщення про скасування цієї примітки?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком " +"завдань коли у режимі огляду місяця, у точках." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Надіслати усім учасникам повідомлення про скасування?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Положення панелі попереднього перегляду позначок при вертикальній орієнтації." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Надіслати учасникам запрошення на засідання?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" +"Положення панелі попереднього перегляду позначок при горизонтальній " +"орієнтації." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Розіслати це завдання учасникам?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Положення панелі попереднього перегляду задач при вертикальній орієнтації." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про засідання?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Позиція вертикальної панелі між переглядом календаря та списку, та панеллю " +"попереднього перегляду, у точках." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Розіслати учасникам оновлену інформацію про завдання?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком завдань " +"коли у режимі огляду місяця, у точках." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Ви з'єднались з несумісним сервером GroupWise. Можливо виникнення проблем " -"при використанні Evolution. Рекомендується оновити сервер до версії, яка " -"підтримується." +"Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком завдань " +"коли не у режимі огляду місяця, у точках." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Ви внесли зміни у цю зустріч, але не зберегли їх." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Головний календар" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Ви внесли зміни у це завдання, але не зберегли їх." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Головний список приміток" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Ви внесли зміни у цю примітку, але не зберегли їх." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Primary task list" +msgstr "Головний список завдань" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Ваші календарі будуть недоступні до перезапуску Evolution." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Програми, які дозволено використовувати як частину сигналів." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Ваші примітки будуть недоступні до перезапуску Evolution." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Останні використані другорядні часові пояси режиму \"День\"." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Ваші завдання будуть недоступні до перезапуску Evolution." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Каталог для збереження звукових файлів будильника" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Відкинути зміни" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Гортати режим \"Тиждень\" потижнево" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "_Save" -msgstr "З_берегти" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Відображати поле \"Прохання відповісти\" в редакторі подій/задач/засідань" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "З_берегти зміни" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Відображати поле \"Посада\" в редакторі подій/задач/засідань" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "_Надіслати" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Надіслати сповіщення" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Відображати поле категорій в редакторі подій/задач/засідань" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Показувати екранні сигнали у області сповіщення" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Розділити багатоденні події:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Відображати поле стану в редакторі подій/задач/засідань" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1516 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:810 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:811 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1009 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1010 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Не вдається запустити evolution-data-server" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Показувати панель попереднього перегляду приміток" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1627 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Не вдається зчитати програмний блок календаря з \"Пілота\"" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Показувати панель попереднього перегляду задач" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:907 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Не вдається прочитати блок програми приміток \"Пілота\"" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:954 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Не вдається зчитати блок програми приміток \"Пілота\"" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:228 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Типовий пріоритет:" - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1093 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1096 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Не вдається зчитати блок програми завдань \"Пілота\"" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Відображати поле часового поясу в редакторі подій/задач/засідань" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1138 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1141 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Не вдається зчитати програмний блок програми завдань \"Пілота\"" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Відображати поле тиу в редакторі подій/задач/засідань" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2556 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Календар та завдання" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Показати номери тижнів у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\"" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:820 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1242 -msgid "Calendars" -msgstr "Календар" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Показати номери тижнів у навігаторі за датами" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Тут можна налаштувати ваш часовий пояс, календар та список завдань " +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Якщо встановлено, показувати другорядні зони у режимі \"День\". Значення є " +"подібним до того, яке використовується у ключі 'timezone'." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Календар та завдання Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "Стиль розташування задач" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Компонент керування конфігурацією календаря Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Розташування панелі попереднього перегляду задач (горизонтально)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Компонент перегляду планувальник календаря Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Розташування панелі попереднього перегляду задач (вертикально)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Редактор календаря/завдання" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Завдання на сьогодні" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Компонент календаря Evolutuion" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Шаблон URL для відправки даних про зайнятість. %u замінюється на ліву " +"частину поштової адреси (ім'я користувача), %d - домен." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Компонент приміток Evolutuion" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Типовий часовий пояс, що використовується для дат та часу календаря, " +"наприклад неперекладена назва часового поясу Olsen у базі даних часових " +"поясів \"America/New York\"." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Компонент завдань Evolutuion" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Стиль розташування визначає місце для панелі попереднього перегляду відносно " +"списку приміток. «0» (класичний вид) розміщує панель попереднього перегляду " +"під списком приміток. «1» (вертикальний вигляд) розташовує панель поруч із " +"списком приміток." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "_Примітки" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"Стиль розташування визначає місце для панелі попереднього перегляду відносно " +"списку задач. «0» (класичний вигляд) розташовує панель попереднього перегляду " +"під списком задач. «1» (вертикальний вигляд) розташовує панель поруч із " +"списком задач." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:291 ../calendar/gui/e-memos.c:1132 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1830 ../calendar/gui/memos-component.c:566 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 ../calendar/gui/memos-control.c:389 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:405 -msgid "Memos" -msgstr "Примітки" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Додатковий часовий пояс для режиму \"День\"" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:723 ../calendar/gui/e-tasks.c:1436 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1698 ../calendar/gui/print.c:1991 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:558 ../calendar/gui/tasks-component.c:880 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:590 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Завдання" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Може приймати три різні значення. 0 - помилки. 1 - попередження. 2 - " +"налагоджувальні повідомлення messages." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Календарі" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Time divisions" +msgstr "Розділювачі часу" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Завдання" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Час останнього нагадування, у форматі time_t." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Служба сповіщення календаря Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Timezone" +msgstr "Часовий пояс" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "хвилина" -msgstr[1] "хвилини" -msgstr[2] "хвилин" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"Прозорість подій при перегляді календаря, значення між 0 (прозорість) та 1 " +"(непрозорість)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "годин" -msgstr[1] "години" -msgstr[2] "годин" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-годинний формат часу" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:295 -msgid "Start time" -msgstr "Час початку" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "URI виділеного («головного») календаря" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Зустрічі" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "URI виділеного («головного») списку приміток" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Вивільнити все" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "URI виділеного («головного») списку задач" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1024 -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Типові одиниці нагадування, \"minutes\", \"hours\" чи \"days\"." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Нагадати _через:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Одиниці визначення моменту приховувати завдання, \"minutes\", \"hours\" чи " +"\"days\"." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "Вивільнити" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:168 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Правка" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Використовувати системний часовий пояс" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "Нагадати _пізніше" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Використовувати системний часовий пояс замість вказаного у Evolution." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "місце зустрічі" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Позиція вертикальної панелі" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587 -msgid "No summary available." -msgstr "Немає зведення." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Week start" +msgstr "Початок тижня" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1473 -msgid "No description available." -msgstr "Немає опису." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "День, з якого починається тиждень, з неділі (0) до суботи (6)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481 -msgid "No location information available." -msgstr "Немає даних про адресу." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Чи використовувати область сповіщення для відображення сигналів." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "У вас є %d сигналів." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі або завдання." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі чи завдання." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -"Evolution ще не підтримує нагадування по ел.пошті,\n" -"але це нагадування було налаштовано таким чином.\n" -"Замість цього Evolution буде показувати звичайне вікно\n" -"нагадування." +"Чи стискати вихідні дні при перегляді місяця (субота та тиждень займають " +"місце одного робочого дня)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 -#, c-format +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижня та місяця." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Чи малювати лінію Маркуса Байнса (поточний час) в календарі." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Чи приховувати виконані завдання при перегляді завдань." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Гортати режим \"Тиждень\" потижнево а не помісячно." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Чи встановлювати типове нагадування для подій." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Буде активовано нагадування за календарем Evolution.\n" -"Це нагадування налаштовано на виконання програми:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Ви впевнені, що бажаєте виконати цю програму?" +"Чи відображати поле \"Прохання відповісти\" у редакторі подій/завдань/зібрань" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1736 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Не задавати це питання знову." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Чи відображати поле категорій у редакторі подій/зібрань" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Не вдається ініціалізувати Bonobo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Чи відображати поле \"Посада\" у редакторі подій/завдань/зібрань" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Чи відображати поле тану у редакторі подій/завдань/зібрань" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "" -"Не вдається створити фабрику служби сповіщення, можливо, вона вже запущена..." +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Чи показувати час у 24-годинному форматі замість am/pm" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "неправильний час" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Чи відображати поле часового поясу у редакторі подій/завдань/зібрань" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d година" -msgstr[1] "%d години" -msgstr[2] "%d годин" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Чи відображати поле \"Тип\" у редакторі подій/завдань/зібрань" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвилина" -msgstr[1] "%d хвилини" -msgstr[2] "%d хвилин" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "Чи показувати номери тижнів у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\"" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d секунда" -msgstr[1] "%d секунди" -msgstr[2] "%d секунд" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Чи показати номери тижнів у навігаторі по датам." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Програми сигналів" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Work days" +msgstr "Робочі дні" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Інтервал часу, протягом якого у панелі стану відображається помилка." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Час завершення робочого дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Питати підтвердження при видаленні елементів" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Хвилини завершення робочого дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Колір для сьогоднішніх завдань, у форматі \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Час початку робочого дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Колір для прострочених завдань, у форматі \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Хвилини початку робочого дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Календарі для запуску нагадування" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "Неправильний об'єкт" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "" -"Оберіть для використання системних налаштувань часового поясу у Evolution." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "Перегляд дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі (для типового значення залиште " -"порожнім)." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "Перегляд робочого тижня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Колір для лінії Маркуса Байнса у розкладі на день." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "Перегляд тижня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Стискати вихідні дні при перегляді місяцю" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "Перегляд місяця" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Підтвердження очищення" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Будь-яке поле" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Дні, коли повинні відображатись початок та кінець робочих годин." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Вкладення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Типове нагадування про зустріч" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Присутній" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Типові одиниці нагадування" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Категорія" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Типове значення нагадування" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Класифікація" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Каталог для збереження звукових файлів будильника" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфіденційне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Градієнт події" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Прозорість події" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Опис містить" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL сервера вільний/зайнятий" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "не існує" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "URL шаблону вільний/зайнятий" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "існує" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Градієнт подій при перегляді календаря." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Приховувати виконані завдання" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Організатор" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task units" -msgstr "Приховувати одиниці завдань" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Приватне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task value" -msgstr "Приховувати значення завдань" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Загальне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Позиція горизонтальної панелі" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Повторення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Час закінчення робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "Зведення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Час початку робочого дня, у 24-годинному форматі, від 0 до 23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Зведення містить" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Інтервали, що відображаються у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\", у " -"хвилинах." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "містить" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Час останнього сигналу" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "не містить" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Рівень, вище якого повідомлення мають заноситися у журнал." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "збігається з" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Список останніх використаних додаткових зон у режимі \"День\"." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "не збігається з" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Перелік URL серверів для публікацій відомостей про зайнятість." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Змінити сигнал" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Лінія Маркуса Байнса" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Виводити попередження" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Колір лінії Маркуса Байнса - режим \"День\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Відтворити звук" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Колір лінії Маркуса Байнса - поле часу" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Запустити програму" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Максимальна кількість останніх використаних другорядних зон, які треба " -"зберігати у списку 'day_second_zones'." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Відіслати пошту" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "" -"Максимальна кількість останніх використаних другорядних зон, які треба " -"зберігати." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Додати сигнал" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Хвилина завершення робочого дня, від 0 до 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "Alarm" +msgstr "Сигнал" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Хвилини початку робочого дня, від 0 до 59" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "Власне _повідомлення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Позиція горизонтальної панелі при огляді місяця" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Власний звук сигналу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Позиція вертикальної панелі при огляді місяця" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Повідомлення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Кількість одиниць для типового нагадування." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Кількість одиниць для визначення часу приховування завдання." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Повтор" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Колір прострочених завдань" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Виберіть файлу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком " -"завдань коли не у режимі огляду місяця, у точках." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Надіслати до:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Положення горизонтальної панелі між навігатором огляду дати та списком " -"завдань коли у режимі огляду місяця, у точках." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Аргументи:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Позиція вертикальної панелі між переглядом календаря та списку, та панеллю " -"попереднього перегляду, у точках." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Програма:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"Положення вертикальної панелі між списком завдань та попереднім переглядом " -"завдання, у точках." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Повторити сигнал" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком завдань " -"коли у режимі огляду місяця, у точках." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Звук:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Положення вертикальної панелі між навігатором огляду дати та списком завдань " -"коли не у режимі огляду місяця, у точках." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "після" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Програми, які дозволено використовувати як частину сигналів." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "перед" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Останні використані другорядні часові пояси режиму \"День\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 +msgid "day(s)" +msgstr "діб" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Каталог для збереження звукових файлів будильника" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "days" +msgstr "діб" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Гортати режим \"Тиждень\" потижнево" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "кінець зустрічі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Відображати поле \"Прохання відповісти\" в редакторі подій/задач/засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "extra times every" +msgstr "раз додатково кожні" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Відображати поле \"Посада\" в редакторі подій/задач/засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "hour(s)" +msgstr "годин" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "minute(s)" +msgstr "хвилин" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Відображати поле категорій в редакторі подій/задач/засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "start of appointment" +msgstr "початок зустрічі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Показувати екранні сигнали у області сповіщення" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Дія/тригер" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Відображати поле стану в редакторі подій/задач/засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Додати" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Показувати панель попереднього перегляду" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Сигнали" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Показувати панель попереднього перегляду." +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Відображати поле часового поясу в редакторі подій/задач/засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 +msgid "Select..." +msgstr "Вибрати..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Відображати поле тиу в редакторі подій/задач/засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Календарі - джерело сигналів" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Показати номери тижнів у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 +msgid "Time and date:" +msgstr "Дата та час:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Показати номери тижнів у навігаторі за датами" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 +msgid "Date only:" +msgstr "Лише дата:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Якщо встановлено, показувати другорядні зони у режимі \"День\". Значення є " -"подібним до того, яке використовується у ключі 'timezone'." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u и %d будуть замінені на користувача та домен з адреси електронної пошти." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Завдання на сьогодні" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Показувати у режимі \"День\")" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Позиція вертикальної панелі завдань" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 хвилини" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Шаблон URL для відправки даних про зайнятість. %u замінюється на ліву " -"частину поштової адреси (ім'я користувача), %d - домен." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 хвилини" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Типовий часовий пояс, що використовується для дат та часу календаря, " -"наприкладнеперекладена назва часового поясу Olsen у базі даних часових " -"поясів \"America/New York\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 хвилини" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Додатковий часовий пояс для режиму \"День\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 хвилини" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Може приймати три різні значення. 0 - помилки. 1 - попередження. 2 - " -"налагоджувальні повідомлення messages." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 хвилини" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Time divisions" -msgstr "Розділювачі часу" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Alerts" +msgstr "Сигнали" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Час останнього нагадування, у форматі time_t." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Формат дати та часу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Timezone" -msgstr "Часовий пояс" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "День за_кінчується:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Прозорість подій при перегляді календаря, значення між 0 (прозорість) та 1 " -"(непрозорість)." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Дні" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-годинний формат часу" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Типовий сервер \"Вільний/зайнятий\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Типові одиниці нагадування, \"minutes\", \"hours\" чи \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Відображення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Одиниці визначення моменту приховувати завдання, \"minutes\", \"hours\" чи " -"\"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Показувати сигнали попередження у _області сповіщення" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Використовувати системний часовий пояс" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +msgid "Friday" +msgstr "П'ятниця" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Week start" -msgstr "Початок тижня" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "День, з якого починається тиждень, з неділі (0) до суботи (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Години" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Чи використовувати область сповіщення для відображення сигналів." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Хвилини" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі або завдання." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +msgid "Monday" +msgstr "Понеділок" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Запитувати підтвердження при видаленні зустрічі чи завдання." +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Чи стискати вихідні дні при перегляді місяця (субота та тиждень займають " -"місце одного робочого дня)." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Pick a color" +msgstr "Вибір кольору" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижня та місяця." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_Ндл" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Чи малювати лінію Маркуса Байнса (поточний час) в календарі." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Чи приховувати виконані завдання при перегляді завдань." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "_Прокручувати огляд місяцю по тижнях" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Гортати режим \"Тиждень\" потижнево а не помісячно." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Додатковий _часовий пояс:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Чи встановлювати типове нагадування для подій." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Виберіть календарі для сигналів" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Чи відображати поле \"Прохання відповісти\" у редакторі подій/завдань/зібрань" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Показати _нагадування за" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Чи відображати поле категорій у редакторі подій/зібрань" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Показати _нагадування" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Чи відображати поле \"Посада\" у редакторі подій/завдань/зібрань" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Показувати _номери тижнів у навігаторі по датам" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Чи відображати поле тану у редакторі подій/завдань/зібрань" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Показувати н_омери тижнів режимі День та Робочий тиждень" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Чи показувати час у 24-годинному форматі замість am/pm" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +msgid "Sunday" +msgstr "Неділя" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Чи відображати поле часового поясу у редакторі подій/завдань/зібрань" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Завдання на _сьогодні:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Чи відображати поле \"Тип\" у редакторі подій/завдань/зібрань" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +msgid "T_hu" +msgstr "_Чтв" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Чи показувати номери тижнів у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Список завдань" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Чи показати номери тижнів у навігаторі по датам." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблон:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Work days" -msgstr "Робочі дні" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "Thursday" +msgstr "Четвер" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Час завершення робочого дня" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613 +msgid "Time" +msgstr "Час" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Хвилини завершення робочого дня" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "_Часовий пояс:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Час початку робочого дня" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +msgid "Time format:" +msgstr "Формат часу:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Хвилини початку робочого дня" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вівторок" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "Зведення містить" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Використовувати _системний часовий пояс" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "Опис містить" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +msgid "Wednesday" +msgstr "Середа" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "Категорія" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "_Тиждень починається:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "Коментар містить" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +msgid "Work Week" +msgstr "Робочий тиждень" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "Адреса містить" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +msgid "Work days:" +msgstr "Робочі дні:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Завдання на наступний тиждень" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 годин (дп/пп)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Активні завдання" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 години" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Прострочені завдання" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "П_итати підтвердження при видаленні елементів" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Завершені завдання " +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "С_тискати вихідні дні при перегляді місяцю" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Завдання з вкладеннями" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_День починається:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Активні зустрічі" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +msgid "_Fri" +msgstr "_Птн" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Зустрічі на наступний тиджень" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "При_ховувати виконані завдання через" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Друк" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +msgid "_Mon" +msgstr "_Пнд" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Ця операція остаточно знищить всі події, старші за вибраний час. Якщо ви " -"продовжите: ви не зможете відновити ці завдання події." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "П_рострочені завдання:" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Очищати події старші за" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 +msgid "_Sat" +msgstr "С_бт" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "діб" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:153 ../calendar/gui/migration.c:505 -#: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:150 -msgid "On The Web" -msgstr "У мережі" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Поділки _часу:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Погода" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 +msgid "_Tue" +msgstr "_Втр" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Дні народження та річниці" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 +msgid "_Wed" +msgstr "_Срд" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Створити календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "до кожної річниці/дня народження" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:480 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Копіювати..." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 +msgid "before every appointment" +msgstr "до початку кожної зустрічі" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:485 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Позначити календар для автономного використання" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:634 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:486 ../calendar/gui/tasks-component.c:478 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Не робити доступним онлайн" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:964 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Помилка при оновленні календарів." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назва:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1093 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Не вдається відкрити календар '%s' для створення подій та засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "_Копіювати вміст календаря для автономної роботи" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1109 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Немає доступного календаря для створення подій та засідань" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "К_опіювати вміст списку завдань для автономної роботи" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1222 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Вибір джерела календаря" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Коп_іювати вміст списку приміток для автономної роботи" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1438 -msgid "New appointment" -msgstr "Створити зустріч" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Колір:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "З_устріч" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Список приміток" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1440 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Створити нову зустріч" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Властивості календаря" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1446 -msgid "New meeting" -msgstr "Створити засідання" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Створити календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1447 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Зас_ідання" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Властивості списку завдань" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1448 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Створити новий запит на засідання" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "Новий список завдань" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1454 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Нова зустріч на весь день" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Властивості списку приміток" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1455 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Щоденна зустріч" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Створити список приміток" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Створити нову щоденну зустріч" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Цю подію було видалено." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 -msgid "New calendar" -msgstr "Новий календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Це завдання було видалено." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Кале_ндар" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Цю подію було видалено." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Створити новий календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Ви внесли зміни. Забути ці зміни та закрити вікно редагування?" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Перегляд дня" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Ви не зробили змін, закрити вікно редагування?" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Перегляд робочого тижня" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Цю подію було змінено." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Перегляд тижня" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Це завдання було змінено." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Перегляд місяця" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Цю подію було скасовано." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Будь-яке поле" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Ви внесли зміни. Скасувати їх?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Вкладення" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Ви не зробили змін, поновити вікно редагування?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Присутній" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Помилка під час перевірки: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Категорія" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418 +msgid " to " +msgstr " до " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Класифікація" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422 +msgid " (Completed " +msgstr " (Виконано " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Confidential" -msgstr "Конфіденційне" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424 +msgid "Completed " +msgstr "Виконано " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429 +msgid " (Due " +msgstr " (до дати " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Опис містить" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431 +msgid "Due " +msgstr "До дати " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "не існує" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Не можу зберегти долучення" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "існує" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510 +msgid "Could not update object" +msgstr "Не вдається оновити об'єкт!" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:710 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Змінити зустріч" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Організатор" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Засідання - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Приватне" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Зустріч - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Загальне" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Призначене завдання - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Повторення" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Завдання - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Зведення" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Примітка - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Зведення містить" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 +msgid "No Summary" +msgstr "Немає зведення" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "містить" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Зберегти початковий елемент?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "не містить" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Натисніть, щоб закрити поточне вікно" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "збігається з" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Копіювати виділене" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "не збігається з" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Вирізати виділене" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Помилка під час відкриття календаря" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Видалити виділене" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Метод не підтримується під час відкриття календарю" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Натисніть, щоб переглянути довідку" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Відказано в доступі при відкриття календарю" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Вставити з буферу обміну" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невідома помилка" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Натисніть, щоб зберегти поточне вікно" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Змінити сигнал" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Select all text" +msgstr "Виділити весь текст" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Виводити попередження" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 +msgid "_Classification" +msgstr "Класи_фікація" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Відтворити звук" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Запустити програму" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Відіслати пошту" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 +msgid "_Insert" +msgstr "Вст_авити" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Сигнал" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +msgid "_Options" +msgstr "П_араметри" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +msgid "_View" +msgstr "_Вигляд" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Повтор" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 +#: ../composer/e-composer-actions.c:279 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Вкладення..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Додати сигнал" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Натисніть, щоб вкласти файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Власне _повідомлення" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 +msgid "_Categories" +msgstr "_Категорії" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Власний звук сигналу" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Перемикнути відображення поля \"Категорії\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Повідомлення" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Часовий пояс" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Виберіть файлу" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Перемикнути відображення поля часового поясу" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Надіслати до:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +msgid "Pu_blic" +msgstr "П_ублічне" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Аргументи:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 +msgid "Classify as public" +msgstr "Класифікувати як публічне" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Програма:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 +msgid "_Private" +msgstr "_Приватне" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Повторити сигнал" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 +msgid "Classify as private" +msgstr "Класифікувати як приватне" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Звук:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 +msgid "_Confidential" +msgstr "К_онфіденційне" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "" -"перед\n" -"після" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Класифікувати як конфіденційне" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "раз додатково кожні" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Поле \"_Посада\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"хвилин(и)\n" -"годин(и)\n" -"дні(в)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Перемикнути відображення поля \"Посада\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"хвилини\n" -"години\n" -"дні" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +msgid "_RSVP" +msgstr "Про_хання відповісти" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"початок зустрічі\n" -"кінець зістрічі" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Перемикнути відображення поля \"Прохання відповісти\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Дія/тригер" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 +msgid "_Status Field" +msgstr "поле _стану" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Додати" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Сигнали" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Перемикнути відображення поля \"Стан\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Пропонувати автоматичне відображення вкладення" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "_Type Field" +msgstr "Поле _типу" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Вкласти файл(и)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Перемикнути відображення поля типу учасників" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:137 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:186 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:789 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:705 ../mail/em-account-editor.c:1434 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:181 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2212 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:316 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1510 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1726 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Немає" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +#: ../composer/e-composer-private.c:70 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Недавні _документи" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:650 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Календарі - джерело сигналів" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684 +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 +msgid "Attach" +msgstr "Вкласти" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Показувати у режимі \"День\")" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -"60 хвилин\n" -"30 хвилин\n" -"15 хвилин\n" -"10 хвилин\n" -"05 хвилин" +"Внесені в цей елемент зміни може бути скасовано, якщо буде отримане оновлення" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u и %d будуть замінені на користувача та домен з адреси електронної " -"пошти." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +msgid "attachment" +msgstr "вкладення" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "Попередження" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Не вдається використати поточну версію!" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Нагадування" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 +msgid "Could not open source" +msgstr "Не вдається відкрити джерело" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Типовий сервер \"Вільний/зайнятий\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Не вдається відкрити призначення" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Призначення доступне лише для читання" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Task List" -msgstr "Список завдань" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "В_идалити цей елемент з поштових скриньок усіх отримувачів?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Ця подія не може бути видалена через помилку corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Work Week" -msgstr "Робочий тиждень" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Це завдання не може бути видалене через помилку corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Day _ends:" -msgstr "День за_кінчується:" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Ця примітка не може бути видалена через помилку corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Display" -msgstr "Відображення" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Цей елемент не може бути видалений через помилку corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Показувати сигнали попередження у області сповіщення" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Ця подія не може бути видалена: доступ заборонено" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Friday" -msgstr "П'ятниця" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Це завдання не може бути видалене: доступ заборонений" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Хвилини\n" -"Години\n" -"Дні" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Цю примітку не можна видалити: доступ заборонений" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Monday" -msgstr "Понеділок" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Цей пункт не може бути видалене: доступ заборонений" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Понеділок\n" -"Вівторок\n" -"Середа\n" -"Четвер\n" -"П'ятниця\n" -"Субота\n" -"Неділя" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Pick a color" -msgstr "Вибір кольору" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Ця подія не може бути видалена через помилку" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "S_un" -msgstr "Ндл" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Це завдання не може бути видалене через помилку" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Ця примітка не може бути видалена через помилку" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Гортати потижнево у режимі \"Місяць\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Цей елемент не може бути видалений через помилку" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Додатковий пояс:" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Контакти..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Виберіть календарі для сигналів" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Доручити:" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Показати _нагадування за" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Ввести представника" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Показати _нагадування" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Сигнали" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Показати _номери тижнів у навігаторі по датам" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Натисніть, щоб встановити чи скинути сигнали для цієї події" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Показати номер тижня у режимах \"День\" та \"Робочий тиждень\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Повторення" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Sunday" -msgstr "Неділя" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Зробити цю подію періодичною" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Завдання на _сьогодні:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Send Options" +msgstr "Параметри надсилання" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "T_hu" -msgstr "Чтв" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Вставити додаткові параметри надсилання" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Подія на весь _день" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвер" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Перемикнути, чи є подія подією на весь день" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "_Часовий пояс:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Показувати час як _зайнятий" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Time format:" -msgstr "Формат часу:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Перемикнути відображення часу як \"зайнятий\"" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вівторок" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "За_йнятий/вільний:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Використовувати системний часовий пояс" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Запитати інформацію про зайнятість для учасників" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Wednesday" -msgstr "Середа" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "З_устріч" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "_Тиждень починається:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Подію неможливо змінити, оскільки обраний календар доступний лише для читання" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "Work days:" -msgstr "Робочі дні:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Подію неможливо повністю змінити, оскільки ви не є організатором" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 годин (дп/пп)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Ця подія має сигнали." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 години" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Ор_ганізатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "П_итати підтвердження при видаленні елементів" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Уповноважені" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "С_тискати вихідні дні при перегляді місяцю" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Відвідувачі" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_День починається:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Подія без дати початку" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 -msgid "_Fri" -msgstr "Птн" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Подія без дати закінчення" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "При_ховувати виконані завдання через" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Неправильна дата початку" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Mon" -msgstr "_Пнд" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Неправильна дата закінчення" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "П_рострочені завдання:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Неправильний час початку" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74 -msgid "_Sat" -msgstr "Сбт" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Неправильний час закінчення" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Показувати час завершення зустрічей при перегляді тижню та місяцю" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Вибраний організатор більше не має облікового рахунку." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Поділки _часу:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Потрібно вказати організатора." -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78 -msgid "_Tue" -msgstr "Втр" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Потрібен хоча б один відвідувач." -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80 -msgid "_Wed" -msgstr "Срд" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Не вдається відкрити календар '%s'." -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "до кожної річниці/дня народження" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Ви дієте від особи %s" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:84 -msgid "before every appointment" -msgstr "до початку кожної зустрічі" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d день до початку зустрічі" +msgstr[1] "%d дні до початку зустрічі" +msgstr[2] "%d днів до початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d година до початку зустрічі" +msgstr[1] "%d години до початку зустрічі" +msgstr[2] "%d годин до початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "_Копіювати вміст календаря для автономної роботи" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d хвилина до початку зустрічі" +msgstr[1] "%d хвилини до початку зустрічі" +msgstr[2] "%d хвилин до початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "К_опіювати вміст списку завдань для автономної роботи" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Коп_іювати вміст списку приміток для автономної роботи" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Колір:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 +msgid "Customize" +msgstr "Налаштувати..." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Список завдань" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -msgid "Memo List" -msgstr "Список приміток" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 день до початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Властивості календаря" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 година до початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "New Calendar" -msgstr "Створити календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 хвилин до початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Властивості списку завдань" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "_Відвідувачі..." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "New Task List" -msgstr "Новий список завдань" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Відвідувачі" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Властивості списку приміток" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Інший сигнал:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "New Memo List" -msgstr "Створити список приміток" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Опис події" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Цю подію було видалено." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "_Зведення:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Це завдання було видалено." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Сигнал" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Цю подію було видалено." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Опис:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Ви внесли зміни. Забути ці зміни та закрити вікно редагування?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 +msgid "_Location:" +msgstr "_Розташування:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Ви не зробили змін, закрити вікно редагування?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "_Час:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Цю подію було змінено." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgid "for" +msgstr "для" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Це завдання було змінено." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 +msgid "until" +msgstr "до" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Цю подію було скасовано." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568 +msgid "Memo" +msgstr "Примітка" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Ви внесли зміни. Скасувати їх?" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Позначку неможливо змінити, оскільки обраний список позначок доступний лише " +"для читання" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Ви не зробили змін, поновити вікно редагування?" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Позначку неможливо повністю змінити, оскільки ви не є організатором" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875 #, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Помилка під час перевірки: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2372 -msgid " to " -msgstr " до " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2376 -msgid " (Completed " -msgstr " (Виконано " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2378 -msgid "Completed " -msgstr "Виконано " - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2383 -msgid " (Due " -msgstr " (до дати " +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Не вдається відкрити примітки у '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2385 -msgid "Due " -msgstr "До дати " +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241 +#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "To" +msgstr "Кому" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:221 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Не можу зберегти долучення" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "По_чаток:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:484 -msgid "Could not update object" -msgstr "Не вдається оновити об'єкт!" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "Ко_му:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:573 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Змінити зустріч" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Група:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:580 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Засідання - %s" +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Ви змінюєте періодичну подію. Що ви бажаєте змінити?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Зустріч - %s" +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Ви доручаєте періодичну подію. Що саме ви бажаєте доручити?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:588 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Призначене завдання - %s" +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Ви змінюєте періодичне завдання. Що ви бажаєте змінити?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:590 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Завдання - %s" +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Ви змінюєте періодичну примітку. Що ви бажаєте змінити?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:595 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Примітка - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Лише цей екземпляр" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 -msgid "No Summary" -msgstr "Немає зведення" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Цей та попередні екземпляри" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Зберегти початковий елемент?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Цей та наступні екземпляри" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Натисніть, щоб закрити поточне вікно" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Усі екземпляри" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обміну" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Ця зустріч містить правила повторення, які Evolution не може редагувати." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Вирізати виділений текст у буфер обміну" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Неправильна дата повторення" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:980 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Натисніть, щоб переглянути довідку" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Кінцевий час повторювання вказано до початку події" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Вставити текст з буфера обміну" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 +msgid "on" +msgstr "у" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Натисніть, щоб зберегти поточне вікно" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 +msgid "first" +msgstr "перший" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 -msgid "Select all text" -msgstr "Виділити весь текст" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +msgid "second" +msgstr "другий" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 -msgid "_Classification" -msgstr "Класи_фікація" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +msgid "third" +msgstr "третій" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +msgid "fourth" +msgstr "четвертий" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +msgid "fifth" +msgstr "п'ятий" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 -msgid "_Insert" -msgstr "Вст_авити" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +msgid "last" +msgstr "останній" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1057 -msgid "_Options" -msgstr "П_араметри" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 +msgid "Other Date" +msgstr "Інша дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064 ../mail/em-folder-tree.c:2100 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Вигляд" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 +msgid "1st to 10th" +msgstr "з 1-го по 10-те" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Вкладення..." +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +msgid "11th to 20th" +msgstr "з 11-го по 20-те" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Натисніть, щоб вкласти файл" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +msgid "21st to 31st" +msgstr "з 21-го по 31-ше" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 -msgid "_Categories" -msgstr "_Категорії" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +msgid "day" +msgstr "день" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Перемикнути відображення поля \"Категорії\"" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +msgid "on the" +msgstr "у" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Часовий пояс" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 +msgid "occurrences" +msgstr "випадки" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Перемикнути відображення поля часового поясу" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 +msgid "Add exception" +msgstr "Додати виняток" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 -msgid "Pu_blic" -msgstr "П_ублічне" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Не вдається отримати виділення для зміни." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 -msgid "Classify as public" -msgstr "Класифікувати як публічне" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 +msgid "Modify exception" +msgstr "Змінити виняток" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 -msgid "_Private" -msgstr "_Приватне" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Не вдається отримати зміну для видалення." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 -msgid "Classify as private" -msgstr "Класифікувати як приватне" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата й час:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "_Confidential" -msgstr "К_онфіденційне" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Кожен" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Класифікувати як конфіденційне" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Винятки<" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Поле \"_Посада\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Preview" +msgstr "Попередній перегляд" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Перемикнути відображення поля \"Посада\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Ця зустріч _повторюється" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 -msgid "_RSVP" -msgstr "Про_хання відповісти" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 +msgid "forever" +msgstr "завжди" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Перемикнути відображення поля \"Прохання відповісти\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgid "month(s)" +msgstr "місяців" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 -msgid "_Status Field" -msgstr "поле _стану" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgid "week(s)" +msgstr "тижнів" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Перемикнути відображення поля \"Стан\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 +msgid "year(s)" +msgstr "років" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 -msgid "_Type Field" -msgstr "Поле _типу" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Надсилати з цією подією мої попередження " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Перемикнути відображення поля типу учасників" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Сповідати _лише нових учасників" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 -#: ../composer/e-composer-private.c:66 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Недавні _документи" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Неправильна дата виконання" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "Attach" -msgstr "Вкласти" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 +msgid "Web Page" +msgstr "Веб-сторінка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1866 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1915 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2765 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Внесені в цей елемент зміни може бути скасовано, якщо буде отримане оновлення" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2734 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -msgid "attachment" -msgstr "вкладення" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "High" +msgstr "Високий" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2794 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Не вдається використати поточну версію!" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:2645 +msgid "In Progress" +msgstr "Виконується" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Не вдається відкрити джерело" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Low" +msgstr "Низький" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Не вдається відкрити призначення" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Призначення доступне лише для читання" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Не розпочато" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "В_идалити цей елемент з поштових скриньок усіх отримувачів?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "В_иконано (%):" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Ця подія не може бути видалена через помилку corba" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "С_тан:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Це завдання не може бути видалене через помилку corba" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Ця примітка не може бути видалена через помилку corba" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Невизначено" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Цей елемент не може бути видалений через помилку corba" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Дата завершення:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Ця подія не може бути видалена: доступ заборонено" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Пріоритет:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Це завдання не може бути видалене: доступ заборонений" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Адреса веб-сторінки:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Цю примітку не можна видалити: доступ заборонений" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +msgid "_Status Details" +msgstr "Подробиці с_тану" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Цей пункт не може бути видалене: доступ заборонений" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Натисніть, щоб змінити або переглянути подробиці стану завдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Ця подія не може бути видалена через помилку" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "Параметри _надсилання" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Це завдання не може бути видалене через помилку" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +msgid "_Task" +msgstr "_Завдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Ця примітка не може бути видалена через помилку" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 +msgid "Task Details" +msgstr "Подробиці про завдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Цей елемент не може бути видалений через помилку" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Задачу неможливо змінити, оскільки обраний список задач доступний лише для " +"читання" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Контакти..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Задачу неможливо змінити, оскільки ви не є організатором" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Доручити:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Орган_ізатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Ввести представника" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Неправильна дата виконання" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Сигнали" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Не вдається відкрити завдання у '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Натисніть, щоб встановити чи скинути сигнали для цієї події" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Відвідувачі.." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Повторення" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ка_тегорії..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Зробити цю подію періодичною" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "Дата з_авершення:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "Send Options" -msgstr "Параметри надсилання" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Часовий пояс:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Вставити додаткові параметри надсилання" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d день" +msgstr[1] "%d дні" +msgstr[2] "%d днів" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Подія на весь _день" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d тиждень" +msgstr[1] "%d тижні" +msgstr[2] "%d тижнів" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Перемикнути, чи є подія подією на весь день" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Невідома дія для виконання" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Показувати час як _зайнятий" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s перед початком зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Перемикнути відображення часу як \"зайнятий\"" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s після початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "За_йнятий/вільний:" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s на початку зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Запитати інформацію про зайнятість для учасників" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s перед закінченням зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "З_устріч" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2743 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Ця подія має сигнали." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Ор_ганізатор:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:859 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Уповноважені" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s після закінчення зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:861 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Відвідувачі" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s наприкінці зустрічі" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1046 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Подія без дати початку" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s на %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1049 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Подія без дати закінчення" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s для невідомого типу перемикача" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1218 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:640 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:814 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Неправильна дата початку" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 +msgid "Untitled" +msgstr "Без заголовку" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Неправильна дата закінчення" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +msgid "Categories:" +msgstr "Категорії:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1251 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Неправильний час початку" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Зведення:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Неправильний час закінчення" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +msgid "Start Date:" +msgstr "Дата початку:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1421 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:681 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Вибраний організатор більше не має облікового рахунку." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +msgid "Due Date:" +msgstr "Дата завершення:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1427 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Потрібно вказати організатора." +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1452 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Потрібен хоча б один відвідувач." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +msgid "Priority:" +msgstr "Пріоритет:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "В_идалити" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1893 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1203 -msgid "_Add " -msgstr "_Додати" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 +msgid "Web Page:" +msgstr "Веб-сторінка:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2619 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Не вдається відкрити календар '%s'." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "Створено" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2663 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Ви дієте від особи %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Дата завершення" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d день до початку зустрічі" -msgstr[1] "%d дні до початку зустрічі" -msgstr[2] "%d днів до початку зустрічі" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Востаннє змінено" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2948 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d година до початку зустрічі" -msgstr[1] "%d години до початку зустрічі" -msgstr[2] "%d годин до початку зустрічі" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Дата початку" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2954 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d хвилина до початку зустрічі" -msgstr[1] "%d хвилини до початку зустрічі" -msgstr[2] "%d хвилин до початку зустрічі" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +msgid "Free" +msgstr "Вільний" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 -msgid "Customize" -msgstr "Налаштувати..." +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561 +msgid "Busy" +msgstr "Зайнятий" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" msgstr "" -"15 хвилин до зустрічі\n" -"1 година до зустрічі\n" -"1 день до зустрічі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "_Відвідувачі..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Інший сигнал:" +"Географічне положення потрібно вводити у такому форматі: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Event Description" -msgstr "Опис події" +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Зведення:" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Так" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Сигнал" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Ні" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 +msgid "Default Client" +msgstr "Типовий клієнт" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:240 -msgid "_Location:" -msgstr "_Розташування:" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 +#: ../shell/e-shell.c:867 +msgid "Shell Settings" +msgstr "Параметри оболонки" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "_Час:" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 +#: ../shell/e-shell.c:868 +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Глобальні параметри програми" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"a\n" -"b" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972 +#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідоме" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "" -"для\n" -"до" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 +msgid "Recurring" +msgstr "Періодично" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2492 -msgid "Memo" -msgstr "Примітка" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 +msgid "Assigned" +msgstr "Прив'язано" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210 #, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Не вдається відкрити примітки у '%s'." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "Кому" +msgid "Opening %s" +msgstr "Відкривається %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "По_чаток:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% виконання:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "Ко_му:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Клацніть щоб додати завдання" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Виконано" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Ви змінюєте періодичну подію. Що ви бажаєте змінити?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Дата завершення" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Ви доручаєте періодичну подію. Що саме ви бажаєте доручити?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Термін виконання" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Ви змінюєте періодичне завдання. Що ви бажаєте змінити?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Ви змінюєте періодичну примітку. Що ви бажаєте змінити?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Дата початку" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Лише цей екземпляр" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Цей та попередні екземпляри" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Вирізати виділені події у буфер обміну" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Цей та наступні екземпляри" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Копіювати виділені події у буфер обміну" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "Усі екземпляри" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Вставити події з буфера обміну" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:559 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Ця зустріч містить правила повторення, які Evolution не може редагувати." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Видалити вибрані події" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:888 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Неправильна дата повторення" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Видалення виділених об'єктів" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Кінцевий час повторювання вказано до початку події" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 +msgid "Updating objects" +msgstr "Оновити об'єкти" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 -msgid "on" -msgstr "у" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 -msgid "first" -msgstr "перший" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 -msgid "second" -msgstr "другий" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 -msgid "third" -msgstr "третій" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 -msgid "fourth" -msgstr "четвертий" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 -msgid "last" -msgstr "останній" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 -msgid "Other Date" -msgstr "Інша дата" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 -msgid "1st to 10th" -msgstr "з 1-го по 10-те" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 -msgid "11th to 20th" -msgstr "з 11-го по 20-те" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 -msgid "21st to 31st" -msgstr "з 21-го по 31-ше" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 -msgid "day" -msgstr "день" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1231 -msgid "on the" -msgstr "у" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1401 -msgid "occurrences" -msgstr "випадки" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2096 -msgid "Add exception" -msgstr "Додати виняток" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2137 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Не вдається отримати виділення для зміни." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2143 -msgid "Modify exception" -msgstr "Змінити виняток" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Не вдається отримати зміну для видалення." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2311 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата й час:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Винятки" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Попередній перегляд" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Повторення" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Every" -msgstr "Кожен" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Ця зустріч _повторюється" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" -"дні(в)\n" -"тижні(в)\n" -"місяці(в)\n" -"років" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" -"для\n" -"до\n" -"назавжди" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Надсилати з цією подією мої попередження " - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Неправильна дата виконання" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 -msgid "Web Page" -msgstr "Веб-сторінка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Різне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" -"Високий\n" -"Звичайний\n" -"Низький\n" -"Невизначено" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" -"Не розпочато\n" -"В процесі\n" -"Завершено\n" -"Скасовано" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "В_иконано (%):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "Stat_us:" -msgstr "С_тан:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Дата завершення:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Пріоритет:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Адреса веб-сторінки:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "Подробиці с_тану" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Натисніть, щоб змінити або переглянути подробиці стану завдання" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "_Send Options" -msgstr "Параметри _надсилання" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Завдання" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Подробиці про завдання" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Орган_ізатор:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:787 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Неправильна дата виконання" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1767 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Не вдається відкрити завдання у '%s'." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Відвідувачі.." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ка_тегорії..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Дата з_авершення:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Часовий пояс:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d день" -msgstr[1] "%d дні" -msgstr[2] "%d днів" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d тиждень" -msgstr[1] "%d тижні" -msgstr[2] "%d тижнів" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Невідома дія для виконання" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s перед початком зустрічі" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s після початку зустрічі" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s на початку зустрічі" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s перед закінченням зустрічі" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s після закінчення зустрічі" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s наприкінці зустрічі" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s на %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s для невідомого типу перемикача" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -msgid "I_mport" -msgstr "Імпорт" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Виберіть календар" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Виберіть список завдань" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "Імпортувати у календар" - -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Імпорт у завдання" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3214 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Клацніть щоб відкрити %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:859 -msgid "Untitled" -msgstr "Без заголовку" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "Дата початку:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:287 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1211 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 -msgid "Web Page:" -msgstr "Веб-сторінка:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Зведення:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -msgid "Due Date:" -msgstr "Дата завершення:" - -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1179 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/print.c:2565 -msgid "In Progress" -msgstr "Виконується" - -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Завершено" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2562 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Не розпочато" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -msgid "Priority:" -msgstr "Пріоритет:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "Високий" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1058 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "Низький" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Створено" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "End Date" -msgstr "Дата завершення" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Востаннє змінено" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата початку" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -msgid "Free" -msgstr "Вільний" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 -msgid "Busy" -msgstr "Зайнятий" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Географічне положення потрібно вводити у такому форматі: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1064 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Ні" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:985 -#: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2237 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідоме" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1060 -msgid "Recurring" -msgstr "Періодично" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1062 -msgid "Assigned" -msgstr "Прив'язано" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:334 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Немає короткого опису *" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:370 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2436 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Організатор: %s <%s>" - -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2440 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Організатор: %s" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "Start: " -msgstr "Починається:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 -msgid "Due: " -msgstr "Завершення: " - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Невизначено" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:898 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:658 ../calendar/gui/e-memo-table.c:450 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Видалення виділених об'єктів" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:655 -msgid "Updating objects" -msgstr "Оновити об'єкти" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 ../calendar/gui/e-memo-table.c:831 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "Зберегти як..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 -msgid "New _Task" -msgstr "Створити за_вдання" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "_Відкрити веб-сторінку" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "Зберегти _як..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "P_rint..." -msgstr "Д_рук..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817 ../calendar/gui/e-memo-table.c:942 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_Вирізати" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "Вст_авити" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Призначити завдання" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 ../calendar/gui/e-memo-table.c:948 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "Перес_лати як iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Поз_начити як виконане" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_Позначити вибрані завдання як виконані" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Поз_начити як незавершене" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_Позначити вибрані завдання як незавершені" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "В_идалити вибрані завдання" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Клацніть щоб додати завдання" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% виконання:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Виконано" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Дата завершення" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Термін виконання" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "Пріоритет" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Дата початку" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2344 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:604 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Moving items" -msgstr "Переміщення елементів" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -msgid "Copying items" -msgstr "Копіювання елементів" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Створити з_устріч..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Створити _щоденну подію" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Створити за_сідання" - -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -msgid "_Current View" -msgstr "По_точний режим" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Вибрати _сьогодні" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 -msgid "_Select Date..." -msgstr "Вибрати _дату..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "Др_ук..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Копіювати у календар..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Пере_містити у календар..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Запланувати засідання..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Запланувати засідання..." - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Перес_лати як iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -msgid "_Reply" -msgstr "_Відповісти" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Відповісти _усім" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Зробити цей екземпляр пере_міщуваним" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Видалити цей _екземпляр" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Видалити _всі екземпляри" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2225 -msgid "Accepted" -msgstr "Прийнято" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2231 -msgid "Declined" -msgstr "Відхилено" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396 -msgid "Tentative" -msgstr "Експериментальний" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2234 -msgid "Delegated" -msgstr "Доручено" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 -msgid "Needs action" -msgstr "Необхідна дія" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2456 ../calendar/gui/print.c:2524 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Адреса: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2487 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Час: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Дата має бути введена у форматі: \n" -"%s" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:751 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "Поділки через %02i хвилин" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:772 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Показувати додатковий часовий пояс" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:363 ../calendar/gui/print.c:1681 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d %B" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:804 ../calendar/gui/e-week-view.c:542 -#: ../calendar/gui/print.c:829 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:807 ../calendar/gui/e-week-view.c:545 -#: ../calendar/gui/print.c:831 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d тиждень" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Так. (Складна періодичність)" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Кожен %d день" -msgstr[1] "Кожні %d дні" -msgstr[2] "Кожних %d днів" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Кожен %d тиждень" -msgstr[1] "Кожні %d тижні" -msgstr[2] "Кожних %d тижнів" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Кожного %d тижня у " -msgstr[1] "Кожні %d тижні у " -msgstr[2] "Кожних %d тижнів у " - -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 -msgid " and " -msgstr " та " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s днів з " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s з " - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "кожен %d місяць" -msgstr[1] "кожні %d місяці" -msgstr[2] "кожних %d місяців" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Кожен %d рік" -msgstr[1] "Кожні %d роки" -msgstr[2] "Кожних %d років" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] " усього %d раз" -msgstr[1] " усього %d рази" -msgstr[2] " усього %d разів" - -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 -msgid ", ending on " -msgstr ", закінчуючи " - -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 -msgid "Starts" -msgstr "Починається" - -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 -msgid "Ends" -msgstr "Закінчується" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Термін завершення" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:996 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Інформація iCalendar" - -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1013 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Помилка iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1101 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1129 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Невідома особа" - -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"
Перегляньте наступну інформацію, потім оберіть дію з нижнього меню." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1188 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2228 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Експериментально прийнято" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "Засідання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Завдання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s опублікував відомості про засідання." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Інформація про засідання" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s запитує присутність %s на засіданні." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s запитує вашу присутність на засіданні." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Пропозиція засідання" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s бажає прийняти участь у існуючому засіданні." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Оновлення засідання" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про засідання" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Запит оновлення засідання" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s відповів на запит про участь у засіданні." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Відповідь про засідання" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s скасував засідання." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Скасування засідання" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s надіслав незрозуміле повідомлення." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Неправильне повідомлення про засідання" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s опублікував відомості про завдання." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 -msgid "Task Information" -msgstr "Інформація про завдання" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s пропонує %s виконати завдання." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s пропонує вам виконати завдання." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Пропозиція завдання" - -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s бажає бути доданим до існуючого завдання." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 -msgid "Task Update" -msgstr "Оновлення завдання" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про завдання." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Запит на оновлення завдання" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s відповів на призначення завдання." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Reply" -msgstr "Відповідь по завданню" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s скасував завдання." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Скасування завдання" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Неправильне повідомлення про завдання" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s опублікував відомості про зайнятість." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Інформація про зайнятість" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s запитує відомості про зайнятість." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Запит інформації про зайнятість" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s відповів на запит інформації про зайнятість." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Відповісти про зайнятість" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Неправильне повідомлення про зайнятість" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Повідомлення сформовано неправильно" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Повідомлення містить лише відповіді, що не підтримуються" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Вкладення не містить правильно сформованого повідомлення" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Вкладення не містить елементів календаря, які можна переглянути" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1973 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Оновлення виконано\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2007 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Об'єкт є некоректним та не може бути оновлений\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2024 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2042 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2066 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Стан відвідувача оновлено!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що елемент вже не існує" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Елемент відіслано!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2110 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2169 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Елемент не може бути відіслано!\n" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2287 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Оберіть дію:" - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2316 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:592 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Зацікавлена особа" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356 -msgid "Update" -msgstr "Оновити" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept" -msgstr "Прийнято" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Прийняти експериментально" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2382 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:55 -msgid "Decline" -msgstr "Відхилити" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2407 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2431 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Оновити стан учасників" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2455 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Надіслати останню інформацію" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2479 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--до--" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Календарне повідомлення" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Завантаження календаря" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Завантаження календаря..." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Організатор:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Повідомлення від сервера:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Головуючі" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Обов'язкові учасники" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Необов'язкові учасники" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 -msgid "Attendees" -msgstr "Відвідувачі" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:981 -msgid "Individual" -msgstr "Індивідуально" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:983 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:984 -msgid "Room" -msgstr "Кімната" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:998 -msgid "Chair" -msgstr "Голова" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:999 -msgid "Required Participant" -msgstr "Обов'язковий учасник" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Додатковий учасник" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Не приймає участь" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 -msgid "Needs Action" -msgstr "Необхідна дія" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:547 -msgid "Attendee " -msgstr "Присутній " - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -msgid "In Process" -msgstr "У процесі" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2125 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2156 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a, %d.%m.%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Out of Office" -msgstr "За межами офісу" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "No Information" -msgstr "Немає інформації" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "_Відвідувачі..." - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Параметри" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:452 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Показувати _лише робочі години" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Показати _зменшене" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Оновити інформацію про зайнятість" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:510 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Автовибір" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525 -msgid ">_>" -msgstr "_>>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Всі люди і ресурси" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Всі _люди і один ресурс" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "_Required people" -msgstr "_Потрібні люди" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Потрібні люди і _один ресурс" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 -msgid "_Start time:" -msgstr "По_чаток:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 -msgid "_End time:" -msgstr "Кіне_ць:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Клацніть, щоб додати відвідувача" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Загальна назва" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Доручення від" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Доручено" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Член" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:953 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "В_идалити виділені примітки" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1104 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Клацніть, щоб додати примітку" - -#: ../calendar/gui/e-memos.c:759 ../calendar/gui/e-tasks.c:909 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Помилка на %s:\n" -" %s" - -#: ../calendar/gui/e-memos.c:811 -msgid "Loading memos" -msgstr "Завантаження приміток" - -#: ../calendar/gui/e-memos.c:902 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Відкривання завдань на %s" - -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1074 ../calendar/gui/e-tasks.c:1328 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Видалення виділених об'єктів" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:962 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Завантаження завдань" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1060 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Відкривання завдань на %s" - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1305 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Завершення виконання завдання..." - -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1355 -msgid "Expunging" -msgstr "Очистка теки" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Вибрати часовий пояс" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:380 ../calendar/gui/print.c:1662 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2660 -msgid "_Custom View" -msgstr "Спе_ціальний вигляд" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2661 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "З_берегти змінений вигляд" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2666 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Визначити відображення..." - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2903 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Завантажуються зустрічі з %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2918 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Завантажуються завдання з %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2927 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Завантаження приміток з %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3039 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Відкривається %s" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4007 -msgid "Purging" -msgstr "Очищення" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" -"Січень\n" -"Лютий\n" -"Березень\n" -"Квітень\n" -"Травень\n" -"Червень\n" -"Липень\n" -"Серпень\n" -"Вересень\n" -"Жовтень\n" -"Листопад\n" -"Грудень" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Вибір дати" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Вибрати сьогоднішній день" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Потрібно вказати організатора." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Необхідно вказати хоча б одного відвідувача" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 -msgid "Event information" -msgstr "Інформація про подію" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Task information" -msgstr "Інформація про завдання" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Memo information" -msgstr "Інформація про примітку" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Інформація про зайнятість" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 -msgid "Calendar information" -msgstr "Інформація календаря" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Прийнято" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Попередньо прийнято" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Відхилено" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Доручено" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Оновлено" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Скасовано" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Оновлено" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Контрпропозиція" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Інформація про зайнятість (%s до %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Інформація iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Ви маєте бути відвідувачем події." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Створити список приміток" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d примітка" -msgstr[1] "%d примітки" -msgstr[2] "%d приміток" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:564 ../calendar/gui/tasks-component.c:556 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "%d виділене" -msgstr[1] "%d виділених" -msgstr[2] "%d виділених" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:611 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Помилка при оновленні примітки." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:741 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Не вдається відкрити список приміток '%s' для створення подій та засідань" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:754 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Немає календаря для створення приміток" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:864 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Вибір джерела примітки" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "New memo" -msgstr "Створити примітку" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1044 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "При_мітка" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1045 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Створити нову примітку" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "New shared memo" -msgstr "Створити спільну примітку" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1052 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "С_пільна примітка" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1053 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Створити нову спільну примітку" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "New memo list" -msgstr "Створити список приміток" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1060 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "С_писок приміток" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1061 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Створити новий список приміток" - -#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405 -msgid "Print Memos" -msgstr "Надрукувати примітки" - -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Розташування та ієрархія тек контактів Evolution змінились з версії 1.x.\n" -"\n" -"Відбувається перетворення тек для нової версії..." - -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Розташування та ієрархія тек календарів Evolution змінились з версії 1.x.\n" -"\n" -"Відбувається перетворення тек для нової версії..." - -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Не вдається перетворити старі параметри з evolution/config.xmldb" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Не вдається перетворити календар '%s'" - -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Не вдається відкрити завдання '%s'" - -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "Примітки" - -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "1st" -msgstr "1-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "2nd" -msgstr "2-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "3rd" -msgstr "3-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "4th" -msgstr "4-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "5th" -msgstr "5-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "6th" -msgstr "6-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "7th" -msgstr "7-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "8th" -msgstr "8-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "9th" -msgstr "9-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "10th" -msgstr "10-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "11th" -msgstr "11-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "12th" -msgstr "12-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "13th" -msgstr "13-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "14th" -msgstr "14-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "15th" -msgstr "15-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "16th" -msgstr "16-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "17th" -msgstr "17-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "18th" -msgstr "18-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "19th" -msgstr "19-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "20th" -msgstr "20-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "21st" -msgstr "21-е" - -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "22nd" -msgstr "22-е" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 +msgid "Accepted" +msgstr "Прийнято" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "23rd" -msgstr "23-е" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 +msgid "Declined" +msgstr "Відхилено" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 +msgid "Tentative" +msgstr "Експериментальний" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "25th" -msgstr "25-е" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +msgid "Delegated" +msgstr "Доручено" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "26th" -msgstr "26-е" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +msgid "Needs action" +msgstr "Необхідна дія" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "27th" -msgstr "27-е" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Організатор: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "28th" -msgstr "28-е" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Організатор: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "29th" -msgstr "29-е" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Адреса: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "30th" -msgstr "30-" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Час: %s %s" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "31st" -msgstr "31-е" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Su" -msgstr "Ндл" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Mo" -msgstr "Пнд" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Дата має бути введена у форматі: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Tu" -msgstr "Втр" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "Поділки через %02i хвилин" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "We" -msgstr "Срд" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Показувати додатковий часовий пояс" -#: ../calendar/gui/print.c:597 -msgid "Th" -msgstr "Чтв" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A, %d %B" -#: ../calendar/gui/print.c:597 -msgid "Fr" -msgstr "Птн" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a, %d %b" -#: ../calendar/gui/print.c:597 -msgid "Sa" -msgstr "Сбт" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/print.c:2488 -msgid "Appointment" -msgstr "Зустріч" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 +#: ../calendar/gui/print.c:819 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/print.c:2490 -msgid "Task" -msgstr "Завдання" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 +#: ../calendar/gui/print.c:821 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614 #, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Зведення: %s" +msgid "Week %d" +msgstr "%d тиждень" -#: ../calendar/gui/print.c:2538 -msgid "Attendees: " -msgstr "Учасники:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Так. (Складна періодичність)" -#: ../calendar/gui/print.c:2578 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Стан: %s" +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Кожен %d день" +msgstr[1] "Кожні %d дні" +msgstr[2] "Кожних %d днів" -#: ../calendar/gui/print.c:2592 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Пріоритет: %s" +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Кожен %d тиждень" +msgstr[1] "Кожні %d тижні" +msgstr[2] "Кожних %d тижнів" -#: ../calendar/gui/print.c:2607 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 #, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Відсоток виконання: %i" +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Кожного %d тижня у " +msgstr[1] "Кожні %d тижні у " +msgstr[2] "Кожних %d тижнів у " -#: ../calendar/gui/print.c:2619 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 +msgid " and " +msgstr " та " -#: ../calendar/gui/print.c:2632 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 #, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Категорії: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:2643 -msgid "Contacts: " -msgstr "Контакти:" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Створити список завдань" +msgid "The %s day of " +msgstr "%s днів з " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:554 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 #, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d завдання" -msgstr[1] "%d завдання" -msgstr[2] "%d завдань" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:603 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Помилка при оновленні завдання." +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s з " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:736 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 #, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Не вдається відкрити список завдань '%s' для створення подій та засідань" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:749 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Немає календаря для створення завдань" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Вибір джерела завдання" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgid "New task" -msgstr "Створити завдання" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Завдання" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1116 -msgid "Create a new task" -msgstr "Створити нове завдання" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgid "New assigned task" -msgstr "Нове призначене завдання" - -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Приз_начене завдання" +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "кожен %d місяць" +msgstr[1] "кожні %d місяці" +msgstr[2] "кожних %d місяців" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1124 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Створити нове призначене завдання" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Кожен %d рік" +msgstr[1] "Кожні %d роки" +msgstr[2] "Кожних %d років" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgid "New task list" -msgstr "Створити список завдань" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] " усього %d раз" +msgstr[1] " усього %d рази" +msgstr[2] " усього %d разів" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Список _завдань" +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 +msgid ", ending on " +msgstr ", закінчуючи " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1132 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Створити новий список завдань" +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 +msgid "Starts" +msgstr "Починається" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Ця операція назавжди зітре всі завдання, позначені як \"виконані\". Якщо ви " -"продовжите: ви не зможете відновити ці завдання.\n" -"\n" -"Дійсно видалити ці завдання?" +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 +msgid "Ends" +msgstr "Закінчується" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1127 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Не питати знову." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "Термін завершення" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Надрукувати завдання" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Інформація iCalendar" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% завершено" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Помилка iCalendar" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Скасовано" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 +msgid "An unknown person" +msgstr "Невідома особа" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "Виконується" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"
Перегляньте наступну інформацію, потім оберіть дію з нижнього меню." -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "більше ніж" +#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "менше ніж" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Експериментально прийнято" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Зустрічі та засідання" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "Засідання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Відкривання календаря" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "Завдання було скасоване, але його неможливо знайти у ваших календарях" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Файли iCalendar (.ics)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s опублікував відомості про засідання." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Компонент імпорту iCalendar Evolution" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Інформація про засідання" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 -msgid "Reminder!" -msgstr "Нагадування!" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s запитує присутність %s на засіданні." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Файли vCalendar (.vcf)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s запитує вашу присутність на засіданні." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Компонент імпорту vCalendar Evolution" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Пропозиція засідання" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Календарні події" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s бажає прийняти участь у існуючому засіданні." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Інтелектуальний компонент імпорту календаря Evolution" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Оновлення засідання" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Африка/Абіджан" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про засідання" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Африка/Аккра" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Запит оновлення засідання" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Африка/Аддис_Абеба" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s відповів на запит про участь у засіданні." -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Африка/Алжир" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Відповідь про засідання" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Африка/Асмара" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s скасував засідання." -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Африка/Бамако" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Скасування засідання" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Африка/Банґі" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s надіслав незрозуміле повідомлення." -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Африка/Банджул" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Неправильне повідомлення про засідання" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Африка/Біссау" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s опублікував відомості про завдання." -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Африка/Блантир" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +msgid "Task Information" +msgstr "Інформація про завдання" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Африка/Браззавіль" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s пропонує %s виконати завдання." -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Африка/Буджумбура" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s пропонує вам виконати завдання." -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Африка/Каїр" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Пропозиція завдання" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Африка/Касабланка" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s бажає бути доданим до існуючого завдання." -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Африка/Сеута" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +msgid "Task Update" +msgstr "Оновлення завдання" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Африка/Конакрі" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про завдання." -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Африка/Дакар" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Запит на оновлення завдання" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Африка/Дар-ес-Салам" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s відповів на призначення завдання." -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Африка/Джибуті" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +msgid "Task Reply" +msgstr "Відповідь по завданню" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Африка/Дуала" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s скасував завдання." -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Африка/Ель_Аюн" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Скасування завдання" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Африка/Фрітаун" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Неправильне повідомлення про завдання" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Африка/Ґабороне" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s опублікував відомості про зайнятість." -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Африка/Хараре" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Інформація про зайнятість" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Африка/Йоганнесбург" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s запитує відомості про зайнятість." -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Африка/Кампала" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Запит інформації про зайнятість" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Африка/Хартум" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s відповів на запит інформації про зайнятість." -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Африка/Кіґалі" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Відповісти про зайнятість" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Африка/Кіншаса" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Неправильне повідомлення про зайнятість" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Африка/Лагос" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Повідомлення сформовано неправильно" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Африка/Лібревіль" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Повідомлення містить лише відповіді, що не підтримуються" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Африка/Ломе" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Вкладення не містить правильно сформованого повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Африка/Луанда" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Вкладення не містить елементів календаря, які можна переглянути" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Африка/Лубумбаши" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Оновлення виконано\n" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Африка/Лусака" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Об'єкт є некоректним та не може бути оновлений\n" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Африка/Малабо" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Африка/Мапуту" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "" +"Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний!\n" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Африка/Масеру" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Стан відвідувача оновлено!\n" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Африка/Мбабане" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Не вдається оновити стан відвідувача, тому що елемент вже не існує" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Африка/Могадішо" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Елемент відіслано!\n" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Африка/Монровія" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Елемент не може бути відіслано!\n" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Африка/Найробі" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Оберіть дію:" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Африка/Нджамена" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "Зацікавлена особа" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Африка/Ніамей" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Африка/Нуакшот" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Прийнято" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Африка/Уаґадуґу" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Прийняти експериментально" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Африка/Порто-Ново" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Відхилити" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Африка/Сан_Томе" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Опублікувати інформацію про зайнятість" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Африка/Тімбукту" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Оновити стан учасників" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Африка/Тріполі" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Надіслати останню інформацію" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Африка/Туніс" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Африка/Віндхук" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--до--" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Америка/Адак" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Календарне повідомлення" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Америка/Анкорідж" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Америка/Анґілья" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Завантаження календаря" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Америка/Антігуа" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Завантаження календаря..." -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Америка/Араґуяна" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Організатор:" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Америка/Аруба" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Повідомлення від сервера:" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Америка/Асунсьон" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Головуючі" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Америка/Барбадос" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Обов'язкові учасники" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Америка/Белем" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Необов'язкові учасники" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Америка/Беліз" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Америка/Боа_Віста" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 +msgid "Individual" +msgstr "Індивідуально" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Америка/Богота" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Америка/Бойсе" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:970 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Америка/Буенос_Айрес" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:971 +msgid "Room" +msgstr "Кімната" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Америка/Кембрідж_Бей" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:985 +msgid "Chair" +msgstr "Голова" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Америка/Канкун" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 +msgid "Required Participant" +msgstr "Обов'язковий учасник" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Америка/Каракас" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:987 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Додатковий учасник" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Америка/Катамарка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:988 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Не приймає участь" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Америка/Кайєнна" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +msgid "Needs Action" +msgstr "Необхідна дія" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Америка/Кайманові острови" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +msgid "Attendee " +msgstr "Присутній " -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Америка/Чикаго" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +msgid "In Process" +msgstr "У процесі" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Америка/Чіхуахуа" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Америка/Кордоба" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a, %d.%m.%Y" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Америка/Коста_Ріка" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Америка/Куяба" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +msgid "Out of Office" +msgstr "За межами офісу" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Америка/Куракао" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "No Information" +msgstr "Немає інформації" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Америка/Денмаркшавн" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "_Відвідувачі..." -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Америка/Досон" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Параметри" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Америка/Досон_Крік" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Показувати _лише робочі години" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Америка/Денвер" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Показати _зменшене" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Америка/Детройт" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Оновити інформацію про зайнятість" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Америка/Домініка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Америка/Едмонтон" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Автовибір" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Америка/Ірунепе" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 +msgid ">_>" +msgstr "_>>" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Америка/Ель_Сальвадор" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Всі люди і ресурси" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Америка/Форталеза" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Всі _люди і один ресурс" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Америка/Ґлейс_Бей" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +msgid "_Required people" +msgstr "_Потрібні люди" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Америка/Ґодтаб" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Потрібні люди і _один ресурс" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Америка/Ґуз_Бей" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 +msgid "_Start time:" +msgstr "По_чаток:" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Америка/Ґрад_Тюрк" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797 +msgid "_End time:" +msgstr "Кіне_ць:" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Америка/Гренада" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Клацніть, щоб додати відвідувача" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Америка/Гваделупа" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Загальна назва" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Америка/Гватемала" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Доручення від" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Америка/Ґуаякіль" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Доручено" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Америка/Гаяна" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Мова" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Америка/Галіфакс" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Член" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Америка/Гавана" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 +msgid "Memos" +msgstr "Примітки" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Америка/Ермосійо" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Немає короткого опису *" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Америка/Індіана/Індіанаполіс" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782 +msgid "Start: " +msgstr "Починається:" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Америка/Індіана/Нокс" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800 +msgid "Due: " +msgstr "Завершення: " -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Америка/Індіана/Маренґо" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Вирізати виділені примітки в буфер обміну" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Америка/Індіана/Вевей" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Копіювати виділені примітки в буфер обміну" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Америка/Індіанаполіс" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Вставити примітку з буфера обміну" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Америка/Інувік" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Видалити вибрані примітки" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Америка/Ікалуіт" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Виділити всі видимі примітки" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Америка/Ямайка" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Клацніть, щоб додати примітку" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Америка/Джуждуй" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Америка/Джуно" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Америка/Кентуккі/Луісвілл" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Америка/Кентуккі/Монтічелло" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Америка/Ла_Паз" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Америка/Ліма" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Америка/Лос_Анжелес" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Америка/Луісвілл" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Америка/Масейо" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Америка/Манагуа" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Америка/Манаус" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Завдання" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Америка/Мартініка" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Вирізати виділені завдання у буфер обміну" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Америка/Мазатлан" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Копіювати виділені завдання у буфер обміну" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Америка/Мендоза" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Вставити завдання з буферу обміну" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Америка/Меноміні" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Видалити вибрані завдання" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Америка/Меріда" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Виділити всі видимі завдання" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Америка/Мехіко_сіті" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Вибрати часовий пояс" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Америка/Мікелон" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Америка/Мотеррей" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 +msgid "It has alarms." +msgstr "Має сигнали." -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Америка/Монтевідео" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Має повтори." -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Америка/Монреаль" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Це - зібрання." -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Америка/Монтсеррат" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Подія календаря: Зведення %s." -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Америка/Нассау" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Подія календаря: Не має зведення." -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Америка/Нью_Йорк" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 +msgid "calendar view event" +msgstr "подія огляду календаря" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Америка/Ніпіґон" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Перехоплювати фокус" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Америка/Ном" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Appointment" +msgstr "Створити зустріч" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Америка/Норонга" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Створити щоденну подію" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Америка/Півн._Дакота/Центр" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Meeting" +msgstr "Створити засідання" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Америка/Панама" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "Go to Today" +msgstr "Перейти до сьогоднішнього дня" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Америка/Панґніртунґ" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "Go to Date" +msgstr "Перейти до дати" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Америка/Парамарібо" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "таблиця для перегляду та вибору поточного діапазону часу" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Америка/Фенікс" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Має %d подію." +msgstr[1] "Має %d події." +msgstr[2] "Має %d події." -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 +msgid "It has no events." +msgstr "Не має подій." -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Америка/Порт_оф_Спейн" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Перегляд робочого тижня: %s. %s" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Америка/Порто_Велго" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Перегляд дня: %s. %s" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Америка/Пуерто_Ріко" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "вікно календаря для перегляду робочого тижня" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Америка/Рейні_Рівер" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "вікно календаря для перегляду одного чи більше днів" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Америка/Rankin_Inlet" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Календар GNOME" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Америка/Ресіфі" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d %b %Y" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Америка/Ріджайна" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a, %d %b %Y" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Америка/Ріо_Бранко" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Америка/Розаріо" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "Кнопка переходу" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Америка/Сантьяґо" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Натисніть тут, щоб знайти більше подій." -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Америка/Санто_Домінґо" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Перегляд місяця: %s. %s" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Америка/Сан_Паоло" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Перегляд тижня: %s. %s" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Америка/Скорсбайзунд" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "вікно календаря для огляду місяця" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Америка/Шіпрок" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "вікно календаря одного чи більше тижнів" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Америка/Сент_Джонс" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167 +msgid "Purging" +msgstr "Очищення" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Америка/Сент_Кіттс" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Квітень" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Америка/Санта_Лючія" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Серпень" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Америка/Сент_Томас" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Грудень" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Америка/Сент_Вінсент" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Лютий" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Америка/Свіфт_Карент" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Січень" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Америка/Теґучіґальпа" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Липень" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Америка/Тулє" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Червень" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Америка/Тандер_Бей" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Березень" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Америка/Тіхуана" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Травень" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Америка/Тортола" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Листопад" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Америка/Ванкувер" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Жовтень" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Америка/Вайтхорс" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Вибір дати" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Америка/Вінніпег" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "September" +msgstr "Вересень" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Америка/Якутат" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Вибрати сьогоднішній день" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Америка/Єллоунайф" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Потрібно вказати організатора." -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Антарктика/Кейсі" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Необхідно вказати хоча б одного відвідувача" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктика/Девіс" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +msgid "Event information" +msgstr "Інформація про подію" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвиль" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +msgid "Task information" +msgstr "Інформація про завдання" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктика/Моусон" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789 +msgid "Memo information" +msgstr "Інформація про примітку" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктика/Макмердо" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Інформація про зайнятість" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктика/Палмер" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 +msgid "Calendar information" +msgstr "Інформація календаря" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктика/Південний_Полюс" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Прийнято" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктика/Сєва" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Попередньо прийнято" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктика/Восток" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Відхилено" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктика/Лонґєрбєн" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Доручено" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азія/Аден" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Оновлено" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азія/Алмати" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасовано" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азія/Амман" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Оновлено" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азія/Анадир" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Контрпропозиція" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азія/Актау" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Інформація про зайнятість (%s до %s)" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азія/Актобе (Актюбинськ)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Інформація iCalendar" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азія/Ашхабад" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" +"Не вдається зарезервувати ресурс, нова подія конфліктує з якоюсь іншою." -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азія/Багдад" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Неможливо зарезервувати ресурс, помилка: " -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азія/Бахрейн" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Ви маєте бути відвідувачем події." -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азія/Баку" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "1st" +msgstr "1-е" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азія/Бангкок" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "2nd" +msgstr "2-е" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азія/Бейрут" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "3rd" +msgstr "3-е" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азія/Бішкек" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "4th" +msgstr "4-е" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азія/Бруней" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "5th" +msgstr "5-е" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азія/Калькутта" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "6th" +msgstr "6-е" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азія/Чойбалсан" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "7th" +msgstr "7-е" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азія/Чонґкінґ" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "8th" +msgstr "8-е" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азія/Коломбо" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "9th" +msgstr "9-е" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азія/Дамаск" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "10th" +msgstr "10-е" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азія/Дакка" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "11th" +msgstr "11-е" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азія/Ділі" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "12th" +msgstr "12-е" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азія/Дубаї" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "13th" +msgstr "13-е" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азія/Душанбе" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "14th" +msgstr "14-е" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азія/Ґаза" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "15th" +msgstr "15-е" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азія/Гарбін" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "16th" +msgstr "16-е" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азія/Гонґ_Конґ" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "17th" +msgstr "17-е" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азія/Ховд" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "18th" +msgstr "18-е" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азія/Іркутськ" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "19th" +msgstr "19-е" + +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "20th" +msgstr "20-е" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Азія/Стамбул" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "21st" +msgstr "21-е" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азія/Джакарта" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "22nd" +msgstr "22-е" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азія/Джаяпура" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "23rd" +msgstr "23-е" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азія/Єрусалим" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азія/Кабул" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "25th" +msgstr "25-е" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азія/Камчатка" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "26th" +msgstr "26-е" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азія/Карачі" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "27th" +msgstr "27-е" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азія/Кашгар" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "28th" +msgstr "28-е" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Азія/Катманду" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "29th" +msgstr "29-е" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азія/Красноярськ" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "30th" +msgstr "30-" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азія/Куала_Лумпур" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "31st" +msgstr "31-е" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азія/Кучінґ" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Su" +msgstr "Ндл" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азія/Кувейт" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Mo" +msgstr "Пнд" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Азія/Макао" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Tu" +msgstr "Втр" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азія/Макау" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "We" +msgstr "Срд" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азія/Магадан" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Th" +msgstr "Чтв" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азія/Макассар" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Fr" +msgstr "Птн" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азія/Маніла" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Sa" +msgstr "Сбт" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азія/Мускат" +#: ../calendar/gui/print.c:2564 +msgid "Appointment" +msgstr "Зустріч" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азія/Нікосія" +#: ../calendar/gui/print.c:2566 +msgid "Task" +msgstr "Завдання" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азія/Новосибірськ" +#: ../calendar/gui/print.c:2591 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Зведення: %s" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азія/Омськ" +#: ../calendar/gui/print.c:2615 +msgid "Attendees: " +msgstr "Учасники:" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азія/Орал" +#: ../calendar/gui/print.c:2658 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Стан: %s" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азія/Пном_пень" +#: ../calendar/gui/print.c:2673 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Пріоритет: %s" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азія/Понтіанак" +#: ../calendar/gui/print.c:2691 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Відсоток виконання: %i" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азія/Пхеньян" +#: ../calendar/gui/print.c:2702 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азія/Катар" +#: ../calendar/gui/print.c:2715 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Категорії: %s" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азія/Кізіл-Орда" +#: ../calendar/gui/print.c:2726 +msgid "Contacts: " +msgstr "Контакти:" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азія/Раґун" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% завершено" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азія/Ер-Ріяд" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Скасовано" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азія/Сайгон" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "Виконується" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азія/Сахалін" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "більше ніж" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азія/Самарканд" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "менше ніж" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азія/Сеул" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Зустрічі та засідання" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азія/Шанхай" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Відкривання календаря" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азія/Сінгапур" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Файли iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азія/Тайпей" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Компонент імпорту iCalendar Evolution" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азія/Ташкент" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "Нагадування!" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азія/Тбілісі" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "Файли vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азія/Тегеран" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Компонент імпорту vCalendar Evolution" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азія/Тімфу" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Календарні події" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азія/Токіо" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Інтелектуальний компонент імпорту календаря Evolution" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азія/Унджунґ_Панданґ" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Африка/Абіджан" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азія/Улан-Батор" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Африка/Аккра" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азія/Урумкі" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Африка/Аддис_Абеба" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азія/В'єнтьян" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Африка/Алжир" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азія/Владивосток" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Африка/Асмара" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азія/Якутськ" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Африка/Бамако" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азія/Єкатеринбург" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Африка/Банґі" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азія/Єреван" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Африка/Банджул" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлантика/Азорські острови" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Африка/Біссау" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлантика/Бермудські остр." +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Африка/Блантир" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлантика/Канари" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Африка/Браззавіль" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлантика/Каро_Верде" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Африка/Буджумбура" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлантика/Фарерські острови" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Африка/Каїр" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлантика/Ян_Маєн" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Африка/Касабланка" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлантика/Мадейра" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Африка/Сеута" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлантика/Рейк'явік" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Африка/Конакрі" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлантика/Південна_Джорджія" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Африка/Дакар" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлантика/Св._Олени" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Африка/Дар-ес-Салам" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлантика/Стенлі" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Африка/Джибуті" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Австралія/Аделаїда" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Африка/Дуала" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Австралія/Брісбен" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Африка/Ель_Аюн" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Австралія/Брокен_Гілл" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Африка/Фрітаун" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Австралія/Дарвін" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Африка/Ґабороне" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Австралія/Гобарт" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Африка/Хараре" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Австралія/Ліндеман" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Африка/Йоганнесбург" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Австралія/Лорд_Гоув" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Африка/Кампала" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Австралія/Мельбурн" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Африка/Хартум" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Австралія/Перт" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Африка/Кіґалі" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Австралія/Сідней" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Африка/Кіншаса" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Європа/Амстердам" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Африка/Лагос" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Європа/Андорра" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Африка/Лібревіль" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Європа/Афіни" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Африка/Ломе" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Європа/Белфаст" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Африка/Луанда" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Європа/Белград" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Африка/Лубумбаши" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Європа/Берлін" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Африка/Лусака" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Європа/Братислава" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Африка/Малабо" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Європа/Брюссель" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Африка/Мапуту" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Європа/Бухарест" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Африка/Масеру" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Європа/Будапешт" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Африка/Мбабане" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Європа/Кишинів" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Африка/Могадішо" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Європа/Копенгаген" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Африка/Монровія" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Європа/Дублін" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Африка/Найробі" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Європа/Гібралтар" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Африка/Нджамена" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Європа/Хельсінкі" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Африка/Ніамей" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Європа/Стамбул" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Африка/Нуакшот" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Європа/Калінінград" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Африка/Уаґадуґу" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Європа/Київ" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Африка/Порто-Ново" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Європа/Лісабон" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Африка/Сан_Томе" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Європа/Любляна" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Африка/Тімбукту" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Європа/Лондон" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Африка/Тріполі" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Європа/Люксембург" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Африка/Туніс" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Європа/Мадрид" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Африка/Віндхук" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Європа/Мальта" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Америка/Адак" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Європа/Мінськ" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Америка/Анкорідж" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Європа/Монако" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Америка/Анґілья" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Європа/Москва" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Америка/Антігуа" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Європа/Нікосія" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Америка/Араґуяна" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Європа/Осло" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Америка/Аруба" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Європа/Париж" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Америка/Асунсьон" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Європа/Прага" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Америка/Барбадос" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Європа/Рига" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Америка/Белем" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Європа/Рим" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Америка/Беліз" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Європа/Самара" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Америка/Боа_Віста" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Європа/Сан_Маріно" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Америка/Богота" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Європа/Сараєво" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Америка/Бойсе" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Європа/Сімферополь" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Америка/Буенос_Айрес" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Європа/Скоп'є" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Америка/Кембрідж_Бей" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Європа/Софія" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Америка/Канкун" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Європа/Стокгольм" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Америка/Каракас" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Європа/Таллін" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Америка/Катамарка" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Європа/Тірана" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Америка/Кайєнна" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Європа/Ужгород" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Америка/Кайманові острови" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Європа/Вадуц" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Америка/Чикаго" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Європа/Ватикан" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Америка/Чіхуахуа" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Європа/Відень" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Америка/Кордоба" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Європа/Вільнюс" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Америка/Коста_Ріка" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Європа/Варшава" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Америка/Куяба" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Європа/Загреб" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Америка/Куракао" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Європа/Запоріжжя" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Америка/Денмаркшавн" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Європа/Цюріх" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Америка/Досон" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Індійський океан/Антананаріву" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Америка/Досон_Крік" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Індійський океан/Чагос" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Америка/Денвер" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Індійський океан/Різдва острів" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Америка/Детройт" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Індійський океан/Кокосові острови" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Америка/Домініка" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Індійський океан/Коморо" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Америка/Едмонтон" + +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Америка/Ірунепе" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Індійський/Керґелен" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Америка/Ель_Сальвадор" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Індійський океан/Маге" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Америка/Форталеза" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Індійський океан/Мальдіви" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Америка/Ґлейс_Бей" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Індійський океан/Маврикій" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Америка/Ґодтаб" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Індійський океан/Майотт" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Америка/Ґуз_Бей" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Індійський океан/Реюніон" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Америка/Ґрад_Тюрк" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Тихий океан/Апіа" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Америка/Гренада" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Тихий океан/Окленд" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Америка/Гваделупа" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Тихий океан/Чатем" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Америка/Гватемала" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Тихий океан/Пасхи острів" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Америка/Ґуаякіль" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Тихий океан/Ефат" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Америка/Гаяна" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Тихий океан/Енденбері" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Америка/Галіфакс" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Тихий океан/Факаофо" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Америка/Гавана" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Тихий океан/Фіджі" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Америка/Ермосійо" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Тихий океан/Фунафуті" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Америка/Індіана/Індіанаполіс" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Тихий океан/Галапагосові острови" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Америка/Індіана/Нокс" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Тихий океан/Ґамб'єр" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Америка/Індіана/Маренґо" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Тихий океан/Ґуадальканал" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Америка/Індіана/Вевей" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Тихий океан/Ґуам" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Америка/Індіанаполіс" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Тихий океан/Гонолулу" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Америка/Інувік" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Тихий океан/Джонстон" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Америка/Ікалуіт" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Тихий океан/Кіріматі" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Америка/Ямайка" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Тихий океан/Косрае" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Америка/Джуждуй" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Тихий океан/Кваялейн" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Америка/Джуно" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Тихий океан/Махуро" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Америка/Кентуккі/Луісвілл" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Тихий океан/Маркізські острови" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Америка/Кентуккі/Монтічелло" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Тихий океан/Мідуей" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Америка/Ла_Паз" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Тихий океан/Науру" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Америка/Ліма" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Тихий океан/Ніуе" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Америка/Лос_Анжелес" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Тихий океан/Норфолк" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Америка/Луісвілл" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Тихий океан/Нумея" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Америка/Масейо" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Тихий океан/Паґо_Паґо" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Америка/Манагуа" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Тихий океан/Палау" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Америка/Манаус" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Тихий океан/Піткерн" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Америка/Мартініка" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Тихий океан/Понапе" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Америка/Мазатлан" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Тихий океан/Порт_Морсбі" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Америка/Мендоза" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Тихий океан/Раротонга" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Америка/Меноміні" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Тихий океан/Сайпан" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Америка/Меріда" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Тихий океан/Таїті" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Америка/Мехіко_сіті" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Тихий океан/Тарава" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Америка/Мікелон" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Тихий океан/Тонгатапу" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Америка/Мотеррей" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Тихий океан/Трак" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Америка/Монтевідео" + +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Америка/Монреаль" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Тихий океан/Вейк" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Америка/Монтсеррат" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Тихий океан/Волліс" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Америка/Нассау" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Тихий океан/Яп" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Америка/Нью_Йорк" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "Не вдається відкрити автоматично збережений файл" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Америка/Ніпіґон" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Не вдається отримати повідомлення від редактора" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Америка/Ном" -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Неназване повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Америка/Норонга" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 -msgid "Attach a file" -msgstr "Вкласти файл" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Америка/Півн._Дакота/Центр" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрити" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Америка/Панама" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Close the current file" -msgstr "Закрити поточний файл" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Америка/Панґніртунґ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1338 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "Д_рук..." +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Америка/Парамарібо" -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Попередній перегляд" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Америка/Фенікс" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 -msgid "Save the current file" -msgstr "Зберегти поточний файл" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Америка/Порт-о-Пренс" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "Save _As..." -msgstr "Зберегти _як..." +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Америка/Порт_оф_Спейн" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Америка/Порто_Велго" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Зберегти як чернетку" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Америка/Пуерто_Ріко" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Save as draft" -msgstr "Зберегти як чернетку" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Америка/Рейні_Рівер" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:186 -msgid "S_end" -msgstr "_Надіслати" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Америка/Rankin_Inlet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Send this message" -msgstr "Відіслати це повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Америка/Ресіфі" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Вставити параметри надсилання" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Америка/Ріджайна" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "New _Message" -msgstr "_Створити повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Америка/Ріо_Бранко" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Відкрити вікно створення нового повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Америка/Розаріо" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Кодування символів" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Америка/Сантьяґо" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "_Security" -msgstr "_Безпека" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Америка/Санто_Домінґо" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Шифрувати використовуючи PGP" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Америка/Сан_Паоло" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Зашифрувати це повідомлення PGP" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Америка/Скорсбайзунд" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Підписати використовуючи PGP" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Америка/Шіпрок" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Підписати це повідомлення вашим ключем PGP" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Америка/Сент_Джонс" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "Змінити _пріоритет повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Америка/Сент_Кіттс" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Встановити високий пріоритет повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Америка/Санта_Лючія" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "_Запитати підтвердження про прочитання" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Америка/Сент_Томас" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Встановіть, щоб отримати сповіщення про прочитання вашого повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Америка/Сент_Вінсент" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Шифрувати _використовуючи S/MIME" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Америка/Свіфт_Карент" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Зашифрувати це повідомлення вашим сертифікатом шифрування S/MIME" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Америка/Теґучіґальпа" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Підписати в_икористовуючи S/MIME" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Америка/Тулє" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Підписати це повідомлення вашим сертифікатом підпису S/MIME" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Америка/Тандер_Бей" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Поле при_хованої копії" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Америка/Тіхуана" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Перемикнути стан показу поля прихованої копії" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Америка/Тортола" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Поле _копії" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Америка/Ванкувер" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Перемикнути стан показу поля копії" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Америка/Вайтхорс" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "_From Field" -msgstr "Поле \"_Від\"" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Америка/Вінніпег" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Від\"" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Америка/Якутат" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Поле \"В_ідповідь\"" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Америка/Єллоунайф" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Відповідь\"" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Антарктика/Кейсі" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 -msgid "Save Draft" -msgstr "Зберегти _чернетку" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Антарктика/Девіс" -#: ../composer/e-composer-header.c:114 -msgid "Show" -msgstr "_Показати:" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвиль" -#: ../composer/e-composer-header.c:117 -msgid "Hide" -msgstr "С_ховати" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Антарктика/Моусон" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Введіть адресатів повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Антарктика/Макмердо" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Антарктика/Палмер" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення не попавши до списку " -"отримувачів." +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Антарктика/Південний_Полюс" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:927 -msgid "Fr_om:" -msgstr "В_ід:" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Антарктика/Сєва" + +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Антарктика/Восток" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:936 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "Зв_оротна адреса:" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Арктика/Лонґєрбєн" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:941 -msgid "_To:" -msgstr "_Кому:" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Азія/Аден" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 -msgid "_Cc:" -msgstr "Ко_пія:" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Азія/Алмати" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Азія/Амман" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 -msgid "_Bcc:" -msgstr "При_х.копія:" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Азія/Анадир" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Азія/Актау" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 -msgid "_Post To:" -msgstr "Наді_слати до:" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Азія/Актобе (Актюбинськ)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:962 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Тема:" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Азія/Ашхабад" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "П_ідпис:" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Азія/Багдад" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Клацніть тут щоб викликати адресну книгу" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Азія/Бахрейн" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Адреса призначення" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Азія/Баку" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення." +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Азія/Бангкок" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Натисніть тут щоб вибрати теку для відсилання" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Азія/Бейрут" -#: ../composer/e-composer-private.c:203 -msgid "Save draft" -msgstr "Зберегти чернетку" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Азія/Бішкек" -#: ../composer/e-msg-composer.c:807 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Не вдається підписати повідомлення: для цього облікового рахунку не " -"встановлений сертифікат підпису" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Азія/Бруней" -#: ../composer/e-msg-composer.c:814 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Не вдається зашифрувати повідомлення: для облікового рахунку не встановлений " -"сертифікат шифрування" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Азія/Калькутта" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1331 ../composer/e-msg-composer.c:2170 -msgid "Compose Message" -msgstr "Нове повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Азія/Чойбалсан" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3329 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "" -"(Редактора містить не текстовий вміст, який не може редагуватись.)" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Азія/Чонґкінґ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"Повідомлення містить декілька вкладень, які ще не скачані. Повідомлення буде " -"відіслане без них." +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Азія/Коломбо" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Всі облікові записи були видалені." +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Азія/Дамаск" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте відкинути написане вами повідомлення, із заголовком '{0}'?" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Азія/Дакка" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Через "{0}", вам слід вибрати інші параметри пошти." +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Азія/Ділі" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Тому що "{1}"." +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Азія/Дубаї" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"При закриванні цього вікна повідомлення буде остаточно відкинуто, якщо ви не " -"збережете його у теці \"Чернетки\". Це дає змогу продовжити написання " -"повідомлення пізніше." +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Азія/Душанбе" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Не вдається створити вікно редактора повідомлення." +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Азія/Ґаза" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Не вдається створити повідомлення." +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Азія/Гарбін" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Не вдається прочитати файл підпису "{0}"." +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Азія/Гонґ_Конґ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Не вдається отримати повідомлення для вкладення з {0}." +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Азія/Ховд" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Не вдається зберегти файл автозбереження "{0}"." +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Азія/Іркутськ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "У повідомлення не можна вкладати каталоги." +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Азія/Стамбул" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Бажаєте відновити незавершені повідомленні?" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Азія/Джакарта" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Триває завантаження. Бажаєте надіслати пошту?" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Азія/Джаяпура" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Помилка збереження у файл автозбереження "{1}"." +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Азія/Єрусалим" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Програма Evolution несподівано завершилась при написанні нового " -"повідомлення. Відновлення повідомлення дозволить вам продовжити з місця " -"останнього редагування." +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Азія/Кабул" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Параметри надсилання доступні лише для облікових записів Novell Groupwise та " -"Microsoft Exchange." +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Азія/Камчатка" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Параметри надсилання недоступні." +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Азія/Карачі" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Файл `{0}' не є звичайним файлом та не може бути надісланий у повідомленні." +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Азія/Кашгар" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"Щоб вкласти вміст цього каталогу, або вкладіть окремі файли з каталогу, або " -"створіть архів цього каталогу, та вкладіть архівний файл." +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Азія/Катманду" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Не вдається активізувати компонент редактора HTML.\n" -"\n" -"Впевніться, що у вас встановлено коректну версію gtkhtml та libgtkhtml." +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Азія/Красноярськ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Не вдається активувати керуючий елемент обрання адреси." +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Азія/Куала_Лумпур" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Знайдено незавершене повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Азія/Кучінґ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Увага: змінене повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Азія/Кувейт" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Не можна вкласти файл `{0}' у це повідомлення." +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Азія/Макао" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"Необхідно налаштувати обліковий рахунок, перш ніж ви зможете створювати " -"повідомлення." +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Азія/Макау" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Продовжити редагування" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Азія/Магадан" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Не відновлювати" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Азія/Макассар" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "Від_новити" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Азія/Маніла" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "З_берегти чернетку" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Азія/Мускат" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Електронна пошта та календар Evolutuion" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Азія/Нікосія" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:948 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Пакет для групової роботи" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Азія/Новосибірськ" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Ваша електронна пошта та розклад" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Азія/Омськ" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "адресна картка" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Азія/Орал" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "календарна інформація" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Азія/Пном_пень" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Помилка Evolution" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Азія/Понтіанак" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Попередження Evolution" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Азія/Пхеньян" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Інформація Evolution" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Азія/Катар" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Запитання Evolution" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Азія/Кізіл-Орда" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Внутрішня помилка, запитана невідома помилка '%s" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Азія/Раґун" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Компонент" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Азія/Ер-Ріяд" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Назва компоненту для журналу" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Азія/Сайгон" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 -msgid "Debug Logs" -msgstr "_Журнали налагодження" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Азія/Сахалін" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Показати помилки у рядку статусу для" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Азія/Самарканд" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -msgid "second(s)." -msgstr "секунд(и)." +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Азія/Сеул" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Повідомлення з журналу:" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Азія/Шанхай" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "Рівень запису до журналу" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Азія/Сінгапур" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Азія/Тайпей" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Азія/Ташкент" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрити це вікно" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Азія/Тбілісі" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Азія/Тегеран" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Errors" -msgstr "Помилки" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Азія/Тімфу" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Попередження та помилки" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Азія/Токіо" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Debug" -msgstr "Налагодження" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Азія/Унджунґ_Панданґ" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Повідомлення про помилки, попередження та налагодження" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Азія/Улан-Батор" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:943 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:706 -msgid "Enabled" -msgstr "Активно" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Азія/Урумкі" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Чи увімкнено модуль" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Азія/В'єнтьян" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Під час друку виникла помилка" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Азія/Владивосток" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Від системи друку отримані наступні подробиці:" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Азія/Якутськ" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Система друку не надала подробиць через помилку." +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Азія/Єкатеринбург" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Оскільки «{1}»." +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Азія/Єреван" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Не вдається відкрити файл «{0}»." +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Атлантика/Азорські острови" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Не вдається зберегти файл «{0}»." +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Атлантика/Бермудські остр." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Бажаєте переписати?" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Атлантика/Канари" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Файл існує «{0}»." +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Атлантика/Каро_Верде" + +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Атлантика/Фарерські острови" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Переписати файл?" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Атлантика/Ян_Маєн" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Переписати" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Атлантика/Мадейра" -#: ../e-util/e-util.c:133 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Не вдається відкрити посилання" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Атлантика/Рейк'явік" -#: ../e-util/e-util.c:183 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Не вдається показати довідку Evolution." +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Атлантика/Південна_Джорджія" -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Важливо" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Атлантика/Св._Олени" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "_Робота" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Атлантика/Стенлі" -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "_Особисте" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Австралія/Аделаїда" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "_Треба зробити" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Австралія/Брісбен" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "_Пізніше" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Австралія/Брокен_Гілл" -#: ../e-util/e-util-labels.c:321 -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Назва позначки:" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Австралія/Дарвін" -#: ../e-util/e-util-labels.c:344 -msgid "Edit Label" -msgstr "Змінити позначку" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Австралія/Гобарт" -#: ../e-util/e-util-labels.c:344 -msgid "Add Label" -msgstr "Додати позначку" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Австралія/Ліндеман" -#: ../e-util/e-util-labels.c:363 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Назва позначки не може бути порожньою" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Австралія/Лорд_Гоув" -#: ../e-util/e-util-labels.c:368 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "Позначка з такою міткою вже існує. Перейменуйте позначку." +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Австралія/Мельбурн" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Помилка GConf: %s" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Австралія/Перт" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Подальші помилки будуть виведені на термінал." +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Австралія/Сідней" -#: ../filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d секунду тому" -msgstr[1] "%d секунди тому" -msgstr[2] "%d секунд тому" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Європа/Амстердам" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d секунда у майбутньому" -msgstr[1] "%d секунди у майбутньому" -msgstr[2] "%d секунд у майбутньому" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Європа/Андорра" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d хв тому" -msgstr[1] "%d хв тому" -msgstr[2] "%d хв тому" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Європа/Афіни" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d хвилина у майбутньому" -msgstr[1] "%d хвилини у майбутньому" -msgstr[2] "%d хвилин у майбутньому" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Європа/Белфаст" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d годину тому" -msgstr[1] "%d години тому" -msgstr[2] "%d годин тому" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Європа/Белград" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d година у майбутньому" -msgstr[1] "%d години у майбутньому" -msgstr[2] "%d годин у майбутньому" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Європа/Берлін" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d день тому" -msgstr[1] "%d дні тому" -msgstr[2] "%d днів тому" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Європа/Братислава" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d день у майбутньому" -msgstr[1] "%d дні у майбутньому" -msgstr[2] "%d днів у майбутньому" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Європа/Брюссель" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d тиждень тому" -msgstr[1] "%d тижні тому" -msgstr[2] "%d тижнів тому" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Європа/Бухарест" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d тиждень у майбутньому" -msgstr[1] "%d тижні у майбутньому" -msgstr[2] "%d тижнів у майбутньому" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Європа/Будапешт" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d місяць тому" -msgstr[1] "%d місяці тому" -msgstr[2] "%d місяців тому" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Європа/Кишинів" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d місяць у майбутньому" -msgstr[1] "%d місяці у майбутньому" -msgstr[2] "%d місяців у майбутньому" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Європа/Копенгаген" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d рік тому" -msgstr[1] "%d роки тому" -msgstr[2] "%d років тому" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Європа/Дублін" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d рік у майбутньому" -msgstr[1] "%d роки у майбутньому" -msgstr[2] "%d років у майбутньому" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Європа/Гібралтар" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -msgstr "<клацніть тут, щоб вибрати дату>" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Європа/Хельсінкі" -#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 -msgid "now" -msgstr "зараз" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Європа/Стамбул" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Європа/Калінінград" -#: ../filter/filter-datespec.c:448 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Вибір часу для порівняння" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Європа/Київ" -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "Виберіть файл" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Європа/Лісабон" -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Перевірка" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Європа/Любляна" -#: ../filter/filter-rule.c:854 -msgid "R_ule name:" -msgstr "_Назва правила" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Європа/Лондон" -#: ../filter/filter-rule.c:882 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Знайти елементи, що відповідають вказаним критеріям" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Європа/Люксембург" -#: ../filter/filter-rule.c:916 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Додати _критерій" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Європа/Мадрид" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "якщо відповідає всім критеріям" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Європа/Мальта" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "якщо відповідає будь-якому критерію" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Європа/Мінськ" -#: ../filter/filter-rule.c:924 -msgid "_Find items:" -msgstr "З_найти елементи:" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Європа/Монако" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "All related" -msgstr "Усе пов'язане" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Європа/Москва" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies" -msgstr "Відповіді" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Європа/Нікосія" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Відповіді та батьківські" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Європа/Осло" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Не є відповіддю чи батьківським" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Європа/Париж" -#: ../filter/filter-rule.c:944 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Вкл_ючно з гілками" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Європа/Прага" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Incoming" -msgstr "Вхідні" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Європа/Рига" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:311 -msgid "Outgoing" -msgstr "Вихідні" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Європа/Рим" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Неправильний регулярний вираз "{0}"." +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Європа/Самара" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Не вдається скомпілювати регулярний вираз "{0}"." +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Європа/Сан_Маріно" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файл "{0}". не існує або не є звичайним файлом." +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Європа/Сараєво" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Відсутня дата." +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Європа/Сімферополь" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Відсутня назва файлу." +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Європа/Скоп'є" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Відсутня назва." +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Європа/Софія" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Назва "{0}". вже використовується." +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Європа/Стокгольм" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Виберіть іншу назву." +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Європа/Таллін" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Необхідно вибрати дату." +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Європа/Тірана" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Цьому фільтру необхідно дати назву." +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Європа/Ужгород" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Необхідно вказати назву файлу." +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Європа/Вадуц" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правила _фільтрування" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Європа/Ватикан" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Порівнювати з" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Європа/Відень" -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Показувати фільтри для пошти:" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Європа/Вільнюс" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Дата повідомлення буде порівнюватись з вказаною\n" -"датою (час 12:00am)." +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Європа/Варшава" -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата повідомлення буде порівнюватись з часом\n" -"відносно запуску фільтру." +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Європа/Загреб" -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата повідомлення буде порівнюватись з поточним\n" -"часом, коли відбулося фільтрування." +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Європа/Запоріжжя" -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "" -"ago\n" -"in the future" -msgstr "" -"тому\n" -"у майбутньому" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Європа/Цюріх" -#: ../filter/filter.glade.h:14 -msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" -msgstr "" -"секунди\n" -"хвилини\n" -"години\n" -"дні\n" -"тижні\n" -"місяці\n" -"роки" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Індійський океан/Антананаріву" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" -msgstr "" -"поточний час\n" -"вказаний час\n" -"час відносно поточного" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Індійський океан/Чагос" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Додати правило" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Індійський океан/Різдва острів" -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Змінити правило" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Індійський океан/Кокосові острови" -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "Назва правила" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Індійський океан/Коморо" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Параметри редактора" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Індійський/Керґелен" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Налаштовування параметрів пошти, включаючи безпеку та відображення " -"повідомлень" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Індійський океан/Маге" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Налаштовування перевірки правопису, підписів та редактора повідомлень" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Індійський океан/Мальдіви" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Налаштовування поштових рахунків" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Індійський океан/Маврикій" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Налаштовування параметрів мережного з'єднання" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Індійський океан/Майотт" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Пошта Evolution" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Індійський океан/Реюніон" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Редактор облікових рахунків Evolution" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Тихий океан/Апіа" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Компонент пошти Evolutuion" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Тихий океан/Окленд" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Компонент редактора повідомлень Evolutuion" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Тихий океан/Чатем" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Компонент керування редактором поштового повідомлення Evolutuion" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Тихий океан/Пасхи острів" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Компонент керування параметрами пошти Evolutuion" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Тихий океан/Ефат" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Налаштовування параметрів мережі Evolution" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Тихий океан/Енденбері" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:603 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:790 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Тихий океан/Факаофо" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Облікові записи" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Тихий океан/Фіджі" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Параметри пошти" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Тихий океан/Фунафуті" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Параметри мережі" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Тихий океан/Галапагосові острови" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "_Пошта" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Тихий океан/Ґамб'єр" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Forward" -msgstr "_Переслати" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Тихий океан/Ґуадальканал" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "В_ідповісти відправнику" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Тихий океан/Ґуам" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d вкладених повідомлень" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Тихий океан/Гонолулу" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1654 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:141 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Вкладення" -msgstr[1] "Вкладення" -msgstr[2] "Вкладення" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Тихий океан/Джонстон" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:601 -msgid "Icon View" -msgstr "У вигляді значків" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Тихий океан/Кіріматі" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:602 -msgid "List View" -msgstr "У вигляді _списку" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Тихий океан/Косрае" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Відповідності: %d" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Тихий океан/Кваялейн" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Закрити рядок пошуку" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Тихий океан/Махуро" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 -msgid "Fin_d:" -msgstr "З_найти:" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Тихий океан/Маркізські острови" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 -msgid "Clear the search" -msgstr "Очистити пошук" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Тихий океан/Мідуей" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 -msgid "_Previous" -msgstr "П_опереднє" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Тихий океан/Науру" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Знайти попереднє входження фрази" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Тихий океан/Ніуе" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 -msgid "_Next" -msgstr "Н_аступне" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Тихий океан/Норфолк" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Знайти наступне входження фрази" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Тихий океан/Нумея" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Збігається _регістр" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Тихий океан/Паґо_Паґо" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Досягнуто кінця сторінки, починаю згори" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Тихий океан/Палау" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Досягнуто верху сторінки, починаю знизу" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Тихий океан/Піткерн" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:308 -msgid "No encryption" -msgstr "Без шифрування" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Тихий океан/Понапе" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:312 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Шифрування TLS" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Тихий океан/Порт_Морсбі" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:316 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Шифрування SSL" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Тихий океан/Раротонга" -#: ../mail/em-account-editor.c:407 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Ліцензійна угода %s" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Тихий океан/Сайпан" -#: ../mail/em-account-editor.c:414 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Уважно прочитайте ліцензійну угоду\n" -"для %s, що відображається нижче,\n" -"потім відмітьте поле, щоб її прийняти\n" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Тихий океан/Таїті" -#: ../mail/em-account-editor.c:486 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Вибір теки" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Тихий океан/Тарава" -#: ../mail/em-account-editor.c:610 ../mail/em-account-editor.c:655 -#: ../mail/em-account-editor.c:722 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Генерується автоматично" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Тихий океан/Тонгатапу" -#: ../mail/em-account-editor.c:780 -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Тихий океан/Трак" -#: ../mail/em-account-editor.c:781 -msgid "Always" -msgstr "Завжди" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Тихий океан/Вейк" -#: ../mail/em-account-editor.c:782 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Питати для кожного повідомлення" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Тихий океан/Волліс" -#: ../mail/em-account-editor.c:1854 ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Identity" -msgstr "Особисті дані" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Тихий океан/Яп" -#: ../mail/em-account-editor.c:1905 ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Отримання пошти" +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Неназване повідомлення" -#: ../mail/em-account-editor.c:2177 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Перевіряти _нову пошту кожні" +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +msgid "Save as..." +msgstr "Зберегти як..." -#: ../mail/em-account-editor.c:2185 -msgid "minu_tes" -msgstr "_хвилини" +#: ../composer/e-composer-actions.c:281 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "Вкласти файл" -#: ../mail/em-account-editor.c:2375 ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "Відсилання пошти" +#: ../composer/e-composer-actions.c:286 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрити" -#: ../mail/em-account-editor.c:2434 ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Defaults" -msgstr "Умовчання" +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +msgid "Close the current file" +msgstr "Закрити поточний файл" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2500 ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 -msgid "Security" -msgstr "Безпека" +#: ../composer/e-composer-actions.c:293 +msgid "_Print..." +msgstr "Д_рук..." -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2537 ../mail/em-account-editor.c:2632 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Параметри отримання" +#: ../composer/e-composer-actions.c:300 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Попередній перегляд" -#: ../mail/em-account-editor.c:2538 ../mail/em-account-editor.c:2633 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Перевірка нової пошти" +#: ../composer/e-composer-actions.c:309 +msgid "Save the current file" +msgstr "Зберегти поточний файл" -#: ../mail/em-account-editor.c:3099 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Редактор облікових записів" +#: ../composer/e-composer-actions.c:314 +msgid "Save _As..." +msgstr "Зберегти _як..." -#: ../mail/em-account-editor.c:3099 ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Помічник з облікових записів Evolution" +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[Типовий]" +#: ../composer/e-composer-actions.c:321 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Зберегти як _чернетку" -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "Назва облікового запису:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +msgid "Save as draft" +msgstr "Зберегти як чернетку" -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281 +msgid "S_end" +msgstr "_Надіслати" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1162 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +msgid "Send this message" +msgstr "Відіслати це повідомлення" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:947 -msgid "Language(s)" -msgstr "Мова" +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +msgid "New _Message" +msgstr "_Створити повідомлення" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:980 -msgid "Add signature script" -msgstr "Додати сценарій підпису" +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Відкрити вікно створення нового повідомлення" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Підписи" +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Кодування символів" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1114 ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Переслане повідомлення --------" +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Шифрувати використовуючи PGP" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1566 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Пересилання повідомлення скасовано тому, що кінцева адреса не вказана." +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Зашифрувати це повідомлення PGP" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1572 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Пересилання повідомлення скасовано тому, що не знайдено рахунок, який " -"використовується." +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Підписати використовуючи PGP" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2040 -msgid "an unknown sender" -msgstr "невідомий відправник" +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Підписати це повідомлення вашим ключем PGP" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2087 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} у ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} пише:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "Змінити _пріоритет повідомлення" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2230 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- Оригінальне повідомлення --------" +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Встановити високий пріоритет повідомлення" -#: ../mail/em-filter-editor.c:174 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правила _фільтрування" +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "_Запитати підтвердження про прочитання" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Скорегувати вагу" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Встановіть, щоб отримати сповіщення про прочитання вашого повідомлення" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Призначити колір" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Шифрувати _використовуючи S/MIME" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Призначити вагу" +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Зашифрувати це повідомлення вашим сертифікатом шифрування S/MIME" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Звукове повідомлення" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Підписати в_икористовуючи S/MIME" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Завершено о" +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Підписати це повідомлення вашим сертифікатом підпису S/MIME" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Скопіювати у теку" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Поле при_хованої копії" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Дата отримання" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Перемикнути стан показу поля прихованої копії" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Дата відсилання" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Поле _копії" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:770 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Перемикнути стан показу поля копії" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Видалене" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "_From Field" +msgstr "Поле \"_Від\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "не закінчується на" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Від\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "не існує" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Поле \"В_ідповідь\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "не повертає" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Відповідь\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "не схоже на" +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Save Draft" +msgstr "Зберегти _чернетку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "не починається з" +#: ../composer/e-composer-header.c:129 +msgid "Show" +msgstr "_Показати:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Чернетка" +#: ../composer/e-composer-header.c:137 +msgid "Hide" +msgstr "С_ховати" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "закінчується на" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Введіть адресатів повідомлення" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "існує" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Вираз" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Введіть адресатів, що отримають копію повідомлення не попавши до списку " +"отримувачів." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "До виконання" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +msgid "Fr_om:" +msgstr "В_ід:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Переслати" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "From" +msgstr "Від" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 -msgid "Important" -msgstr "Важливо" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:968 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "Зв_оротна адреса:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "після" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:973 +msgid "_To:" +msgstr "_Кому:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "перед" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 +msgid "_Cc:" +msgstr "Ко_пія:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "відмічено" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "не відмічено" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 +msgid "_Bcc:" +msgstr "При_х.копія:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "не встановлено" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "встановлено" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:990 +msgid "_Post To:" +msgstr "Наді_слати до:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:101 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Спам" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:994 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Тема:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Перевірка на спам" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "П_ідпис:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Позначка" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Клацніть тут щоб викликати адресну книгу" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Список розсилки" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Натисніть тут щоб вибрати теку для відсилання" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Відповідає усім" +#: ../composer/e-composer-private.c:199 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Скасувати останню дію" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Вміст повідомлення" +#: ../composer/e-composer-private.c:203 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Вернути останню скасовану дію" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Заголовок повідомлення" +#: ../composer/e-composer-private.c:207 +msgid "Search for text" +msgstr "Знайти текст" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Повідомлення є спамом" +#: ../composer/e-composer-private.c:211 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Знайти та замінити текст" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Повідомлення не є спамом" +#: ../composer/e-composer-private.c:301 +msgid "Save draft" +msgstr "Зберегти чернетку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Місцезнаходження повідомлення" +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Не показувати це повідомлення знову." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Перемістити в теку" +#: ../composer/e-msg-composer.c:983 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Не вдається підписати повідомлення: для цього облікового рахунку не " +"встановлений сертифікат підпису" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Канал до програми" +#: ../composer/e-msg-composer.c:990 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Не вдається зашифрувати повідомлення: для облікового рахунку не встановлений " +"сертифікат шифрування" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Відтворити звук" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +msgstr "Не вдається відновити повідомлення з файлу автозбереження" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Read" -msgstr "Прочитане" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641 +msgid "Compose Message" +msgstr "Нове повідомлення" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Отримувач" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3310 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "" +"(Редактора містить не текстовий вміст, який не може редагуватись.)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Відповідність рег.виразу" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"Повідомлення містить декілька вкладень, які ще не скачані. Повідомлення буде " +"відіслане без них." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "У відповідь до" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Всі облікові записи були видалені." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "повертає" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте відкинути написане вами повідомлення, із заголовком '{0}'?" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "повертає більше ніж" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Через "{0}", вам слід вибрати інші параметри пошти." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "повертає менше ніж" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Тому що "{1}"." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Запустити програму" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"При закриванні цього вікна повідомлення буде остаточно відкинуто, якщо ви не " +"збережете його у теці \"Чернетки\". Це дає змогу продовжити написання " +"повідомлення пізніше." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Вага" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Не вдається створити вікно редактора повідомлення." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Відправник" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Не вдається створити повідомлення." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Відправник або отримувачі" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Не вдається прочитати файл підпису "{0}"." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Встановити позначку" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Не вдається отримати повідомлення для вкладення з {0}." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Встановити стан" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Не вдається зберегти файл автозбереження "{0}"." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Розмір (кБ)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Бажаєте відновити незавершені повідомленні?" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "схоже на" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Триває завантаження. Бажаєте надіслати пошту?" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Обліковий рахунок відправника" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Помилка збереження у файл автозбереження "{1}"." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Особливий заголовок" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Програма Evolution несподівано завершилась при написанні нового " +"повідомлення. Відновлення повідомлення дозволить вам продовжити з місця " +"останнього редагування." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "починається з" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Файл `{0}' не є звичайним файлом та не може бути надісланий у повідомленні." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Зупинити обробку" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Не вдається активізувати компонент редактора HTML.\n" +"\n" +"Впевніться, що у вас встановлено коректну версію gtkhtml та libgtkhtml." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:305 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Не вдається активувати керуючий елемент обрання адреси." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Скинути стан" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Не можна вкласти файл `{0}' у це повідомлення." -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 -msgid "Then" -msgstr "Потім" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "" +"Необхідно налаштувати обліковий рахунок, перш ніж ви зможете створювати " +"повідомлення." -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Додати д_ію" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Продовжити редагування" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Створити _віртуальну теку за результатами пошуку..." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Не відновлювати" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "Усі повідомлення" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "_Recover" +msgstr "Від_новити" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Непрочитане повідомлення" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "_Save Draft" +msgstr "З_берегти чернетку" -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "Немає позначки" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "Запустити Anjal у вікні" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "Прочитати повідомлення" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Зробити Anjal поштовим типовим клієнтом" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Недавні повідомлення" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "ID сокету для вбудовування" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Останні повідомлення за 5 діб" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 +msgid "socket" +msgstr "сокет" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Повідомлення з вкладеннями" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 +msgid "Anjal email client" +msgstr "Поштовий клієнт Anjal" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "Наступне повідомлення" +#: ../capplet/settings/mail-view.c:244 +msgid "New Tab" +msgstr "Нова вкладка" -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Повідомлення не є спамом" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Введіть ваше повне ім'я." -#: ../mail/em-folder-browser.c:1201 -msgid "Account Search" -msgstr "Поточний обліковий запис" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Виберіть адресу електронної пошти." -#: ../mail/em-folder-browser.c:1254 -msgid "All Account Search" -msgstr "Усі облікові записи" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Ви ввели неправильну адресу електронної пошти." -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Непрочитане повідомлення:" -msgstr[1] "Непрочитаних повідомлення:" -msgstr[2] "Непрочитаних повідомлень:" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 +msgid "Personal details:" +msgstr "Особисті дані:" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Загалом повідомлення:" -msgstr[1] "Загалом повідомлення:" -msgstr[2] "Загалом повідомлень:" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я':" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Квота (%s):" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 +msgid "Email address:" +msgstr "Електронна пошта:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Квота" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 +msgid "Receiving details:" +msgstr "Параметри отримання:" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:522 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2599 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:597 -msgid "Inbox" -msgstr "Вхідні" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 +msgid "Server type:" +msgstr "Тип сервера:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Властивості теки" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 +msgid "Server address:" +msgstr "Адреса сервера:" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "<клацніть, щоб вибрати теку>" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 -msgid "C_reate" -msgstr "С_творити" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Використовувати шифрування:" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Назва теки:" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +msgid "never" +msgstr "ніколи" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: ../mail/mail-vfolder.c:961 ../mail/mail-vfolder.c:1029 -msgid "Search Folders" -msgstr "Теки пошуку" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 +msgid "Sending details:" +msgstr "Параметри надсилання:" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-folder-tree-model.c:204 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "БЕЗВІДПОВІДНОСТІ" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"Щоб використовувати програму для роботи з електронною поштою, треба " +"налаштувати обліковий запис. Введіть вашу адресу електронної пошти та " +"пароль, і ми спробуємо підібрати решту параметрів. Якщо не вийде " +"автоматично підібрати параметри сервера, доведеться ввести їх вручну вручну." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:515 ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "Чернетки" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"На жаль, неможливо автоматично визначити параметри отримання електронної " +"пошти. Було виконано спробу підібрати параметри на основі введеної " +"інформації, змініть їх за потреби." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:518 ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Можете вказати додаткові параметри налаштовування облікового запису." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:525 ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "Вихідні" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Тепер треба вказати параметри, потрібні для надсилання эл. пошти. Деякі з " +"них були підібрані автоматично, перевірте їх правильність." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:527 ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "Надіслані" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Можете вказати типові параметри для вашого облікового запису." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:585 ../mail/em-folder-tree-model.c:895 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Тепер можна перевірити всі параметри облікового запису перед спробою " +"приєднання до сервера та отримання пошти." -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:310 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Identity" +msgstr "Особисті дані" -#: ../mail/em-folder-tree.c:719 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Дерево поштових тек" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Вперед - Отримання пошти" -#: ../mail/em-folder-tree.c:878 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Переміщення теки %s" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Receiving mail" +msgstr "пошти" -#: ../mail/em-folder-tree.c:880 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Відкривання теки %s" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Вперед - Надсилання пошти" -#: ../mail/em-folder-tree.c:887 ../mail/message-list.c:2014 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Переміщення повідомлень у теку %s" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Назад - Автентичність" -#: ../mail/em-folder-tree.c:889 ../mail/message-list.c:2016 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Копіювання повідомлень у теку %s" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Вперед - Параметри отримання" -#: ../mail/em-folder-tree.c:904 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Не вдається скинути повідомлення у сховище верхнього рівня" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +msgid "Receiving options" +msgstr "Параметри отримання" -#: ../mail/em-folder-tree.c:981 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Копіювати у теку" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Назад - Отримання пошти" -#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Пере_містити в теку" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Sending mail" +msgstr "Надсилання пошти" -#: ../mail/em-folder-tree.c:984 ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1187 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "П_еремістити" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Вперед - Огляд облікового запису" -#: ../mail/em-folder-tree.c:986 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Скасувати _перетягування" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Вперед - Типово" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1696 ../mail/mail-ops.c:1065 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Сканування тек в \"%s\"" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Назад - Параметри отримання" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Відкрити у _новому вікні" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Умовчання" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Створити теку..." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Назад - Надсилання ел. пошти" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2109 -msgid "_Move..." -msgstr "П_еремістити..." +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Review account" +msgstr "Огляд облікового запису" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "О_новити" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Finish" +msgstr "Завершено" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Надіслати ви_хідні" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Назад - Надісиланя" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "О_чистити смітник" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +msgid "Close Tab" +msgstr "Закрити вкладку" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2227 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "Позначити теку пошуку як непрочитану" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Помічник облікових записів" -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Копіювання '%s' у '%s'" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Помічник з облікових записів Evolution" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1187 -#: ../mail/em-folder-view.c:1202 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "Вибрати теку" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Параметри ел. пошти" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1202 -msgid "C_opy" -msgstr "_Копіювати" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Створення теки \"%s\"" +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215 +#: ../mail/message-list.c:1617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +msgid "On This Computer" +msgstr "На цьому комп'ютері" -#: ../mail/em-folder-utils.c:696 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 -msgid "Create folder" -msgstr "Створення теки" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +msgid "Modify" +msgstr "Змінити" -#: ../mail/em-folder-utils.c:696 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Вкажіть, де створити теку:" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +msgid "Add a new account" +msgstr "Додати обліковий рахунок" -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Помилка видалення пошти" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 +msgid "Account management" +msgstr "" +"Керування обліковими рахунками" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Недостатньо прав для видалення цього повідомлення." +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Правити як нове повідомлення..." +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Сповіщення про календарні події" -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Від_новити" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Сповіщення сигналами у Evolution" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Пере_містити в теку..." +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Копіювати в теку..." +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Електронна пошта та календар Evolutuion" -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Позначити як _прочитане" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Пакет для групової роботи" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Ваша електронна пошта та розклад" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Позначити як непро_читане" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Налаштовування облікових записів ел. пошти" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Позначити як ва_жливе" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "адресна картка" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Позначити як н_еважливе" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "календарна інформація" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Позначити як _спам" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:224 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (скасовано)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Позначити як _не спам" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (виконано)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "_До виконання..." +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../e-util/e-activity.c:231 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 -msgid "_Label" -msgstr "_Позначка" +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% виконано)" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 ../widgets/misc/e-dateedit.c:477 -msgid "_None" -msgstr "_Немає" +#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Помилка Evolution" -#: ../mail/em-folder-view.c:1359 -msgid "_New Label" -msgstr "_Нова позначка" +#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Попередження Evolution" -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "_Ознака \"Завершено\"" +#: ../e-util/e-alert.c:634 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Внутрішня помилка, запитана невідома помилка '%s" -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "О_чистити ознаку" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" -#: ../mail/em-folder-view.c:1367 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "С_творити правило з повідомлення" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтійський" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Тека пошуку за _темою" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Центральноєвропейський" -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Тека пошуку за _відправником" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайський" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Тека пошуку за _отримувачем" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кириличний" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Тека пошуку за _списком розсилки" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Грецький" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Фільтр за т_емою" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Єврейський" -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Фільтр за в_ідправником" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Японський" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Фільтр за от_римувачем" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Корейський" -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Фільтр за с_писком розсилки" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Тайська" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2235 ../mail/em-folder-view.c:2278 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:719 -msgid "Default" -msgstr "Типовий" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецький" -#: ../mail/em-folder-view.c:2496 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Не вдається отримати повідомлення" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Юнікод" -#: ../mail/em-folder-view.c:2700 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Створити _віртуальну теку" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Західноєвропейський" -#: ../mail/em-folder-view.c:2701 -msgid "_From this Address" -msgstr "_З цієї адреси" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Західноєвропейський, новий" -#: ../mail/em-folder-view.c:2702 -msgid "_To this Address" -msgstr "_У цю адресу" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "Традиційний" -#: ../mail/em-folder-view.c:3195 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Клацніть, щоб надіслати лист %s" +#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "Спрощений" -#: ../mail/em-folder-view.c:3207 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Клацніть, щоб подзвонити %s" +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Український" -#: ../mail/em-folder-view.c:3212 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Клацніть, щоб показати/сховати адреси " +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "Візуальний" -#: ../mail/em-format-html-display.c:570 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Unsigned" -msgstr "Не підписано" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" -#: ../mail/em-format-html-display.c:570 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Це повідомлення не підписано цифровим підписом. Тому немає гарантій його " -"автентичності." +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Valid signature" -msgstr "Підпис дійсний" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчора" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Це повідомлення підписано дійсним підписом, що підтверджує автентичність " -"відправника." +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "%d днів від поточного" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Підпис недійсний" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "%d днів тому" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Підпис цього повідомлення не може бути перевірений. Можливо повідомлення " -"було змінене при доставці." +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +msgid "Use locale default" +msgstr "Використовувати типову локаль" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Підпис дійсний, але не вдається перевірити відправника" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Це повідомлення підписане правильним підписом, але відправник повідомлення " -"не може бути перевірений." +#: ../e-util/e-file-utils.c:136 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Невідома назва файлу)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:659 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Підпис існує, але вимагається публічний ключ" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Запис «%s»" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Це повідомлення підписане правильним підписом, але не вдається знайти " -"відповідний публічний ключ." +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Запис «%s» на «%s»" -#: ../mail/em-format-html-display.c:581 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Не зашифровано" +#: ../e-util/e-logger.c:175 +msgid "Name of the logger" +msgstr "Назва компоненту для журналів" -#: ../mail/em-format-html-display.c:581 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Це повідомлення не зашифровано. Його вміст може бути переглянутий при " -"доставці через Інтернет." +#: ../e-util/e-module.c:188 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файлу:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:582 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Шифроване, слабке шифрування" +#: ../e-util/e-module.c:189 +msgid "The filename of the module" +msgstr "Назва файлу модуля" -#: ../mail/em-format-html-display.c:582 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Це повідомлення зашифроване, але алгоритм шифрування слабкий. Сторонні особи " -"можуть переглянути вміст цього повідомлення за розумний інтервал часу." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 +msgid "Debug Logs" +msgstr "_Журнали налагодження" -#: ../mail/em-format-html-display.c:583 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted" -msgstr "Шифроване" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Показати _помилки у рядку статусу для" -#: ../mail/em-format-html-display.c:583 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Це повідомлення зашифроване. Перегляд вмісту цього повідомлення для " -"сторонніх осіб буде ускладнений." +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 +msgid "second(s)." +msgstr "секунд(и)." -#: ../mail/em-format-html-display.c:584 ../mail/em-format-html.c:668 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Шифроване, сильне шифрування" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Повідомлення з журналу:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:584 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Це повідомлення зашифроване сильним алгоритмом криптографії. Перегляд вмісту " -"цього повідомлення для сторонніх осіб буде дуже ускладнений за розумний " -"інтервал часу." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 +msgid "Log Level" +msgstr "Рівень запису до журналу" -#: ../mail/em-format-html-display.c:685 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Переглянути сертифікат" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" -#: ../mail/em-format-html-display.c:700 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Цей сертифікат неможливо переглянути" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрити це вікно" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Завершено у %d %B, %Y, %l:%M %p" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1000 -msgid "Overdue:" -msgstr "Прострочені:" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 +msgid "Errors" +msgstr "Помилки" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "до %d %B, %Y, %l:%M %p" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Попередження та помилки" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1083 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Вбудований перегляд" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Debug" +msgstr "Налагодження" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1084 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "С_ховати" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Повідомлення про помилки, попередження та налагодження" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1085 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Підігнати за шириною" +#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +msgid "Enabled" +msgstr "Активно" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1086 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Показувати _початковий розмір" +#: ../e-util/e-plugin.c:296 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Чи увімкнено модуль" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1587 ../mail/em-format-html-display.c:1626 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Показати _неформатовані" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "тижні" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1589 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Сховати _неформатовані" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Під час друку виникла помилка" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1646 -msgid "O_pen With" -msgstr "В_ідкрити у програмі" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Від системи друку отримані наступні подробиці:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1723 +#: ../e-util/e-print.c:173 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Програма Evolution не може вивести це повідомлення, оскільки його розмір " -"надто великий. Ви можете переглянути його у неформатованому вигляді або " -"використовувати зовнішній текстовий редактор." +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Система друку не надала подробиць через помилку." -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Сторінка %d з %d" +#: ../e-util/e-signature.c:701 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Генерується автоматично" -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Отримання %s" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Оскільки «{1}»." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Не вдається відкрити файл «{0}»." -#: ../mail/em-format-html.c:930 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Невідома частина external-body." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Не вдається зберегти файл «{0}»." -#: ../mail/em-format-html.c:938 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Частину external-body сформовано неправильно." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Бажаєте переписати?" -#: ../mail/em-format-html.c:968 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Вказівник на сайт FTP (%s)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Файл існує «{0}»." -#: ../mail/em-format-html.c:979 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Вказівник на локальний файл (%s) на сайті \"%s\"" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Переписати" -#: ../mail/em-format-html.c:981 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Вказівник на локальний файл (%s)" +#: ../e-util/e-util.c:140 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Не вдається відкрити посилання" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Вказівник на віддалені дані (%s)" +#: ../e-util/e-util.c:190 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Не вдається показати довідку Evolution." -#: ../mail/em-format-html.c:1013 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 #, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Вказівник на невідомі зовнішні дані (типу \"%s\")" +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Помилка GConf: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "Форматування повідомлення" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Подальші помилки будуть виведені на термінал." -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Форматування повідомлення..." +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Зворотна адреса" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961 +#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313 +#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Cc" msgstr "Копія:" -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962 +#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324 +#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Bcc" msgstr "Прихована:" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1439 +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 msgid "Mailer" msgstr "Поштова програма" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" - -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Це повідомлення було надіслане %s від імені %s" - -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:923 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:301 -msgid "From" -msgstr "Від" - -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "Зворотна адреса" +#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Переслане повідомлення --------" -#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Newsgroups" msgstr "Група новин" -#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Фото" -#: ../mail/em-format.c:1201 +#: ../em-format/em-format.c:1319 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "вкладення %s" -#: ../mail/em-format.c:1239 +#: ../em-format/em-format.c:1374 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Не вдається розібрати S/MIME повідомлення: невідома помилка" -#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 +#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Не вдається розібрати MIME повідомлення. Показується як є." -#: ../mail/em-format.c:1384 +#: ../em-format/em-format.c:1520 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Непідтримуваний тип шифрування для multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1394 +#: ../em-format/em-format.c:1532 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Не удалось розібрати повідомлення PGP/MIME" -#: ../mail/em-format.c:1394 +#: ../em-format/em-format.c:1532 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Не вдається розібрати повідомлення PGP/MIME: невідома помилка" -#: ../mail/em-format.c:1552 +#: ../em-format/em-format.c:1698 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Непідтримуваний формат підпису" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 +#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847 msgid "Error verifying signature" msgstr "Помилка перевірки підпису" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 +#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836 +#: ../em-format/em-format.c:1847 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Невідома помилка при перевірці підпису" -#: ../mail/em-format.c:1772 +#: ../em-format/em-format.c:1924 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "Не вдається розібрати повідомлення PGP." -#: ../mail/em-format.c:1772 +#: ../em-format/em-format.c:1924 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Не вдається розібрати повідомлення PGP: невідома помилка" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "Кожен раз" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "Раз на день" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "Раз на тиждень" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "Раз на місяць" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Додати інший заголовок для спаму" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Name:" -msgstr "Назва заголовку:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Значення заголовку містить:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:501 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Верхній колонтитул" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444 -msgid "Contains Value" -msgstr "Містить значення" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -msgid "Color" -msgstr "Колір" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470 -msgid "Tag" -msgstr "Мітка" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1067 ../mail/em-mailer-prefs.c:1121 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Модуль %s доступний та відповідний виконуваний код встановлено." +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d секунду тому" +msgstr[1] "%d секунди тому" +msgstr[2] "%d секунд тому" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1075 ../mail/em-mailer-prefs.c:1130 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 #, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Модуль %s недоступний. Перевірте, що відповідний пакет встановлено." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1096 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Модуль роботи зі спамом недоступний" - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "Потрібно зробити" - -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "Пізніше" - -#: ../mail/em-migrate.c:1129 -msgid "Migration" -msgstr "Перенесення..." +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d секунда у майбутньому" +msgstr[1] "%d секунди у майбутньому" +msgstr[2] "%d секунд у майбутньому" -#: ../mail/em-migrate.c:1574 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Не вдається створити нову теку \"%s\": %s" +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d хв тому" +msgstr[1] "%d хв тому" +msgstr[2] "%d хв тому" -#: ../mail/em-migrate.c:1600 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 #, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Не вдається скопіювати теку \"%s\" у \"%s\": %s" +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d хвилина у майбутньому" +msgstr[1] "%d хвилини у майбутньому" +msgstr[2] "%d хвилин у майбутньому" -#: ../mail/em-migrate.c:1785 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Не вдається сканувати наявні поштові скриньки на `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1790 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Розташування та ієрархія поштових скриньок Evolution змінилась з версії " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..." +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d годину тому" +msgstr[1] "%d години тому" +msgstr[2] "%d годин тому" -#: ../mail/em-migrate.c:1991 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 #, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Не вдається відкрити дані старого POP зберігання на сервері `%s': %s" +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d година у майбутньому" +msgstr[1] "%d години у майбутньому" +msgstr[2] "%d годин у майбутньому" -#: ../mail/em-migrate.c:2005 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Не вдається відкрити дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s" +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d день тому" +msgstr[1] "%d дні тому" +msgstr[2] "%d днів тому" -#: ../mail/em-migrate.c:2034 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Не вдається копіювати дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s" +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d день у майбутньому" +msgstr[1] "%d дні у майбутньому" +msgstr[2] "%d днів у майбутньому" -#: ../mail/em-migrate.c:2505 ../mail/em-migrate.c:2517 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Не вдається створити локальне сховище пошти '%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2875 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Створення тек" +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d тиждень тому" +msgstr[1] "%d тижні тому" +msgstr[2] "%d тижнів тому" -#: ../mail/em-migrate.c:2875 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Формат зведення поштових скриньок Evolution змінився, з версії 2.24 він " -"зберігається у SQLite.\n" -"\n" -"Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d тиждень у майбутньому" +msgstr[1] "%d тижні у майбутньому" +msgstr[2] "%d тижнів у майбутньому" -#: ../mail/em-migrate.c:2957 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Не вдається створити локальні теки на `%s': %s" +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d місяць тому" +msgstr[1] "%d місяці тому" +msgstr[2] "%d місяців тому" -#: ../mail/em-migrate.c:2976 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Не вдається прочитати параметри з попереднього встановлення Evolution, " -"`evolution/config.xmldb' пошкоджених, або не існує." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d місяць у майбутньому" +msgstr[1] "%d місяці у майбутньому" +msgstr[2] "%d місяців у майбутньому" -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "Зберегти як..." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d рік тому" +msgstr[1] "%d роки тому" +msgstr[2] "%d років тому" -#: ../mail/em-popup.c:389 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "Неназване_зображення.%s" +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d рік у майбутньому" +msgstr[1] "%d роки у майбутньому" +msgstr[2] "%d років у майбутньому" -#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Встановити як _тло" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 +msgid "" +msgstr "<клацніть тут, щоб вибрати дату>" -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "В_ідповісти відправнику" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 +msgid "now" +msgstr "зараз" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Відповісти у _список" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:747 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "_Додати до адресної книги" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Вибір часу для порівняння" -#: ../mail/em-popup.c:726 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Відкрити у програмі %s..." +#: ../filter/e-filter-file.c:184 +msgid "Choose a File" +msgstr "Виберіть файл" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Це сховище не підтримує підписування, або воно не ввімкнено." +#: ../filter/e-filter-rule.c:659 +msgid "R_ule name:" +msgstr "_Назва правила" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 -msgid "Subscribed" -msgstr "Підписано" +#: ../filter/e-filter-rule.c:689 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Знайти елементи, що відповідають вказаним критеріям" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 -msgid "Folder" -msgstr "Тека" +#: ../filter/e-filter-rule.c:723 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Додати _критерій" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859 -msgid "Please select a server." -msgstr "Будь ласка, виберіть сервер." +#: ../filter/e-filter-rule.c:732 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "якщо відповідає всім критеріям" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:895 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Сервер не був вибраний" +#: ../filter/e-filter-rule.c:733 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "якщо відповідає будь-якому критерію" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:130 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Не показувати це повідомлення знову." +#: ../filter/e-filter-rule.c:736 +msgid "_Find items:" +msgstr "З_найти елементи:" -#: ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Message Filters" -msgstr "Фільтри повідомлень" +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +msgid "All related" +msgstr "Усе пов'язане" -#: ../mail/em-utils.c:371 -msgid "message" -msgstr "повідомлення" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Replies" +msgstr "Відповіді" -#: ../mail/em-utils.c:655 -msgid "Save Message..." -msgstr "Зберегти повідомлення..." +#: ../filter/e-filter-rule.c:762 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Відповіді та батьківські" -#: ../mail/em-utils.c:705 -msgid "Add address" -msgstr "Додати адресу" +#: ../filter/e-filter-rule.c:763 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Не є відповіддю чи батьківським" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Повідомлення від %s" +#: ../filter/e-filter-rule.c:766 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "Вкл_ючно з гілками" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Віртуальні теки" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:300 +msgid "Incoming" +msgstr "Вхідні" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Джерело віртуальної теки" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301 +msgid "Outgoing" +msgstr "Вихідні" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Висота вікна «Отримання та надсилання пошти»" +#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +msgid "Add Rule" +msgstr "Додати правило" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Розгорнутий стан вікна «Отримання та надсилання пошти»" +#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Змінити правило" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Ширина вікна «Отримання та надсилання пошти»" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Неправильний регулярний вираз "{0}"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Дозволяє програмі показувати текст обмеженого розміру" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Не вдається скомпілювати регулярний вираз "{0}"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Запитати звіт про прочитання" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Файл "{0}". не існує або не є звичайним файлом." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Автоматичне розпізнавання емоцій" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Відсутня дата." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Автоматичне розпізнавання гіперпосилань" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Відсутня назва файлу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Перевіряти чи є вхідні повідомлення спамом" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Missing name." +msgstr "Відсутня назва." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Колір підсвічування цитування" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Назва "{0}". вже використовується." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Колір підсвічування цитування." +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Виберіть іншу назву." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлень" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Необхідно вибрати дату." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Типова ширина вікна редактора повідомлень" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Цьому фільтру необхідно дати назву." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Каталог для завантаження/вкладення компоненту написання листів" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Необхідно вказати назву файлу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Стиснути відображення адрес у Кому/Копія/Прихована" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Порівнювати з" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Показувати фільтри для пошти:" + +#: ../filter/filter.ui.h:4 msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." msgstr "" -"Стиснути відображення Кому/Копія/Прихована до числа вказаного у " -"address_count." +"Дата повідомлення буде порівнюватись з вказаною\n" +"датою (час 12:00am)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../filter/filter.ui.h:6 msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"Визначає, як часто локальні зміни синхронізуються з віддаленим поштовим " -"сервером. Інтервал має бути принаймні 30 секунд." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Вказані користувачем заголовки для виявлення спаму." +"Дата повідомлення буде порівнюватись з часом\n" +"відносно запуску фільтру." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." msgstr "" -"Вказані користувачем заголовки для перевірки спаму. Формат у вигляді " -"заголовок=значення у gconf." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Типове кодування для створення повідомлень" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Типове кодування для створення повідомлень." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Типове кодування відображення повідомлень" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Типове кодування відображення повідомлень" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "Типовий стиль пересилання" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлення." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Типова висота вікна повідомлення." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Типова висота діалогового вікна підписки." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "Типовий стиль відповіді" +"Дата повідомлення буде порівнюватись з поточним\n" +"часом, коли відбулося фільтрування." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Типовий стан гілки" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Правила _фільтрування" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Типова висота вікна редагування повідомлення." +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "час час відносно поточного" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Типова висота вікна повідомлення." +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "тому" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Типова висота діалогу підписки." +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "у майбутньому" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Визначає чи шукати адресу для фільтрації спаму лише у локальній адресній " -"книзі" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "місяці" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Визначає чи шукати відправника у адресній книзі" +#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Визначає чи шукати адресу відправника у адресній книзі. Якщо адресу " -"відправника знайдено, пошта не повинна бути спамом. Пошук ведеться у " -"адресних книгах, позначених для автодоповнення. Пошук можу бути повільний, " -"якщо для автодоповнення позначено віддалену адресну книгу (наприклад, ldap)." +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "поточний час" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Визначає, чи використовувати інші заголовки для пошуку спаму" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "вказаний вами час" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Визначає чи перевіряти на спам інші заголовки. Якщо цей параметр увімкнено, " -"та відповідні заголовки вказані, це призведе до пришвидшення перевірки на " -"спам." +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "років" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Визначає чи використовувати однакові шрифти для рядків \"Від\" та \"Тема\" у " -"стовпчику \"Повідомлення\" у вертикальному режимі перегляду." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Вкладення" +msgstr[1] "Вкладення" +msgstr[2] "Вкладення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Каталог для збереження файлів компонентів пошти." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 +msgid "Icon View" +msgstr "У вигляді значків" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Каталог для збереження файлів компонентів пошти." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 +msgid "List View" +msgstr "У вигляді _списку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Вимкнути чи увімкнути скорочення назв тек у боковій панелі" +#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631 +msgid "Focus Tracker" +msgstr "Слідкування за фокусом" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Виводити позначення помилок правопису при вводі тексту." +#: ../mail/e-mail-browser.c:742 +msgid "Shell Module" +msgstr "Модуль оболонки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Очищати теку спаму при виході" +#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "Бэк-енд поштової оболонки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Очищати теку смітника при виході" +#: ../mail/e-mail-browser.c:753 +msgid "Show Deleted" +msgstr "Показати видалені" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Очищати всі теки зі спамом при виході з Evolution." +#: ../mail/e-mail-browser.c:754 +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Показати видалені повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Очищати теку смітника при виході з Evolution." +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Додати до адресної книги..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Увімкнути режим вставки, ви зможете бачити курсор при читанні пошти." +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_За цією адресою" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Увімкнути чи вимкнути магію для клавіші пробіл" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_З цієї адреси" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" -"Вимкнути/увімкнути попередній перегляд при позначенні кількох повідомлень." +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Створити теку _пошуку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Увімкнути чи вимкнути " +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Назва позначки:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Увімкнути теки пошуку" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Важливо" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Увімкнути теки пошуку на старті." +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Робота" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Увімкнути функцію пошуку бічної панелі, для інтерактивного пошуку назв тек." +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Особисте" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Якщо параметр увімкнено, клавіша пробіл використовується для прокручування " -"перегляду повідомлення, списків повідомлень та тек." +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_Треба зробити" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "" -"Дозволити відображення текстової частини повідомлення обмеженого розміру." +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "_Пізніше" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Увімкнути/вимкнути режим вставки" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 +msgid "Add Label" +msgstr "Додати позначку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Кодувати імена файлів аналогічно до Outlook/GMail" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Змінити позначку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Кодувати імена файлів у заголовках пошти так само, як це роблять Outlook або " -"GMail, що дозволить їм правильно показувати імена файлів у UTF-8, які " -"надсилаються Evolution. Це пов'язано з тим, що ці програми/послуги не " -"дотримуються RFC2231, а використовують натомість неправильний стандарт RFC " -"2047." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Висота панелі списку повідомлень" +"Примітка: символи підкреслення у позначках\n" +"використовується як мнемонічний ідентифікатор у меню." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Висота панелі списку повідомлень." +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Колір" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Сховати попередній перегляд для кожного каталогу та видалити виділення" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 +msgid "Inbox" +msgstr "Вхідні" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Якщо користувач спробує відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно, " -"виводити діалог запиту, чи дійсно користувач бажає це зробити." +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673 +msgid "Drafts" +msgstr "Чернетки" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "" -"Якщо увімкнено панель \"Попередній перегляд\", тоді відображати її поруч а " -"не вертикально." +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683 +msgid "Outbox" +msgstr "Вихідні" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Якщо у Evolution відсутній вбудований перегляд для певного MIME-типу, будь-" -"які MIME-типи з цьому списку, які пов'язані з компонентом перегляду Bonobo у " -"MIME базі даних GNOME можуть використовуватись для показу вмісту." +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685 +msgid "Sent" +msgstr "Надіслані" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Початкове значення висоти вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення " -"змінюється, коли користувач змінює розмір вікна по вертикали." +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:574 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Первинний стан вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення змінюється, " -"коли користувач розгортає вікно на весь екран або згортає його. Зауважте, що " -"значення не використовується Evolution, оскільки вікно «Надсилання та " -"отримання пошти» не може бути розгорнуте на весь екран. Цей ключ існує лише " -"як деталь реалізації." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Важливо" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Первинне значення ширини вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення " -"зміниться, коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі." +#. green +#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 +msgid "To Do" +msgstr "Потрібно зробити" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." -msgstr "Вимикає повтор запиту про автономну синхронізацію." +#. blue +#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 +msgid "Later" +msgstr "Пізніше" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Вмикає/вимикає вікно попередження по те, що видалення повідомлень з теки " -"пошуку призведе до остаточного видалення повідомлення, а не просто до " -"видалення його з результатів пошуку." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +msgid "Migrating..." +msgstr "Перенесення..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Час останнього очищення спаму" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 +msgid "Migration" +msgstr "Перенесення..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Час останнього очищення смітника" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Перетворення «%s»:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Список етикеток та пов'язаних з ними кольорів" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Не вдається створити нову теку \"%s\": %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Список MIME-типів, що перевіряються bonobo-компонентами перегляду" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Не вдається скопіювати теку \"%s\" у \"%s\": %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Список прийнятих ліцензій" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Не вдається сканувати наявні поштові скриньки на `%s': %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accounts" -msgstr "Облікові записи" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Створення тек" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Список облікових записів поштової компоненти Evolution. Список містить рядки " -"з назвами підкаталогів відносно /apps/evolution/mail/accounts." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Список власних заголовків та стан їх увімкнення." +"Розташування та ієрархія поштових скриньок Evolution змінилась з версії " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Список мов, що використовуються для перевірки орфографії." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Не вдається відкрити дані старого POP зберігання на сервері `%s': %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Список відомих ярликів поштової компоненти Evolution. Список містить рядки, " -"що містять пари назва:колір, де колір вказано у шістнадцятковому вигляді як " -"у HTML." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Не вдається відкрити дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Список назв протоколів, чиї ліцензії були прийняті." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Не вдається копіювати дані POP3 зберігання на сервері `%s': %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Завантажувати зображення у HTML повідомленнях через HTTP" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Не вдається створити локальне сховище пошти '%s': %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Чи завантажувати зображення у HTML повідомленнях через HTTP(І). Можливі " -"значення: 0 - Ніколи не завантажувати з мережі, 1 - Завантажувати " -"зображення, якщо відправник є у адресній книзі, 2 - завжди завантажувати " -"зображення з мережі." +"Формат зведення поштових скриньок Evolution змінився, з версії 2.24 він " +"зберігається у SQLite.\n" +"\n" +"Будь ласка зачекайте, доки Evolution перенесе ваші теки..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Реєструвати дій фільтра" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Не вдається створити локальні теки на `%s': %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Реєструвати дії фільтра у вказаний журнальний файл." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Не вдається прочитати параметри з попереднього встановлення Evolution, " +"`evolution/config.xmldb' пошкоджених, або не існує." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Не питати знову" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра." +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Скопіювати у теку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу" +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385 +msgid "C_opy" +msgstr "_Копіювати" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу." +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Перемістити в теку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду" +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385 +msgid "_Move" +msgstr "П_еремістити" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду." +#: ../mail/e-mail-reader.c:864 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Зберегти повідомлення" +msgstr[1] "Зберегти повідомлення" +msgstr[2] "Зберегти повідомлення" + +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Повідомлення" +msgstr[1] "Повідомлення" +msgstr[2] "Повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Типова висота вікна повідомлення" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Додати відправника до адресної книги" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Типова ширина вікна повідомлення" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Додати відправника до адресної книги" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Стиль відображення повідомлення (\"normal\" - звичайний, \"full headers\" - " -"з повними заголовками, \"source\" - джерело)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Перевіряти на _спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Мінімальна кількість днів між очищенням спаму при виході" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Фільтрувати виділені повідомлення за ознакою \"спам\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Мінімальна кількість днів між очищенням смітника при виході" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Копіювати в теку..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" -"Мінімальний проміжок часу між очищенням спаму при завершенні програми, у " -"днях." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" -"Мінімальний проміжок часу між очищенням смітника при завершенні програми, у " -"днях." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 +msgid "_Delete Message" +msgstr "В_идалити повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Кількість адрес, що відображаються у Кому/Копія/Прихована" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Позначити вибрані повідомлення до видалення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Попереджати при порожній темі" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Фільтр списку _розсилки..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Запитувати підтвердження у користувача при очищенні теки." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень у цей список листування" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Запитувати підтвердження у користувача коли він намагається надіслати " -"повідомлення без теми." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Фільтр _отримувачів..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Попереджувати про негайний вихід у автономний режим" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень до цих отримувачів" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Попереджати при надсиланні повідомлень з порожньою темою" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Фільтр _відправника..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Попереджати при очищенні смітника" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень від цього відправника" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Попереджати, якщо користувач вказав лише отримувачів прихованої копії" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Фільтр _теми..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Попереджати при спробі відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень з цією темою" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Попереджати, якщо користувач намагається надіслати HTML повідомлення " -"отримувачам, які цього не бажають" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Заст_осувати фільтри" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Попереджати, коли користувач намагається надіслати повідомлення без " -"вказування отримувача у полях \"Кому:\" та \"Копія:\"" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Застосувати правила фільтрування до виділених повідомлень" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Попереджувати, коли користувач намагається надіслати небажаний HTML " +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "З_найти у повідомленні..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Попереджати при позначенні кількох повідомлень" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Пошук у тексті відображеного повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Розпізнавати емоції у тексті та замінювати їх на зображення." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "О_чистити ознаку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Розпізнавати посилання у тексті та замінювати їх." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Видалити позначку «до виконання» з обраних повідомлень" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Перевіряти на спам вхідну пошту." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Ознака \"Завершено\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Save directory" -msgstr "Зберегти каталог" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Шукати фотографії відправника у локальних адресних книгах" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_До виконання..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Позначити «до виконання» обрані повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 +msgid "_Attached" +msgstr "В_кладення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Показувати електронну адресу автора у списку повідомлень" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось як вкладення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Інтервал синхронізації з сервером" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Переслати як в_кладення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Показувати поле \"Прихована копія\" при надсиланні повідомлення" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 +msgid "_Inline" +msgstr "В_будоване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Показувати поле \"Копія\" при надсиланні повідомлення" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Переслати вибране повідомлення в тілі нового повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Показувати поле \"Від\" у дописах до групи новин" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Переслати як в_будоване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -msgstr "Показувати поле \"Від\" при надсиланні повідомлення" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Цитування" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Показувати поле \"Відповісти\" у дописах до групи новин" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Переслати вибране повідомлення процитоване як відповідь" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "_Також шифрувати для себе при надсиланні повідомлення" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Переслати як _цитоване" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show Animations" -msgstr "Показувати анімацію" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Завантажити зображення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Показувати анімаційні зображення як анімацію." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Ввімкнути завантаження зображень у пошті в форматі HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"Показувати видалені повідомлення (як перекреслені) у списку повідомлень." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 +msgid "_Important" +msgstr "Ва_жливе" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Позначити виділені повідомлення як важливі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Показувати видалені повідомлення у списку повідомлень" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 +msgid "_Junk" +msgstr "_Спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Показати фотографію відправника" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Позначити виділені повідомлення як спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Показувати поле \"Прихована копія\" при надсиланні повідомлення. Цей " -"параметр контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Н_е спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Показувати поле \"Копія\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр " -"контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Позначити вибрані повідомлення як не спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Показувати поле \"Від\" при надсиланні дописів до групи новин. Цей параметр " -"контролюється з меню Вигляд, коли обрано рахунок новин." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 +msgid "_Read" +msgstr "_Читання" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Показувати поле \"Від\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр " -"контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Позначити виділені повідомлення як прочитані" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Показувати поле \"Відповісти\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр " -"контролюється з меню Вигляд, коли обрано рахунок новин." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Неважливе" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Показувати поле \"Відповісти\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр " -"контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Показувати електронну адресу автора у зведеному стовпчику повідомлень у " -"списку повідомлень." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 +msgid "_Unread" +msgstr "_Непрочитане" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Показувати фотографію відправника у панелі читання повідомлень." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Перевірка орфографії при вводі" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Правити як нове повідомлення..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Колір перевірки орфографії" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Відкрити виділені повідомлення у редакторі для редагування" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Мови перевірки орфографії" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Створити _нове повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Типова висота вікна діалогового вікна підпису" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Відкрити вікно для написання нового повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Типова ширина вікна діалогового вікна підпису" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Відкрити у новому вікні" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Terminal font" -msgstr "Термінальний шрифт" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Відкрити виділені повідомлення у новому вікні" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Text message part limit" -msgstr "Обмеження розміру текстового вкладення" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Пере_містити в теку..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Типовий модуль обробки спаму" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Час останньої чистки спаму, у днях з початку епохи." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Наступне повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" -"Останній раз, коли виконувалось очищення смітника, у дніх з початку епохи." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +msgid "Display the next message" +msgstr "Показати наступне повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Шрифт терміналу для відображення пошти." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Наступне _важливе повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Пропорційний шрифт для основного дисплею." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Показати наступне важливе повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Може приймати три різні значення. 0 - помилки. 1 - попередження. 2 - " -"налагоджувальні повідомлення messages." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Наступна _гілка" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "" -"Визначає максимальний розмір текстового вкладення, яке може бути " -"відформатовано у програмі Evolution. Типовий розмір 4MB / 4096 KB та " -"вказується у КБ." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Показати наступну гілку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Це - типовий модуль обробки спаму, навіть якщо декілька модулів обробки " -"спаму увімкнені одночасно. Якщо типовий модуль вимкнений, доступні модулі " -"обробки спаму не будуть використовуватись." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Наступне н_епрочитане повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Цей ключ читається лише один раз та скидається у хибність після читання. За " -"допомогою нього можна скасувати виділення пошти та скасувати панель " -"перегляду поточного каталогу." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Показати попереднє повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Цей ключ містить список XML структур, що визначають власні заголовки, та чи " -"будуть вони відображатись. Формат XML структури такий: <header " -"enabled> - встановити увімкненим, якщо заголовок буде відображатись у " -"вікні перегляду пошти." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Попереднє повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Цей параметр відноситься до ключа lookup_addressbook та визначає, чи " -"використовувати лише локальні адресні книги при виключенні відомих контактів " -"при фільтрації спаму." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Показати попереднє повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Цей параметр має відвищити швидкість завантаження." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Попе_реднє важливе повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Задає кількість адрес, що відображаються при перегляді типового списку " -"повідомлень, при перевищенні цього числа відображається '...'." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Показати попереднє важливе повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Цей параметр вказує стан типової гілки. Чи повинна вона розкриватися або " -"з'являтися згорнутою. Треба перезапустити Evolution, що зміни набрали сили." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Чи повинна гілка сортуватися на основі останнього повідомлення у кожній " -"гілці, або ж за даною повідомлень. Треба перезапустити Evolution, що зміни " -"набрали сили." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Розбивати на гілки список повідомлень." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +msgid "Print this message" +msgstr "Надрукувати це повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Розбивати на гілки список повідомлень" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Переглянути вигляд повідомлення при друку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Розбивати список повідомлень за полем \"Тема\"" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 +msgid "Re_direct" +msgstr "_Перенаправити" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Затримка перед позначенням повідомлення як прочитане" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Перенаправити видалене повідомлення до когось" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Відповісти _усім" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Затримка перед позначенням повідомлення як прочитане." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Відповісти усім отримувачам виділеного повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Рядок UID основного облікового запису." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Відповісти у _список" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Колір підкреслення для шарів з помилкою при перевірці орфографії." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Використовувати клієнт та службу SpamAssassin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "В_ідповісти відправнику" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Використовувати клієнт та службу SpamAssassin (spamc/spamd)." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Відповісти відправнику цього повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Використовувати інші шрифти" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "З_берегти як mbox..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Використовувати інші шрифти для відображення пошти." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Зберегти виділені повідомлення як файл mbox" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Створити віртуальну теку з _списку розсилки..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести (без DNS)." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Створити теку пошуку для цього списку листування" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Використовувати розташування впритул або широкий вигляд" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Теку пошуку за о_тримувачами..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Variable width font" -msgstr "Шрифт змінної ширини" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Створити теку пошуку для цих отримувачів" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Чи додавати звіт про прочитання до кожного повідомлення." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Створити віртуальну теку за _відправником..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "Чи вимикати скорочення назв у боковій панелі." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Створити теку пошуку для цього відправника" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Чи вмикати розбиття на гілки за темою, коли повідомлення не містять " -"заголовків In-Reply-To або References." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Створити віртуальну теку за _темою..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Чи сортувати гілки за останнім повідомленням у цій гілці" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Створити теку пошуку для цієї теми" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Ширина панелі списку повідомлень" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 +msgid "_Message Source" +msgstr "Джерело _повідомлення" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Ширина панелі списку повідомлень." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Показати повний вихідний текст повідомлення" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Імпортування даних Elm" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "Від_новити повідомлення" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Компонент Evolution імпорту з Elm" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Відновити вибрані повідомлення" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Імпорт пошти з програми Elm." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 +msgid "_Normal Size" +msgstr "З_вичайний розмір" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Тека призначення:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Повернути оригінальний розмір тексту" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Виберіть теку у яку імпортувати" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 +msgid "_Zoom In" +msgstr "З_більшити" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Скринька Berkeley (mbox)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Збільшити розмір тексту" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Імпорт папок у форматі Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "З_меншити" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Імпортується поштова скринька" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Зменшити розмір тексту" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:537 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Імпортується `%s'" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Створити п_равило" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Сканування %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Набір си_мволів" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Імпорт даних з Pine" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Переслати як..." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Компонент Evolution імпорту з Pine" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 +msgid "_Go To" +msgstr "Пере_йти до" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Імпорт пошти з Pine." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +msgid "Mar_k As" +msgstr "По_значити як" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Пошта до %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +msgid "_Message" +msgstr "П_овідомлення" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Пошта від %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 +msgid "_Zoom" +msgstr "Зміна _масштабу" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Тема - %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "_До виконання..." -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Список розсилки %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Позначити як ва_жливе" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Додати правило фільтрування" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Позначити як _спам" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d виділено" -msgstr[1] "%d виділено" -msgstr[2] "%d виділено" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Позначити як _не спам" -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d видалено" -msgstr[1] "%d видалено" -msgstr[2] "%d видалено" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Позначити як _прочитане" -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d спам" -msgstr[1] "%d спам" -msgstr[2] "%d спам" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Позначити як н_еважливе" -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d чернетка" -msgstr[1] "%d чернетки" -msgstr[2] "%d чернеток" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Позначити як непро_читане" -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d відіслано" -msgstr[1] "%d відіслано" -msgstr[2] "%d відіслано" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Режим _каретки" -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d не відіслано" -msgstr[1] "%d не відіслано" -msgstr[2] "%d не відіслано" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Показувати блимаючий курсор у тілі повідомлень, що відображаються" -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d не прочитане" -msgstr[1] "%d не прочитаних" -msgstr[2] "%d не прочитаних" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Усі заг_оловки повідомлень" -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d всього" -msgstr[1] "%d всього" -msgstr[2] "%d всього" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Показати повідомлення з усіма заголовками" -#: ../mail/mail-component.c:950 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Створити поштове повідомлення" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Не вдається отримати повідомлення" -#: ../mail/mail-component.c:951 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Поштове повідомлення" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/mail-ops.c:1849 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Отримання повідомлення «%s»" -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Створити нове поштове повідомлення" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "Типовий" -#: ../mail/mail-component.c:958 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Нова поштова тека" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "_Переслати" -#: ../mail/mail-component.c:959 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Поштова _тека" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2589 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось" -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Створити нову поштову теку" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" -#: ../mail/mail-component.c:1107 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Не вдається оновити параметри пошти або тек." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Далі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Перевірка п_ідтримуваних типів " +#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Попереднє" -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Примітка: потрібен перезапуск програми)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Reply" +msgstr "Відповісти" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Позначити до виконання" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "у цій збірці Evolution немає підтримки SSL" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 +msgid "No encryption" +msgstr "Без шифрування" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Фотографія відправника" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Шифрування TLS" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Sig_natures" -msgstr "_Підписи" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Шифрування SSL" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "Відповідь на початку листа (Не рекомендується)" +#: ../mail/em-account-editor.c:594 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Ліцензійна угода %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "_Languages" -msgstr "_Мови" +#: ../mail/em-account-editor.c:601 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Уважно прочитайте ліцензійну угоду\n" +"для %s, що відображається нижче,\n" +"потім відмітьте поле, щоб її прийняти\n" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "Інформація про обліковий запис" +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Автентифікація" +#: ../mail/em-account-editor.c:965 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Створення повідомлень" +#: ../mail/em-account-editor.c:966 +msgid "Always" +msgstr "Завжди" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфігурація" +#: ../mail/em-account-editor.c:967 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Питати для кожного повідомлення" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Типова поведінка" +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Видалення пошти" +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Налаштовування пошти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "Відображувані _заголовки повідомлення" +#: ../mail/em-account-editor.c:2062 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Ласкаво просимо до помічника налаштовування пошти Evolution.\n" +"\n" +"Натисніть \"Вперед\" для продовження" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "Позначки" +#: ../mail/em-account-editor.c:2065 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Введіть ваше ім'я та електрону адресу. Поля \"Необов'язкова інформація\" " +"можна не заповнювати, якщо ви не бажаєте щоб ця інформація відсилалась разом " +"з вашими повідомленнями." -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Завантаження зображень" +#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Отримання пошти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Відображення повідомлення" +#: ../mail/em-account-editor.c:2068 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Налаштуйте наступні параметри облікового запису." -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Шрифти повідомлення" +#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710 +msgid "Sending Email" +msgstr "Відсилання пошти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Сповіщення про отримання" +#: ../mail/em-account-editor.c:2071 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Вкажіть спосіб, яким будуть надсилатись електронна пошта. Якщо ви не " +"впевнені, спитайте вашого системного адміністратора або постачальника " +"Інтернет." -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Необов'язкова інформація" +#: ../mail/em-account-editor.c:2073 +msgid "Account Management" +msgstr "Керування обліковими записами" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" +#: ../mail/em-account-editor.c:2074 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Введіть назву, що описує цей обліковий запис.\n" +"Ця назва буде використовуватись лише на екрані." -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2078 +msgid "Done" +msgstr "Виконано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Шрифти при друкуванні" +#: ../mail/em-account-editor.c:2079 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Вітаємо! Налаштовування пошти завершено.\n" +"\n" +"Усе налаштовано до надсилання та отримання електронної пошти \n" +"з використанням Evolution.\n" +"\n" +"Щоб зберегти параметри натисніть \"Застосувати\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Параметри проксі" +#: ../mail/em-account-editor.c:2520 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Перевіряти _нову пошту кожні" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Обов'язкова інформація" +#: ../mail/em-account-editor.c:2528 +msgid "minu_tes" +msgstr "_хвилини" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Безпечний MIME (S/MIME)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Безпека" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Параметри отримання" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Надіслані повідомлення та чернетки" +#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Перевірка нової пошти" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Параметри сервера" +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 +msgid "Account Editor" +msgstr "Редактор облікових записів" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тип _автентифікації" +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Помічник з облікових записів Evolution" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Керування обліковими записами" +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Повідомлення для %s о «%s» було прочитано %s." -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Додати _новий підпис..." +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Доставка сповіщення для: «%s»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Додати _сценарій" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 +msgid "an unknown sender" +msgstr "невідомий відправник" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" -"Зав_жди підписувати повідомлення при використанні цього облікового запису" +"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} у ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} пише:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "_Також шифрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- Оригінальне повідомлення --------" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Зав_жди надсилати копію (Сс) до:" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 +msgid "Posting destination" +msgstr "Адреса призначення" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Завжди _надсилати приховану копію (Bcc) до:" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Виберіть теку у яку надіслати повідомлення." -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Завжди _довіряти ключам в моєму сховищі ключів при шифруванні" +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +msgid "Select Folder" +msgstr "Вибір теки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Завжди ши_фрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Скорегувати вагу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "_Запитувати підтвердження про прочитання" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Призначити колір" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" -msgstr "" -"Долучення\n" -"Вбудований\n" -"Цитований" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Призначити вагу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" -msgstr "" -"Долучення\n" -"Вбудований (стиль Outlook)\n" -"Цитований\n" -"Не цитувати" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Звукове повідомлення" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Автоматично _вставляти значки емоцій" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Завершено о" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Дата отримання" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Дата відсилання" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Набір _символів:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Видалене" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "Перевірка п_ідтримуваних типів " +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "не закінчується на" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Перевіряти _інші заголовки на спам" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "не існує" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Перевіряти вхідні _повідомлення на спам" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "не повертає" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Перевіряти правопис під час набору _тексту" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "не схоже на" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Перевіряє, чи є вхідні повідомлення спамом" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "не починається з" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Cle_ar" -msgstr "О_чистити" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Чернетка" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Clea_r" -msgstr "О_чистити" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "закінчується на" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Колір _некоректних слів:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "існує" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Питати підтвердження при очищенні видалених повідомлень" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Вираз" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Вітаємо! Налаштовування пошти завершено.\n" -"\n" -"Усе налаштовано до надсилання та отримання ел.пошти \n" -"з Evolution.\n" -"\n" -"Щоб зберегти параметри натисніть \"Завершити\"." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "До виконання" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "Зробити _типовим" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Переслати" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Типовий _набір символів:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "після" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Видаляти с_пам при виході" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "перед" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "_Підписувати повідомлення, що надсилаються (типово)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "відмічено" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "" -"Не форматувати текстовий зміст у повідомленнях, якщо _розмір тексту перевищує" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "не відмічено" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "не встановлено" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"_Не позначати повідомлення як спам, якщо відправник у моїй адресній книзі" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "встановлено" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "Виконано" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "Junk" +msgstr "Спам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Тека _чернеток:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Перевірка на спам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Облікові записи пошти" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Позначка" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Електронна адреса:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Список розсилки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "О_чищати теку смітника при виході" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Відповідає усім" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Увімкнути магічний п_робіл" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Вміст повідомлення" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Увімкнути теки по_шуку" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Заголовок повідомлення" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Сертифікат _шифрування:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Повідомлення є спамом" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "_Шифрувати повідомлення, що надсилаються (типово)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Повідомлення не є спамом" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "_Фіксованої ширини:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Місцезнаходження повідомлення" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "_Моноширинний шрифт:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Канал до програми" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Font Properties" -msgstr "Властивості шрифту" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Відтворити звук" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Фор_матувати повідомлення у HTML" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Read" +msgstr "Прочитане" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Повне ім'я:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Отримувач" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Повідомлення HTML" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Відповідність рег.виразу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Проксі H_TTP:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "У відповідь до" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Headers" -msgstr "Заголовки" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "повертає" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Висвітлювати _цитування" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "повертає більше ніж" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "KB" -msgstr "КБ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "повертає менше ніж" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Позначки" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Запустити програму" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Languages Table" -msgstr "Таблиця мов" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Вага" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Налаштовування пошти" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Таблиця поштових заголовків" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Відправник або отримувачі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Розміщення локальної скриньки" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Встановити позначку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Message Composer" -msgstr "Редактор повідомлень" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Встановити стан" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Не використовувати _проксі для:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Розмір (кБ)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Примітка: символи підкреслення у позначках використовується як мнемонічний " -"ідентифікатор у меню." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "схоже на" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Зауважте: вам не буде запропоновано ввести пароль до першого підключення до " -"сервера" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Обліковий рахунок відправника" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Цей параметр ігнорується, якщо буде виявлено відповідність для інших " -"заголовків для спаму." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Особливий заголовок" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "_Організація:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "починається з" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Ідентифікатор _ключа PGP/GPG:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Зупинити обробку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Пароль:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Скинути стан" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Введіть назву, що описує цей обліковий запис.\n" -"Ця назва буде використовуватись лише на екрані." +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:530 +msgid "Then" +msgstr "Потім" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Вкажіть спосіб, яким будуть надсилатись електронна пошта. Якщо ви не " -"впевнені, спитайте вашого системного адміністратора або постачальника " -"Інтернет." +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Додати д_ію" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Введіть ваше ім'я та електрону адресу. Поля \"Необов'язкова інформація\" " -"можна не заповнювати, якщо ви не бажаєте щоб ця інформація відсилалась разом " -"з вашими повідомленнями." +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Непрочитане повідомлення:" +msgstr[1] "Непрочитаних повідомлення:" +msgstr[2] "Непрочитаних повідомлень:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Оберіть один з наступних варіантів" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Загалом повідомлення:" +msgstr[1] "Загалом повідомлення:" +msgstr[2] "Загалом повідомлень:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Port:" -msgstr "_Порт:" +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Квота (%s):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Попе_реджати при надсиланні повідомлень, у яких визначені лише отримувачі " -"прихованої копії" +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Квота" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Re_member password" -msgstr "Запа_м'ятати пароль" +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Властивості теки" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "З_воротна адреса:" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +msgid "" +msgstr "<клацніть, щоб вибрати теку>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Remember _password" -msgstr "Запам'ятати _пароль" +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +msgid "C_reate" +msgstr "С_творити" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "З_найти фотографію відправника у локальних адресних книгах" +#: ../mail/em-folder-selector.c:270 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Назва теки:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_elect..." -msgstr "В_ибрати..." +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121 +msgid "Search Folders" +msgstr "Теки пошуку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Надіслати сповіщення про отримання:" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "БЕЗВІДПОВІДНОСТІ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Стандартний шрифт:" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини" +#: ../mail/em-folder-tree.c:188 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Сканування тек в \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини для друку" +#: ../mail/em-folder-tree.c:601 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Назва теки не може містити '/'" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини" +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:1083 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини для друку" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1289 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Дерево поштових тек" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Відсилання пошти" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Переміщення теки %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Тека _надісланих повідомлень:" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Відкривання теки %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Потрібна ав_тентифікація" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Переміщення повідомлень у теку %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Тип сервера: " +#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Копіювання повідомлень у теку %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Сертифікат _підпису:" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1515 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Не вдається скинути повідомлення у сховище верхнього рівня" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "П_ідпис:" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Перемістити теку у" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signatures" -msgstr "Підписи" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Копіювати теку у" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Таблиця підписів" +#: ../mail/em-folder-utils.c:507 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Створення теки \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Перевірка орфографії" +#: ../mail/em-folder-utils.c:670 +msgid "Create Folder" +msgstr "Створити теку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "При відповіді починати _ввід після цитати" +#: ../mail/em-folder-utils.c:671 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Вкажіть, де створити теку:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "T_ype: " -msgstr "Т_ип:" +#: ../mail/em-folder-utils.c:687 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Скасування підписки на теку \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "Список мов відображує лише ті мови, для яких встановлено словники." +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535 +msgid "Unsigned" +msgstr "Не підписано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." msgstr "" -"Вивід цього сценарію буде використовуватись у якості\n" -"вашого цифрового підпису. Вказане вами ім'я буде\n" -"використовуватись лише для відображення." +"Це повідомлення не підписано цифровим підписом. Тому немає гарантій його " +"автентичності." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536 +msgid "Valid signature" +msgstr "Підпис дійсний" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." msgstr "" -"Введіть назву, яка використовується для посилання на цей обліковий запис.\n" -"Наприклад: \"Робота\" або \"Особисте\"" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Назва запису:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Використовувати _автентифікацію" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:308 -msgid "User_name:" -msgstr "_Назва запису:" +"Це повідомлення підписано дійсним підписом, що підтверджує автентичність " +"відправника." -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "_Змінної ширини:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Підпис недійсний" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." msgstr "" -"Ласкаво просимо до помічника налаштовування пошти Evolution.\n" -"\n" -"Натисніть \"Вперед\" для продовження" +"Підпис цього повідомлення не може бути перевірений. Можливо повідомлення " +"було змінене при доставці." -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Додати підпис" +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Підпис дійсний, але не вдається перевірити відправника" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Зав_жди завантажувати зображення з Інтернет" +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Це повідомлення підписане правильним підписом, але відправник повідомлення " +"не може бути перевірений." -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "Типовий модуль с_паму:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Підпис існує, але вимагається публічний ключ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Пряме підключення до Інтернету" +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Це повідомлення підписане правильним підписом, але не вдається знайти " +"відповідний публічний ключ." -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Н_е підписувати запрошення на засідання (для сумісності з Outlook)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Не зашифровано" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Стиль _пересилання:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Це повідомлення не зашифровано. Його вміст може бути переглянутий при " +"доставці через Інтернет." -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "При відповіді розміщувати підпис _над повідомленням" +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Шифроване, слабке шифрування" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Load images in messages from contacts" +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." msgstr "" -"_Завантажувати зображення у повідомленні, якщо відправник є у контактах" +"Це повідомлення зашифроване, але алгоритм шифрування слабкий. Сторонні особи " +"можуть переглянути вміст цього повідомлення за розумний інтервал часу." -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Переглядати теки _локальну адресну книгу" +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547 +msgid "Encrypted" +msgstr "Шифроване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Зробити _типовим обліковим записом" +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Це повідомлення зашифроване. Перегляд вмісту цього повідомлення для " +"сторонніх осіб буде ускладнений." -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Налаштовування проксі _вручну:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Шифроване, сильне шифрування" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Позначати повідомлення як \"Прочитані\" через" +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Це повідомлення зашифроване сильним алгоритмом криптографії. Перегляд вмісту " +"цього повідомлення для сторонніх осіб буде дуже ускладнений за розумний " +"інтервал часу." -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Ніколи не завантажувати зображення з Інтернет" +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Переглянути сертифікат" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Path:" -msgstr "_Шлях:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:261 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Цей сертифікат неможливо переглянути" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "Попе_реджати при надсиланні HTML повідомлень тим, хто цього не бажає" +#: ../mail/em-format-html-display.c:509 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Програма Evolution не може вивести це повідомлення, оскільки його розмір " +"надто великий. Ви можете переглянути його у неформатованому вигляді або " +"використовувати зовнішній текстовий редактор." -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Поперед_жати при надсиланні повідомлень з порожньою темою" +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 +msgid "Completed on" +msgstr "Завершено о" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Стиль _відповіді:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:746 +msgid "Overdue:" +msgstr "Прострочені:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Script:" -msgstr "_Сценарій:" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:750 +msgid "by" +msgstr "о" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Проксі HTTP_S:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Показати _неформатовані" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Select..." -msgstr "В_ибрати..." +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Сховати _неформатовані" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Показувати анімацію" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 +msgid "O_pen With" +msgstr "В_ідкрити у програмі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Показувати фотографію _відправника у панелі перегляду пошти" +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Сторінка %d з %d" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Усікати заголовки Кому / Копія / Прихована " +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Форматування повідомлення" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" +#: ../mail/em-format-html.c:356 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Форматування повідомлення..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Типово" +#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Отримання %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Використовувати такі ж шрифти, як і інші програми" +#: ../mail/em-format-html.c:1854 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Невідома частина external-body." -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "addresses" -msgstr "адреса" +#: ../mail/em-format-html.c:1862 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Частину external-body сформовано неправильно." -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "color" -msgstr "колір" +#: ../mail/em-format-html.c:1892 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Вказівник на сайт FTP (%s)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "description" -msgstr "опис" +#: ../mail/em-format-html.c:1903 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Вказівник на локальний файл (%s) на сайті \"%s\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" +#: ../mail/em-format-html.c:1905 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Вказівник на локальний файл (%s)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../mail/em-format-html.c:1926 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Вказівник на віддалені дані (%s)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Джерела віртуальних тек" +#: ../mail/em-format-html.c:1937 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Вказівник на невідомі зовнішні дані (типу \"%s\")" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Цифровий підпис" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:2628 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Це повідомлення було надіслане %s від імені %s" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Шифрування" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Це сховище не підтримує підписування, або воно не ввімкнено." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Усі активні віддалені теки" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 +msgid "Subscribed" +msgstr "Підписано" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Усі локальні теки та активні віддалені теки" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "Усі локальні теки" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 +msgid "Please select a server." +msgstr "Будь ласка, виберіть сервер." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Завершено" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Сервер не був вибраний" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:275 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Позначити до виконання" +#: ../mail/em-utils.c:310 +msgid "Message Filters" +msgstr "Фільтри повідомлень" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Керування підпискою" +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:814 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Повідомлення від %s" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "License Agreement" -msgstr "Ліцензійна угода" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +msgid "Search _Folders" +msgstr "_Віртуальні теки" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "S_erver:" -msgstr "_Сервер:" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +msgid "Add Folder" +msgstr "Додати теку" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Security Information" -msgstr "Інформація про безпеку" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Висота вікна «Редактор фільтрів»" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "Specific folders" -msgstr "Певні теки" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Розгорнутий стан вікна «Редактор фільтрів»" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Нижче перелічені повідомлення, відмічені до виконання.\n" -"Виберіть дію з меню \"Ознака\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Ширина вікна «Редактор фільтрів»" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Прийняти ліцензію" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Висота вікна «Редактор тек пошуку»" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Термін до:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Розгорнутий стан вікна «Редактор тек пошуку»" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Ознака:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Ширина вікна «Редактор тек пошуку»" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Від_значте це, щоб прийняти ліцензійну угоду" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Висота вікна «Отримання та надсилання пошти»" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:835 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Ping на %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Розгорнутий стан вікна «Отримання та надсилання пошти»" -#: ../mail/mail-ops.c:107 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Фільтрація виділених повідомлень" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Ширина вікна «Отримання та надсилання пошти»" -#: ../mail/mail-ops.c:266 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Отримання пошти" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "Дозволяє програмі показувати текст обмеженого розміру" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Не вдається застосувати фільтри на виході: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Запитати звіт про прочитання" -#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Не вдається додати до %s: %s\n" -"Натомість додано до локальної теки \"Відіслані\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Автоматичне розпізнавання емоцій" -#: ../mail/mail-ops.c:620 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Не вдається додати до локальної теки \"Відіслані\": %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Автоматичне розпізнавання гіперпосилань" -#: ../mail/mail-ops.c:726 ../mail/mail-ops.c:807 -msgid "Sending message" -msgstr "Надісилається повідомлення" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Перевіряти чи є вхідні повідомлення спамом" -#: ../mail/mail-ops.c:736 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Відсилання повідомлення %d з %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Колір підсвічування цитування" -#: ../mail/mail-ops.c:763 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Не вдається надіслати %d з %d повідомлень." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Колір підсвічування цитування." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:700 -msgid "Canceled." -msgstr "Скасовано." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлень" -#: ../mail/mail-ops.c:767 ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "Виконано." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Типова ширина вікна редактора повідомлень" -#: ../mail/mail-ops.c:879 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Збереження повідомлення у теці" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Каталог для завантаження/вкладення компоненту написання листів" -#: ../mail/mail-ops.c:956 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Переміщення повідомлень у %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Стиснути відображення адрес у Кому/Копія/Прихована" -#: ../mail/mail-ops.c:956 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Копіювання повідомлень у %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Стиснути відображення Кому/Копія/Прихована до числа вказаного у " +"address_count." -#: ../mail/mail-ops.c:1173 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Переслані повідомлення" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Визначає, як часто локальні зміни синхронізуються з віддаленим поштовим " +"сервером. Інтервал має бути принаймні 30 секунд." -#: ../mail/mail-ops.c:1214 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Відкривання теки \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Вказані користувачем заголовки для виявлення спаму." -#: ../mail/mail-ops.c:1279 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Інформація про квоту для теки %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Вказані користувачем заголовки для перевірки спаму. Формат у вигляді " +"заголовок=значення у gconf." -#: ../mail/mail-ops.c:1348 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Відкриття сховища %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Типове кодування для створення повідомлень" -#: ../mail/mail-ops.c:1419 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Видалення теки %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Типове кодування для створення повідомлень." -#: ../mail/mail-ops.c:1537 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Збереження теки \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Типове кодування відображення повідомлень" -#: ../mail/mail-ops.c:1600 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Очищення та збереження облікового рахунку '%s'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Типове кодування відображення повідомлень" -#: ../mail/mail-ops.c:1601 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Збереження теки \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Default forward style" +msgstr "Типовий стиль пересилання" -#: ../mail/mail-ops.c:1655 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Оновлення теки" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Типова висота вікна редактора повідомлення." -#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Очищення теки" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Типова висота вікна оглядача пошти." -#: ../mail/mail-ops.c:1742 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Очищення смітника у \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "Типова висота діалогового вікна підписки." -#: ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Local Folders" -msgstr "Локальні теки" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Типовий розгорнутий стан вікна оглядача пошти." -#: ../mail/mail-ops.c:1824 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Отримання повідомлення %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default reply style" +msgstr "Типовий стиль відповіді" -#: ../mail/mail-ops.c:1933 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Отримання %d повідомлення" -msgstr[1] "Отримання %d повідомлень" -msgstr[2] "Отримання %d повідомлень" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Типовий стан гілки" -#: ../mail/mail-ops.c:2018 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Збереження %d повідомлення" -msgstr[1] "Збереження %d повідомлень" -msgstr[2] "Збереження %d повідомлень" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Типова висота вікна редагування повідомлення." -#: ../mail/mail-ops.c:2098 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Типова ширина вікна оглядача пошти." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "Типова висота діалогу підписки." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" msgstr "" -"Помилка при збереженні у: %s:\n" -" %s" +"Визначає чи шукати адресу для фільтрації спаму лише у локальній адресній " +"книзі" -#: ../mail/mail-ops.c:2170 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Збереження вкладення" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Визначає чи шукати відправника у адресній книзі" -#: ../mail/mail-ops.c:2188 ../mail/mail-ops.c:2196 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." msgstr "" -"Не вдається створити файл виводу: %s:\n" -" %s" +"Визначає чи шукати адресу відправника у адресній книзі. Якщо адресу " +"відправника знайдено, пошта не повинна бути спамом. Пошук ведеться у " +"адресних книгах, позначених для автодоповнення. Пошук можу бути повільний, " +"якщо для автодоповнення позначено віддалену адресну книгу (наприклад, ldap)." -#: ../mail/mail-ops.c:2211 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Не вдається записати дані: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "Визначає, чи використовувати інші заголовки для пошуку спаму" -#: ../mail/mail-ops.c:2357 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Відключення від %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Визначає чи перевіряти на спам інші заголовки. Якщо цей параметр увімкнено, " +"та відповідні заголовки вказані, це призведе до пришвидшення перевірки на " +"спам." -#: ../mail/mail-ops.c:2357 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Повторне підключення до %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Визначає чи використовувати однакові шрифти для рядків \"Від\" та \"Тема\" у " +"стовпчику \"Повідомлення\" у вертикальному режимі перегляду." -#: ../mail/mail-ops.c:2453 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Підготовка облікового рахунку '%s' до автономної роботи" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Каталог для збереження файлів компонентів пошти." -#: ../mail/mail-ops.c:2539 -msgid "Checking Service" -msgstr "Перевірка служби" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Каталог для збереження файлів компонентів пошти." -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "Скасування..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Вимкнути чи увімкнути скорочення назв тек у боковій панелі" -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Відсилання та отримання пошти" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Не додавати розділювач для підпису" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Скасувати _все" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Виводити позначення помилок правопису при вводі тексту." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "Оновлення..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Очищати теку спаму при виході" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "Очікування..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Очищати теку смітника при виході" -#: ../mail/mail-send-recv.c:813 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Перевірка нової пошти" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Очищати всі теки зі спамом при виході з Evolution." -#: ../mail/mail-session.c:211 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Ввід пароля для %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Очищати теку смітника при виході з Evolution." -#: ../mail/mail-session.c:213 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Ввід пароля" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"Увімкнути анімацію зображень у повідомленнях HTML. Багатьох користувачів " +"дратують анімовані зображення, і натомість вони хочуть бачити статичні " +"зображення." -#: ../mail/mail-session.c:216 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Ввід пароля для %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Увімкнути режим вставки, ви зможете бачити курсор при читанні пошти." -#: ../mail/mail-session.c:218 -msgid "Enter Password" -msgstr "Ввід пароля" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Увімкнути чи вимкнути магію для клавіші пробіл" -#: ../mail/mail-session.c:260 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Користувач скасував операцію." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "" +"Вимкнути/увімкнути попередній перегляд при позначенні кількох повідомлень." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "З_берегти та закрити" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Увімкнути чи вимкнути " -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Редагувати підпис" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Увімкнути теки пошуку" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Ім'я підпису:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Увімкнути теки пошуку на старті." -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Не вдається створити буферний каталог \"%s\": %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Увімкнути функцію пошуку бічної панелі, для інтерактивного пошуку назв тек." -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Спроба перемістити пошту з не-mbox джерела \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Якщо параметр увімкнено, клавіша пробіл використовується для прокручування " +"перегляду повідомлення, списків повідомлень та тек." -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Переслане повідомлення %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "" +"Дозволити відображення текстової частини повідомлення обмеженого розміру." -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Переслане повідомлення" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Увімкнути/вимкнути режим вставки" -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Неправильна тека: \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Кодувати імена файлів аналогічно до Outlook/GMail" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Налаштовування віртуальної теки: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Кодувати імена файлів у заголовках пошти так само, як це роблять Outlook або " +"GMail, що дозволить їм правильно показувати імена файлів у UTF-8, які " +"надсилаються Evolution. Це пов'язано з тим, що ці програми/послуги не " +"дотримуються RFC2231, а використовують натомість неправильний стандарт RFC " +"2047." -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s:%s'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Висота панелі списку повідомлень" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Висота панелі списку повідомлень." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1068 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Правка віртуальної теки" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Сховати попередній перегляд для кожного каталогу та видалити виділення" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1157 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Нова віртуальна тека" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Якщо користувач спробує відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно, " +"виводити діалог запиту, чи дійсно користувач бажає це зробити." -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Тека з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Якщо у Evolution відсутній вбудований перегляд для певного MIME-типу, будь-" +"які MIME-типи з цьому списку, які пов'язані з компонентом перегляду Bonobo у " +"MIME базі даних GNOME можуть використовуватись для показу вмісту." -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Тека з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Початкове значення висоти вікна «Редактор фільтрів». Це значення " +"змінюється, коли користувач змінює розмір вікна по вертикали." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Не порожня тека «{1}» вже існує.\n" -"\n" -"Можете ігнорувати цю теку, перезаписати чи додати її вміст, або вийти." +"Початкове значення висоти вікна «Редактор тек пошуку». Це значення " +"змінюється, коли користувач змінює розмір вікна по вертикали." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Початкове значення висоти вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення " +"змінюється, коли користувач змінює розмір вікна по вертикали." -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Було запитано сповіщення про доставку «{1}». Надіслати сповіщення до {0}?" +"Первинний стан вікна «Редактор фільтрів». Це значення змінюється, " +"коли користувач розгортає вікно на весь екран або згортає його. Зауважте, що " +"значення не використовується Evolution, оскільки вікно «Редактор фільтрів» не може бути розгорнуте на весь екран. Цей ключ існує лише " +"як деталь реалізації." -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Підпис з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву." +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Первинний стан вікна «Редактор тек пошуку». Це значення змінюється, " +"коли користувач розгортає вікно на весь екран або згортає його. Зауважте, що " +"значення не використовується Evolution, оскільки вікно «Редактор тек пошуку» не може бути розгорнуте на весь екран. Цей ключ існує лише " +"як деталь реалізації." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." msgstr "" -"Додавання змістовного рядка теми для ваших повідомлень надасть адресатам " -"уяву про зміст вашого повідомлення." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок та усі його проксі?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок?" +"Первинний стан вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення змінюється, " +"коли користувач розгортає вікно на весь екран або згортає його. Зауважте, що " +"значення не використовується Evolution, оскільки вікно «Надсилання та " +"отримання пошти» не може бути розгорнуте на весь екран. Цей ключ існує лише " +"як деталь реалізації." -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок та усі його проксі?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте відкрити {0} повідомлень одночасно?" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Первинне значення ширини вікна «Редактор фільтрів». Це значення " +"зміниться, коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі." -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте остаточно знищити всі позначені видаленими повідомлення з " -"усіх тек?" +"Первинне значення ширини вікна «Редактор тек пошуку». Це значення " +"зміниться, коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі." -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте остаточно знищити всі позначені видаленими повідомлення з " -"теки «{0}»?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати повідомлення у HTML форматі?" +"Первинне значення ширини вікна «Надсилання та отримання пошти». Це значення " +"зміниться, коли користувач змінює розмір вікна по горизонталі." -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." msgstr "" -"Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення лише до отримувачів прихованої " -"копії?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення без теми?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Тому що «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Тому що «{2}»" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Породній підпис" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Не вдається додати теку пошуку «{0}»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не вдається скопіювати теку «{0}» у «{1}»." +"Вмикає/вимикає вікно попередження по те, що видалення повідомлень з теки " +"пошуку призведе до остаточного видалення повідомлення, а не просто до " +"видалення його з результатів пошуку." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Не вдається створити теку «{0}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "Час останнього очищення спаму" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог збереження." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Час останнього очищення смітника" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Не вдається створити каталог збереження, тому що «{1}»;" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Layout style" +msgstr "Стиль розташування" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Не вдається видалити теку «{0}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Список етикеток та пов'язаних з ними кольорів" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Не можна видаляти системну теку «{0}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Список MIME-типів, що перевіряються bonobo-компонентами перегляду" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Не вдається редагування віртуальної теки «{0}», тому що вона не існує." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Список прийнятих ліцензій" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не вдається перемістити теку «{0}» у «{1}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "List of accounts" +msgstr "Облікові записи" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Не вдається відкрити джерело «{1}»" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Список облікових записів поштової компоненти Evolution. Список містить рядки " +"з назвами підкаталогів відносно /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Не вдається відкрити джерело «{2}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Список власних заголовків та стан їх увімкнення." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Не вдається відкрити ціль «{2}»" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Список мов, що використовуються для перевірки орфографії." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Не вдається прочитати файл ліцензії "{0}", через проблему з " -"встановленням. Ви не зможете використовувати цього постачальника доки не " -"погодитесь з ліцензією." +"Список відомих ярликів поштової компоненти Evolution. Список містить рядки, " +"що містять пари назва:колір, де колір вказано у шістнадцятковому вигляді як " +"у HTML." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не вдається перейменувати «{0}» на «{1}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Список назв протоколів, чиї ліцензії були прийняті." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Не вдається перейменувати або перемістити системну теку «{0}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Завантажувати зображення у HTML повідомленнях через HTTP" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Не вдається зберегти зміни у обліковому рахунку." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Чи завантажувати зображення у HTML повідомленнях через HTTP(І). Можливі " +"значення: 0 - Ніколи не завантажувати з мережі, 1 - Завантажувати " +"зображення, якщо відправник є у адресній книзі, 2 - завжди завантажувати " +"зображення з мережі." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Не вдається зберегти у каталог «{1}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Реєструвати дій фільтра" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Не вдається записати у файл «{0}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Реєструвати дії фільтра у вказаний журнальний файл." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Не вдається встановити сценарій підпису «{0}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Помилка при перевірці на спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Журнальний файл для реєстрації дій фільтра." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Перевірте чи ваш пароль введений правильно. Пам'ятайте, що більшість паролів " -"чутлива до регістру символів; можливо у вас натиснута клавіша CapsLock." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Висота оглядача пошти" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Не вдається зберегти файл підпису." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Оглядач пошти має максимальні розміри" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Видалити «{0}»?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Ширина оглядача пошти" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Видалити обліковий рахунок?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Позначати повідомлення як прочитані після вказаного проміжку часу." -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Видалити повідомлення у теці пошуку?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Відкинути зміни?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Відзначати цитати у повідомленні в панелі попереднього перегляду." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Не в_идаляти" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Стиль відображення повідомлення (\"normal\" - звичайний, \"full headers\" - " +"з повними заголовками, \"source\" - джерело)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "Не видаляти" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Мінімальна кількість днів між очищенням спаму при виході" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "Не вимикати" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Мінімальна кількість днів між очищенням смітника при виході" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "" -"Синхронізувати каталоги, що призначені для автономної роботи, з локальним " -"комп'ютером?" +"Мінімальний проміжок часу між очищенням спаму при завершенні програми, у " +"днях." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Позначити всі повідомлення як прочитані?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" +"Мінімальний проміжок часу між очищенням смітника при завершенні програми, у " +"днях." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Бажаєте зберегти зміни?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Кількість адрес, що відображаються у Кому/Копія/Прихована" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "Введіть пароль." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Попереджати при порожній темі" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Помилка при завантаженні визначення фільтру." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Запитувати підтвердження у користувача при очищенні теки." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Помилка при виконанні операції." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"Запитувати підтвердження у користувача коли він намагається надіслати " +"повідомлення без теми." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Помилка при {0}." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Попереджати при надсиланні повідомлень з порожньою темою" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Файл існує, але не може бути перезаписаний." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Попереджати при очищенні смітника" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Файл існує або не є звичайним файлом." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Попереджати, якщо користувач вказав лише отримувачів прихованої копії" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Якщо ви продовжите, ви не зможете відновити ці повідомлення." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Попереджати при спробі відкрити 10 чи більше повідомлень одночасно" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Якщо ви видалите теку, весь її вміст та вміст всіх її підтек буде остаточно " -"видалений." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." msgstr "" -"Якщо ви продовжите, відомості про обліковий рахунок будуть остаточно " -"видалені." +"Попереджати, якщо користувач намагається надіслати HTML повідомлення " +"отримувачам, які цього не бажають" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" -"Якщо ви продовжите, відомості про обліковий рахунок\n" -"та вся прикладена інформацію будуть остаточно видалені." +"Попереджати, коли користувач намагається надіслати повідомлення без " +"вказування отримувача у полях \"Кому:\" та \"Копія:\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Якщо ви продовжите, обліковий рахунок буде остаточно видалений." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Попереджувати, коли користувач намагається надіслати небажаний HTML " -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Якщо ви вийдете, ці повідомлення не будуть надіслані доки Evolution не буде " -"запущений знову." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Попереджати при позначенні кількох повідомлень" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Розміщати особистий підпис у верхній частині відповідей" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Непідтримувана автентифікація" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Розміщати курсор на початок при відповіді" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Поштові фільтри автоматично оновлені." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Розпізнавати емоції у тексті та замінювати їх на зображення." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які " -"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він " -"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " -"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Розпізнавати посилання у тексті та замінювати їх." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Позначити всі повідомлення як прочитані" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Перевіряти на спам вхідну пошту." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Неіснуюча тека." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Save directory" +msgstr "Зберегти каталог" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Не вибрано джерело." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Шукати фотографії відправника у локальних адресних книгах" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" -"Для відкривання надто великої кількості повідомлень одночасно може " -"знадобитись багато часу." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Перевірте параметри вашого облікового запису та спробуйте ще раз." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Типово надсилати пошту у форматі HTML" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" -"Включіть обліковий запис або використовуйте для надсилання інший запис." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Показувати електронну адресу автора у списку повідомлень" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Введіть правильну електронну адресу у поле Кому:. Можна виконати пошук " -"адрес, натисканням на кнопці \"Кому:\" розташованій за полем вводу." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Інтервал синхронізації з сервером" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." msgstr "" -"Перевірте, що наступні адресати бажають приймати пошту у форматі HTML:\n" -"{0}" +"Встановіть у ІСТИНА, якщо не хочете додавати розділювач підпису при " +"створенні поштового повідомлення" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Введіть унікальну назву для ідентифікації цього підпису." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Показувати поле \"Прихована копія\" при надсиланні повідомлення" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Будь ласка, зачекайте." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Показувати поле \"Копія\" при надсиланні повідомлення" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Проблема при перетворенні старої поштової теки «{0}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Показувати поле \"Від\" у дописах до групи новин" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Запитується сервер" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "Показувати поле \"Від\" при надсиланні повідомлення" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Для запитаного механізму автентифікації вимагається шифрування." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Показувати поле \"Відповісти\" у дописах до групи новин" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Запитано сповіщення про прочитання." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "_Також шифрувати для себе при надсиланні повідомлення" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Справді видалити теку «{0}» та всі її підтеки?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Show Animations" +msgstr "Показувати анімацію" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Помилка звіту про помилки" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Показувати всі заголовки повідомлень" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Помилка звіту про не спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Показувати всі заголовки при перегляді повідомлень." -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Віртуальні теки автоматично оновлені." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Показувати анімаційні зображення як анімацію." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Надіслати звіт" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" +"Показувати видалені повідомлення (як перекреслені) у списку повідомлень." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Підпис вже існує" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Показувати видалені повідомлення у списку повідомлень" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "Синхронізувати" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Show image animations" +msgstr "Показувати анімацію зображень" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Синхронізувати каталоги для автономної роботи?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Показати початкове значення заголовку «Дата»" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Системні теки потрібні Evolution для коректної роботи та не можуть бути " -"перейменовані, переміщені або видалені." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Показати фотографію відправника" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Список контактів, який ви надсилаєте, налаштований на приховування переліку " -"отримувачів.\n" -"\n" -"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які " -"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він " -"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " -"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." +"Показувати поле \"Прихована копія\" при надсиланні повідомлення. Цей " +"параметр контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Наступні теки пошуку:\n" -"{0}\n" -"використовували віддалену теку:\n" -" «{1}»\n" -"та були оновлені." +"Показувати поле \"Копія\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр " +"контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"Наступні поштові фільтри:\n" -"{0}\n" -"Використовували віддалену зараз теку:\n" -" «{1}»\n" -"Та були оновлені." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Файл сценарію повинен існувати та мати атрибут виконуваного файлу." +"Показувати поле \"Від\" при надсиланні дописів до групи новин. Цей параметр " +"контролюється з меню Вигляд, коли обрано рахунок новин." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Ця тека має бути додана явно, перейдіть у\n" -"редактор віртуальних тек, щоб явно її додати, якщо потрібно." +"Показувати поле \"Від\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр " +"контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"Це повідомлення не може бути надіслане, вибраний обліковий рахунок вимкнений" +"Показувати поле \"Відповісти\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр " +"контролюється з меню Вигляд, коли обрано рахунок новин." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Це повідомлення не може бути надіслане, тому що не вказаний жоден отримувач" +"Показувати поле \"Відповісти\" при надсиланні повідомлення. Цей параметр " +"контролюється з меню Вигляд, коли обрано поштовий рахунок." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." msgstr "" -"Цей сервер не підтримує автентифікацію цей тип автентифікації, та, можливо, " -"не підтримує автентифікацію взагалі." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Цей підпис змінився, але не був збережений." +"Показувати електронну адресу автора у зведеному стовпчику повідомлень у " +"списку повідомлень." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." msgstr "" -"Усі повідомлення у вибраній теці та її підтеках будуть позначені як " -"прочитані." +"Показати первинний заголовок «Дата» (з локальним часом, лише якщо " +"відрізняється часовий пояс). У іншому разі, завжди показувати значення " +"заголовку «Дата» у форматі і з часовим поясом, обраним користувачем." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером GroupWise." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Показувати фотографію відправника у панелі читання повідомлень." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Не вдається відкрити теку чернеток цього облікового рахунку. Бажаєте " -"використати системну теку чернеток?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Перевірка орфографії при вводі" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Не вдається прочитати файл ліцензії." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Колір перевірки орфографії" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "_Типову" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Мови перевірки орфографії" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Використовувати типову теку чернеток?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Типова висота вікна діалогового вікна підпису" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Попередження: Видалення повідомлення з Теки пошуку призведе до фактичного " -"видалення повідомлення з відповідної локальної чи віддаленої теки.\n" -"Ви справді цього хочете?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Типова ширина вікна діалогового вікна підпису" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Ви ще не ввели потрібну інформацію." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Terminal font" +msgstr "Термінальний шрифт" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Є невідіслані повідомлення! Бажаєте вийти попри все?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Text message part limit" +msgstr "Обмеження розміру текстового вкладення" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Не можна створювати два облікових рахунки з однаковою назвою." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Типовий модуль обробки спаму" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Цій віртуальній теці необхідно дати назву." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "Час останньої чистки спаму, у днях з початку епохи." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Необхідно вказати теку." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "" +"Останній раз, коли виконувалось очищення смітника, у днях з початку епохи." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." msgstr "" -"Необхідно вказати принаймні одну теку як джерело.\n" -"Або шляхом вибору окремих тек, та/чи шляхом вибору усіх\n" -"локальних тек, усіх віддалених тек, або обома способами." +"Стиль розташування вказує місце для панелі попереднього перегляду " +"відносно списку повідомлень. «0» (класичний вигляд) панель під " +"списком повідомлень. «1» (вертикальний вигляд) панель поруч зі списком " +"повідомлень." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Помилка реєстрації на сервері «{0}» під іменем «{0}»." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Шрифт терміналу для відображення пошти." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "_Додати" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Пропорційний шрифт для основного дисплею." -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Відкинути зміни" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Може приймати три різні значення. 0 - помилки. 1 - попередження. 2 - " +"налагоджувальні повідомлення messages." -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "_Не синхронізувати" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "" +"Визначає максимальний розмір текстового вкладення, яке може бути " +"відформатовано у програмі Evolution. Типовий розмір 4MB / 4096 KB та " +"вказується у КБ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "Вик_реслити" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Це - типовий модуль обробки спаму, навіть якщо декілька модулів обробки " +"спаму увімкнені одночасно. Якщо типовий модуль вимкнений, доступні модулі " +"обробки спаму не будуть використовуватись." -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Відкрити повідомлення" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Цей ключ читається лише один раз та скидається у хибність після читання. За " +"допомогою нього можна скасувати виділення пошти та скасувати панель " +"перегляду поточного каталогу." -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Unseen" -msgstr "Не прочитано" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Цей ключ містить список XML структур, що визначають власні заголовки, та чи " +"будуть вони відображатись. Формат XML структури такий: <header " +"enabled> - встановити увімкненим, якщо заголовок буде відображатись у " +"вікні перегляду пошти." -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Seen" -msgstr "Прочитано" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Цей параметр відноситься до ключа lookup_addressbook та визначає, чи " +"використовувати лише локальні адресні книги при виключенні відомих контактів " +"при фільтрації спаму." -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Answered" -msgstr "Дана відповідь" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Цей параметр має відвищити швидкість завантаження." -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Forwarded" -msgstr "Переслано" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Задає кількість адрес, що відображаються при перегляді типового списку " +"повідомлень, при перевищенні цього числа відображається '...'." -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Декілька непрочитаних повідомлень" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"Цей параметр вказує стан типової гілки. Чи повинна вона розкриватися або " +"з'являтися згорнутою. Треба перезапустити Evolution, що зміни набрали сили." -#: ../mail/message-list.c:1057 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Декілька повідомлень" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Чи повинна гілка сортуватися на основі останнього повідомлення у кожній " +"гілці, або ж за даною повідомлень. Треба перезапустити Evolution, що зміни " +"набрали сили." -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lowest" -msgstr "Найнижчий" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Розбивати список повідомлень за полем \"Тема\"" -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Lower" -msgstr "Низький" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Затримка перед позначенням повідомлення як прочитане" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Higher" -msgstr "Високий" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Затримка перед позначенням повідомлення як прочитане." -#: ../mail/message-list.c:1067 -msgid "Highest" -msgstr "Найвищий" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Рядок UID основного облікового запису." -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "Колір підкреслення для шарів з помилкою при перевірці орфографії." -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Сьогодні %I:%M %p" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Використовувати клієнт та службу SpamAssassin" -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Вчора %l:%M %p" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Використовувати клієнт та службу SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a, %I:%M %p" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Використовувати інші шрифти" -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Використовувати інші шрифти для відображення пошти." -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести." -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3986 ../mail/message-list.c:4460 -msgid "Generating message list" -msgstr "Створення списку повідомлень" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Використовувати лише локальні спам-тести (без DNS)." -#: ../mail/message-list.c:4299 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." msgstr "" -"Немає листів, що збігаються з критерієм пошуку. Очистите поле пошуку за " -"допомогою меню Пошук → Очистити або змініть критерії." - -#: ../mail/message-list.c:4301 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "У теці немає повідомлень." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "До" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Стан ознаки" +"Користувач повністю контролює, куди має потрапити курсор " +"при відповіді на повідомлення. Цей параметр визначає, чи буде курсор на початку або наприкінці повідомлення." -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Відмічено" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Ознака \"До виконання\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"Користувач може вказати, де має розміщуватися його підпис при відповіді на повідомлення. " +"Цей параметр вказує, чи буде підпис на початку чи наприкінці повідомлення." -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Отримано" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "Variable width font" +msgstr "Шрифт змінної ширини" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Надіслані повідомлення" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "Чи додавати звіт про прочитання до кожного повідомлення." -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "Чи вимикати скорочення назв у боковій панелі." -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Тема - Скорочена" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Чи вмикати розбиття на гілки за темою, коли повідомлення не містять " +"заголовків In-Reply-To або References." -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "Виклик" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Чи сортувати гілки за останнім повідомленням у цій гілці" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не переслати" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Ширина панелі списку повідомлень" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" -msgstr "До виконання" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Ширина панелі списку повідомлень." -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "До відома" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Імпортування даних Elm" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Переслати" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Можна не відповідати" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Компонент Evolution імпорту з Elm" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "Відповісти" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Імпорт пошти з програми Elm." -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Reply to All" -msgstr "Відповісти всім" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Тека призначення:" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "Перевірити" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +msgid "Select folder" +msgstr "Вибрати теку" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Вміст містить" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Виберіть теку у яку імпортувати" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Повідомлення містить" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 +#: ../shell/e-shell-utils.c:243 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Скринька Berkeley (mbox)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Отримувач містять" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Імпорт папок у форматі Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Відправник містить" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Імпортується поштова скринька" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Тема містить" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Імпортується `%s'" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Тема або адреси містять" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Сканування %s" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Тема чи відправник містить" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Імпорт даних з Pine" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Тема чи відправник містить" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:379 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресна книга" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Додати локальні адресні книги до Evolution." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Компонент Evolution імпорту з Pine" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Локальна адресна книга" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Імпорт пошти з Pine." -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Список ключів для модуля сповіщення про забуті вкладення для пошуку у тілі " -"листа" +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Пошта до %s" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"Список ключів для модуля сповіщення про забуті вкладення для пошуку у тілі " -"листа." +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Пошта від %s" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:478 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "Ключові слова" +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Тема - %s" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Нагадування про вкладення" +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "Список розсилки %s" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Нагадує, якщо Ви забули вкласти долучення до поштового повідомлення." +#: ../mail/mail-autofilter.c:366 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Додати правило фільтрування" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Знайдено декілька ключових слів, які говорять, що повідомлення має містити " -"вкладення. Але вкладення не знайдено." +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(Примітка: потрібен перезапуск програми)" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Повідомлення не містить вкладень" +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "Відповідь на початку листа (Не рекомендується)" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Додати вкладення..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "Інформація про обліковий запис" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Правка повідомлення" +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Додати _новий підпис..." -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Audio Inline" -msgstr "Вбудоване аудіо" +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" +"Зав_жди підписувати повідомлення при використанні цього облікового запису" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "Відтворює аудіо долучення одразу з Evolution." +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "_Також шифрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Виберіть назву файлу для архіву Evolution" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Зав_жди надсилати копію (Сс) до:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Перезапустити Evolution після збереження" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Завжди _надсилати приховану копію (Bcc) до:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Виберіть файл архіву Evolution для відновлення" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Завжди _довіряти ключам в моєму сховищі ключів при шифруванні" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:215 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Перезапустити Evolution після відновлення" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Завжди ши_фрувати для себе при надсиланні шифрованої пошти" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:288 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Відновити з архіву" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "_Запитувати підтвердження про прочитання" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Дозволяє відновити Evolution з архіву. Таким чином можна відновлювати пошту, " -"календарі, завдання, примітки та контакти. \n" -"Будуть відновлені також особисті параметри, фільтри пошти та таке інше." +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентифікація" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "Відновити з ар_хіву" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Автоматично _вставляти значки емоцій" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:303 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Виберіть архів Evolution для відновлення:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Набір _символів:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:306 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Виберіть файл для відновлення" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Перевірити п_ідтримувані типи" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Зберегти каталог Evolution" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Перевіряти _інші заголовки на спам" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Відновити каталог Evolution" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Перевіряти вхідні _повідомлення на спам" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Перевірити архів Evolution" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Перевіряти правопис під час набору _тексту" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Перезапустити Evolutuion" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Перевіряє, чи є вхідні повідомлення спамом" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "з графічним інтерфейсом" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Cle_ar" +msgstr "О_чистити" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Зупиняється Evolution" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Clea_r" +msgstr "О_чистити" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів" +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Колір _некоректних слів:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Збереження даних Evolution (листів, контактів, календарів, задач, приміток)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Створення повідомлення" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 -msgid "Backup complete" -msgstr "Архів створено" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштовування" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Перезапуск Evolutuion" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Питати підтвердження при очищенні видалених повідомлень" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Збереження поточних даних Evolution" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Типова поведінка" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Відновлення з архіву" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Типовий _набір символів:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Завантаження параметрів Evolutuion" +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Видалення повідомлень" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Видалення тимчасових файлів архівації" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Видаляти с_пам при виході" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Перевірка локальних джерел" +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "_Підписувати повідомлення, що надсилаються (типово)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:430 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Архівація даних у каталог %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "_Відображені заголовки повідомлень" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:435 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Відновлення з каталогу %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "" +"Не форматувати текстовий зміст у повідомленнях, якщо _розмір тексту перевищує" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Архів Evolution" +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"_Не позначати повідомлення як спам, якщо відправник у моїй адресній книзі" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Відновлення Evolution" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not quote" +msgstr "Не цитувати" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Резервне копіювання даних Evolution" +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Тека _чернеток:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Зачекайте, доки Evolution виконає резервне копіювання ваших даних." +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_Електронна адреса:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Відновлення даних Evolutuion" +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "О_чищати теку смітника при виході" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Зачекайте, доки Evolution відновлює ваші дані." +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "Увімкнути магічний п_робіл" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:512 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Це може зайняти деякий час, залежно від обсягу даних вашого облікового " -"запису." +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "Увімкнути теки по_шуку" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" -msgstr "Збереження та відновлення параметрів" +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Сертифікат _шифрування:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів." +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Шифрувати повідомлення, що надсилаються (типово)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Ви дійсно хочете закрити Evolution?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "_Фіксованої ширини:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Ви дійсно хочете відновити Evolution з обраного файлу архіву?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "_Моноширинний шрифт:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" -"Архівація Evolution працює лише у випадку, коли Evolution не запущений. " -"Перевірте, що ви зберегли та закрили всі вікна. Якщо треба, щоб Evolution " -"перезапустилась після архівації, увімкніть відповідний параметр." +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Font Properties" +msgstr "Властивості шрифту" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Недостатньо прав доступу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Фор_матувати повідомлення у HTML" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Некоректний файл архіву Evolution" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Повне ім'я:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Виберіть архів Evolution для відновлення" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Повідомлення HTML" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Виділена тека недоступна для запису." +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "Проксі H_TTP:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." -msgstr "" -"Всі поточні дані та параметри Evolution будуть видалені та завантажені з " -"архіву. Evolution може відновлювати дані лише якщо закриті вікна Evolution. " -"Перед відновленням перевірте, що всі незбережені вікна з даними закриті. " -"Якщо потрібно, щоб Evolution перезапустилась після відновлення, увімкніть " -"відповідний параметр." +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Headers" +msgstr "Заголовки" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Висвітлювати _цитування" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Відновити _параметри..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline" +msgstr "У вмісті" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "З_берегти параметри..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Вбудовувати (у стилі Outlook)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 ../plugins/bbdb/bbdb.c:633 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Автоматичні контакти" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "KB" +msgstr "КБ" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:648 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "" -"_Автоматично створювати записи у адресній книзі при надсиланні повідомлень" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Позначки" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:654 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Вибрати адресну книгу для автоматичних контактів" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "Languages Table" +msgstr "Таблиця мов" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:669 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Контакти миттєвих повідомлень" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Loading Images" +msgstr "Завантаження зображень" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"Періодично синхронізує інформацію та зображення зі списку контактів Pidgin" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Таблиця поштових заголовків" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Виберіть адресну книгу для списку контактів Pidgin" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Розміщення локальної скриньки" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:701 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Синхронізувати зі списком _контактів зараз" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Message Display" +msgstr "Показ повідомлень" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Шрифти повідомлення" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Звіти" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Не використовувати _проксі для:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" msgstr "" -"Бере на себе \"брудну\" роботу по керуванню Вашими адресними книгами.\n" -"\n" -"Автоматично додає в адресну книгу імена та адреси отримувачів, коли ви " -"відповідаєте на повідомлення. Також заповнює контактні дані зі списку " -"контактів служби миттєвих повідомлень." +"Зауважте: вам не буде запропоновано ввести пароль до першого підключення до " +"сервера" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Виникла помилка, при виконанні %s: %s." +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Цей параметр ігнорується, якщо буде виявлено відповідність для інших " +"заголовків для спаму." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Дочірній процес Bogofilter не відповідає, завершення..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Додаткова інформація" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Очікування дочірнього процесу Bogofilter перервано, завершення..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "_Організація:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Помилка каналу для Bogofilter, код помилки: %d." +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "Ідентифікатор _ключа PGP/GPG:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Перетворити текст листа на _Unicode" +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Пароль:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Перетворювати поштові повідомлення на Unicode" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Port:" +msgstr "_Порт:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" -"Перетворити текст повідомлення на кодування UTF-8 для полегшення роботи " -"фільтрів спаму, які мають проблему з різними кодуваннями." +"Попе_реджати при надсиланні повідомлень, у яких визначені лише отримувачі " +"прихованої копії" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Модуль для боротьби зі спамом Bogofilter" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Параметри Bogofilter" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Друковані шрфитри" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Фільтрує спам використовуючи Bogofilter." +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Параметри проксі" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Quoted" +msgstr "Цитувати" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "Re_member password" +msgstr "Запа_м'ятати пароль" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Використовувати _SSL" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "З_воротна адреса:" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "О_новити:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "Remember _password" +msgstr "Запам'ятати _пароль" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -msgid "weeks" -msgstr "тижні" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "Required Information" +msgstr "Обов'язкова інформація" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Додає підтримку CalDAV до Evolution." +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "У цій збірці Evolution немає підтримки SSL" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Підтримка CalDAV" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "З_найти фотографію відправника у локальних адресних книгах" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Додає локальні календарі до Evolution " +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_elect..." +msgstr "В_ибрати..." -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Локальні календарі" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Надіслати сповіщення про отримання:" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Стандартний шрифт:" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Ім'я користувача:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Безпечний MIME (S/MIME)" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Додає інтернет-календарі до Evolution." +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Виберіть теку чернеток" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Інтернет календарі" +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Погода: Туман" +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Виберіть шрифт HTML фіксованої ширини для друку" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Погода: Хмарно" +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Погода: Хмарна ніч" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Виберіть шрифт HTML змінної ширини для друку" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Погода: сильна хмарність" +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Виберіть теку надісланих" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Погода: Зливи" +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Фотографія відправника" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Погода: Сніг" +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Відсилання пошти" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Погода: Сонячно" +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Тека _надісланих повідомлень:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Погода: Погожа ніч" +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Надіслані повідомлення та чернетки" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Погода: Грози" +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Потрібна ав_тентифікація" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Вибір адреси" +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Інформація про сервер" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 -msgid "_Units:" -msgstr "_Одиниці:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Тип сервера: " -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Метричні (Цельсій, сантиметри, тощо.)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Sig_natures" +msgstr "П_ідписи" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Британські (Фаренгейт, дюйми, тощо.)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Сертифікат _підпису:" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Додати календарі погоди до Evolution." +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "П_ідпис:" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Календарі погоди" +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Signatures" +msgstr "Підписи" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Перевірка орфографії" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "Copy Tool" -msgstr "Інструмент копіювання" +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "При відповіді починати _ввід після цитати" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "Копіювати виділені об'єкти в буфер обміну" +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "T_ype:" +msgstr "Т_ип:" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "перевірити чи є Evolution типовою поштовою програмою" +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "Список мов відображує лише ті мови, для яких встановлено словники." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "При кожному запуску Evolution перевіряти типову поштову програму." +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Вивід цього сценарію буде використовуватись у якості\n" +"вашого цифрового підпису. Вказане вами ім'я буде\n" +"використовуватись лише для відображення." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Перевірити при запуску, чи є Evolution типовою поштовою програмою." +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Введіть назву, яка використовується для посилання на цей обліковий запис.\n" +"Наприклад: \"Робота\" або \"Особисте\"" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client" -msgstr "Типова поштова програма" +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Us_ername:" +msgstr "_Назва запису:" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Бажаєте зробити Evolution типовою поштовою програмою?" +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Використовувати _автентифікацію" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:629 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 +msgid "User_name:" +msgstr "_Назва запису:" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Позначити як _типову адресну книгу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "_Змінної ширини:" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Позначити як _типовий календар" +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Додати підпис" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Позначити як _типовий список" +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Зав_жди завантажувати зображення з Інтернет" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Позначити як _типовий список приміток" +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Тип _автентифікації" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Типові джерела" +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "Типовий модуль с_паму:" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" -"Позначити адресну книгу та календар, яким надається найбільша перевага, як " -"первинні." +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Пряме підключення до Інтернету" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -msgid "Security:" -msgstr "Безпека:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Н_е підписувати запрошення на засідання (для сумісності з Outlook)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Unclassified" -msgstr "Не класифіковано" +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Стиль _пересилання:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Protected" -msgstr "Захищено" +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "При відповіді розміщувати підпис _над повідомленням" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Secret" -msgstr "Приванто" +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Languages" +msgstr "_Мова" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 -msgid "Top secret" -msgstr "Дуже приватно" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "" +"_Завантажувати зображення у повідомленні, якщо відправник є у контактах" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Додаткові заголовки" +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "Переглядати теки _локальну адресну книгу" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "Зробити _типовим обліковим записом" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "Значення" +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Налаштовування проксі _вручну:" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Формат визначення додаткового заголовку:\n" -"Зміна значень ключів додаткових заголовків розділюються знаком «;»." +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Позначати повідомлення як \"Прочитані\" через" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Додаткові заголовки" +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Ніколи не завантажувати зображення з Інтернет" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Додавати додаткові заголовки до вихідних повідомлень." +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "_Path:" +msgstr "_Шлях:" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Додаткові заголовки" +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "Попе_реджати при надсиланні HTML повідомлень тим, хто цього не бажає" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Список додаткових заголовків" +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "Поперед_жати при надсиланні повідомлень з порожньою темою" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Цей ключ задає список додаткових заголовків, які можна додавати до первинних " -"повідомлень. Формат для вказування заголовку та значень наступний: Спочатку " -"йде ім'я заголовку, потім «=» а потім значення, розділені символом «;»" +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Стиль _відповіді:" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Відкрити теку іншого користувача" +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +msgid "_Script:" +msgstr "_Сценарій:" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Обліковий запис:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "Проксі HTTP_S:" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Назва теки:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "_Сервер:" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Користувач:" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Show image animations" +msgstr "_Показувати анімацію" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Захищений пароль" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "Показувати фотографію _відправника у панелі перегляду пошти" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"Цей параметр дозволить з'єднуватись з сервером Exchange, використовуючи " -"автентифікацію з захищеним паролем (NTLM)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "_Усікати заголовки Кому / Копія / Прихована " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Незахищений пароль" +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Цей параметр дозволить з'єднуватись з сервером Exchange, використовуючи " -"стандартну аутентифікацію (незахищений текстовий пароль)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Типово" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Недосяжний" +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Використовувати такі ж шрифти, як і інші програми" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Повідомлення, що вказане нижче, буде автоматично надіслано до кожного,\n" -"хто надішле вам листа за вашої відсутності на роботі." +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Я зараз не на роботі" +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "addresses" +msgstr "адреса" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "Я зараз на роботі" +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Введіть пароль для облікового запису Exchange" +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +msgid "color" +msgstr "колір" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Змінити пароль" +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "description" +msgstr "опис" -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Керувати параметрами доручення для облікового запису Exchange" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Помічник доручення" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Усі активні віддалені теки" -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Різне" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Усі локальні теки та активні віддалені теки" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Отримати розмір усіх тек Exchange" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "All local folders" +msgstr "Усі локальні теки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "Розмір тек" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Call" +msgstr "Виклик" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Параметри Exchange" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Завершено" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA URL:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Цифровий підпис" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Автентифікація" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Не переслати" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:778 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "Ім'я поштової скриньки відрізняється від імені користувача" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрування" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:791 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Поштова скринька" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Керування підпискою" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1006 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тип _автентифікації" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Follow-Up" +msgstr "До виконання" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1020 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Перевірити п_ідтримувані типи" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "For Your Information" +msgstr "До відома" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1135 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:218 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s КБ" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Forward" +msgstr "Переслати" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:220 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 КБ" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +msgid "License Agreement" +msgstr "Ліцензійна угода" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:223 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Можна не відповідати" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:171 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution працює у автономному режимі. Неможливо створити чи видалити теку.\n" -"Для виконання цих дій перейдіть у звичайний режим." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Reply to All" +msgstr "Відповісти всім" -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"Введений пароль не відповідає збереженому для цього облікового запису. " -"Введіть правильний пароль." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Review" +msgstr "Перевірити" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Паролі не співпадають. Введіть їх знову." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "S_erver:" +msgstr "_Сервер:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Підтвердження:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Джерело тек пошуку" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Поточний пароль:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Security Information" +msgstr "Інформація про безпеку" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Новий пароль:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "Specific folders" +msgstr "Певні теки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"Час використання вашого поточного паролю вичерпався. Змініть пароль зараз." +"Нижче перелічені повідомлення, відмічені до виконання.\n" +"Виберіть дію з меню \"Ознака\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Ваш пароль стане простроченим через %d днів." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Прийняти ліцензію" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Термін до:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 -msgid "Custom" -msgstr "Власний" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Ознака:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:170 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Редактор (читання, створення, редагування)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Від_значте це, щоб прийняти ліцензійну угоду" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:174 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Автор (читання, створення)" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:893 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Ping на %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:178 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Коментатор (лише читання)" +#: ../mail/mail-ops.c:95 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Фільтрація виділених повідомлень" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:228 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Надати права" +#: ../mail/mail-ops.c:254 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Отримання пошти" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:239 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:585 #, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Права для %s" +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Не вдається застосувати фільтри на виході: %s" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:330 +#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624 +#, c-format msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"Цей лист надісланий програмою Evolution для сповіщення про те, що ви були " -"підтверджені, як представник. Тепер можна надсилати листи від мого імені." - -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:335 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Вам надані наступні права на доступ до таких тек:" +"Не вдається додати до %s: %s\n" +"Натомість додано до локальної теки \"Відіслані\"" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:355 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Ви також може переглядати приватні об'єкти." +#: ../mail/mail-ops.c:641 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Не вдається додати до локальної теки \"Відіслані\": %s" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:362 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Але, ви не можете переглядати мої приватні об'єкти." +#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833 +msgid "Sending message" +msgstr "Надісилається повідомлення" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:394 +#: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Ви підтверджені, як представник %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "Доручити" +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Відсилання повідомлення %d з %d" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 +#: ../mail/mail-ops.c:789 #, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Видалити уповноваженого %s?" +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Не вдається надіслати %d з %d повідомлень." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Не вдається зв'язатись з службою Active Directory" +#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760 +msgid "Canceled." +msgstr "Скасовано." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Не вдається знайти себе у Active Directory" +#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762 +msgid "Complete." +msgstr "Виконано." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 +#: ../mail/mail-ops.c:905 #, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Не вдається знайти уповноваженого %s у Active Directory" +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Збереження повідомлення у теці '%s'" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 +#: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Не вдається видалити уповноваженого %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Не вдається оновити список уповноважених." +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Переміщення повідомлень у %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 +#: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Не вдається додати уповноваженого %s" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Помилка читання списку уповноважених." - -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Календар:" - -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "К_онтакти:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Уповноважені" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" -"Жоден\n" -"Рецензент (лише читання)\n" -"Автор (читання, створення)\n" -"Редактор (читання, редагування, створення)" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Копіювання повідомлень у %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Права для" +#: ../mail/mail-ops.c:1091 +#, c-format +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Сканування тек в \"%s\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Ця користувачі зможуть відсилати почту від Вашого імені\n" -"та отримають доступ до ваших тек з правами, які ви їм надасте." +#: ../mail/mail-ops.c:1199 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Переслані повідомлення" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Уповноважений може переглядати приватні елементи" +#: ../mail/mail-ops.c:1240 +#, c-format +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Відкривання теки \"%s\"" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "В_хідні:" +#: ../mail/mail-ops.c:1306 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "Отримання інформації про квоту для теки «%s»" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Зведення прав доступу" +#: ../mail/mail-ops.c:1378 +#, c-format +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "Відкриття сховища %s" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Завдання" +#: ../mail/mail-ops.c:1449 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Видалення теки %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Права..." +#: ../mail/mail-ops.c:1567 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Збереження теки \"%s\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Назва теки" +#: ../mail/mail-ops.c:1630 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Очищення та збереження облікового рахунку '%s'" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Розмір теки" +#: ../mail/mail-ops.c:1631 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Збереження теки \"%s\"" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -msgid "User" -msgstr "Користувач" +#: ../mail/mail-ops.c:1685 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Оновлення теки «%s»" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:311 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Підписатись на теку іншого користувача" +#: ../mail/mail-ops.c:1725 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Очищення теки «%s»" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Дерево поштових тек Exchange" +#: ../mail/mail-ops.c:1770 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Очищення смітника у \"%s\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Відписатись від теки..." +#: ../mail/mail-ops.c:1771 +msgid "Local Folders" +msgstr "Локальні теки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 +#: ../mail/mail-ops.c:1967 #, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Дійсно відписатись від теки \"%s\"?" +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Отримання %d повідомлення" +msgstr[1] "Отримання %d повідомлень" +msgstr[2] "Отримання %d повідомлень" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 +#: ../mail/mail-ops.c:2056 #, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Відписка від \"%s\"" +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Збереження %d повідомлення" +msgstr[1] "Збереження %d повідомлень" +msgstr[2] "Збереження %d повідомлень" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +#: ../mail/mail-ops.c:2136 +#, c-format msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Наразі, ваш стан \"За межами офісу\". \n" -"\n" -"Бажаєте змінити стан на \"У офісі\"? " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Повідомлення \"За межами офісу\":" +"Помилка при збереженні у: %s:\n" +" %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" +#: ../mail/mail-ops.c:2208 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Збереження вкладення" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234 +#, c-format msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Зазначене нижче повідомлення буде автоматично надіслано до кожного, " -"хто надішле\n" -"вам листа коли ви знаходитесь за межами офісу." +"Не вдається створити файл виводу: %s:\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2249 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Не вдається записати дані: %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Я зараз в офісі" +#: ../mail/mail-ops.c:2394 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Відключення від «%s»" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Я зараз за межами офісу" +#: ../mail/mail-ops.c:2394 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Повторне підключення до «%s»" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Ні, не змінювати стан" +#: ../mail/mail-ops.c:2490 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Підготовка облікового рахунку '%s' до автономної роботи" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Асистент режиму \"За межами офісу\"" +#: ../mail/mail-ops.c:2576 +msgid "Checking Service" +msgstr "Перевірка служби" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Так, змінити стан" +#: ../mail/mail-send-recv.c:189 +msgid "Canceling..." +msgstr "Скасування..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Термін дії паролю завершується..." +#: ../mail/mail-send-recv.c:431 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Відсилання та отримання пошти" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Термін дії паролю завершується через 7 днів..." +#: ../mail/mail-send-recv.c:444 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Скасувати _все" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "З_мінити пароль" +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 +msgid "Updating..." +msgstr "Оновлення..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Доступ заборонено.)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630 +msgid "Waiting..." +msgstr "Очікування..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "Додати користувача:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:873 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Перевірка нової пошти" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:936 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:718 -msgid "Add User" -msgstr "Додати користувача" +#: ../mail/mail-session.c:220 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Ввід пароля для %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Права" +#: ../mail/mail-session.c:222 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Ввід пароля" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Не вдається видалити" +#: ../mail/mail-session.c:225 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Ввід пароля для %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Не вдається редагувати" +#: ../mail/mail-session.c:227 +msgid "Enter Password" +msgstr "Ввід пароля" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Створити елементи" +#: ../mail/mail-session.c:269 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Користувач скасував операцію." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Створення підтеки" +#: ../mail/mail-session.c:663 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Пересилання повідомлення скасовано тому, що кінцева адреса не вказана." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Видалити будь-які елементи" +#: ../mail/mail-session.c:669 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Пересилання повідомлення скасовано тому, що не знайдено рахунок, який " +"використовується." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Видалити власні елементи" +#: ../mail/mail-tools.c:123 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Не вдається створити буферний каталог \"%s\": %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Правка будь-якого елемента" +#: ../mail/mail-tools.c:153 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Спроба перемістити пошту з не-mbox джерела \"%s\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Правка власних елементів" +#: ../mail/mail-tools.c:259 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Переслане повідомлення %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Контакт теки" +#: ../mail/mail-tools.c:261 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Переслане повідомлення" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Власник теки" +#: ../mail/mail-tools.c:301 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Неправильна тека: \"%s\"" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Видимість теки" +#: ../mail/mail-vfolder.c:87 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Налаштовування віртуальної теки: %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Читати елементи" +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s:%s'" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Роль: " +#: ../mail/mail-vfolder.c:239 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Оновлення віртуальних тек для '%s'" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Параметри повідомлень" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Правка віртуальної теки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Параметри стеження за повідомленнями" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Нова віртуальна тека" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - параметри надсилання" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Тека з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "_Пріоритет: " +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Тека з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." msgstr "" -"Звичайний\n" -"Високий\n" -"Низький" +"Не порожня тека «{1}» вже існує.\n" +"\n" +"Можете ігнорувати цю теку, перезаписати чи додати її вміст, або вийти." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" msgstr "" -"Звичайне\n" -"Персональне\n" -"Особисте\n" -"Конфіденційне" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Запитати звіт про _доставку для цього повідомлення" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Запитати звіт про про_читання для цього повідомлення" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Надіслати як представник" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Чутливість: " - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Користувач" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "Вибрати користувача" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "Адресна книга..." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Підписатись на контакти інших користувачів" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Підписатись на календарі інших користувачів" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "Активувати пакунок розширення Evolution-Exchange." +"Було запитано сповіщення про доставку «{1}». Надіслати сповіщення до {0}?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Операції Exchange" +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "Підпис з назвою «{0}» вже існує. Вкажіть іншу назву." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Не можу отримати доступ до вкладки \"Налаштування Exchange\" у автономному " -"режимі." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Не вдається змінити пароль через проблеми з конфігурацією." +"Додавання змістовного рядка теми для ваших повідомлень надасть адресатам " +"уяву про зміст вашого повідомлення." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Не вдається відобразити теки." +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок та усі його проксі?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Помилка при виконанні операції." +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"Зміни конфігурації облікового рахунку Exchange \"{0}\" наберуть сили після " -"виходу та повторного запуску Evolution." +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей рахунок та усі його проксі?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Не вдається пройти автентифікацію на сервері." +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте відкрити {0} повідомлень одночасно?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Не вдається змінити пароль." +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте остаточно знищити всі позначені видаленими повідомлення з " +"усіх тек?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" msgstr "" -"Не вдається налаштувати обліковий запис\n" -"тому що виникла невідома помилка. Перевірте \n" -"адресу сервера, ім'я користувача, пароль та спробуйте ще раз." +"Ви дійсно бажаєте остаточно знищити всі позначені видаленими повідомлення з " +"теки «{0}»?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером Exchange." +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте надіслати повідомлення у HTML форматі?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером {0}." +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "" +"Дійсно надіслати повідомлення з некоректною адресою?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Не вдається визначити права доступу до теки для уповноважених." +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Дійсно надіслати повідомлення з некоректними адресами?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Не вдається знайти сервер системи Exchange." +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення лише до отримувачів прихованої " +"копії?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Не вдається знайти сервер {0}." +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати повідомлення без теми?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Не вдається зробити {0} уповноваженим" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Тому що «{0}»." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Не вдається прочитати права доступу теки" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Тому що «{2}»" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Не вдається прочитати права доступу теки." +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Породній підпис" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Не прочитати оновити статус відсутності" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Не вдається додати теку пошуку «{0}»." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Не вдається оновити права доступу теки." +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Не вдається скопіювати теку «{0}» у «{1}»." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Не вдається оновити статус відсутності" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Не вдається створити теку «{0}»." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" -"Для завантаження підписаного поштового ящика користувача потрібен перезапуск " -"Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог збереження." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Обліковий рахунок Exchange недоступний." +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Не вдається створити каталог збереження, тому що «{1}»;" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Програма Exchange Connector вимагає доступ до певної\n" -"функціональності на сервері Exchange, але вона вимкнена\n" -"або заблокована. (зазвичай, це ненавмисно). Ваш \n" -"адміністратор має увімкнути цю функціональність, \n" -"щоб Ви могли використовувати Ximian Connector.\n" -"\n" -"Для отримання додаткової інформації для вашого \n" -"адміністратора відвідайте посилання: \n" -"\n" -"{0}\n" -" " +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Не вдається видалити теку «{0}»." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Помилка при оновленні уповноважених:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Не можна видаляти системну теку «{0}»." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Тека вже існує" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Не вдається редагування віртуальної теки «{0}», тому що вона не існує." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Тека не існує" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Не вдається перемістити теку «{0}» у «{1}»." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Тека вимкнена" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Не вдається відкрити джерело «{1}»" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 -msgid "Generic error" -msgstr "Загальна помилка" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Не вдається відкрити джерело «{2}»." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Глобальний сервер каталогів недоступний" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Не вдається відкрити ціль «{2}»" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"Якщо OWA запущено у іншому місці, Ви маєте вказати це в параметрах " -"облікового запису." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Поштова скринька для {0} не на цьому сервері." +"Не вдається прочитати файл ліцензії "{0}", через проблему з " +"встановленням. Ви не зможете використовувати цього постачальника доки не " +"погодитесь з ліцензією." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Перевірте правильність URL та спробуйте ще раз." +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Не вдається перейменувати «{0}» на «{1}»." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Перевірте правильність назви сервера та спробуйте ще раз." +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Не вдається перейменувати або перемістити системну теку «{0}»." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Перевірте правильність імені користувача та паролю та спробуйте ще раз." +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Не вдається зберегти зміни у обліковому рахунку." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "" -"Не знайдено сервера Global Catalog налаштованого для цього облікового запису." +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Не вдається зберегти у каталог «{1}»." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Немає поштової скриньки для користувача {0} на {1}." +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Не вдається записати у файл «{0}»." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Немає такого користувача {0}" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Не вдається встановити сценарій підпису «{0}»." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Пароль успішно змінено." +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "Помилка при перевірці на спам" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Введіть ідентифікатор представника або приберіть параметр надсилання " -"повідомлення як повідомлення представника." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Перевірте, що назва глобального серверу каталогів коректна." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Перезапустіть Evolution, щоб зміни набрали сили" +"Перевірте чи ваш пароль введений правильно. Пам'ятайте, що більшість паролів " +"чутлива до регістру символів; можливо у вас натиснута клавіша CapsLock." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Вкажіть користувача." +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Не вдається зберегти файл підпису." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Сервер відкинув пароль, тому що він надто слабкий." +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Обліковий рахунок Exchange буде видалений після завершення Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "Не в_идаляти" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Обліковий рахунок Exchange буде видалений після завершення Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Do not delete" +msgstr "Не видаляти" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Сервер Exchange несумісний з Exchange Connector." +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not disable" +msgstr "Не вимикати" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" msgstr "" -"На сервері запущено програму Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"підтримує лише Microsoft Exchange 2000 та 2003." +"Синхронізувати каталоги, що призначені для автономної роботи, з локальним " +"комп'ютером?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Можливо, це означає, що сервер вимагає\n" -"вказування робочої групи Windows \n" -"як частини Вашого імені користувача (тобто "ГРУПА\\користувач").\n" -"\n" -"Або просто пароль введений неправильно." +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Позначити всі повідомлення як прочитані?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Спробуйте ще раз з іншим паролем." +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Бажаєте зберегти зміни?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Не вдається додати користувача у список доступу:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Enter password." +msgstr "Введіть пароль." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Не вдається редагувати уповноважених." +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Помилка при завантаженні визначення фільтру." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Невідома помилка при огляді {0}" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Помилка при виконанні операції." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 -msgid "Unknown error." -msgstr "Невідома помилка." +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Помилка при {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Невідомий тип" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Файл існує, але не може бути перезаписаний." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Операція не підтримується" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Файл існує або не є звичайним файлом." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Ви майже досягли квоти зберігання повідомлень на цьому сервері." +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Якщо ви продовжите, ви не зможете відновити ці повідомлення." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"Вам дозволено надсилати повідомлення лише від імені одного користувача." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Не можна робити себе своїм власним уповноваженим" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Ви перевищили квоту зберігання повідомлень на цьому сервері." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Можна налаштувати лише один обліковий рахунок Exchange." +"Якщо ви видалите теку, весь її вміст та вміст всіх її підтек буде остаточно " +"видалений." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" -"Зараз використовується : {0}кб. Спробуйте очистити простір видаливши частину " -"повідомлень." +"Якщо ви видалите теку, весь її вміст та вміст всіх її підтек буде остаточно " +"видалений." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" -"Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати, ані " -"приймати повідомлення." +"Якщо ви продовжите, відомості про обліковий рахунок будуть остаточно " +"видалені." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"Зараз використовується : {0}кб. Зараз ви не зможете ані відсилати, ані " -"приймати повідомлення доки не очистите деякий простір." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Ваш пароль прострочений." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} не може бути доданий до списку контролю доступу" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} вже уповноважений" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} вже є у списку" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Підписатись на завдання іншого користувача" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Перевірити права доступу теки" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"Автоматично запускати редактор, якщо у поштовому редакторі натискається " -"клавіша" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Автоматично запускати при редагуванні нової пошти" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Типовий зовнішній редактор" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Команда для запуску типового редактора." +"Якщо ви продовжите, відомості про обліковий рахунок\n" +"та вся прикладена інформацію будуть остаточно видалені." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Зовнішній редактор" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Якщо ви продовжите, обліковий рахунок буде остаточно видалений." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." msgstr "" -"Використовуйте зовнішній редактор для написання лише текстові повідомлення " -"без форматування." +"Якщо ви вийдете, ці повідомлення не будуть надіслані доки Evolution не буде " +"запущений знову." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл." +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Не вдається запустити редактор" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Непідтримувана автентифікація" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Не вдається створити тимчасовий файл для поштового повідомлення. Спробуйте " -"ще раз." +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Помилка видалення пошти" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "Зовнішній редактор все ще працює" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Поштові фільтри автоматично оновлені." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." msgstr "" -"Зовнішній редактор все ще працює. Вікно редактора пошти не може закритися " -"допоки редактор активний." +"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які " +"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він " +"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " +"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Не вдається запустити текстовий редактор з налаштовування модуля. Спробуйте " -"вказати інший редактор." +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "Missing folder." +msgstr "Неіснуюча тека." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Команда для запуску редактора: " +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "No sources selected." +msgstr "Не вибрано джерело." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" -"Для Emacs використовуйте \"xemacs\"\n" -"Для VI використовувати \"gvim -f\"" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:308 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:310 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Створювати повідомлення _у зовнішньому редакторі" +"Для відкривання надто великої кількості повідомлень одночасно може " +"знадобитись багато часу." -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Виберіть зображення у форматі png розміром (48x48) не більше 700 байт" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Перевірте параметри вашого облікового запису та спробуйте ще раз." -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "Файли PNG" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "" +"Включіть обліковий запис або використовуйте для надсилання інший запис." -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Фото" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Введіть правильну електронну адресу у поле Кому:. Можна виконати пошук " +"адрес, натисканням на кнопці \"Кому:\" розташованій за полем вводу." -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " -"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " -"sent messages." +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" msgstr "" -"Додати заголовок з фотографією до вихідних листів. \n" -"\n" -"Впершен користувач має надати фотографію 48x48 точок. Вона кодується у Base-" -"64 та зберігається у ~/.evolution/faces Ця фотографія буде використовуватися " -"у надісланих листах." +"Перевірте, що наступні адресати бажають приймати пошту у форматі HTML:\n" +"{0}" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Скасування підписки на теку \"%s\"" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Введіть унікальну назву для ідентифікації цього підпису." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Відписатись від тек" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Please wait." +msgstr "Будь ласка, зачекайте." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" -"Відписатися від IMAP теки, клацнувши на ній правою кнопкою мишки у дереві " -"тек." +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Проблема при перетворенні старої поштової теки «{0}»." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Відмовитись від підписки" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Для запитаного механізму автентифікації вимагається шифрування." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Запитано сповіщення про прочитання." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:416 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Введіть пароль для доступу до календарів користувача %s." +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Справді видалити теку «{0}» та всі її підтеки?" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Неможливо прочитати дані з сервера Google.\n" -"%s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Дійсно видалити теку «{0}»?" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:694 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Календар:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "Помилка звіту про помилки" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:729 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Отримати _список" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "Помилка звіту про не спам" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Віртуальні теки автоматично оновлені." -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Додати календар Google до Evolution." +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Надіслати звіт" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Календарі Google" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Підпис вже існує" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "Перелік" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Synchronize" +msgstr "Синхронізувати" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "Додати до Evolution підтримку Novell GroupWise." +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Синхронізувати каталоги для автономної роботи?" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Налаштовування облікового рахунку GroupWise" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Системні теки потрібні Evolution для коректної роботи та не можуть бути " +"перейменовані, переміщені або видалені." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, c-format +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"Користувач '%s' зробив теку спільною з вами\n" -"\n" -"Повідомлення від '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Натисніть \"Далі\", щоб встановити спільну теку\n" +"Список контактів, який ви надсилаєте, налаштований на приховування переліку " +"отримувачів.\n" "\n" +"Багато поштових систем додають заголовок Apparently-To до повідомлень, які " +"мають лише отримувачів прихованої копії (BCC). У цьому заголовку, якщо він " +"додається, перераховуються усі отримувачі вашого повідомлення. Щоб цього " +"уникнути, необхідно додати принаймні одну адресу у поле Кому: або Копія:." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Встановити спільну теку" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Наступні теки пошуку:\n" +"{0}\n" +"використовували віддалену теку:\n" +" «{1}»\n" +"та були оновлені." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Встановлення спільної теки" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Наступні поштові фільтри:\n" +"{0}\n" +"Використовували віддалену зараз теку:\n" +" «{1}»\n" +"Та були оновлені." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Параметри спаму" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Адресу електронної пошти наступного отримувача нерозпізнано як коректну:\n" +"{0}" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Параметри спаму" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Адреси електронної пошти наступних отримувача нерозпізнано як коректні:\n" +"{0}" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Параметри спаму..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Файл сценарію повинен існувати та мати атрибут виконуваного файлу." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Список спаму:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Ця тека має бути додана явно, перейдіть у\n" +"редактор віртуальних тек, щоб явно її додати, якщо потрібно." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "Ел. адреса:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Це повідомлення не може бути надіслане, вибраний обліковий рахунок вимкнений" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Вимкнено" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" +"Це повідомлення не може бути надіслане, тому що не вказаний жоден отримувач" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Увімкнути" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Цей сервер не підтримує автентифікацію цей тип автентифікації, та, можливо, " +"не підтримує автентифікацію взагалі." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Список _спаму" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Цей підпис змінився, але не був збережений." -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -msgid "Message Retract" -msgstr "Відкликання повідомлення" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Усі повідомлення у вибраній теці та її підтеках будуть позначені як " +"прочитані." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером GroupWise." -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" msgstr "" -"Відкликання повідомлення може спричинити його видалення з поштової скриньки " -"отримувача. Ви справді хочете відкликати повідомлення?" +"Не вдається відкрити теку чернеток цього облікового рахунку. Бажаєте " +"використати системну теку чернеток?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Повідомлення успішно втягнуто" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Не вдається прочитати файл ліцензії." -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Втягування пошти" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "Use _Default" +msgstr "_Типову" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Додати параметри надсилання до повідомлень GroupWise" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Використовувати типову теку чернеток?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Налаштування роботи з обліковими записами GroupWise." +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Попередження: Видалення повідомлення з Теки пошуку призведе до фактичного " +"видалення повідомлення з відповідної локальної чи віддаленої теки.\n" +"Ви справді цього хочете?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Функції GroupWise" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Недостатньо прав для видалення цього повідомлення." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Помилка при відкликанні повідомлення" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Ви ще не ввели потрібну інформацію." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Сервер не дозволив відкликати вибране повідомленням." +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Є невідіслані повідомлення! Бажаєте вийти попри все?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Обліковий запис «{0}» вже існує. Перевірте своє дерево тек." +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Не можна створювати два облікових рахунки з однаковою назвою." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Обліковий запис вже існує" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Цій віртуальній теці необхідно дати назву." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Неправильний користувач" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Необхідно вказати теку." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Реєстрація у проксі під іменем «{0}» не вдалась. Перевірте ідентифікатор " -"електронної пошти та спробуйте ще раз." +"Необхідно вказати принаймні одну теку як джерело.\n" +"Або шляхом вибору окремих тек, та/чи шляхом вибору усіх\n" +"локальних тек, усіх віддалених тек, або обома способами." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Користувачу не надано доступ через проксі «{0}»" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Помилка реєстрації на сервері «{0}» під іменем «{0}»." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Вкажіть користувача" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Append" +msgstr "_Додати" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Вам надані наступні права доступу через proxi для цього користувача:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Відкинути зміни" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Треба вказати коректне ім'я користувач проксі." +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "_Не синхронізувати" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "" -"Не вдається надати спільний доступ до цієї теки вказаному користувачу "" -"{0}"." +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "О_чистити смітник" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Слід вказати ім'я користувача, яке треба додати до списку " +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Expunge" +msgstr "Вик_реслити" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Прийняти експериментально" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Відкрити повідомлення" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:322 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Повторно надіслати засідання..." +#: ../mail/message-list.c:1122 +msgid "Unseen" +msgstr "Не прочитано" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Користувачі:" +#: ../mail/message-list.c:1123 +msgid "Seen" +msgstr "Прочитано" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Налаштувати повідомлення сповіщення" +#: ../mail/message-list.c:1124 +msgid "Answered" +msgstr "Дана відповідь" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Кон_такти..." +#: ../mail/message-list.c:1125 +msgid "Forwarded" +msgstr "Переслано" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:515 -msgid "Message" -msgstr "Повідомлення" +#: ../mail/message-list.c:1126 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Декілька непрочитаних повідомлень" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Сповіщення спільної теки" +#: ../mail/message-list.c:1127 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Декілька повідомлень" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Учасники отримають наступне сповіщення.\n" +#: ../mail/message-list.c:1131 +msgid "Lowest" +msgstr "Найнижчий" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Не спільна" +#: ../mail/message-list.c:1132 +msgid "Lower" +msgstr "Низький" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Спільна з..." +#: ../mail/message-list.c:1136 +msgid "Higher" +msgstr "Високий" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Спільний доступ" +#: ../mail/message-list.c:1137 +msgid "Highest" +msgstr "Найвищий" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" +#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Права доступу" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Сьогодні %I:%M %p" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Правка" +#: ../mail/message-list.c:1763 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Вчора %l:%M %p" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "К_онтакти" +#: ../mail/message-list.c:1775 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a, %I:%M %p" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Змінити _теки/параметри/правила/" +#: ../mail/message-list.c:1783 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Прочитати позначені для _приватного перегляду елементи" +#: ../mail/message-list.c:1785 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Примітки для нагадування" +#: ../mail/message-list.c:2537 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Видалити всі видимі повідомлення" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Підписатись на мої _сигнали" +#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723 +msgid "Shell Backend" +msgstr "Бек-енд оболонки" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Підписатись на мої с_повіщення" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895 +msgid "Generating message list" +msgstr "Створення списку повідомлень" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Запис" +#: ../mail/message-list.c:4726 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"Немає листів, що збігаються з критерієм пошуку. Очистите поле пошуку за " +"допомогою меню Пошук → Очистити або змініть критерії." -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Читання" +#: ../mail/message-list.c:4728 +msgid "" +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." +msgstr "" +"У цій теці є лише приховані повідомлення. Щоб їх побачити виберіть меню Вигляд -> Показати приховані повідомлення." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Проксі" +#: ../mail/message-list.c:4730 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "У теці немає повідомлень." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Назва облікового запису" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "До" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Обліковий запис проксі" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Стан ознаки" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sВведіть пароль для %s (користувач %s)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Відмічено" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Обліковий запис проксі..." +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Ознака \"До виконання\"" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису." +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Отримано" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису." +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Надіслані повідомлення" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:215 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Додаткові параметри надсилання" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Тема - Скорочена" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Введіть користувачів та встановити" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +msgid "Body contains" +msgstr "Вміст містить" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Створити _спільну теку..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +msgid "Message contains" +msgstr "Повідомлення містить" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 -msgid "Sharing" -msgstr "Спільний доступ" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Отримувач містять" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +msgid "Sender contains" +msgstr "Відправник містить" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +msgid "Subject contains" +msgstr "Тема містить" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:536 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Додаткове сповіщення" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Тема або адреси містять" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:758 -msgid "Add " -msgstr "Додати " +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з сервером " +"LDAP лише, якщо він підтримує SSL." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:764 -msgid "Modify" -msgstr "Змінити" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Вибір цього параметру означатиме, що Evolution буде з'єднуватись з сервером " +"LDAP лише, якщо він підтримує TLS." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 -msgid "Message Status" -msgstr "Стан повідомлення" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Вибір цього параметру означатиме, що ваш сервер не підтримує ані SSL, ані " +"TLS. Це означає що ваше з'єднання не буде безпечним, та буде уразливим до " +"атак." -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -msgid "Subject:" -msgstr "Тема:" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 +msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "_Використовувати у календарі днів народжень та річнициць" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "From:" -msgstr "Від:" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Скопіювати _книгу локально для автономної роботи" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -msgid "Creation date:" -msgstr "Дата створення:" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Порт на сервері LDAP, з яким Evolution буде намагатися з'єднатися. Існує " +"список стандартних портів. Запитайте вашого системного адміністратора який " +"порт слід вказати." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 -msgid "Recipient: " -msgstr "Отримувач: " +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Це метод, що використовується Evolution для автентифікації на сервері. " +"Зауважте, що встановлення цього параметра у значення \"Адреса ел.пошти\" " +"вимагає анонімного доступу до вашого сервера LDAP." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -msgid "Delivered: " -msgstr "Доставлено: " +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Простір пошуку визначає як глибоко ви бажаєте розширити пошук по дереву " +"каталогів. Простір пошуку \"Всі нижчі рівні\" включає усі елементи, які " +"знаходяться нижче за базу пошуку Простір пошуку \"Один рівень\" включає " +"тільки елементи, які знаходяться на один рівень нижче каталогу початку " +"пошуку." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 -msgid "Opened: " -msgstr "Відкрито: " +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 +msgid "Server Information" +msgstr "Інформація про сервер" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -msgid "Accepted: " -msgstr "Прийнято: " +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -msgid "Deleted: " -msgstr "Видалено: " +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "Пошук" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -msgid "Declined: " -msgstr "Відхилено: " +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 +msgid "Downloading" +msgstr "Завантаження" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -msgid "Completed: " -msgstr "Виконано: " +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Властивості адресної книги" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Не привілейований: " +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 +msgid "New Address Book" +msgstr "Нова адресна книга" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Слідкувати за станом повідомлень..." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Довжина автодоповнення" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "Додати до Evolution підтримку Hula." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Стиль розташування контактів" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "Підтримка Hula" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Розташування панелі попереднього вигляду контактів (горизонтально)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Особливі заголовки" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Розташування панелі попереднього вигляду контактів (вертикально)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Заголовки IMAP" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList xml для списку доповнення URI" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Основні заголовки" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList xml для списку доповнення URI" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Заголовки IMAP" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" +"Розташування панелі попереднього перегляду контактів при горизонтальній " +"орієнтації." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Основні заголовки та заголовки списків _розсилки (типово)" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" +"Розташування панелі попереднього перегляду контактів при вертикальній " +"орієнтації." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "Розбирати _всі заголовки" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Показати доповнене ім'я з адресою" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Вкажіть додаткові заголовки, які ви хочете обробляти додатково до " -"перелічених вище стандартних заголовків.\n" -"Цей пункт ігнорується, якщо вибрано параметр \"Всі заголовки\"." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Показувати панель попереднього перегляду" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." msgstr "" -"Виберіть параметри заголовків IMAP. \n" -"Чим більше буде вибрано заголовків, тим більше часу знадобиться для їх " -"завантаження." +"Стиль розташування визначає місце для панелі попереднього перегляду " +"відносно списку контактів. «0» (класичний вигляд) панель " +"попереднього перегляду під списком контактів. «1» (вертикальний вигляд) " +"панель поруч із списком контактів." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" -"_Основні заголовки (найшвидший) \n" -"Використовуйте, якщо у вас немає фільтрів на основі списків розсилок" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Налаштувати облікові записи IMAP." +"Кількість символів, які необхідно ввести пере активацією функції " +"автодоповнення." -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Можливості IMAP" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Службу абстракції обладнання HAL не запущено" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI теки, що використовувалась останнього разу в діалозі вибору імен." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" -"Необхідна служба \"hald\" не запущена. Увімкніть службу та перезапустіть " -"програму або зв'яжіться з адміністратором." +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "Чи показувати поштову адресу разом з іменем автодоповненого контакту." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:82 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Не вдається знайти iPod" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Показувати панель попереднього перегляду." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:85 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "" -"Не вдається виявити iPod для синхронізації. Або iPod не з'єднано з системою, " -"або його живлення вимкнено." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +msgid "Table column:" +msgstr "Стовпчик таблиці:" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Формат iCalendar (.ics)" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Автодоповнення" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Синхронізує з iPod" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Завжди _показувати адресу контакту автозаповненя" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "Синхронізувати дані з Apple iPod." +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "На серверах LDAP" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Синхронізація з iPod" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Контакт" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:484 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:609 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Не вдається завантажити календар '%s'" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Створити новий контакт" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:629 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Зустріч у календарі '%s' конфліктує з цим зібранням" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "_Список контактів" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Зустріч знайдено у календарі '%s'" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Створити новий список контактів" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:755 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Не вдається знайти жоден календар" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "Адреса _книга" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Не вдається знайти цю зустріч у жодному календарі" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Створити нову адресну книгу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Не вдається знайти це завдання у жодному списку завдань" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:770 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Не вдається знайти цю примітку у жодному списку приміток" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 +msgid "Source List" +msgstr "Список джерело" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 +msgid "The registry of address books" +msgstr "Реєстр адресних книг" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 +msgid "Current View" +msgstr "Поточний вигляд" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "Поточний обраний вигляд адресної книги" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Попередній перегляд контакту" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Контакт, що показується у панелі попереднього перегляду" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 +msgid "Preview is Visible" +msgstr "Попередній перегляд увімкнено" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690 +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Чи показувати панель попереднього перегляду" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Сервери LDAP" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:841 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Відкриваю календар. Зачекайте будь-ласка..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Параметри автодоповнення" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Пошук наявної версії цієї зустрічі" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Розташування та ієрархія тек контактів Evolution змінились після версії 1." +"x.\n" +"\n" +"Відбувається перетворення тек для нової версії..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1026 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Не вдається розібрати елемент" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Формат списків контактів змінився.\n" +"\n" +"Зачекайте, доки відбувається перетворення тек..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1113 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Не вдається надіслати календар '%s'. %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Спосіб зберігання деяких телефонних номерів у Evolution змінився.\n" +"\n" +"Зачекайте, доки відбувається перетворення тек..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Спосіб зберігання даних компонента Palm Sync змінився.\n" +"\n" +"Зачекайте, доки відбувається перетворення даних синхронізації з Palm Sync..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Віджет видору джерела" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Цей віджет показує групи з адресних книг" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1125 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Надіслано у календар '%s' як прийнятий" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Зберегти як VCard" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1129 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Надіслано у календар '%s' як пробний" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "К_опіювати контакти у..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1134 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Надіслано у календар '%s' як відхилений" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Копіювати контакти з виділеної адресної книги у іншу книгу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1139 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Надіслано у календар '%s' як скасований" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "В_идалити адресну книгу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1233 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Організатор видалив уповноваженого %s " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Видалити обрану адресну книгу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Надіслано уповноваженому сповіщення про скасування" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Пере_містити контакти у..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1242 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Не вдається надіслати сповіщення про скасування" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Перемістити контакти з виділеної адресної книги у іншу адресну книгу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1350 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Нова адресна книга" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Не вдається оновити учасника. %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Властивості адресної _книги" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Стан учасника оновлено!" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Показати властивості вибраної адресної книги" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1409 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Інформацію про засідання надіслано" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +msgid "_Rename..." +msgstr "Перей_менувати..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412 -msgid "Task information sent" -msgstr "Інформацію про завдання надіслано" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Перейменувати виділену адресну книгу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Інформацію про примітку надіслано" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "З_берегти адресну книгу у форматі VCard" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1424 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Не вдається надіслати інформацію про зустріч, зустріч не існує" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Зберегти контакти з обраної адресної книги у форматі vCard" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1427 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Не вдається надіслати інформацію про завдання, завдання не існує" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 +msgid "Stop loading" +msgstr "Зупинити завантаження" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1430 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Не вдається надіслати інформацію про примітку, примітка не існує" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Копіювати контакт у..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1499 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Вкладений календар недійсний" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Копіювати вибрані контакти у іншу адресну книгу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Це повідомлення заявляє, що містить календар, але календар не є дійсним " -"iCalendar." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "В_идалити контакт" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1551 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1671 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Елемент календаря - недійсний" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "З_нйти у контактах..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Це повідомлення містить календар, але календар не містить подій, задач або " -"відомостей про зайнятість." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Пошук тексті у показаному повідомленні" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1591 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Вкладений календар містить декілька елементів" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Переслати контакт..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1592 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "Щоб обробити усі елементи, файл треба зберегти та імпортувати календар" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Відіслати виділені контакти іншій особі" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Ця зустріч повторюється" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "Пере_містити контакт у..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 -msgid "This task recurs" -msgstr "Це завдання повторюється" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Перемістити вибрані контакти у іншу адресну книгу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Ця примітка повторюється" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Створити контакт..." -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2581 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "В_идалити повідомлення після дії" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Створити с_писок контактів..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2591 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2624 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Пошук конфліктів" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Відкрити контакт" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2606 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Виберіть календарі для пошуку конфліктуючих засідань" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 +msgid "View the current contact" +msgstr "Переглянути поточний контакт" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:308 -msgid "Today" -msgstr "Сьогодні" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Відіслати повідомлення за контактом..." -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Сьогодні о %H:%M" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Надіслати повідомлення до обраних контактів" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Сьогодні о %H:%M:%S" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Actions" +msgstr "Ді_ї" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "_Preview" +msgstr "_Попередній перегляд" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Завтра" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +msgid "_Delete" +msgstr "В_идалити" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Завтра о %H:%M" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 +msgid "_Properties" +msgstr "В_ластивості" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Завтра о %H:%M:%S" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "З_берегти як VCard..." -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Завтра о %I:%M %p" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Попередній перегляд контакту" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Показати вікно перегляду контакту" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Класичний вигляд" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Показувати попередній перегляд контактів нижче списку контактів" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Вертикальний вигляд" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %I:%M %p" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Показувати попередній перегляд контактів поруч зі списком контактів" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %I:%M:%S %p" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +msgid "Any Category" +msgstr "Будь-яка категорія" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %b" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 +msgid "Unmatched" +msgstr "Інше" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %b %H:%M" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../shell/e-shell-content.c:516 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Розширений пошук" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Друкувати всіх виділених контактів" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Попередній перегляд контактів для друку" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Надрукувати виділені контакти" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %b %Y" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Зберегти як VCard..." -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Зберегти виділені контакти як vCard" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Переслати контакти" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Переслати контакт" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Надіслати _повідомлення контактам" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Дайте відповідь від імені %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Надіслати _повідомлення у список" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Отримано від імені %s" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Надіслати _повідомлення контакту" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s через %s опублікував відомості про засідання:" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Декілька карток" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 #, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s опублікував наступні відомості про засідання:" +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard для %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 #, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s запитує про наступне засідання для вас:" +msgid "Contact information" +msgstr "Інформація про контакт" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 #, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s через %s запитує вашу присутність на наступному засіданні:" +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Інформація про контакт для %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s запитує вашу присутність на наступному засіданні:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s через %s бажає додати до наступного засідання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "3268" +msgstr "3268" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s бажає додати до існуючого засідання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "389" +msgstr "389" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "" -"%s через %s бажає отримати останню інформацію про наступне завдання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про наступне завдання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "636" +msgstr "636" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s через %s надіслав наступну відповідь про засідання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Anonymously" +msgstr "Анонімно" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s надіслав наступну відповідь про засідання:" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "Пере_глядати книгу до досягнення ліміту часу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s через %s скасував наступне засідання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Ім'я:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s скасував наступне засідання." +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "One" +msgstr "Один" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s через %s запропонував наступні зміни засідання." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search Filter" +msgstr "Фільтр пошуку" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s запропонував наступні зміни засідання." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _base:" +msgstr "_База пошуку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s через %s скасував наступні зміни у засіданні:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "Search _filter:" +msgstr "_Фільтр пошуку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s відхилив наступні зміни у засіданні." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"Фільтр пошуку - це тип об'єкту, який треба знайти. Якщо не змінювати, типово " +"буде виконуватись пошук об'єкту типу \"person\"." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s через %s опублікував наступне завдання:" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Sub" +msgstr "Всі нижчі рівні" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s опублікував наступне завдання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Підтримувані бази пошуку" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s запитує призначення %s наступного завдання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Використовуючи відокремлене ім'я (DN)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s через %s призначив вам завдання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "Using email address" +msgstr "За електронною адресою" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s призначив вам завдання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Обмеження завантаження:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s через %s бажає додати до наступного завдання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "З_найти можливі бази пошуку" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s бажає додати до існуючого завдання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Метод авторизації:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" -msgstr "" -"%s через %s бажає отримати останню інформацію про наступне призначене " -"завдання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s бажає отримати останню інформацію про наступне призначене завдання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Діапазон по_шуку:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s через %s надіслав наступну відповідь на призначене завдання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Затримка:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s надіслав наступну відповідь на призначене завдання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s через %s скасував наступне призначене завдання:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 +msgid "cards" +msgstr "картки" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s скасував наступне призначене завдання:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "_Імпорт" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s через %s запропонував наступні зміни назначеного завдання:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Виберіть календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s запропонував наступні зміни назначеного завдання:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Виберіть список завдань" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s через %s відхилив наступне призначене завдання:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "І_мпортувати у календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s скасував наступні призначені завдання:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Імпорт у завдання" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s через %s опублікував наступну примітку:" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "У мережі" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s опублікував наступну примітку:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Погода" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s через %s бажає додати до існуючої примітки:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Дні народження та річниці" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s бажає додати до існуючої примітки:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "З_устріч" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s через %s скасував наступну спільну примітку:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Створити нову зустріч" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s скасував наступну спільну примітку:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "_Щоденна зустріч" -# -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Відкрити календар" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Створити нову щоденну зустріч" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -msgid "_Decline" -msgstr "Від_хилити" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "Зас_ідання" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -msgid "_Accept" -msgstr "_Прийняти" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Створити новий запит на засідання" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -msgid "_Decline all" -msgstr "Від_хилити все" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Кале_ндар" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Створити новий календар" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Календар та завдання" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 +msgid "The registry of calendars" +msgstr "Реєстр календарів" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Розташування та ієрархія тек календарів Evolution змінились з версії 1.x.\n" +"\n" +"Відбувається перетворення тек для нової версії..." + +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Не вдається перетворити старі параметри з evolution/config.xmldb" + +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Не вдається перетворити календар '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Невизначені усі" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Помилка на %s\n" +" %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Невизначені" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Завантаження календарів" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:836 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Прийняти все" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Вибір календаря" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Надіслати інформацію" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "Віджет навігатора дати" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Оновити стан учасника" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "Цей віджет показує мініатюрний календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -msgid "_Update" -msgstr "_Оновити" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 +msgid "Default Calendar Client" +msgstr "Типовий клієнт календаря" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1034 -msgid "Start time:" -msgstr "Час початку:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 +msgid "Default client for calendar operations" +msgstr "Типовий клієнт для операцій з календарем" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 -msgid "End time:" -msgstr "Час завершення:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "Цей віджет показує групи календаря" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 +#, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Відкривається календаря %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "В_ідповісти відправнику" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print" +msgstr "Друк" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1134 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Надіслати _оновлення учасникам" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Ця операція остаточно знищить всі події, старші за вибраний час. Якщо ви " +"продовжите: ви не зможете відновити ці завдання події." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1143 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Застосувати до усіх _записів" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Очищати події старші за" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Показувати час як _зайнятий" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +msgid "Copying Items" +msgstr "Копіювання елементів" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "Зберегти нагадувач" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 +msgid "Moving Items" +msgstr "Переміщення елементів" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1161 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Наслідувати нагадувач" +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 +msgid "event" +msgstr "подія" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Зберегти як iCalendar" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Копіювати..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Примітки:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "В_идалити календар" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Показує частини тексту та календаря в повідомленні." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Видалити виділений календар" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Форматування Itip" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 +msgid "Go Back" +msgstr "Перейти назад" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "" -""{0}" направлений на засідання. Додати уповноваженого "{1}" -"" ?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 +msgid "Go Forward" +msgstr "Перейти вперед" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Цю зустріч було направлено" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Select _Today" +msgstr "Вибрати _сьогодні" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 +msgid "Select today" +msgstr "Виділити сьогоднішній день" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Ви_хід з проксі" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +msgid "Select _Date" +msgstr "Виділити _дати" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "Вимикання облікових записів." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Виділити вказану дату" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Деактивувати відповідний рахунок правою кнопкою мишки у дереві тек." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Створити календар" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Видавати звуковий сигнал чи відтворювати звуковий файл" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +msgid "Purg_e" +msgstr "О_чистити" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Блимаючий значок у області сповіщення." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Очистити старі зустрічі та засідання" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Увімкнути повідомлення D-Bus." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +msgid "Re_fresh" +msgstr "О_новити" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Увімкнути значок у області сповіщення." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Оновити виділений календар" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Генерує повідомлення D-BUS при отриманні нової пошти." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Перейменувати виділений каленжар" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"Якщо встановлено, при надходженні нової пошти подається сигнал, у іншому " -"разі - відтворюється звук." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Показувати _лише цей календар" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Сповіщати лише про нові повідомлення лише у теці Вхідні." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Копіювати у календар..." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Програвати звуковий файл при отриманні нової пошти." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Запланувати засідання..." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Контекстне повідомлення разом із значком." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "В_идалити зустріч" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Сповіщає користувача значком на панелі сповіщень про появу нової пошти." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Видалити виділену зустріч" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Звуковий файл, що відтворюється." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Видалити цей _екземпляр" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"Звуковий файл, що відтворюється при отриманні нової пошти, якщо не увімкнено " -"режим звукового сигналу." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Видалити цей екземпляр" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Програвати звуковий файл чи подавати звуковий сигнал при отриманні нової " -"пошти." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Видалити _всі екземпляри" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Чи відображати повідомлення над значком при надходженні нової пошти." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Видалити всі екземпляри" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Чи має значок блимати." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Створити _щоденну подію..." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Чи сповіщати про появу нових повідомлень лише у теці Inbox." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Створити нову щоденну подію" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Створювати повідомлення _D-Bus" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "Перес_лати як iCalendar" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Сповіщення про нову пошту Evolution" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Створити за_сідання..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Властивості сповіщення про нову пошту" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Створити новий запит на засідання" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "Отримано %d повідомлення у %s." -msgstr[1] "Отримано %d повідомлення у %s." -msgstr[2] "Отримано %d повідомлень у %s." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Пере_містити у календар..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Отримано %d нове повідомлення." -msgstr[1] "Отримано %d нових повідомлення." -msgstr[2] "Отримано %d нових повідомлень." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Створити з_устріч..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 -msgid "New email" -msgstr "Новий лист" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Зробити цей екземпляр пере_міщуваним" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Показувати значок у _області сповіщення" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Відкрити зустріч" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "Значок у області сповіщення _блимає" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Переглянути поточну зустріч" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Виводити контекстне _вікно біля значка" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +msgid "_Reply" +msgstr "_Відповісти" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "П_рогравати звуковий файл при отриманні нової пошти" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Зберегти як iCalendar..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 -msgid "_Beep" -msgstr "_Звуковий сигнал" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Запланувати засідання..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Відтворювати зв_уковий файл" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Перетворює зустріч на засідання" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Назва _файлу:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "_Перетворити на зустріч..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771 -msgid "Select sound file" -msgstr "Вибрати звуковий файл" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Перетворює засідання на зустріч" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772 -msgid "Pl_ay" -msgstr "В_ідтворити" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +msgid "Day" +msgstr "День" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Сповідати про нові повідомлення лише у теці _Inbox" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Show one day" +msgstr "Показати один день" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Сповіщення про нову пошту" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +msgid "List" +msgstr "Список" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Сповіщати про отримання нової пошти." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +msgid "Show as list" +msgstr "Показувати як список" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Не вдається відкрити календар. %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +msgid "Month" +msgstr "Місяць" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:350 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Обране джерело доступне лише для читання, тому ви не можете створювати події " -"у ньому. Виберіть інше джерело." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +msgid "Show one month" +msgstr "Показати один місяць" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +msgid "Week" +msgstr "Тиждень" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:353 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Обране джерело доступне лише для читання, тому ви не можете створювати " -"задачі у ньому. Виберіть інше джерело." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +msgid "Show one week" +msgstr "Показати один тиждень" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:356 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Обране джерело доступне лише для читання, тому ви не можете створювати " -"нотатки у ньому. Виберіть інше джерело." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +msgid "Show one work week" +msgstr "Показати один робочий тиждень" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 -#, c-format -msgid "Could not create object. %s" -msgstr "Не вдається оновити об'єкт. %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Активні зустрічі" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Не вдається отримати список джерела. %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Зустрічі на наступний тиждень" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Перетворити виділене повідомлення у нове завдання" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Description contains" +msgstr "Опис містить" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -msgid "Convert to a Mem_o" -msgstr "Пере_творити у нотатку" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Summary contains" +msgstr "Зведення містить" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -msgid "Convert to a _Meeting" -msgstr "Перетворити у з_устріч" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Надрукувати цей календар" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -msgid "Convert to a _Task" -msgstr "Пере_творити у завдання" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Переглянути перегляд календаря при друку" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -msgid "Convert to an _Event" -msgstr "Перетворити у подію" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +msgid "Go To" +msgstr "Перейти" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Пошту у завдання" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 +msgid "memo" +msgstr "примітка" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +msgid "New _Memo" +msgstr "Створити _примітку" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Створити нову примітку" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Convert the selected message to a new event" -msgstr "Перетворити виділене повідомлення у нову подію" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Відкрити примітку" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new meeting" -msgstr "Перетворити виділене повідомлення у нову зустріч" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Переглянути виділені примітки" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -msgid "Convert the selected message to a new memo" -msgstr "Перетворити виділене повідомлення у нову нотатку" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "_Відкрити веб-сторінку" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Перетворити виділене повідомлення у нове завдання" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Друкувати виділену примітку" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 +msgid "task" +msgstr "завдання" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Призначити завдання" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "_Власник списку контактів" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Поз_начити як виконане" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "_Архів списку розсилки" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Позначити вибрані завдання як виконані" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "_Використання списку розсилки" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "Поз_начити як незавершене" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Дії для списку розсилки" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Позначити вибрані завдання як невиконані" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Список _розсилки" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +msgid "New _Task" +msgstr "Створити за_вдання" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Надає дії для основних команд списків розсилок (приєднання до списку, " -"від'єднання тощо...)." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +msgid "Create a new task" +msgstr "Створити нове завдання" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "Відіслати _повідомлення у список" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Відкрити завдання" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "П_ідписатись на список" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +msgid "View the selected task" +msgstr "Переглянути виділене завдання" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Відписатись від списку" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "З_юерегти як iCalendar" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Дія недоступна" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Друкувати виділене завдання" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"E-mail повідомлення буде надіслано за URL \"{0}\". ВИ можете або автоматично " -"надіслати його, або, спочатку, переглянути та змінити його.\n" -"\n" -"Невдовзі після надсилання ви маєте отримати відповідь зі списку розсилки." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "При_мітка" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Спотворений заголовок" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "С_пільна примітка" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Немає дії e-mail" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Створити нову спільну примітку" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Надсилання не дозволено" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Сп_исок приміток" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Надсилання у цей список розсилки не дозволено. Можливо, цей список лише для " -"читання. Зв'яжіться з власником списку, щоб отримати додаткові подробиці." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Створити новий список приміток" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Надіслати e-mail повідомлення у список розсилки?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Реєстр списків приміток" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Дію неможливо виконати. Це означає, що заголовок цієї дії не містить дії, " -"які можна обробити.\n" -"\n" -"Заголовок: {0}" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +msgid "The memo table model" +msgstr "Модель таблиці приміток" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Заголовок {0} цього повідомлення сформовано неправильно та його неможливо " -"обробити.\n" -"\n" -"Заголовок: {1}" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading memos" +msgstr "Завантаження приміток" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Повідомлення не містить інформації, необхідної для цієї дії." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Вибір списку приміток" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Правка повідомлення" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Memo Client" +msgstr "Типовий клієнт для приміток" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Надіслати повідомлення" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for memo operations" +msgstr "Типовий клієнт для роботи з примітками" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "_Власник списку контактів" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "Цей віджет показує групи зі списків приміток" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Написати власнику списку розсилки, до якого належить повідомлення" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Відкриваються примітки у %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Отримати _архів списку" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +msgid "Print Memos" +msgstr "Надрукувати примітки" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Отримати інформацію про _використання списку" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "В_идалити примітку" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Отримати архів списку розсилки, до якого належить це повідомлення" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "З_найти у примітці…" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Отримати інформацію про використання списку розсилки, до якого належить це " -"повідомлення" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Пошук тексту у показаній примітці" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Відповісти у список розсилки, якому належить це повідомлення" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "В_идалити список приміток" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Підписатись на список розсилки, якому належить це повідомлення" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Видалити список виділених приміток" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Відписатись від списку розсилки, якому належить це повідомлення" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Створити список приміток" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "Відіслати _повідомлення у список" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Оновити список виділених приміток" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "П_ідписатись на список" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Перейменувати список виділених приміток" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Відписатись від списку" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "_Показувати лише цей список приміток" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Позначити повідомлення у підтеках?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Попередній перегляд примітки" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Позначити повідомлення прочитаними лише у поточних теках або у теці та усіх " -"підтеках?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Показувати панель попереднього перегляду приміток" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "у поточній теці та _підтеках" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Показувати панель попереднього перегляду приміток зі списком приміток" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "лише у по_точній теці" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Показувати панель попереднього перегляду приміток зі списком приміток" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Позначити все як прочитане" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Друкувати список приміток" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Позначити п_овідомлення як прочитані" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Попередній перегляд списку приміток перед друком" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Позначити всі повідомлення у теці та підтеках як прочитані." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d примітка" +msgstr[1] "%d примітки" +msgstr[2] "%d приміток" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Завантажувач mono" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "виділено %d" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "Підтримка додатків, написаних на Mono." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Видалити примітки" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Керування додатками Evolutuion." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Видалити примітку" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Менеджер модулів" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Завдання" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Вмикає та вимикає модулі" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Приз_начене завдання" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Модулі" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Створити нове призначене завдання" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Автор(и)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Список _завдань" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Налаштовування" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Створити новий список завдань" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Примітка: Деякі зміни не наберуть сили до перезапуску" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 +msgid "The registry of task lists" +msgstr "Реєстр списків завдань" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Огляд" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +msgid "The task table model" +msgstr "Модель таблиці задач" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Модуль" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Розташування та ієрархія тек контактів Evolution змінились з версії 1.x.\n" +"\n" +"Відбувається перетворення тек для нової версії..." + +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Не вдається відкрити завдання '%s'" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Завантаження завдань" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Режим звичайного тексту" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Вибір списку задач" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Надавати перевагу звичайному тексту" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Task Client" +msgstr "Типовий клієнт для задач" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"Переглядати повідомлення як звичайний текст, навіть якщо вони містять " -"гіпертекстову розмітку" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for task operations" +msgstr "Типовий клієнт для операцій із задачами" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Показувати HTML, якщо є" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "Цей віджет показує групи із списків задач" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Вподобати PLAIN" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Відкривання завдань на %s" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Лише коли показується PLAIN" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Надрукувати завдання" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "Ре_жим HTML" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Ця операція назавжди зітре всі завдання, позначені як \"виконані\". Якщо ви " +"продовжите: ви не зможете відновити ці завдання.\n" +"\n" +"Дійсно видалити ці завдання?" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Профілювання Evolution" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 +msgid "_Delete Task" +msgstr "В_идалити завдання" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Профіль даних подій у Evolution (лише для розробників)." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "З_найти у завданні..." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Імпорт повідомлень Outlook з PST файлу" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Пошук тексту у показаному завданні" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Імпорту Outlook PST" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 +msgid "Copy..." +msgstr "Копіювати..." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Особисті теки Outlook (.pst)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "В_идалити список завдань" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -msgid "_Address Book" -msgstr "Адресна книга" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Видалити вибраний список задач" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -msgid "A_ppointments" -msgstr "Зустрічі" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Створити список завдань" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -msgid "_Journal entries" -msgstr "Записи у журналі" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Оновити обраний список задач" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Імпортування даних Outlook" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Перейменувати виділений список завдань" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Публікація календарів" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Показувати _лише цей список завдань" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Адреса" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "Поз_начити як незавершене" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Надає можливість публікації календарів у веб." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Видалити виконані завдання" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Публікувати відомості календаря" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Попередній перегляд завдання" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:329 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Не вдається відкрити %s:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Показувати панель попереднього перегляду давдань" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Не вдається відкрити %s: невідома помилка" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Показувати попередній перегляд завдань нижче списку завдань" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Помилка при публікуванні до %s:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Показувати попередній перегляд завдань поруч зі списком завдань" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Публікування до %s завершилося успішно" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Активні завдання" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:160 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Приєднання %s зазнало невдачі:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Завершені завдання " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:612 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цю адресу?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Завдання на наступний тиждень" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:776 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Не вдається створити опубліковану гілку." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Прострочені завдання" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Завдання з вкладеннями" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Джерела" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Надрукувати список завдань" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Щоденно\n" -"Щотижня\n" -"Вручну (з меню Дії)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Попередній перегляд списку завдань для друку" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Увімкнути" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +msgid "Expunging" +msgstr "Очищення теки" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Порт:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d завдання" +msgstr[1] "%d завдання" +msgstr[2] "%d завдань" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Адреса для публікації" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Видалити завдання" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Частота публікації" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +msgid "Delete Task" +msgstr "Видалити завдання" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"Захищений FTP (SSH)\n" -"Публічний FTP\n" -"FTP (вимагається пароль)\n" -"Ресурс Windows\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Захищений WebDAV (HTTPS)\n" -"Інша адреса" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Тип служби: " +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d вкладених повідомлень" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -msgid "Time _duration:" -msgstr "Тривалість часу:" +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_File:" -msgstr "_Файл:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Поштове повідомлення" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Створити нове поштове повідомлення" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Публікувати як:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Поштова _тека" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запам'ятати пароль" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Створити нову поштову теку" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "_Назва запису:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Облікові записи" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 -msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" -msgstr "" -"дні\n" -"тижні\n" -"місяці" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Параметри пошти" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Зайнятий/вільний" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Параметри редактора" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "Не можу опублікувати календар: Буфер календаря не існує" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Параметри мережі" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 -msgid "New Location" -msgstr "Нова адреса" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 +msgid "Group by Threads" +msgstr "Групувати за гілками" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 -msgid "Edit Location" -msgstr "Редагувати адресу" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680 +msgid "Whether to group messages by threads" +msgstr "Чи групувати повідомлення за гілками обговорення" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 +msgid "_Disable Account" +msgstr "В_имкнути обліковий запис" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Тести завантажувача модулів Python" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +msgid "Disable this account" +msgstr "Вимкнути цей обліковий запис" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Тестовий модуль Python" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Остаточно знищити з усіх тек всі повідомлення, що позначені видаленими" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Тестовий модуль для завантажувача Python EPlugin." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Створити _віртуальну теку за результатами пошуку..." -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Модуль, який завантажує інші модулі, написані на Python." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Завантажити повідомлення для автономної роботи" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Завантажувач Python" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Завантажити повідомлення облікових записів/каталогів для автономної роботи" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin не знайдено, код: %d" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Надіслати ви_хідні" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Помилка при створенні каналу: %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Копіювати теку у..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Помилка після гілки: %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Скопіювати вибрану теку у іншу теку" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Дочірній процес SpamAssassin не відповідає, завершення..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Остаточно видалити цю теку" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:240 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Очікування завершення дочірнього процесу SpamAssassin, завершення..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 +msgid "E_xpunge" +msgstr "Вик_реслити" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:249 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Помилка каналу для SpamAssassin, код помилки: %d" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Знищити всі повідомлення, позначені як видалені з цієї теки" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:512 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin недоступний." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Позначити повідомлення як про_читані" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:910 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Це зробить SpamAssassin надійнішим, проте повільнішим" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Позначити всі повідомлення у піці та вкладених теках як прочитані" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:916 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Включити віддалені тести" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Пере_містити теку у..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Фільтрує спам використовуючи SpamAssasin." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Перемістити вибрану теку у іншу теку" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "Фільтрація спаму через SpamAssassin" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +msgid "_New..." +msgstr "_Створити..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Параметри SpamAssassin" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Створити нову теку для зберігання пошти" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Змінити властивості цієї теки" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Оновити теку" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "Список описів" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Змінити назву цієї теки" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "Список категорій" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Виділити _гілку повідомлення" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "Список коментарів" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "Список контактів" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Виділити _збірку повідомлень" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "Починається" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Виділити всі відповіді на поточні виділені повідомлення" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "Закінчується" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Відмовитись від підписки" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "відсоток завершення" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Відписатися від виділеної теки" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "О_чистити теку \"Видалені\"" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "Список учасників" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Стерти в усіх облікових записах повідомлення, що позначені видаленими" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "Змінено" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 +msgid "_New Label" +msgstr "_Нова позначка" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Додаткові параметри формату CSV" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +msgid "N_one" +msgstr "_Немає" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Попереду заголовок" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Сховати про_читані повідомлення" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Розділювач значень:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Тимчасово прибрати всі прочитані повідомлення" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Розділювач запису:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Сховати виді_лені повідомлення" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Інкапсулювати значення у:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Тимчасово прибрати вибрані повідомлення" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Значення, розділені комами (.csv)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Показати с_ховані повідомлення" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Зберегти виділене" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Знову показати тимчасово прибрані повідомлення" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Зберегти календар або список завдань на диск." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Скасувати поточну поштову операцію" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "З_берегти на диск" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Згорнути усі _гілки" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Згорнути усі гілки повідомлень" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Формат RDF (.rdf)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Розгорнути гілки" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 -msgid "Select destination file" -msgstr "Виберіть файл призначення" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "розгорнути усі гілки повідомлень" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "Вибирає один календар або список завдань для перегляду." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Фільтри повідомлень" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Select One Source" -msgstr "Виберіть одне джерело" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Створити або редагувати правила фільтрації пошти" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "Показувати _лише цей календар" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Пошук _тек" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Показувати _лише цей список пам'яток" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Створити або редагувати визначення теки пошуку" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Показувати _лише цей список завдань" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Підписка..." -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Допомагає виконати початкове налаштовування." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Підписатися або відписатися від тек на віддалених серверах" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Помічник встановлення" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "F_older" +msgstr "_Тека" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Помічник встановлення Evolution" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "_Label" +msgstr "_Позначка" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 -msgid "Welcome" -msgstr "Ласкаво просимо" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Створити теку..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Сховати в_идалені повідомлення" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" -"Ласкаво просимо до Evolution. Декілька наступних екранів допоможуть " -"Evolution налаштувати ваші поштові облікові записи та імпортувати файли з " -"інших програм.\n" -"\n" -"Натисніть клавішу \"Вперед\" для продовження." +"Приховувати видалені повідомлення замість відображення їх перекресленими" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "Імпорт файлів" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "_Попередній перегляд повідомлення" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Вкажіть інформацію яку бажаєте імпортувати:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Показати вікно попереднього перегляду повідомлень" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:420 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Від %s:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Групувати за _гілками" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:530 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Імпортування даних." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Список підшитих повідомлень" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:544 -msgid "Please wait" -msgstr "Будь ласка, зачекайте" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Показувати попередній перегляд повідомлення нижче списку повідомлень" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Розбір повідомлень за темами" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Показувати попередній перегляд повідомлення поруч зі списком повідомлень" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Розбір за темами" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 +msgid "All Messages" +msgstr "Усі повідомлення" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Розбір повідомлень за темами" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Important Messages" +msgstr "Наступне повідомлення" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Повернутись до розбиття повідомлень на гілки за _темою" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Останні повідомлення за 5 діб" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Список пар ключове слово/значення для модулів шаблонів для заміни у тілі " -"повідомлень." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Повідомлення не є спамом" -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -msgid "No title" -msgstr "Немає заголовку" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Повідомлення з вкладеннями" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Зберегти _шаблон" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +msgid "No Label" +msgstr "Немає позначки" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 -msgid "Save as Template" -msgstr "Зберегти як шаблон" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +msgid "Read Messages" +msgstr "Прочитати повідомлення" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Модуль шаблонів на основі чернеток" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Недавні повідомлення" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Декодувати долучення Microsoft Outlook TNEF (winmail.dat)." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитане повідомлення" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Декодування долучень TNEF" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Тема або адреси містять" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "Вбудовані візитки (vCards)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +msgid "All Accounts" +msgstr "Усі облікові записи" -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Показувати візитки одразу у поштовому повідомленні" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Current Account" +msgstr "Поточний обліковий запис" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:155 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:239 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Показувати всю картку" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +msgid "Current Folder" +msgstr "Поточна тека" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:158 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Показувати компактну картку" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d виділено" +msgstr[1] "%d виділено" +msgstr[2] "%d виділено" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:218 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Є інший контакт." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d видалено" +msgstr[1] "%d видалено" +msgstr[2] "%d видалено" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:227 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915 #, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Є %d інший контакт." -msgstr[1] "Є %d інших контактів." -msgstr[2] "Є %d інших контактів." +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d спам" +msgstr[1] "%d спам" +msgstr[2] "%d спам" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d чернетка" +msgstr[1] "%d чернетки" +msgstr[2] "%d чернеток" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d не відіслано" +msgstr[1] "%d не відіслано" +msgstr[2] "%d не відіслано" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:248 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Зберегти у адресній книзі" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d відіслано" +msgstr[1] "%d відіслано" +msgstr[2] "%d відіслано" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Додати контакти WebDAV до Evolution" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d не прочитане" +msgstr[1] "%d не прочитаних" +msgstr[2] "%d не прочитаних" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Контакти WebDAV" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d всього" +msgstr[1] "%d всього" +msgstr[2] "%d всього" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +msgid "All Account Search" +msgstr "Усі облікові записи" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:296 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +msgid "Account Search" +msgstr "Поточний обліковий запис" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Уникати IfMatch (потрібно для Apache < 2.2.8)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Ви_хід з проксі" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Оболонка Evolutuion" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 +msgid "Language(s)" +msgstr "Мова" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Фабрика конфігурації оболонки Evolution" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "Кожен раз" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Перевірка Evolution" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "Раз на день" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Перевірочний компонент Evolutuion" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "Раз на тиждень" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Авторизуватися при з'єднанні з проксі" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "Раз на місяць" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL автоматичного налаштовування проксі" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Додати інший заголовок для спаму" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Версія конфігурації" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Назва заголовку:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Типова ширина бічної панелі" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Значення заголовку містить:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Типова висота вікна" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Верхній колонтитул" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Типовий стан вікна" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329 +msgid "Contains Value" +msgstr "Містить значення" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Типова ширина вікна" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Модуль %s доступний та відповідний виконуваний код встановлено." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 +#, c-format msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Включає параметри проксі для доступу до Інтернет по протоколу HTTP/HTTPS." +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "Модуль %s недоступний. Перевірте, що відповідний пакет встановлено." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Вузол HTTP проксі" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +msgid "No junk plugin available" +msgstr "Модуль роботи зі спамом недоступний" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Пароль проксі HTTP" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 +msgid "_Table column:" +msgstr "Стовпчик _таблиці:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Порт проксі HTTP" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +msgid "_Date header:" +msgstr "З_аголовок дати:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Ім'я користувача проксі HTTP" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Показувати _первинне значення заголовку" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"Ідентифікатор або псевдонім компоненту, який показуватиметься типово при " -"старті." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"Якщо true, то з'єднання з проксі-сервером вимагає автентифікації. Ім'я " -"користувача / пароль визначається за допомогою ключа GConf «/apps/evolution/" -"shell/network_config/authentication_user» та локально збереженого паролю у ." -"gnome2_private/." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Тести завантажувача модулів Python" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Початковий перегляд долучень" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Тестовий модуль Python" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Початкова тека вибору файлів" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Тестовий модуль для завантажувача Python EPlugin." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Початкова тека діалогових вікон GtkFileChooser." +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Додати локальні адресні книги до Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Локальна адресна книга" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" msgstr "" -"Початковий перегляд панелі долучень. \"0\" - у вигляді значків, \"1\" - у " -"вигляді списку." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Версія останньої оновленої конфігурації" +"Список ключів для модуля сповіщення про забуті вкладення для пошуку у тілі " +"листа" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." msgstr "" -"Перелік шляхів для тек, які будуть синхронізуватись на диск для автономного " -"використання" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Вузли для доступу без проксі" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Пароль для авторизації на проксі." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Режим налаштовування проксі" +"Список ключів для модуля сповіщення про забуті вкладення для пошуку у тілі " +"листа." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Ім'я вузла проксі SOCKS" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 +#: ../plugins/templates/templates.c:413 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Порт проксі SOCKS" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Знайдено декілька ключових слів, які говорять, що повідомлення має містити " +"вкладення. Але вкладення не знайдено." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Ім'я вузла проксі HTTPS" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Повідомлення не містить вкладень" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Порт проксі HTTPS" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Додати вкладення..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Режим конфігурації проксі. Підтримувані значення 0, 1, 2, та 3 представляють " -"відповідно «використовувати системні параметри», «не використовувати проксі», " -"«використовувати вказані параметри» та «використовувати ресурс для " -"автоматичного налаштовування»." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Правка повідомлення" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Бічна панель є видимою" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Нагадування про вкладення" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Чи пропускати діалогове вікно попередження про тестову версію" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Нагадує, якщо Ви забули вкласти долучення до поштового повідомлення." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:491 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Запуск у автономному режимі" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Audio" +msgstr "Вбудований звук" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Рядок стану є видимим" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Відтворювати звукові вкладення прямо у повідомленнях." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Версія конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/configuration " -"(наприклад \"2.6.0\")." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Виберіть назву файлу для архіву Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Типова висота головного вікна, у точках." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Перезапустити Evolution після збереження" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Типова ширина головного вікна, у точках." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Виберіть файл архіву Evolution для відновлення" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Типова ширина бічної панелі, у точках." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Перезапустити Evolution після відновлення" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." msgstr "" -"Версія останньої оновленої конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/" -"configuration (наприклад \"2.6.0\")." +"Дозволяє відновити Evolution з архіву. Таким чином можна відновлювати пошту, " +"календарі, завдання, примітки та контакти. " +"Будуть відновлені також особисті параметри, фільтри пошти та таке інше." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Назва вузла проксі протоколу HTTP." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "Відновити з ар_хіву" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Назва вузла проксі протоколу HTTPS." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Виберіть архів Evolution для відновлення:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Назва вузла проксі протоколу SOCKS." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Виберіть файл для відновлення" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/" -"network_config/http_host»." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Відновити з архіву" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/" -"network_config/secure_host»." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "З_берегти параметри..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/" -"network_config/socks_host»." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Зберегти дані та параметри Evolution у архівний файл" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Стиль кнопок вікон. Можливі варіанти: \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". Якщо встановлено значення toolbar, стиль кнопок відповідає " -"системним параметрам середовища GNOME." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "Відновити _параметри..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Цей ключ містить список вузлів, з якими проводиться пряме з'єднання, навіть " -"при увімкненому проксі. Значення можуть бути іменами вузлів, доменів, можуть " -"використовувати шаблони як *.foo.com, адресами IP (та IPv4 и IPv6) та " -"адресами мереж із маскою (наприклад, 192.168.0.0/24)." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Відновити дані та параметри Evolution з архівного файлу" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Панель інструментів є видимою" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Зберегти каталог Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL для отримання параметрів налаштовування проксі." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Відновити каталог Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Використовувати проксі HTTP" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Перевірити архів Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Ім'я користувача для автентифікації при підключенні до проксі HTTP." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Перезапустити Evolutuion" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "з графічним інтерфейсом" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Зупиняється Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -"Якщо встановлено, Evolution буде запускатись у автономному режимі замість " -"мережного режиму." +"Збереження даних Evolution (листів, контактів, календарів, задач, приміток)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Чи вікна мають бути видимими." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 +msgid "Backup complete" +msgstr "Архів створено" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Чи панель бічна панель має бути видимою." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Перезапуск Evolutuion" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Чи рядок стану має бути видимою." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Збереження поточних даних Evolution" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Чи панель інструментів має бути видимою." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Відновлення з архіву" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Якщо встановлено, діалогове вікно попередження про тестову версію Evolution " -"не відображається." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Завантаження параметрів Evolutuion" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Чи панель кнопки вікон мають бути видимими." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Видалення тимчасових файлів архівації" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Window button style" -msgstr "Стиль кнопок вікон" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Перевірка локальних джерел" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Кнопки вікон видимі" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Архівація даних у каталог %s" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Активні з'єднання" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Відновлення з каталогу %s" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Активні з'єднання" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Архів Evolution" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Для закриття цих з'єднань та переходу до автономної роботи клацніть на " -"\"Гаразд\"" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Відновлення Evolution" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Оберіть тип імпортера для виконання:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Резервне копіювання даних Evolution" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Вкажіть файл який бажаєте імпортувати у Evolution, та виберіть тип файлу зі " -"списку." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Зачекайте, доки Evolution виконає резервне копіювання ваших даних." -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Виберіть ціль для цієї операції імпорту" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Відновлення даних Evolutuion" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution перевірив параметри для імпортування наступних програм:\n" -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не знайдено параметрів, які можна\n" -"імпортувати. Якщо ви бажаєте спробувати ще раз, натисніть\n" -"кнопку \"Назад\".\n" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Зачекайте, доки Evolution відновлює ваші дані." -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Назва файлу:" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Це може зайняти деякий час, залежно від обсягу даних вашого облікового " +"запису." -#: ../shell/e-shell-importer.c:301 -msgid "Select a file" -msgstr "Вибрати файл" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Збереження та відновлення параметрів" -#: ../shell/e-shell-importer.c:310 -msgid "File _type:" -msgstr "_Тип файлу:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Збереження та відновлення даних та параметрів." -#: ../shell/e-shell-importer.c:358 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Імпорт даних та параметрів _старих програм" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Ви дійсно хочете закрити Evolution?" -#: ../shell/e-shell-importer.c:361 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Імпорт _одного файлу" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Ви дійсно хочете відновити Evolution з обраного файлу архіву?" -#: ../shell/e-shell-importer.c:725 -msgid "_Import" -msgstr "_Імпорт" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "" +"Архівація Evolution працює лише у випадку, коли Evolution не запущений. " +"Перевірте, що ви зберегли та закрили всі вікна. Якщо треба, щоб Evolution " +"перезапустилась після архівації, увімкніть відповідний параметр." -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Параметри Evolutuion" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Недостатньо прав доступу" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:326 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Некоректний файл архіву Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Схоже, програма GNOME Pilot не встановлена у цій системі" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Виберіть архів Evolution для відновлення" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 -#, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "Помилка виконання %s. (%s)" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Виділена тека недоступна для запису." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:136 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Програма \"Bug buddy\" не встановлена." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" +"Всі поточні дані та параметри Evolution будуть видалені та завантажені з " +"архіву. Evolution може відновлювати дані лише якщо закриті вікна Evolution. " +"Перед відновленням перевірте, що всі незбережені вікна з даними закриті. " +"Якщо потрібно, щоб Evolution перезапустилась після відновлення, увімкніть " +"відповідний параметр." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Не вдається запустити Bug buddy" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Автоматичні контакти" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:939 -msgid "translator-credits" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "" -"Юрій Сирота \n" -"Максим Дзюманенко \n" -"Андрій Самойлов \n" -"Максим Дубовий " +"_Автоматично створювати записи у адресній книзі при надсиланні повідомлень" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:950 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Веб-сайт Evolution" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Вибрати адресну книгу для автоматичних контактів" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168 -msgid "_Work Online" -msgstr "Пра_цювати у мережі" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Контакти миттєвих повідомлень" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "Пра_цювати автономно" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" +"Періодично синхронізує інформацію та зображення зі списку контактів Pidgin" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194 -msgid "Work Offline" -msgstr "Перейти в автономний режим" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Виберіть адресну книгу для списку контактів Pidgin" -#: ../shell/e-shell-window.c:375 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution у мережному режимі.\n" -"Натисніть цю кнопку для переходу у автономний режим." +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Синхронізувати зі списком _контактів зараз" -#: ../shell/e-shell-window.c:382 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution у процесі переходу до автономної роботи." +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -# -#: ../shell/e-shell-window.c:389 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." msgstr "" -"Evolution у автономному режимі.\n" -"Натисніть цю кнопку для переходу до роботи у мережі." +"Бере на себе \"брудну\" роботу по керуванню Вашими адресними книгами.\n" +"\n" +"Автоматично додає в адресну книгу імена та адреси отримувачів, коли ви " +"відповідаєте на повідомлення. Також заповнює контактні дані зі списку " +"контактів служби миттєвих повідомлень." -#: ../shell/e-shell-window.c:783 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Перемикнутись на %s" - -#: ../shell/e-shell.c:639 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Невідома системна помилка." +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "Bogofilter недоступний. Встановіть його." -#: ../shell/e-shell.c:837 ../shell/e-shell.c:838 +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 #, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld кБ" +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Виникла помилка, при виконанні %s: %s." -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 +#, c-format +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Дочірній процес Bogofilter не відповідає, завершення..." -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Неправильні аргументи" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 +#, c-format +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Очікування дочірнього процесу Bogofilter перервано, завершення..." -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Не вдається зареєструватись у OAF" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 +#, c-format +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Помилка каналу для Bogofilter, код помилки: %d." -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Не знайдено конфігураційної бази даних" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Перетворити текст листа на _Unicode" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "Створити" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Перетворювати поштові повідомлення на Unicode" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "Нова перевірка" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Перетворити текст повідомлення на кодування UTF-8 для полегшення роботи " +"фільтрів спаму, які мають проблему з різними кодуваннями." -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Перевірка" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Модуль для боротьби зі спамом Bogofilter" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Створити новий перевірочний елемент" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Параметри Bogofilter" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Натисніть \"Імпорт\" для початку імпортування файлу в Evolution. " +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Фільтрує спам використовуючи Bogofilter." -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Помічник імпорту в Evolution" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "" +"Помилка при автентифікації. Сервер вимагає коректне ім'я облікового запису." -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Імпорт файлу" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "Вказаний URL не знайдено." -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Адреса імпорту" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" +"Сервер повернув несподівані дані.\n" +"%d - %s" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Тип імпортера" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Виберіть інформацію, яку імпортувати" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Помилка при розборі відповіді сервера." -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Вибір файлу" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 +msgid "Events" +msgstr "Події" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Ласкаво просимо до Асистента імпорту Evolution.\n" -"Цей асистент допоможе вам імпортувати у Evolution зовнішні файли." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 +msgid "User's calendars" +msgstr "Календарі користувача" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:228 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Привіт. Дякуємо що знайшли час для завантаження цього тестового\n" -"випуску пакету для групової роботи Evolution.\n" -"\n" -"Ця версія Evolution ще не закінчена. Вона дуже близька до закінчення,\n" -"але деякі функції ще не закінчені, або не працюють належним чином.\n" -"\n" -"Якщо вам потрібна стабільна версія Evolution, рекомендується видалити\n" -"цю версію, та натомість встановити версію %s.\n" -"\n" -"Якщо ви знайшли помилку в програмі, сповістіть про неї на bugzilla.gnome." -"org.\n" -"Продукт розповсюджується без будь-якої гарантії.\n" -"\n" -"Сподіваємось вам сподобається результат нашої праці, та\n" -"ми з нетерпінням чекаємо на ваші внески!\n" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Не вдається отримати URL сервера." -#: ../shell/main.c:252 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Дякуємо\n" -"Команда розробників Evolution\n" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Пошук календарів користувача…" -#: ../shell/main.c:259 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Більше не нагадувати" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Не вдається знайти жоден календар." -#: ../shell/main.c:489 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Запуск Evolution з активуванням вказаного компоненту" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Попередня спроба завершилась помилкою: %s" -#: ../shell/main.c:493 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Запуск у режимі підключення до мережі" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "Попередня спроба завершилась помилкою з кодом %d" -#: ../shell/main.c:496 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Примусово завершити усі компоненти evolution" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Введіть пароль користувача %s на сервері %s" -#: ../shell/main.c:500 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Примусова повторна міграція з Evolution 1.4" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Не вдається створити серверне повідомлення для URL «%s»" -#: ../shell/main.c:503 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Записувати інформацію налагодження всіх компонентів у файл." +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Пошук змісту теки…" -#: ../shell/main.c:505 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Заборонити завантаження будь-яких модулів" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Список доступних календарів:" -#: ../shell/main.c:507 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Вимкнути область перегляду пошити, контактів та задач." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 +msgid "Supports" +msgstr "Підтримки" -#: ../shell/main.c:616 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- клієнт миттєвих повідомлень та пошти Evolutuion" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 +#, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Помилка при створенні потоку: %s" -#: ../shell/main.c:644 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 #, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online та --offline не можуть використовуватись разом.\n" -" Use %s --help для більш докладної інформації.\n" +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "URL «%s» сервера не є коректним" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити усі збережені паролі?" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Огляд календаря CalDAV" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Неможливо перезапустити Evolutuion" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Продовжити" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Видалити старі дані з версії {0}?" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Використовувати _SSL" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution не вдається запуститись." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "_Переглянути календарі на сервері" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Виконання цієї команди призведе до забування усіх паролів. При потребі, " -"паролі будуть запитані знову." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "О_новити:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Недостатньо дискового простору для оновлення." +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Додає підтримку CalDAV до Evolution." -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Дійсно видалити старі дані?" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Підтримка CalDAV" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Весь вміст теки "evolution" буде остаточно видалений\n" -"\n" -"Вважається, що ви вручну перевірили, що вся ваша пошта, контакти, та " -"календар успішно перенесені, та нова версія Evolution працює коректно.\n" -"\n" -"Після видалення, ви не зможете повернутись до попередньої версії Evolution " -"без ручного втручання.\n" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 +msgid "_Customize options" +msgstr "З_мінити параметри" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 +msgid "File _name:" +msgstr "_Назва файлу:" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Виберіть файл календаря" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"У попередній версії evolution дані зберігались у іншому місці.\n" -"\n" -"Якщо ви виберете видалити цих даних, весь вміст каталогу "" -"evolution" буде остаточно знищений. Якщо ви виберете зберегти ці дані, " -"ви можете видалити вміст "evolution" вручну у зручний для вас " -"час.\n" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 +msgid "On open" +msgstr "При відкритті" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Помилка при оновленні з попередньої версії: {0}" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 +msgid "On file change" +msgstr "При зміні файлу" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Для оновлення ваших даних та параметрів може знадобитись до {0} дискового " -"простору, але є лише {1}.\n" -"\n" -"Необхідно звільнити додатковий простір у вашому домашньому каталозі перед " -"продовженням." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 +msgid "Periodically" +msgstr "Періодично" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Конфігурація вашої системи не відповідає конфігурації Evolution.\n" -"\n" -"Для додаткової інформації викличте довідку" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +msgid "Force read _only" +msgstr "_Лише для читання" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Конфігурація вашої системи не відповідає конфігурації Evolution.\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Для додаткової інформації викличте довідку" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Додає локальні календарі до Evolution " -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "Заб_ути" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Локальні календарі" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Зберегти дані" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Використовувати захищене з'єднання:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Нагадати пізніше" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 +msgid "Userna_me:" +msgstr "_Ім'я користувача:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Якщо ви виберете продовжувати, можливо, ви не зможете отримати доступ до " -"деяких ваших старих даних.\n" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Додає інтернет-календарі до Evolution." -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Сертифікат '%s' є CA сертифікатом.\n" -"\n" -"Виправте параметри довіри:" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Інтернет календарі" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Оскільки ви довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " -"довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Погода: Туман" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Оскільки ви не довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " -"не довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Погода: Хмарно" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Виберіть сертифікат для імпорту..." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Погода: Хмарна ніч" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Всі файли PKCS12" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Погода: сильна хмарність" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 -msgid "All files" -msgstr "Усі файли" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Погода: Зливи" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Назва сертифіката" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Погода: Сніг" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 -msgid "Purposes" -msgstr "Призначення" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Погода: Сонячно" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 -msgid "Serial Number" -msgstr "Серійний номер" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Погода: Погожа ніч" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 -msgid "Expires" -msgstr "Придатний до" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Погода: Грози" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Всі файли з сертифікатами ел.пошти" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 +msgid "Select a location" +msgstr "Вибір адреси" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Електронна пошта" +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Всі файли сертифікатів CA" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 +msgid "_Units:" +msgstr "_Одиниці:" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Перегляд сертифікату: %s" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Метричні (Цельсій, сантиметри, тощо.)" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Введіть пароль для \"%s\"" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Британські (Фаренгейт, дюйми, тощо.)" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Введіть новий пароль для бази даних сертифікатів" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Додати календарі погоди до Evolution." -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Введіть новий пароль" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Календарі погоди" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Випущений до:\n" -" Тема: %s\n" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +msgid "Contacts map" +msgstr "Мапа контактів:" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Випущений до:\n" -" Тема: %s\n" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "Показати мапу для всіх контактів" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Виберіть сертифікат" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +msgstr "Додати карту, що показує коли це можливе, розташування контактів." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "<Не є частиною сертифікату>" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +msgid "Map for contacts" +msgstr "Мапа для контактів" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "перевірити чи є Evolution типовою поштовою програмою" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "При кожному запуску Evolution перевіряти типову поштову програму." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Поля сертифікату" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "Перевірити при запуску, чи є Evolution типовою поштовою програмою." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Ієрархія сертифікатів" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Типова поштова програма" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Значення поля" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Бажаєте зробити Evolution типовою поштовою програмою?" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Відбитки" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Позначити як _типову адресну книгу" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Виданий" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "_Використовувати автодоповнення за допомогою цією адресної книги" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Випущений до" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Позначити як _типовий календар" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Цей сертифікат був перевірений для наступних використань:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Позначити як _типовий список" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Стан" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Позначити як _типовий список приміток" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Постачальники" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Типові джерела" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Зберегти" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "" +"Позначити адресну книгу та календар, яким надається найбільша перевага, як " +"первинні." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Зберегти все" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Список додаткових заголовків" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -"Перш ніж довіряти цій CA для будь-якої мети, ви повинні перевірити її " -"сертифікат, її політику та процедури (якщо вони доступні)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертифікат" +"Цей ключ задає список додаткових заголовків, які можна додавати до первинних " +"повідомлень. Формат для вказування заголовку та значень наступний: Спочатку " +"йде ім'я заголовку, потім «=» а потім значення, розділені символом «;»" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Довіра постачальнику сертифіката" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +msgid "Security:" +msgstr "Безпека:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Відомості про сертифікат" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +msgid "Unclassified" +msgstr "Не класифіковано" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Таблиця сертифікатів" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +msgid "Protected" +msgstr "Захищено" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Загальна назва (CN)" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "Secret" +msgstr "Приванто" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Сертифікати контактів" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +msgid "Top secret" +msgstr "Дуже приватно" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Не довіряти дійсності цього сертифікату" +#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, +#. indicating the header will not be added to a mail message +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Немає" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Просто порожнє вікно" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Додаткові заголовки" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Правка" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Формат визначення додаткового заголовку:\n" +"Зміна значень ключів додаткових заголовків розділюються знаком «;»." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Параметри довіри сертифікату пошти" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Сертифікат отримувача пошти" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 +#: ../plugins/templates/templates.c:419 +msgid "Values" +msgstr "Значення" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Сертифікат особи, що підписала пошту" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Додавати додаткові заголовки до вихідних повідомлень." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Придатний до" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Додаткові заголовки" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Імпорт" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Додаткові заголовки" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Випущений" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" +"Автоматично запускати редактор, якщо у поштовому редакторі натискається " +"клавіша" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Відбитки MD5" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Автоматично запускати при редагуванні нової пошти" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Організація (O)" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Типовий зовнішній редактор" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Відділ організації (OU)" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Команда для запуску типового редактора." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Відбиток SHA1" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Команда для запуску редактора: " -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Сертифікат клієнта SSL" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Для Emacs використовуйте \"xemacs\"\n" +"Для VI використовувати \"gvim -f\"" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Сертифікат сервера SSL" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Створювати повідомлення _у зовнішньому редакторі" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Довіряти достовірності цього сертифікату" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Зовнішній редактор" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації поштових користувачів." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "" +"Використовуйте зовнішній редактор для написання лише текстові повідомлення " +"без форматування." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації розробників програми." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації веб-сайтів." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Не вдається запустити редактор" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Перегляд" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Не вдається створити тимчасовий файл для поштового повідомлення. Спробуйте " +"ще раз." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Ви маєте сертифікати від наступних організацій, що вас ідентифікували:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Зовнішній редактор все ще працює" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -"Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці агенції сертифікації:" +"Зовнішній редактор все ще працює. Вікно редактора пошти не може закритися " +"допоки редактор активний." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці особи:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"Не вдається запустити текстовий редактор з налаштовування модуля. Спробуйте " +"вказати інший редактор." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Ваші сетифікати" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Типово вставляти особисту фотографію" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Правка довіри CA" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" +"Чи вставляти типово зображення обличчя у повідомлення. Перед цим " +"треба встановити зображення, інакше нічого не відбуватиметься." -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:653 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Сертифікат вже існує" +#: ../plugins/face/face.c:286 +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +msgstr "Виберіть зображення png ( бажано розміром 48x48, не більше 720 байт)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../plugins/face/face.c:296 +msgid "Image files" +msgstr "Файл зображення" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Sign" -msgstr "Підпис" +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "Типово _вставляти по особисту фотографію" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 -msgid "Encrypt" -msgstr "Шифрування" +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "З_авантажити нову особисту фотографію" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 -msgid "Version" -msgstr "Версія" +#: ../plugins/face/face.c:415 +msgid "Include _Face" +msgstr "Включ_ати особичтк фотографію" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 -msgid "Version 1" -msgstr "Версія 1" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Вкладати невелике зображення вашого обличчя до повідомлень, що надсилаються." -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 -msgid "Version 2" -msgstr "Версія 2" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Не вдається прочитати" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 -msgid "Version 3" -msgstr "Версія 3" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Неправильний розмір зображення" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 з шифруванням RSA" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Not an image" +msgstr "Не є зображенням" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 з шифруванням RSA" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Виберіть зображення розміром 48 * 48" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 з шифруванням RSA" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Неможливо прочитати файл" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 шифрування RSA" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Обраний файл не схожий на коректне зображення .png. Помилка: {0}" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Використання ключа сертифікату" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Тип сертифікату Netscape" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Ідентифікатор ключа постачальника" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "Введіть пароль для доступу до календарів користувача %s." -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 #, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Ідентифікатор об'єкту (%s)" +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Неможливо прочитати дані з сервера Google.\n" +"%s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Ідентифікатор алгоритму" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +msgid "Unknown error." +msgstr "Невідома помилка." -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Параметри алгоритму" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Календар:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Опис публічного ключа предмету" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Отримати _список" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Алгоритм публічного ключа предмету" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Додати календар Google до Evolution." -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Публічний ключ теми" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Календарі Google" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Помилка: Не вдається обробити розширення" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +msgid "Checklist" +msgstr "Перелік" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "Об'єкт підписаний" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Створити _спільну теку..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Постачальник сертифіката SSL" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Обліковий запис проксі..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Постачальник сертифіката ел.пошти" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Параметри спаму..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 -msgid "Signing" -msgstr "Підписування" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Слідкувати за станом повідомлень..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Немає відмови" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Втягування пошти" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Шифрування ключа" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Прийняти експериментально" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Шифрування даних" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Повторно _надіслати засідання..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Договір ключа" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +msgid "Create folder" +msgstr "Створення теки" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"Користувач '%s' зробив теку спільною з вами\n" +"\n" +"Повідомлення від '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Натисніть \"Далі\", щоб встановити спільну теку\n" +"\n" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Сертифікат підписаний" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Встановити спільну теку" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL підписаний" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Встановлення спільної теки" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -msgid "Critical" -msgstr "Критично" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Параметри спаму" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 -msgid "Not Critical" -msgstr "Не критично" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Параметри спаму" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 -msgid "Extensions" -msgstr "Розширення" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 +msgid "Email:" +msgstr "Ел. адреса:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +msgid "Junk List:" +msgstr "Список спаму:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Алгоритм підпису сертифікату" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +msgid "_Disable" +msgstr "_Вимкнено" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 -msgid "Issuer" -msgstr "Постачальник" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Увімкнути" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Постачальник унікального ID" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "Список _спаму" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Унікальний ID теми" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "В_идалити" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Значення підпису сертифікату" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 +msgid "Message Retract" +msgstr "Відкликання повідомлення" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Пароль файлу PKCS12" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Відкликання повідомлення може спричинити його видалення з поштової скриньки " +"отримувача. Ви справді хочете відкликати повідомлення?" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Ведіть пароль для файлу PKCS12:" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Повідомлення успішно втягнуто" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Імпортований сертифікат" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Вставити параметри надсилання" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Не вдається виконати \"%s\": %s\n" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Додати параметри надсилання до повідомлень GroupWise" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Завершується %s (%s)\n" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Налаштування роботи з обліковими записами GroupWise." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Властивості адресної _книги" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Функції GroupWise" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Змінити властивості вибраної теки" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Помилка при відкликанні повідомлення" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "К_опіювати контакти у..." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Сервер не дозволив відкликати вибране повідомленням." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Попередній перегляд контакту" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Обліковий запис «{0}» вже існує. Перевірте своє дерево тек." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Обліковий запис вже існує" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Копіювати вибрані контакти у іншу теку" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Неправильний користувач" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Копіювати контакти з виділеної теки у іншу теку" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" +"Реєстрація у проксі під іменем «{0}» не вдалась. Перевірте ідентифікатор " +"електронної пошти та спробуйте ще раз." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Копіювати виділене" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Користувачу не надано доступ через проксі «{0}»" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Копіювати у теку..." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Вкажіть користувача" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Створити нову теку адресної книги" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Вам надані наступні права доступу через proxi для цього користувача:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Вирізати" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "Треба вказати коректне ім'я користувач проксі." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Вирізати виділене" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "" +"Не вдається надати спільний доступ до цієї теки вказаному користувачу "" +"{0}"." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "В_идалити адресну книгу" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "Слід вказати ім'я користувача, яке треба додати до списку " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Видалити виділені контакти" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Дійсно бажаєте повторно надіслати це засідання?" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Відновити виділені теки" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Дійсно бажаєте повторно надіслати засідання, яке повторюється?" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Переслати контакт" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Дійсно відновити первинний елемент?" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Пере_містити контакти у..." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "Елемент буде видалений з поштових скриньок усіх отримувачів." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Перемістити вибрані контакти у іншу теку" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Це періодична подія" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Перемістити всі контакти з виділеної теки у іншу теку" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "Створити нову зустріч, використовуючи деталі існуючої." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Перемістити у теку..." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "" +"Створення нової зустрічі на основі поточної. Правило повтору необхідно " +"ввести наново." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Зберегти?" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Вставити з буферу обміну" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Відхилити?" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Переглянути вигляд контакти при друку" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Користувачі:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Надрукувати виділені контакти" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Налаштувати повідомлення сповіщення" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Перейменувати виділену теку" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Кон_такти..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "З_берегти адресну книгу у форматі VCard" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Сповіщення спільної теки" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Зберегти як VCard..." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Учасники отримають наступне сповіщення.\n" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Зберегти виділений контакт як vCard" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Не спільна" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Зберегти контакти з виділеної теки у форматі vCard" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Спільна з..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725 -msgid "Select All" -msgstr "Виділити все" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Спільний доступ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Виді_лити все" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 +msgid "Access Rights" +msgstr "Права доступу" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Виділити всі контакти" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Правка" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Надіслати повідомлення до обраних контактів" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 +msgid "Con_tacts" +msgstr "К_онтакти" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Відіслати повідомлення за контактом" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Змінити _теки/параметри/правила/" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Відіслати виділені контакти іншій особі" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Прочитати позначені для _приватного перегляду елементи" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Показати вікно перегляду контакту" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Примітки для нагадування" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "З_упинити" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Підписатись на мої _сигнали" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Підписатись на мої с_повіщення" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Зупинити завантаження" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Запис" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Переглянути поточний контакт" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Читання" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "Ді_ї" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Проксі" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Копіювати контакт у..." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Назва облікового запису" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Копіювати теку контактів у" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Обліковий запис проксі" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "В_идалити контакт" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sВведіть пароль для %s (користувач %s)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Переслати контакт..." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "Пере_містити контакт у..." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Вкладка проксі буде доступна лише після увімкнення облікового запису." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "Пере_містити контакти у" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 +msgid "Add User" +msgstr "Додати користувача" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Створити" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Додаткові параметри надсилання" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "Перей_менувати" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "З_берегти контакт як VCard..." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Введіть користувачів та встановити" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "З_берегти теку контактів як vCard." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 +msgid "Sharing" +msgstr "Спільний доступ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Відіслати повідомлення за контактом..." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Додаткове сповіщення" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "День" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 +msgid "Add " +msgstr "Додати " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Видалити _всі екземпляри" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 +msgid "Message Status" +msgstr "Стан повідомлення" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Видалити всі екземпляри" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Видалити зустріч" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 +msgid "From:" +msgstr "Від:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Видалити цей екземпляр" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 +msgid "Creation date:" +msgstr "Дата створення:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Перейти" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Recipient: " +msgstr "Отримувач: " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Перейти назад" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 +msgid "Delivered: " +msgstr "Доставлено: " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Перейти вперед" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 +msgid "Opened: " +msgstr "Відкрито: " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Список" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 +msgid "Accepted: " +msgstr "Прийнято: " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Місяць" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 +msgid "Deleted: " +msgstr "Видалено: " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "Далі" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 +msgid "Declined: " +msgstr "Відхилено: " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Переглянути вигляд календаря при друку" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 +msgid "Completed: " +msgstr "Виконано: " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "Попереднє" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Не привілейований: " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Надрукувати цей календар" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Додати до Evolution підтримку Hula." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "О_чистити" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "Підтримка Hula" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Очистити старі зустрічі та засідання" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Вбудований показ" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Виділити _дати" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Показувати вкладені зображення безпосередньо у поштовому повідомленні" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Вибрати _сьогодні" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Особливі заголовки" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Виділити вказану дату" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Заголовки IMAP" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Виділити сьогоднішній день" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Основні заголовки та заголовки списків _розсилки (типово)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Показувати як список" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Вкажіть додаткові заголовки, які ви хочете обробляти додатково до " +"перелічених вище стандартних заголовків.\n" +"Цей пункт ігнорується, якщо вибрано параметр \"Всі заголовки\"." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Показати один день" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Виберіть параметри заголовків IMAP. \n" +"Чим більше буде вибрано заголовків, тим більше часу знадобиться для їх " +"завантаження." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Показати один місяць" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"_Основні заголовки (найшвидший) \n" +"Використовуйте, якщо у вас немає фільтрів на основі списків розсилок" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Показати один тиждень" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Розбирати _всі заголовки" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Показати робочий тиждень" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Налаштувати облікові записи IMAP." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Переглянути поточну зустріч" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "Можливості IMAP" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Переглянути повідомлення на налагоджувальній консолі" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Не вдається завантажити календар '%s'" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Тиждень" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Зустріч у календарі '%s' конфліктує з цим зібранням" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Робочий тиждень" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Зустріч знайдено у календарі '%s'" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Журнали налагодження" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Не вдається знайти жоден календар" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Відкрити зустріч" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Не вдається знайти цю зустріч у жодному календарі" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Скасувати поточну поштову операцію" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Не вдається знайти це завдання у жодному списку завдань" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Скопіювати вибрану теку у іншу теку" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Не вдається знайти цю примітку у жодному списку приміток" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Створити нову теку для зберігання пошти" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Відкриваю календар. Зачекайте будь-ласка..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Створити або редагувати параметри віртуальної теки" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Пошук наявної версії цієї зустрічі" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Створити або редагувати правила фільтрації пошти" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Не вдається розібрати елемент" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "" -"Завантажити повідомлення облікових записів/каталогів для автономної роботи" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Не вдається надіслати календар '%s'. %s" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "О_чистити теку \"Видалені\"" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Надіслано у календар '%s' як прийнятий" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "_Тека" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Надіслано у календар '%s' як пробний" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Перемістити вибрану теку у іншу теку" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Надіслано у календар '%s' як відхилений" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Знищити в усіх теках повідомлення, що позначені видаленими" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Надіслано у календар '%s' як скасований" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Пошук _тек" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Організатор видалив уповноваженого %s " -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "_Попередній перегляд повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Надіслано уповноваженому сповіщення про скасування" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Показувати попередній перегляд повідомлення нижче списку повідомлень" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Не вдається надіслати сповіщення про скасування" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" -"Показувати попередній перегляд повідомлення поруч зі списком повідомлень" +"Не вдається оновити стан відвідувача, тому що поточний стан не правильний" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Показати вікно попереднього перегляду повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Не вдається оновити учасника. %s" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Підписатися або відписатися від тек на віддалених серверах" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Стан учасника оновлено!" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Класичний вигляд" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Інформацію про засідання надіслано" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Копіювати теку у..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +msgid "Task information sent" +msgstr "Інформацію про завдання надіслано" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Завантажити повідомлення для автономної роботи" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Інформацію про примітку надіслано" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Фільтри повідомлень" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Не вдається надіслати інформацію про зустріч, зустріч не існує" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Пере_містити теку у..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Не вдається надіслати інформацію про завдання, завдання не існує" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Створити..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Не вдається надіслати інформацію про примітку, примітка не існує" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Попередній перегляд" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +msgid "calendar.ics" +msgstr "календар.ics" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Підписка..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Зберегти календар" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Вертикальний вигляд" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Вкладений календар недійсний" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Змінити назву цієї теки" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Це повідомлення заявляє, що містить календар, але календар не є дійсним " +"iCalendar." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Змінити властивості цієї теки" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Елемент календаря - недійсний" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Згорнути усі _гілки" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Це повідомлення містить календар, але календар не містить подій, задач або " +"відомостей про зайнятість." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Згорнути усі гілки повідомлень" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Вкладений календар містить декілька елементів" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "Щоб обробити усі елементи, файл треба зберегти та імпортувати календар" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Копіювати виділені повідомлення в буфер обміну" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Ця зустріч повторюється" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 +msgid "This task recurs" +msgstr "Це завдання повторюється" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Вирізати виділені повідомлення в буфер обміну" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Ця примітка повторюється" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Розгорнути гілки" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "В_идалити повідомлення після дії" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Вик_реслити" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Пошук конфліктів" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "розгорнути усі гілки повідомлень" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Виберіть календарі для пошуку конфліктуючих засідань" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Сховати виді_лені повідомлення" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Сьогодні о %H:%M" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Сховати в_идалені повідомлення" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Сьогодні о %H:%M:%S" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Сховати про_читані повідомлення" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" -"Приховувати видалені повідомлення замість відображення їх перекресленими" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Завтра о %H:%M" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Позначити повідомлення як про_читані" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Завтра о %H:%M:%S" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Позначити всі повідомлення у піці та вкладених теках як прочитані" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Завтра о %I:%M %p" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Вставити повідомлення у буфер обміну" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Сьогодні о %l:%M:%S %p" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Знищити всі повідомлення, позначені як видалені з цієї теки" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Остаточно видалити цю теку" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Оновити теку" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Виділити _збірку повідомлень" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %I:%M %p" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Виділити _гілку повідомлення" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %I:%M:%S %p" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Виділити _усі повідомлення" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %b" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Виділити всі не виділені повідомлення" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %b %H:%M" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Виділити всі повідомлення у гілці вибраного повідомлення" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Виділити всі відповіді на поточні виділені повідомлення" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Видалити всі видимі повідомлення" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Показати с_ховані повідомлення" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %b %Y" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Знову показати тимчасово прибрані повідомлення" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Тимчасово прибрати всі прочитані повідомлення" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Тимчасово прибрати вибрані повідомлення" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Розбитий на гілки список повідомлень" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Групувати за _гілками" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Дайте відповідь від імені %s" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "П_овідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Отримано від імені %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Додати відправника до адресної книги" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s через %s опублікував відомості про засідання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Заст_осувати фільтри" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s опублікував наступні відомості про засідання:" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Додати відправника до адресної книги" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s запитує про наступне засідання для вас:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Усі заг_оловки повідомлень" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s через %s запитує вашу присутність на наступному засіданні:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Застосувати правила фільтрування до виділених повідомлень" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s запитує вашу присутність на наступному засіданні:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Перевіряти на _спам" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s через %s бажає додати до наступного засідання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Створити _нове повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s бажає додати до існуючого засідання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Відповісти усім отримувачам цього повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "" +"%s через %s бажає отримати останню інформацію про наступне завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Відповісти у список розсилки цього повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s бажає отримати останню інформацію про наступне завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Відповісти відправнику цього повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s через %s надіслав наступну відповідь про засідання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Скопіювати вибрані повідомлення у іншу теку" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s надіслав наступну відповідь про засідання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Копіювати виділені повідомлення в буфер обміну" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s через %s скасував наступне засідання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Створити п_равило" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s скасував наступне засідання." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Створити віртуальну теку для цих отримувачів" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s через %s запропонував наступні зміни засідання." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Створити віртуальну теку для цього списку листування" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s запропонував наступні зміни засідання." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Створити віртуальну теку для цього відправника" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s через %s скасував наступні зміни у засіданні:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Створити віртуальну теку для цієї теми" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s відхилив наступні зміни у засіданні." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень від цього відправника" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s через %s опублікував наступне завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень до цих отримувачів" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s опублікував наступне завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень у цей список листування" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s запитує призначення %s наступного завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Створити правило фільтрування повідомлень з цією темою" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s через %s призначив вам завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Вирізати виділені повідомлення в буфер обміну" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s призначив вам завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Зменшити розмір тексту" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s через %s бажає додати до наступного завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Показати наступне важливе повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s бажає додати до існуючого завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Показати наступне повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "" +"%s через %s бажає отримати останню інформацію про наступне призначене " +"завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Показати наступну гілку" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s бажає отримати останню інформацію про наступне призначене завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Показати попереднє повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s через %s надіслав наступну відповідь на призначене завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Показати попереднє важливе повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s надіслав наступну відповідь на призначене завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Показати попереднє повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s через %s скасував наступне призначене завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Показати попереднє непрочитане повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s скасував наступне призначене завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Переслати як..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s через %s запропонував наступні зміни назначеного завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Фільтр списку _розсилки..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s запропонував наступні зміни назначеного завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Фільтр _відправника..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s через %s відхилив наступне призначене завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Фільтр _отримувачів..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s скасував наступні призначені завдання:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Фільтр _теми..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s через %s опублікував наступну примітку:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Фільтрувати виділені повідомлення за ознакою \"спам\"" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s опублікував наступну примітку:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Позначити вибрані повідомлення до пересилання" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s через %s бажає додати до існуючої примітки:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_До виконання..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s бажає додати до існуючої примітки:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Ввімкнути завантаження зображень у пошті в форматі HTML" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s через %s скасував наступну спільну примітку:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Переслати вибране повідомлення в тілі нового повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s скасував наступну спільну примітку:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Переслати вибране повідомлення процитоване як відповідь" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 +msgid "All day:" +msgstr "Весь день:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +msgid "Start day:" +msgstr "День початку:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Переслати вибране повідомлення до когось як вкладення" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +msgid "Start time:" +msgstr "Час початку:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Збільшити розмір тексту" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +msgid "End day:" +msgstr "День завершення:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "_Позначити як" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 +msgid "End time:" +msgstr "Час завершення:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Позначити виділені повідомлення як прочитані" +# +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Відкрити календар" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Позначити виділені повідомлення як важливі" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 +msgid "_Decline" +msgstr "Від_хилити" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Позначити виділені повідомлення як спам" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +msgid "_Accept" +msgstr "_Прийняти" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Позначити вибрані повідомлення як не спам" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +msgid "_Decline all" +msgstr "Від_хилити все" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Позначити вибрані повідомлення як непрочитані" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Невизначені усі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Позначити вибрані повідомлення як неважливі" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Невизначені" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Позначити вибрані повідомлення до видалення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Прийняти все" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Перемістити вибрані повідомлення у іншу теку" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Надіслати інформацію" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Наступне _важливе повідомлення" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Оновити стан учасника" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Наступна _гілка" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Update" +msgstr "_Оновити" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Наступне н_епрочитане повідомлення" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Не спам" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "В_ідповісти відправнику" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Відкрити вікно для написання нового повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Надіслати _оновлення учасникам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Відкрити виділені повідомлення у новому вікні" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Застосувати до усіх _записів" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Відкрити виділені повідомлення у редакторі для редагування" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Показувати час як _зайнятий" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "П_опереднє непрочитане повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "З_берегти нагадування" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Вставити повідомлення з буферу обміну" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Успадковувати нагадування" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Попе_реднє важливе повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Завдання" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Переглянути вигляд повідомлення при друку" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Примітки:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "Надрукувати це повідомлення" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Показує частини тексту та календаря в повідомленні." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "_Перенаправити" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Форматування Itip" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Перенаправити видалене повідомлення до когось" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "" +""{0}" направлений на засідання. Додати уповноваженого "{1}" +"" ?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Повернути оригінальний розмір тексту" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Цю зустріч було направлено" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Зберегти виділені повідомлення як текстовий файл" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Ця відповідь не від поточного відвідувача. Додати його як учасника?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Створити віртуальну теку з _списку розсилки..." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Видавати звуковий сигнал чи відтворювати звуковий файл" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Теку пошуку за о_тримувачами..." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Блимаючий значок у області сповіщення." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Створити віртуальну теку за _темою..." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Увімкнути повідомлення D-Bus." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Створити віртуальну теку за _відправником..." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Увімкнути значок у області сповіщення." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Генерує повідомлення D-BUS при отриманні нової пошти." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Пошук у тексті відображеного повідомлення" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"Якщо встановлено, при надходженні нової пошти подається сигнал, у іншому " +"разі - відтворюється звук." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Виділити _весь текст" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Сповіщати лише про нові повідомлення лише у теці Вхідні." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Виділити весь текст у повідомленні" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Програвати звуковий файл при отриманні нової пошти." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Налаштовування параметрів сторінки для вашого поточного принтера" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Відтворювати звук при отриманні нової пошти, якщо не увімкнено режим гудка." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Показувати блимаючий курсор у тілі повідомлень, що відображаються" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Контекстне повідомлення разом із значком." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Показати повідомлення з усіма заголовками" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Сповіщає користувача значком на панелі сповіщень про появу нової пошти." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Показати повний вихідний текст повідомлення" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Звуковий файл, що відтворюється." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Відновити вибрані повідомлення" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Звуковий файл, що відтворюється при отриманні нової пошти, якщо не увімкнено " +"режим звукового сигналу." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Неважливе" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Використовувати звукову тему" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "З_меншити" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "" +"Програвати звуковий файл чи подавати звуковий сигнал при отриманні нової " +"пошти." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "В_кладення" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Чи відображати повідомлення над значком при надходженні нової пошти." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Режим _каретки" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Чи має значок блимати." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "О_чистити ознаку" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Чи сповіщати про появу нових повідомлень лише у теці Inbox." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "В_идалити повідомлення" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Сповіщення про нову пошту Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "З_найти у повідомленні..." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Властивості сповіщення про нову пошту" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Ознака \"Завершено\"" +#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "Отримано %d повідомлення у %s." +msgstr[1] "Отримано %d повідомлення у %s." +msgstr[2] "Отримано %d повідомлень у %s." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "Пере_йти до" +#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Від: %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "Ва_жливе" +#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Тема: %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "В_будоване" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Отримано %d нове повідомлення." +msgstr[1] "Отримано %d нових повідомлення." +msgstr[2] "Отримано %d нових повідомлень." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "_Спам" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550 +msgid "New email" +msgstr "Новий лист" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Завантажити зображення" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Показувати значок у _області сповіщення" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "Джерело _повідомлення" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "Значок у області сповіщення _блимає" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Наступне повідомлення" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Виводити контекстне _вікно біля значка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "З_вичайний розмір" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "П_рогравати звуковий файл при отриманні нової пошти" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Н_е спам" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 +msgid "_Beep" +msgstr "_Звуковий сигнал" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Відкрити у новому вікні" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Використовувати звукову _тему" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Попереднє повідомлення" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +msgid "Play _file:" +msgstr "Відтворювати _файл:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цитування" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 +msgid "Select sound file" +msgstr "Вибрати звуковий файл" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "_Читання" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Сповідати про нові повідомлення лише у теці _Inbox" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "З_берегти повідомлення..." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Створювати повідомлення _D-Bus" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "Від_новити повідомлення" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Сповіщення про нову пошту" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "_Непрочитане" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Сповіщати про отримання нової пошти." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "Зміна _масштабу" +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Створено з повідомлення від %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "З_більшити" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "Виділений календар вже містить подію '%s'. Змінити стару подію?" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "Виділений список задач вже містить задачу '%s'. Змінити стару задачу?" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Головний пенал" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "Виділений список приміток вже містить примітку '%s'. Змінити стару примітку?" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Скопіювати вибрану примітку" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" +"Видалений календар вже містить деякі елементи для даних повідомлень. " +"Дійсно створити нові події?" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Вирізати вибрану примітку" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" +"Виділений список задач вже містить деякі задачі для даних повідомлень. " +"Дійсно створити новий список задач?" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Видалити вибрані примітки" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" +"Виділений список приміток вже містить деякі примітки для даних " +"повідомлень. Дійсно створити новий список приміток?" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Вставити примітку з буфера обміну" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +"Виділений календар вже містить подію для цього повідомлення. Створити нову подію попри все?" +msgstr[1] "" +"Виділений календар вже містить події для цього повідомлення. Створити нові події попри все?" +msgstr[2] "" +"Виділений календар вже містить події для цього повідомлення. Створити нові події попри все?" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Попередній перегляд списку приміток перед друком" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +"Виділений список задач вже містить задачу для цього повідомлення. Створити нову задачу попри все?" +msgstr[1] "" +"Виділений список задач вже містить задачі для цього повідомлення. Створити нові задачі попри все?" +msgstr[2] "" +"Виділений список задач вже містить задачі для цього повідомлення. Створити нові задачі попри все?" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +"Виділений список приміток вже містить примітку для цього повідомлення. Створити нову примітку попри все?" +msgstr[1] "" +"Виділений список приміток вже містить примітки для цього повідомлення. Створити нові примітки попри все?" +msgstr[2] "" +"Виділений список приміток вже містить примітки для цього повідомлення. Створити нові примітки попри все?" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Друкувати список приміток" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Немає зведення]" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Переглянути виділені примітки" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Сервер повернув неправильний об'єкт" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Відкрити примітку" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "При обробці виникла помилка: %s" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Скопіювати вибрані завдання" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Не вдається відкрити календар. %s" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Вирізати вибрані завдання" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Обране джерело доступне лише для читання, тому ви не можете створювати події " +"у ньому. Виберіть інше джерело." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Видалити виконані завдання" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Обране джерело доступне лише для читання, тому ви не можете створювати " +"задачі у ньому. Виберіть інше джерело." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Видалити вибрані завдання" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Обране джерело доступне лише для читання, тому ви не можете створювати " +"нотатки у ньому. Виберіть інше джерело." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_Позначити як виконане" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Не вдається отримати список джерела. %s" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Позначити вибрані завдання як виконані" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Створити _подію" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Вставити завдання з буферу обміну" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Створити нову подію з виділеного повідомлення" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Переглянути вигляд списку завдань при друку" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Створити при_мітку" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Надрукувати список завдань" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Створити нову примітку з виділеного повідомлення" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Показати вікно перегляду завдання" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Створити _завдання" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Попередній перегляд завдання" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Створити нове завдання з виділеного повідомлення" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Переглянути виділене завдання" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Створити з_устріч" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Відкрити завдання" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Створити нову зустріч з виділеного повідомлення" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Про Evolution..." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Перетворити виділене повідомлення у нове завдання" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Змінити параметри Evolutuion." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Отримати _архів списку" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Змінити видимість панелі інструментів" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Отримати архів списку розсилки, до якого належить це повідомлення" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Показати теку в новому вікні" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Отримати інформацію про _використання списку" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Відображати кнопки вікна, використовуючи системні параметри" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" +"Отримати інформацію про використання списку розсилки, до якого належить це " +"повідомлення" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Відображати кнопки вікна зі значками та текстом" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "_Власник списку контактів" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Відображати кнопки вікна лише зі значками" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Написати власнику списку розсилки, до якого належить повідомлення" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Відображати кнопки вікна лише з текстом" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "Відіслати _повідомлення у список" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_Часті питання Evolution" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Відповісти у список розсилки, якому належить це повідомлення" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Вийти з програми" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "П_ідписатись на список" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Забути усі паролі, надалі вас питатимуть їх знову" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Підписатись на список розсилки, якому належить це повідомлення" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Сховати кнопки вікна" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Відписатись від списку" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Імпорт..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Відписатись від списку розсилки, якому належить це повідомлення" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Значки т_а текст" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Список _розсилки" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Імпорт даних з інших програм" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Дії для списку розсилки" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Розташування" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Надає дії для основних команд списків розсилок (приєднання до списку, " +"від'єднання тощо...)." -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Створити _вікно" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Дія недоступна" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Відкрити сторінку частих питань" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"E-mail повідомлення буде надіслано за URL \"{0}\". ВИ можете або автоматично " +"надіслати його, або, спочатку, переглянути та змінити його.\n" +"\n" +"Невдовзі після надсилання ви маєте отримати відповідь зі списку розсилки." -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Параметри _сторінки..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Спотворений заголовок" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "П_араметри" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Немає дії e-mail" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Відіслати / отримати" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Надсилання не дозволено" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Відіслати / _отримати" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Надсилання у цей список розсилки не дозволено. Можливо, цей список лише для " +"читання. Зв'яжіться з власником списку, щоб отримати додаткові подробиці." -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Відіслати повідомлення з черги та отримати нові" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Надіслати e-mail повідомлення у список розсилки?" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Налаштувати утиліту \"Пілот\"" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Дію неможливо виконати. Це означає, що заголовок цієї дії не містить дії, " +"які можна обробити.\n" +"\n" +"Заголовок: {0}" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Показати _бічну панель" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Заголовок {0} цього повідомлення сформовано неправильно та його неможливо " +"обробити.\n" +"\n" +"Заголовок: {1}" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Показати панель _стану" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Повідомлення не містить інформації, необхідної для цієї дії." -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Показати панель _інструментів" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Правка повідомлення" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Показати інформацію про Evolution" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Надіслати повідомлення" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Підготувати звіт про помилку" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Позначити повідомлення у підтеках?" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Відіслати _звіт про помилку" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Позначити повідомлення прочитаними лише у поточних теках або у теці та усіх " +"підтеках?" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Відіслати звіт про помилку за допомогою Bug Buddy" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "У поточній теці та в_кладених теках" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Перемикнути стан роботи у/поза мережею." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Лише у пото_чній теці" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Стиль па_нелі інструментів" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Позначити п_овідомлення як прочитані" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Показати/сховати бічну панель" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Позначити все як прочитане" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Показати/сховати панель стану" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Позначити всі повідомлення у теці та підтеках як прочитані." -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "_Автономний режим" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Керування додатками Evolutuion." -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_Про програму" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Менеджер модулів" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Закрити вікно" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +msgid "Author(s)" +msgstr "Автор(и)" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Забути паролі" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Примітка: Деякі зміни не наберуть сили до перезапуску" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Часті питання" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 +msgid "Overview" +msgstr "Огляд" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "С_ховати кнопки" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 +msgid "Plugin" +msgstr "Модуль" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Лише _значки" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Модулі" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Швидка довідка" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Вмикає та вимикає модулі" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "Ви_йти" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Режим звичайного тексту" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Вигляд перемикача" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Надавати перевагу звичайному тексту" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Параметри _синхронізації..." +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" +"Переглядати повідомлення як звичайний текст, навіть якщо вони містять " +"гіпертекстову розмітку" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Лише _текст" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Показувати HTML, якщо є" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Вікно" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Evolution обирає кращу частину для показу." -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "За _компанією" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Показувати простий текст, якщо є" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Адресні картки" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"Показувати частину з простим текстом, якщо вона є, інакше Evolution обере " +"кращу частину для оказу." -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "У вигляді _списку" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Завжди показувати простий текст" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Перегляд _тижня" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"Завжди показувати часину з простим текстом та робити вкладення з інших частин, " +"за потреби." -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Перегляд _доби" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "_Показувати заборонені частини HTML у вигляді вкладень" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Перегляд _місяця" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "Ре_жим HTML" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Перегляд _робочого тижня" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Профілювання Evolution" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Як тека надісланих повідомлень _широкий вигляд" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Профіль даних подій у Evolution (лише для розробників)." -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Як тека _надісланих повідомлень" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Імпорт повідомлень Outlook з PST файлу" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "За _станом" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Імпорту Outlook PST" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "За _відправником" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Особисті теки Outlook (.pst)" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "За т_емою" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +msgid "_Mail" +msgstr "_Пошта" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "За ознакою \"_До виконання\"" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Адресна книга" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "_Широкий вигляд" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Зустрічі" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Повідомлення" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Завдання" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Примітки" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +msgid "_Journal entries" +msgstr "Записи у _журналі" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "З _датою виконання" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Імпортування даних Outlook" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "З _станом" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Публікація календарів" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:426 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:777 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Адреса" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Часові пояси" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Надає можливість публікації календарів у веб." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "_Вибір" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Не вдається відкрити %s:" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Вибрати часовий пояс" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Не вдається відкрити %s: невідома помилка" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Розкривний список часових поясів" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Помилка при публікуванні до %s:" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Використовуйте ліву кнопку миші для збільшення карти та вибору зони.\n" -"Використовуйте праву кнопку миші для зменшення карти." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Публікування до %s завершилося успішно" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Колекція" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Приєднання %s зазнало невдачі:" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Визначте режим для %s" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "_Увімкнути" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -msgid "Define Views" -msgstr "Визначити режим" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цю адресу?" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Визначення режим для \"%s\"" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Не вдається створити опубліковану гілку." -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Публікувати відомості календаря" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "Екземпляр" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Custom Location" +msgstr "Інше місце" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Зберегти поточний режим" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Щоденно" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Створити новий режим" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (з авторизацією)" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Замінити існуючий режим" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Вручну (з меню Дії)" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "Спеціальний вигляд" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Порт:" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Зберегти параметри перегляду" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Public FTP" +msgstr "Загальнодоступний FTP" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "Режими відображення..." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Адреса для публікації" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Поточний вигляд" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Частота публікації" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Вибір огляду: %s" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "Безпечний FTP (SSH)" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Поточний огляд налаштований користувачем" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Безпечний WebDAV (HTTPS)" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Зберегти спеціальний режим..." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Тип служби: " -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Зберегти поточний огляд" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Sources" +msgstr "Джерела" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Створити або налаштувати режим" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "_Тривалість часу:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 -msgid "Factory" -msgstr "Фабрика" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 -msgid "Define New View" -msgstr "Визначення нового режиму" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Weekly" +msgstr "Щотижня" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Назва нового режиму:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Windows share" +msgstr "Ресурс Windows" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Тип режиму" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_File:" +msgstr "_Файл:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Тип режиму:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:940 -msgid "Attached message" -msgstr "Долучене повідомлення" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Публікувати як:" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1723 ../widgets/misc/e-attachment.c:2261 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Запам'ятати пароль" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1770 ../widgets/misc/e-attachment.c:2567 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Виконується операція завантаження" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "_Назва запису:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778 ../widgets/misc/e-attachment.c:2575 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Виконується операція зберігання" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1871 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 #, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Не вдається завантажити '%s'" +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "Не можу опублікувати календар: Буфер календаря не існує" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +msgid "New Location" +msgstr "Нова адреса" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +msgid "Edit Location" +msgstr "Редагувати адресу" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Не вдається завантажити долучення" +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "SpamAssassin не знайдено, код: %d" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2138 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Не вдається відкрити '%s'" +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Помилка при створенні каналу: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2141 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 #, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Не вдається відкрити долучення" +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Помилка після гілки: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2583 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Вміст долучення не завантажено" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "Дочірній процес SpamAssassin не відповідає, завершення..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2660 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Не можу зберегти '%s'" +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "Очікування завершення дочірнього процесу SpamAssassin, завершення..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 #, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Не можу зберегти долучення" +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Помилка каналу для SpamAssassin, код помилки: %d" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Властивості вкладення" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "SpamAssassin недоступний. Встановіть його спочатку." -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Назва файлу:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Це зробить SpamAssassin надійнішим, проте повільнішим" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Тип MIME:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Включити віддалені тести" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Не можу встановити як тло" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Фільтрує спам використовуючи SpamAssasin." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Не можу надіслати долучення" -msgstr[1] "Не можу надіслати долучення" -msgstr[2] "Не можу надіслати долучення" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Фільтрація спаму через SpamAssassin" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 -msgid "_Send To..." -msgstr "Надіслати до:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Параметри SpamAssassin" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Надіслати обрані долучення" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 -msgid "Loading" -msgstr "Завантаження..." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:485 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 -msgid "Saving" -msgstr "Зберігання" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Description List" +msgstr "Список описів" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:81 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Сховати панель в_кладень" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Categories List" +msgstr "Список категорій" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:83 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:620 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "показати панель в_кладень" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Comment List" +msgstr "Список коментарів" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Додати долучення" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Contact List" +msgstr "Список контактів" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 -msgid "A_ttach" -msgstr "В_класти" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Start" +msgstr "Починається" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Зберегти долучення" -msgstr[1] "Зберегти долучення" -msgstr[2] "Зберегти долучення" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "End" +msgstr "Закінчується" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 -msgid "S_ave All" -msgstr "Зберегти _як" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "percent Done" +msgstr "відсоток завершення" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Додати долучення..." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Відкрити за допомогою \"%s\"" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Attendees List" +msgstr "Список учасників" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Відкрити вкладення у %s" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Modified" +msgstr "Змінено" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1268 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "_Додаткові параметри формату CSV" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Календар місяця" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Попереду за_головку" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645 -#: ../widgets/text/e-text.c:3646 -msgid "Fill color" -msgstr "Колір заповнення" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Розділювач _значень:" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652 -#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660 -#: ../widgets/text/e-text.c:3661 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK колір заповнення" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "_Розділювач записів:" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667 -#: ../widgets/text/e-text.c:3668 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Пунктир заповнення" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "_Інкапсулювати значення у:" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "x1" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Значення, розділені комами (.csv)" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Формат iCalendar (.ics)" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Зберегти виділене" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Зберегти календар або список завдань на диск." -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1416 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "Максимальна ширина" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Мінімальна ширина" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Формат RDF (.rdf)" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 -msgid "Spacing" -msgstr "Простір" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +msgid "_Format:" +msgstr "_Формат:" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:300 -msgid "Now" -msgstr "зараз" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +msgid "Select destination file" +msgstr "Виберіть файл призначення" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:865 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Час має бути у такому форматі: %s" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Зберегти виділений календар на диск" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Значення відсотка має бути між 0 та 100, включно" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Зберегти виділений список приміток на диск" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Арабська" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Зберегти виділений список завдань на диск" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтійський" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Допомагає виконати початкове налаштовування." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Центральноєвропейський" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Помічник встановлення" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайський" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Помічник встановлення Evolution" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кириличний" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +msgid "Welcome" +msgstr "Ласкаво просимо" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Грецький" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Ласкаво просимо до Evolution. Декілька наступних екранів допоможуть " +"Evolution налаштувати ваші поштові облікові записи та імпортувати файли з " +"інших програм.\n" +"\n" +"Натисніть клавішу \"Вперед\" для продовження." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Єврейський" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Вкажіть інформацію яку бажаєте імпортувати:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Японський" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Від %s:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Корейський" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185 +msgid "Importing files" +msgstr "Імпорт файлів" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Тайська" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248 +msgid "Importing data." +msgstr "Імпортування даних." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Турецький" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250 +msgid "Please wait" +msgstr "Будь ласка, зачекайте" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Юнікод" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Розбір повідомлень за темами" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Західноєвропейський" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Розбір за темами" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Західноєвропейський, новий" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Розбір повідомлень за темами" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Традиційний" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Повернутись до розбиття повідомлень на гілки за _темою" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Спрощений" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"Список пар ключове слово/значення для модулів шаблонів для заміни у тілі " +"повідомлень." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Український" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Модуль шаблонів на основі чернеток" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Візуальний" +#: ../plugins/templates/templates.c:617 +msgid "No Title" +msgstr "Немає заголовку" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Невідомий набір символів: %s" +#: ../plugins/templates/templates.c:688 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Зберегти _шаблон" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Набір символів" +#: ../plugins/templates/templates.c:690 +msgid "Save as Template" +msgstr "Зберегти як шаблон" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Введіть бажаний набір символів" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Декодувати долучення Microsoft Outlook TNEF (winmail.dat)." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "Інший..." +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Декодування долучень TNEF" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Набір си_мволів" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Вбудовані візитки (vCards)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:302 -msgid "Date and Time" -msgstr "Дата та час" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Показувати візитки одразу у поштовому повідомленні" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:323 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Поле для текстового вводу дати" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Показувати всю картку" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Натисніть цю кнопку для показу календаря" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Показувати компактну картку" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:387 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Розкривний список для вибору часу" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Є інший контакт." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:463 -msgid "No_w" -msgstr "_Зараз" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Є %d інший контакт." +msgstr[1] "Є %d інших контактів." +msgstr[2] "Є %d інших контактів." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_Today" -msgstr "_Сьогодні" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Зберегти у адресній книзі" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1634 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Неправильне значення дати" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Додати контакти WebDAV до Evolution" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1665 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Неправильне значення часу" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Контакти WebDAV" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:742 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Розширений пошук" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "Зберегти результати пошуку" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "_Пошуки" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Уникати IfMatch (потрібно для Apache < 2.2.8)" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -msgid "Searches" -msgstr "Пошуки" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Авторизуватися при з'єднанні з проксі" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URL автоматичного налаштовування проксі" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "З_берегти результати пошуку" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Версія конфігурації" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Правка збережених результатів пошуку..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Типова ширина бічної панелі" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Розширений пошук..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Типова координата X" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "Усі облікові записи" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Типова координата Y" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "Поточний обліковий запис" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Типова висота вікна" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "Поточна тека" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Типовий стан вікна" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Вибір зображення" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Типова ширина вікна" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "Мапа світу" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enable express mode" +msgstr "Увімкнути експрес-режим" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"Інтерактивна мапа для вибору часового поясу мишею. За допомогою клавіатури " -"часовий пояс можна вибрати у розкривному списку, розташованому нижче." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "У мережі" +"Включає параметри проксі для доступу до Інтернет по протоколу HTTP/HTTPS." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "Стан кнопки - «у мережі»" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Ознака, яка вмикає сильно спрощений інтерфейс користувача." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "Синхронізувати з:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Вузол HTTP проксі" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Синхронізувати особисті записи:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Пароль проксі HTTP" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Категорії:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Порт проксі HTTP" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 -msgid "Empty message" -msgstr "Повідомлення порожнє" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Ім'я користувача проксі HTTP" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 -msgid "Reflow model" -msgstr "Модель розташування" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" +"Ідентифікатор або псевдонім компоненту, який показуватиметься типово при " +"старті." -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 -msgid "Column width" -msgstr "Ширина стовпчика" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"Якщо true, то з'єднання з проксі-сервером вимагає автентифікації. Ім'я " +"користувача / пароль визначається за допомогою ключа GConf «/apps/evolution/" +"shell/network_config/authentication_user» та локально збереженого паролю у ." +"gnome2_private/." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Початковий перегляд долучень" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:477 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Натисніть, щоб змінити тип пошуку" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Початкова тека вибору файлів" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:608 -msgid "_Search" -msgstr "П_ошук" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Початкова тека діалогових вікон GtkFileChooser." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 -msgid "_Find Now" -msgstr "З_найти зараз" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"Початковий перегляд панелі долучень. \"0\" - у вигляді значків, \"1\" - у " +"вигляді списку." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:615 -msgid "_Clear" -msgstr "О_чистити" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Версія останньої оновленої конфігурації" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:870 -msgid "Item ID" -msgstr "ID елементу" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Перелік шляхів для тек, які будуть синхронізуватись на диск для автономного " +"використання" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:877 ../widgets/text/e-text.c:3567 -#: ../widgets/text/e-text.c:3568 -msgid "Text" -msgstr "Тест" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Вузли для доступу без проксі" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013 -msgid "Sho_w: " -msgstr "_Показати:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Пароль для авторизації на проксі." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "З_найти: " +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Режим налаштовування проксі" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1048 -msgid " i_n " -msgstr " _у " +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Ім'я вузла проксі SOCKS" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Рядок з курсором" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Порт проксі SOCKS" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Стовпчик з курсором" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Ім'я вузла проксі HTTPS" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 -msgid "Sorter" -msgstr "Сортувальник" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Порт проксі HTTPS" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Режим виділяння" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"Режим конфігурації проксі. Підтримувані значення 0, 1, 2, та 3 представляють " +"відповідно «використовувати системні параметри», «не використовувати проксі», " +"«використовувати вказані параметри» та «використовувати ресурс для " +"автоматичного налаштовування»." -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Режим курсору" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Бічна панель є видимою" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Коли в_идалено" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Чи пропускати діалогове вікно попередження про тестову версію" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Параметри доставки" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Запуск у автономному режимі" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Відповіді" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Рядок стану є видимим" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Сповіщення про повернення" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Версія конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/configuration " +"(наприклад \"2.6.0\")." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Відстеження статусу" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Типова координата Х для основного вікна." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "_Автоматично видаляти надіслані елементи" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Типова координата Y для основного вікна." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "С_творити інформацію для відстеження з надісланого елемента" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Типова висота головного вікна, у точках." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_Доставлено та відкрито" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Типова ширина головного вікна, у точках." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Загальні п_араметри" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Типова ширина бічної панелі, у точках." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Немає\n" -"Сповіщення про прочитання" +"Версія останньої оновленої конфігурації Evolution, з рівнями major/minor/" +"configuration (наприклад \"2.6.0\")." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Звичайне\n" -"Приватне\n" -"Конфіденційне\n" -"Таємно\n" -"Цілковито таємно\n" -"Лише для Ваших очей" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Назва вузла проксі протоколу HTTP." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Відповідь запитується" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Назва вузла проксі протоколу HTTPS." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Відстеження с_татусу" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Назва вузла проксі протоколу SOCKS." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/" +"network_config/http_host»." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Не визначено\n" -"Високий\n" -"Звичайний\n" -"Низький" +"Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/" +"network_config/secure_host»." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "при _отриманні: " +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Порт на проксі вузлі, що визначений ключем «/apps/evolution/shell/" +"network_config/socks_host»." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "при з_авершенні:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Стиль кнопок вікон. Можливі варіанти: \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". Якщо встановлено значення toolbar, стиль кнопок відповідає " +"системним параметрам середовища GNOME." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "При в_ідмові: " +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"Цей ключ містить список вузлів, з якими проводиться пряме з'єднання, навіть " +"при увімкненому проксі. Значення можуть бути іменами вузлів, доменів, можуть " +"використовувати шаблони як *.foo.com, адресами IP (та IPv4 и IPv6) та " +"адресами мереж із маскою (наприклад, 192.168.0.0/24)." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "Wi_thin" -msgstr "П_ротягом" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Панель інструментів є видимою" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "_After:" -msgstr "_після:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL для отримання параметрів налаштовування проксі." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_All information" -msgstr "_Усі відомості" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Використовувати проксі HTTP" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_Classification:" -msgstr "Класи_фікація:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Ім'я користувача для автентифікації при підключенні до проксі HTTP." -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Відкласти доставку повідомлення" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Якщо встановлено, Evolution буде запускатись у автономному режимі замість " +"мережного режиму." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Доставлено" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Чи вікна мають бути видимими." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Встановити дату закінчення" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Чи панель бічна панель має бути видимою." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_До:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Чи рядок стану має бути видимою." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Коли зручно" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Чи панель інструментів має бути видимою." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_При відкриванні: " +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Якщо встановлено, діалогове вікно попередження про тестову версію Evolution " +"не відображається." -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Чи панель кнопки вікон мають бути видимими." -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% виконано)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 +msgid "Window button style" +msgstr "Стиль кнопок вікон" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Натисніть, щоб перейти за URL" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Кнопки вікон видимі" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:173 -msgid "popup list" -msgstr "контекстний список" +#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578 +msgid "Searches" +msgstr "Пошуки" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%k:%M" +#: ../shell/e-shell-content.c:619 +msgid "Save Search" +msgstr "Зберегти результати пошуку" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Виділений стовпчик" +#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld кБ" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Стовпчик, що має фокус" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 +msgid "Sho_w:" +msgstr "_Показати:" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Невиділений стовпчик" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "З_найти:" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1800 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Закреслений стовпчик" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 +msgid "i_n" +msgstr " _у " -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 -msgid "Underline Column" -msgstr "Підкреслений стовпчик" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:448 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Стиль панелі інструментів" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 -msgid "Bold Column" -msgstr "Стовпчик з напівжирним текстом" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:449 +msgid "The switcher's toolbar style" +msgstr "Стиль панелі інструментів перемикачів" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 -msgid "Color Column" -msgstr "Кольоровий стовпчик" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740 +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Панель інструментів є видимою" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Колір тла стовпчика" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:466 +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "Чи є перемикач видимим." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Стан" +#: ../shell/e-shell-utils.c:245 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Зростання)" +#: ../shell/e-shell-utils.c:247 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Спадання)" +#: ../shell/e-shell-utils.c:268 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Усі файли (*)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Без сортування" +#: ../shell/e-shell-view.c:675 +msgid "Switcher Action" +msgstr "Дія перемикача" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Без групування" +#: ../shell/e-shell-view.c:676 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "Дія перемикача для цього типу оболонки" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:644 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Показ полів" +#: ../shell/e-shell-view.c:691 +msgid "Page Number" +msgstr "Номер сторінки" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:665 -msgid "Available Fields" -msgstr "Доступні поля" +#: ../shell/e-shell-view.c:692 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "Номер сторінки записника вигляду оболонки" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Н_аявні поля:" +#: ../shell/e-shell-view.c:708 +msgid "Search Rule" +msgstr "Правило пошуку" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 -msgid "Ascending" -msgstr "зростанням" +#: ../shell/e-shell-view.c:709 +msgid "Criteria for the current search results" +msgstr "Критерій для поточних результатів пошуку" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Очистити все" +#: ../shell/e-shell-view.c:724 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "EShellBackend для цього типу оболонки" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Очистити вс_е" +#: ../shell/e-shell-view.c:739 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "Віджет змісту оболонки" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 -msgid "Descending" -msgstr "спаданням" +#: ../shell/e-shell-view.c:740 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "Зміст віджета виводиться у правій панелі вікна оболонки" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Групувати елементи за" +#: ../shell/e-shell-view.c:756 +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Віджет бокової панелі оболонки" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Перемістити в_низ" +#: ../shell/e-shell-view.c:757 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "Зміст віджету виводиться у лівій панелі вікна оболонки" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Перемістити в_гору" +#: ../shell/e-shell-view.c:772 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "Віджет панелі задач оболонки" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Показати _поле у вікні" +#: ../shell/e-shell-view.c:773 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "Віджет панелі задач з'являється у нижній частині вікна оболонки" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Показати поле _у вікні" +#: ../shell/e-shell-view.c:788 +msgid "Shell Window" +msgstr "Вікно оболонки" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Показати поле у _вікні" +#: ../shell/e-shell-view.c:789 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "Вікно, якому належить вигляд оболонки" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Сортувати" +#: ../shell/e-shell-view.c:805 +msgid "The key file holding widget state data" +msgstr "Ключовий файл, що містить стан даних віджета" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Сортувати елементи за" +#: ../shell/e-shell-view.c:820 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "Заголовок вигляду оболонки" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Потім за" +#: ../shell/e-shell-view.c:834 +msgid "Current View ID" +msgstr "ID поточного вигляду" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Показ полів..." +#: ../shell/e-shell-view.c:835 +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "ID поточного огляду GAL" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "Гр_упування..." +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Юрій Сирота \n" +"Максим Дзюманенко \n" +"Андрій Самойлов \n" +"Максим Дубовий " -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Показати поле у вікні" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Веб-сайт Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Показувати ці поля в такому порядку:" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug Buddy не встановлено." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "Сор_тування..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Не вдається запустити Bug Buddy." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Додавання стовпчика..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "GNOME Pilot не встановлено." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Вибір полів" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Не вдається запустити GNOME Pilot" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Щоб додати стовпчик у вашу таблицю,\n" -"перетягніть його на місце, де він має розташуватись." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Показати інформацію про Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:343 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d елемент)" -msgstr[1] "%s : %s (%d елемент)" -msgstr[2] "%s : %s (%d елемент)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Закрити вікно" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:349 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d елемент)" -msgstr[1] "%s (%d елемент)" -msgstr[2] "%s (%d елемент)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +msgid "_Contents" +msgstr "_Зміст" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Альтернативні кольори рядка" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Відкрити посібник користувача Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3342 ../widgets/table/e-tree.c:3343 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Горизонтальна таблиця для малювання" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "_Часті питання Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3348 ../widgets/table/e-tree.c:3349 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Вертикальна таблиця для малювання" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Відкрити сторінку частих питань" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3354 ../widgets/table/e-tree.c:3355 -msgid "Draw focus" -msgstr "Фокус малювання" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Забути паролі" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Режим курсора" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Забути всі збережені паролі" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "Модель виділяння" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Імпорт..." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3336 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3337 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Поріг довжини" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Імпорт даних з інших програм" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3368 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Загальна висота рядка" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +msgid "New _Window" +msgstr "Створити _вікно" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "Заморожена" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Створити нове вікно з цим оглядом" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1451 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Змінити поточний вигляд" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Налаштувати Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Сортування за з_ростанням" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Швидка довідка" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Сортування за с_паданням" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Налаштувати комбінації клавіш Evolutuion." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Без сортування" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +msgid "Exit the program" +msgstr "Вийти з програми" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Групувати за цим _полем" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Розширений пошук..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Групувати за _скринькою" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Створити більш розширені параметри пошуку" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Видалити цей с_товпчик" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Очистити поточні параметри пошуку" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Додати стов_пчик..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Правка збережених результатів пошуку..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 -msgid "A_lignment" -msgstr "_Вирівнювання" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Керування збереженими параметрами пошуку" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -msgid "B_est Fit" -msgstr "Най_краще заповнення" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Натисніть, щоб змінити тип пошуку" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Формат стовп_чиків..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +msgid "_Find Now" +msgstr "З_найти зараз" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Налаштувати _поточний вигляд..." +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Виконати пошук з поточними параметрами" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 -msgid "_Sort By" -msgstr "С_ортувати за" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "_Save Search..." +msgstr "З_берегти результати пошуку" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 -msgid "_Custom" -msgstr "_Інший" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Зберегти поточні параметри пошуку" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "Заголовок таблиці" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Відіслати / _отримати" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "Модель таблиці" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Відіслати повідомлення з черги та отримати нові" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "Рядок з курсором" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "_Надіслати повідомлення про помилку..." -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Інформація про сортування" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Відіслати звіт про помилку за допомогою Bug Buddy" -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3375 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 -msgid "Always search" -msgstr "Завжди шукати" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +msgstr "Син_хронізація GNOME Pilot..." -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 -msgid "Use click to add" -msgstr "Використовувати клацання для додавання" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +msgstr "Налаштувати GNOME Pilot" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Дерево" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Пра_цювати автономно" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3361 ../widgets/table/e-tree.c:3362 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree адаптер таблиці" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Перевести Evolution у автономний режим" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3382 -msgid "Retro Look" -msgstr "Класичний вигляд" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +msgid "_Work Online" +msgstr "Пра_цювати у мережі" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Малює лінії та +/- елементи розкривання." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Перевести Evolution у режим з'єднання з мережею" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3389 -msgid "Expander Size" -msgstr "Розмір розширювача" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Розташування" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Розмір стрілки розширювача" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 +msgid "_New" +msgstr "_Створити" -#: ../widgets/text/e-text.c:2737 -msgid "Input Methods" -msgstr "Методи вводу" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 +msgid "_Search" +msgstr "П_ошук" -#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 -msgid "Event Processor" -msgstr "Процесор подій" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Вигляд перемикача" -#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 -msgid "Bold" -msgstr "Напівжирний" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 +msgid "_Window" +msgstr "_Вікно" -#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582 -msgid "Strikeout" -msgstr "Закреслений" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Показати _бічну панель" -#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 -msgid "Anchor" -msgstr "Якір" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Показати бічну панель" -#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 -msgid "Justification" -msgstr "Вирівнювання" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Показувати _кнопки" -#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604 -msgid "Clip Width" -msgstr "Ширина відсічення" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Показувати кнопки перемикача" -#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 -msgid "Clip Height" -msgstr "Висота відсічення" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Показати панель _стану" -#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 -msgid "Clip" -msgstr "Відсічення" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Показати панель стану" -#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Заповнювати області відсічення" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Показати панель _інструментів" -#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632 -msgid "X Offset" -msgstr "Зсув по X" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Показати панель інструментів" -#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639 -msgid "Y Offset" -msgstr "Зсув по Y" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Лише _значки" -#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Text width" -msgstr "Ширина тексту" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Показувати кнопки вікна лише зі значками" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 -msgid "Text height" -msgstr "Висота тексту" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +msgid "_Text Only" +msgstr "Лише _текст" -#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Використовувати еліпсіс" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Відображати кнопки вікна лише з текстом" -#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Еліпсіс" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Значки т_а текст" -#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 -msgid "Line wrap" -msgstr "Перенос рядків" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Відображати кнопки вікна зі значками та текстом" -#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 -msgid "Break characters" -msgstr "Символи розриву" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Стиль па_нелі інструментів" -#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 -msgid "Max lines" -msgstr "Максимальна кількість рядків" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Відображати кнопки вікна, використовуючи системні параметри" -#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747 -msgid "Draw borders" -msgstr "Малювати межі" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +msgid "Define Views..." +msgstr "Режими відображення..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Допускати символи нового рядка" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Створити або налаштувати режим" -#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761 -msgid "Draw background" -msgstr "Малювати тло" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Зберегти спеціальний режим..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768 -msgid "Draw button" -msgstr "Малювати кнопки" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Зберегти поточний огляд" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 -msgid "Cursor position" -msgstr "Позиція курсора" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Поточний вигляд" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784 -msgid "IM Context" -msgstr "Контекст методу вводу (IM)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811 +msgid "Custom View" +msgstr "Спеціальний вигляд" -#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Обробляти контексті вікна" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Поточний огляд налаштований користувачем" -#~| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -#~ msgid "Do you want to resend the meeting ?" -#~ msgstr "Ви впевнені, що бажаєте повторно надіслати це засідання?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Змінити орієнтацію сторінки для вашого поточного принтера" -#~| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" -#~ msgstr "" -#~ "Ви впевнені, що бажаєте повторно надіслати засідання, яке повторюється?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Перемикнутись на %s" -#~| msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -#~ msgid "Do you want to retract the original item ?" -#~ msgstr "Бажаєте відновити незавершене повідомлення?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Виконати ці параметри пошуку" -#~| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -#~ msgstr "Елемент буде видалено з поштових скриньок усіх отримувачів." +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:567 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#~ msgid "This is a recurring meeting" -#~ msgstr "Це періодична подія" +#: ../shell/e-shell-window.c:366 +msgid "New" +msgstr "Створити" -#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -#~ msgstr "Створити нову зустріч, використовуючи деталі існуючої." +#: ../shell/e-shell-window.c:616 +msgid "Active Shell View" +msgstr "Поточний вигляд оболонки" -#~ msgid "" -#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -#~ "recurrence rule needs to be re-entered." -#~ msgstr "" -#~ "Створення нової зустрічі на основі поточної. Правило повтору необхідно " -#~ "ввести наново." +#: ../shell/e-shell-window.c:617 +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Назва поточного вигляду оболонки" -#~ msgid "Would you like to accept it?" -#~ msgstr "Зберегти?" +#: ../shell/e-shell-window.c:632 +msgid "The shell window's EFocusTracker" +msgstr "EFocusTracker вікна оболонки" -#~ msgid "Would you like to decline it?" -#~ msgstr "Відхилити?" +#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803 +msgid "Geometry" +msgstr "Геометрія" -#~ msgid "Toggle Attachment Bar" -#~ msgstr "Увімкнути/вимкнути панель вкладень" +#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804 +msgid "Initial window geometry string" +msgstr "Рядок початкової геометрії вікна" -#~ msgid "activate" -#~ msgstr "активувати" +#: ../shell/e-shell-window.c:662 +msgid "Safe Mode" +msgstr "Безпечний режим" -#~ msgid "3268" -#~ msgstr "3268" +#: ../shell/e-shell-window.c:663 +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Чи знаходиться вікно оболонки у безпечному режимі" -#~ msgid "389" -#~ msgstr "389" +#: ../shell/e-shell-window.c:694 +msgid "Sidebar Visible" +msgstr "Бічна панель видима" -#~ msgid "636" -#~ msgstr "636" +#: ../shell/e-shell-window.c:695 +msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +msgstr "Чи показувати бічну панель вікна оболонки" -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Тип:" +#: ../shell/e-shell-window.c:709 +msgid "Switcher Visible" +msgstr "Перемикач видимий" -#~ msgid "Add Address Book" -#~ msgstr "Додати адресну книгу" +#: ../shell/e-shell-window.c:710 +msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +msgstr "Чи показувати кнопки перемикача вікна оболонки" -#~ msgid "Anonymously" -#~ msgstr "Анонімно" +#: ../shell/e-shell-window.c:725 +msgid "Taskbar Visible" +msgstr "Панель задач видима" -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Основні" +#: ../shell/e-shell-window.c:726 +msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +msgstr "Чи показувати панель задач вікна оболонки" -#~ msgid "Distinguished name" -#~ msgstr "Відокремлене ім'я (DN)" +#: ../shell/e-shell-window.c:741 +msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +msgstr "Чи показувати панель задач вікна оболонки" -#~ msgid "Email address" -#~ msgstr "Адреса ел.пошти" +#: ../shell/e-shell-window.c:755 +msgid "UI Manager" +msgstr "Менеджер інтерфейсу" -#~ msgid "Find Possible Search Bases" -#~ msgstr "Знайти можливі бази пошуку" +#: ../shell/e-shell-window.c:756 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "GtkUIManager вікна оболонки" -#~ msgid "Search filter" -#~ msgstr "Фільтр пошуку" +#: ../shell/e-shell.c:212 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Підготовка до виходу з мережі..." -#~ msgid "Sub" -#~ msgstr "Всі нижчі рівні" +#: ../shell/e-shell.c:262 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Підготовка до входу у мережу..." -#~ msgid "Using email address" -#~ msgstr "За електронною адресою" +#: ../shell/e-shell.c:330 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Підготовка до виходу..." -#~ msgid "Whenever Possible" -#~ msgstr "Усякий раз коли можливо" +#: ../shell/e-shell.c:819 +msgid "Module Directory" +msgstr "Каталог модулів" -#~ msgid "_Add Address Book" -#~ msgstr "_Додати адресну книгу" +#: ../shell/e-shell.c:820 +msgid "The directory from which to load EModules" +msgstr "Каталог, з якого завантажувати EModule" -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" +#: ../shell/e-shell.c:835 +msgid "Network Available" +msgstr "Мережа доступна" -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" +#: ../shell/e-shell.c:836 +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Чи доступна мережа" -#~ msgid "Novell Groupwise" -#~ msgstr "Novell Groupwise" +#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134 +msgid "Online" +msgstr "У мережі" -#~ msgid "United States" -#~ msgstr "США" +#: ../shell/e-shell.c:852 +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Чи знаходиться оболонка у мережі" -#~ msgid "Afghanistan" -#~ msgstr "Афганістан" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:168 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Привіт. Дякуємо що знайшли час для завантаження цього тестового\n" +"випуску пакету для групової роботи Evolution.\n" +"\n" +"Ця версія Evolution ще не закінчена. Вона дуже близька до закінчення,\n" +"але деякі функції ще не закінчені, або не працюють належним чином.\n" +"\n" +"Якщо вам потрібна стабільна версія Evolution, рекомендується видалити\n" +"цю версію, та натомість встановити версію %s.\n" +"\n" +"Якщо ви знайшли помилку в програмі, сповістіть про неї на bugzilla.gnome." +"org.\n" +"Продукт розповсюджується без будь-якої гарантії.\n" +"\n" +"Сподіваємось вам сподобається результат нашої праці, та\n" +"ми з нетерпінням чекаємо на ваші внески!\n" -#~ msgid "Albania" -#~ msgstr "Албанія" +#: ../shell/main.c:192 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Дякуємо\n" +"Команда розробників Evolution\n" -#~ msgid "Algeria" -#~ msgstr "Алжир" +#: ../shell/main.c:199 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Більше не нагадувати" -#~ msgid "American Samoa" -#~ msgstr "Американська Самоа" +#: ../shell/main.c:322 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Запуск Evolution з активуванням вказаного компоненту" -#~ msgid "Andorra" -#~ msgstr "Андорра" +#: ../shell/main.c:324 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Застосувати цю геометрію до головного вікна" -#~ msgid "Angola" -#~ msgstr "Ангола" +#: ../shell/main.c:328 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Запуск у режимі підключення до мережі" -#~ msgid "Anguilla" -#~ msgstr "Ангілья" +#: ../shell/main.c:330 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Запуск у режимі \"експрес\"" -#~ msgid "Antarctica" -#~ msgstr "Антарктика" +#: ../shell/main.c:333 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Примусове завершення роботы Evolution" -#~ msgid "Antigua And Barbuda" -#~ msgstr "Антігуа і Барбуди" +#: ../shell/main.c:337 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Примусова повторна міграція з Evolution 1.4" -#~ msgid "Argentina" -#~ msgstr "Аргентина" +#: ../shell/main.c:340 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Записувати інформацію налагодження всіх компонентів у файл." -#~ msgid "Armenia" -#~ msgstr "Вірменія" +#: ../shell/main.c:342 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Заборонити завантаження будь-яких модулів" -#~ msgid "Aruba" -#~ msgstr "Аруба" +#: ../shell/main.c:344 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Вимкнути область перегляду пошити, контактів та задач." -#~ msgid "Australia" -#~ msgstr "Австралія" +#: ../shell/main.c:348 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "Імпортувати URI чи імена файлів вказані у решті аргументів." -#~ msgid "Austria" -#~ msgstr "Австрія" +#: ../shell/main.c:350 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Запит на завершення запущеного процесу Evolution" -#~ msgid "Azerbaijan" -#~ msgstr "Азербайджан" +#: ../shell/main.c:465 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- клієнт миттєвих повідомлень та пошти Evolutuion" -#~ msgid "Bahamas" -#~ msgstr "Багами" +#: ../shell/main.c:491 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online та --offline не можуть використовуватись разом.\n" +" Use %s --help для більш докладної інформації.\n" -#~ msgid "Bahrain" -#~ msgstr "Бахрейн" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити усі збережені паролі?" -#~ msgid "Bangladesh" -#~ msgstr "Бангладеж" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" -#~ msgid "Barbados" -#~ msgstr "Барбадос" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Видалити старі дані з версії {0}?" -#~ msgid "Belarus" -#~ msgstr "Білорусь" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Виконання цієї команди призведе до забування усіх паролів. При потребі, " +"паролі будуть запитані знову." -#~ msgid "Belgium" -#~ msgstr "Бельгія" +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Недостатньо дискового простору для оновлення." -#~ msgid "Belize" -#~ msgstr "Беліз" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Дійсно видалити старі дані?" -#~ msgid "Benin" -#~ msgstr "Бенін" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Весь вміст теки "evolution" буде остаточно видалений\n" +"\n" +"Вважається, що ви вручну перевірили, що вся ваша пошта, контакти, та " +"календар успішно перенесені, та нова версія Evolution працює коректно.\n" +"\n" +"Після видалення, ви не зможете повернутись до попередньої версії Evolution " +"без ручного втручання.\n" -#~ msgid "Bermuda" -#~ msgstr "Бермуди" +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"У попередній версії evolution дані зберігались у іншому місці.\n" +"\n" +"Якщо ви виберете видалити цих даних, весь вміст каталогу "" +"evolution" буде остаточно знищений. Якщо ви виберете зберегти ці дані, " +"ви можете видалити вміст "evolution" вручну у зручний для вас " +"час.\n" -#~ msgid "Bhutan" -#~ msgstr "Бутан" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Помилка при оновленні з попередньої версії:" -#~ msgid "Bolivia" -#~ msgstr "Болівія" +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Для оновлення ваших даних та параметрів може знадобитись до {0} дискового " +"простору, але є лише {1}.\n" +"\n" +"Необхідно звільнити додатковий простір у вашому домашньому каталозі перед " +"продовженням." -#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" -#~ msgstr "Боснія і Герцоговина" +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "_Forget" +msgstr "Заб_ути" -#~ msgid "Botswana" -#~ msgstr "Ботсвана" +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Зберегти дані" -#~ msgid "Bouvet Island" -#~ msgstr "Буве о-в" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Нагадати пізніше" -#~ msgid "Brazil" -#~ msgstr "Бразилія" +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Якщо ви виберете продовжувати, ви можете втратити доступ до " +"деяких старих даних.\n" -#~ msgid "British Indian Ocean Territory" -#~ msgstr "Британська територія в Індійському океані" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Тестовий елемент" -#~ msgid "Brunei Darussalam" -#~ msgstr "Бруней" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Створити новий перевірочний елемент" -#~ msgid "Bulgaria" -#~ msgstr "Болгарія" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Тестове д_жерело" -#~ msgid "Burkina Faso" -#~ msgstr "Буркіна Фасо" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +msgid "Create a new test source" +msgstr "Створити нове текстове джерело" -#~ msgid "Burundi" -#~ msgstr "Бурунді" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Файл не є дійсний файлом .desktop" -#~ msgid "Cambodia" -#~ msgstr "Камбоджа" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Невідома версія файлу .desktop «%s»" -#~ msgid "Cameroon" -#~ msgstr "Камерун" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Запуск %s" -#~ msgid "Canada" -#~ msgstr "Канада" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Програма не сприймає документи у командному рядку" -#~ msgid "Cape Verde" -#~ msgstr "Кабо-Верде" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Невідомий параметр запуску: %d" -#~ msgid "Cayman Islands" -#~ msgstr "Кайманові Острови" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Не вдається передати URI документів елементу робочого столу «Type=Link»" -#~ msgid "Central African Republic" -#~ msgstr "Центрально Африканська Республіка" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Не є елементом з можливістю запуску" -#~ msgid "Chad" -#~ msgstr "Чад" +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Вимкнути підключення до менеджера сеансів" -#~ msgid "Chile" -#~ msgstr "Чилі" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Вкажіть файл, що містить збережену конфігурацію" -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Китай" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" -#~ msgid "Christmas Island" -#~ msgstr "Різдва острів" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Вказати ID керування сеансів" -#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" -#~ msgstr "Кокосові острови" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#~ msgid "Colombia" -#~ msgstr "Колумбія" +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "Параметри керування сеансом:" -#~ msgid "Comoros" -#~ msgstr "Коморос" +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +msgid "Show session management options" +msgstr "Показувати параметри керування сеансом" -#~ msgid "Congo" -#~ msgstr "Конго" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Сертифікат '%s' є CA сертифікатом.\n" +"\n" +"Виправте параметри довіри:" -#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -#~ msgstr "Демократична республіка Конго" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Оскільки ви довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " +"довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" -#~ msgid "Cook Islands" -#~ msgstr "Острови Кука" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Оскільки ви не довіряєте агенції сертифікації, яка видала цей сертифікат, ви " +"не довіряєте автентичності цього сертифікату, якщо тут не буде вказано інше" -#~ msgid "Costa Rica" -#~ msgstr "Коста-Ріка" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Виберіть сертифікат для імпорту..." -#~ msgid "Cote d'Ivoire" -#~ msgstr "Кот д'Івуар" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Всі файли PKCS12" -#~ msgid "Croatia" -#~ msgstr "Хорватія" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +msgid "All files" +msgstr "Усі файли" -#~ msgid "Cuba" -#~ msgstr "Куба" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Назва сертифіката" -#~ msgid "Cyprus" -#~ msgstr "Кіпр" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 +msgid "Purposes" +msgstr "Призначення" -#~ msgid "Czech Republic" -#~ msgstr "Чехія" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +msgid "Serial Number" +msgstr "Серійний номер" -#~ msgid "Denmark" -#~ msgstr "Данія" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +msgid "Expires" +msgstr "Придатний до" -#~ msgid "Djibouti" -#~ msgstr "Джибуті" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Всі файли з сертифікатами ел.пошти" -#~ msgid "Dominica" -#~ msgstr "Домініка" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Електронна пошта" -#~ msgid "Dominican Republic" -#~ msgstr "Домініканська республіка" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Всі файли сертифікатів CA" -#~ msgid "Ecuador" -#~ msgstr "Еквадор" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 +msgid "Certificates" +msgstr "Сертифікати" -#~ msgid "Egypt" -#~ msgstr "Єгипет" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Перегляд сертифікату: %s" -#~ msgid "El Salvador" -#~ msgstr "Сальвадор" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Введіть пароль для \"%s\"" -#~ msgid "Equatorial Guinea" -#~ msgstr "Екваторіальна Гвінея" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Введіть новий пароль для бази даних сертифікатів" -#~ msgid "Eritrea" -#~ msgstr "Еритрея" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Введіть новий пароль" -#~ msgid "Estonia" -#~ msgstr "Естонія" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Випущений до:\n" +" Тема: %s\n" -#~ msgid "Ethiopia" -#~ msgstr "Ефіопія" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Випущений до:\n" +" Тема: %s\n" -#~ msgid "Falkland Islands" -#~ msgstr "Фолклендські острови" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 +msgid "Select certificate" +msgstr "Виберіть сертифікат" -#~ msgid "Faroe Islands" -#~ msgstr "Фарерські острови" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "" +msgstr "<Не є частиною сертифікату>" -#~ msgid "Fiji" -#~ msgstr "Фіджі" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "Authorities" +msgstr "Постачальники" -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Фінляндія" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "Backup" +msgstr "Зберегти" -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Франція" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Backup All" +msgstr "Зберегти все" -#~ msgid "French Guiana" -#~ msgstr "Французька Гвіана" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Перш ніж довіряти цій CA для будь-якої мети, ви повинні перевірити її " +"сертифікат, її політику та процедури (якщо вони доступні)." -#~ msgid "French Polynesia" -#~ msgstr "Французька Полінезія" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертифікат" -#~ msgid "French Southern Territories" -#~ msgstr "Французькі Південні Території" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Довіра постачальнику сертифіката" -#~ msgid "Gabon" -#~ msgstr "Габон" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Поля сертифікату" -#~ msgid "Gambia" -#~ msgstr "Гамбія" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Ієрархія сертифікатів" -#~ msgid "Georgia" -#~ msgstr "Грузія" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Certificate details" +msgstr "Відомості про сертифікат" -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Німеччина" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Таблиця сертифікатів" -#~ msgid "Ghana" -#~ msgstr "Гана" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Загальна назва (CN)" -#~ msgid "Gibraltar" -#~ msgstr "Гібралтар" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Сертифікати контактів" -#~ msgid "Greece" -#~ msgstr "Греція" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Не довіряти дійсності цього сертифікату" -#~ msgid "Greenland" -#~ msgstr "Гренландія" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Edit" +msgstr "Правка" -#~ msgid "Grenada" -#~ msgstr "Гренада" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Параметри довіри сертифікату пошти" -#~ msgid "Guadeloupe" -#~ msgstr "Гваделупа" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Сертифікат отримувача пошти" -#~ msgid "Guam" -#~ msgstr "Гуам" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Сертифікат особи, що підписала пошту" -#~ msgid "Guatemala" -#~ msgstr "Гватемала" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Expires On" +msgstr "Придатний до" -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Guernsey" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "Field Value" +msgstr "Значення поля" -#~ msgid "Guinea" -#~ msgstr "Гвінея" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Відбитки" -#~ msgid "Guinea-Bissau" -#~ msgstr "Гвінея-Біссау" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Import" +msgstr "Імпорт" -#~ msgid "Guyana" -#~ msgstr "Гаяна" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Issued By" +msgstr "Виданий ким" -#~ msgid "Haiti" -#~ msgstr "Гаїті" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "Issued On" +msgstr "Випущений" -#~ msgid "Heard And McDonald Islands" -#~ msgstr "О-ви Heard та McDonald" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Issued To" +msgstr "Виданий для" -#~ msgid "Holy See" -#~ msgstr "Ватикан" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Відбитки MD5" -#~ msgid "Honduras" -#~ msgstr "Гондурас" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Організація (O)" -#~ msgid "Hong Kong" -#~ msgstr "Гонґ-Конґ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Відділ організації (OU)" -#~ msgid "Hungary" -#~ msgstr "Угорщина" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Відбиток SHA1" -#~ msgid "Iceland" -#~ msgstr "Ісландія" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Сертифікат клієнта SSL" -#~ msgid "India" -#~ msgstr "Індія" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Сертифікат сервера SSL" -#~ msgid "Indonesia" -#~ msgstr "Індонезія" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Цей сертифікат був перевірений для наступних використань:" -#~ msgid "Iran" -#~ msgstr "Іран" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Довіряти достовірності цього сертифікату" -#~ msgid "Iraq" -#~ msgstr "Ірак" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації поштових користувачів." -#~ msgid "Ireland" -#~ msgstr "Ірландія" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації розробників програми." -#~ msgid "Isle of Man" -#~ msgstr "Острів Мен" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Довіряти цій CA для ідентифікації веб-сайтів." -#~ msgid "Israel" -#~ msgstr "Ізраїль" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "Validity" +msgstr "Дійсність" -#~ msgid "Italy" -#~ msgstr "Італія" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" -#~ msgid "Jamaica" -#~ msgstr "Ямайка" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Ви маєте сертифікати від наступних організацій, що вас ідентифікували:" -#~ msgid "Japan" -#~ msgstr "Японія" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці агенції сертифікації:" -#~ msgid "Jersey" -#~ msgstr "Джерсі" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Ви маєте сертифікати у файлі, що ідентифікують ці особи:" -#~ msgid "Jordan" -#~ msgstr "Йорданія" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Ваші сетифікати" -#~ msgid "Kazakhstan" -#~ msgstr "Казахстан" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Правка довіри CA" -#~ msgid "Kenya" -#~ msgstr "Кенія" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Сертифікат вже існує" -#~ msgid "Kiribati" -#~ msgstr "Кірібаті" +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -#~ msgstr "Корейська Народно-Демократична Республіка" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +msgid "Sign" +msgstr "Підпис" -#~ msgid "Korea, Republic Of" -#~ msgstr "Республіка Корея" +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +msgid "Encrypt" +msgstr "Шифрування" -#~ msgid "Kuwait" -#~ msgstr "Кувейт" +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +msgid "Version" +msgstr "Версія" -#~ msgid "Kyrgyzstan" -#~ msgstr "Киргизстан" +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +msgid "Version 1" +msgstr "Версія 1" -#~ msgid "Laos" -#~ msgstr "Лаос" +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 2" +msgstr "Версія 2" -#~ msgid "Latvia" -#~ msgstr "Латвія" +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 3" +msgstr "Версія 3" -#~ msgid "Lebanon" -#~ msgstr "Ліван" +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 з шифруванням RSA" -#~ msgid "Lesotho" -#~ msgstr "Лесото" +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 з шифруванням RSA" -#~ msgid "Liberia" -#~ msgstr "Ліберія" +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 з шифруванням RSA" -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Лівія" +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 шифрування RSA" -#~ msgid "Liechtenstein" -#~ msgstr "Ліхтенштейн" +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Використання ключа сертифікату" -#~ msgid "Lithuania" -#~ msgstr "Литва" +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Тип сертифікату Netscape" -#~ msgid "Luxembourg" -#~ msgstr "Люксембург" +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Ідентифікатор ключа постачальника" -#~ msgid "Macao" -#~ msgstr "Макао" +#: ../smime/lib/e-cert.c:684 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Ідентифікатор об'єкту (%s)" -#~ msgid "Macedonia" -#~ msgstr "Македонія" +#: ../smime/lib/e-cert.c:735 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Ідентифікатор алгоритму" -#~ msgid "Madagascar" -#~ msgstr "Мадагаскар" +#: ../smime/lib/e-cert.c:743 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Параметри алгоритму" -#~ msgid "Malawi" -#~ msgstr "Малаві" +#: ../smime/lib/e-cert.c:765 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Опис публічного ключа предмету" -#~ msgid "Malaysia" -#~ msgstr "Малайзія" +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Алгоритм публічного ключа предмету" -#~ msgid "Maldives" -#~ msgstr "Мальдіви" +#: ../smime/lib/e-cert.c:785 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Публічний ключ теми" -#~ msgid "Mali" -#~ msgstr "Малі" +#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Помилка: Не вдається обробити розширення" -#~ msgid "Malta" -#~ msgstr "Мальта" +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839 +msgid "Object Signer" +msgstr "Об'єкт підписаний" -#~ msgid "Marshall Islands" -#~ msgstr "Маршалові острови" +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Постачальник сертифіката SSL" -#~ msgid "Martinique" -#~ msgstr "Мартініка" +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Постачальник сертифіката ел.пошти" -#~ msgid "Mauritania" -#~ msgstr "Мавританія" +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +msgid "Signing" +msgstr "Підписування" -#~ msgid "Mauritius" -#~ msgstr "Маврикій" +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Немає відмови" -#~ msgid "Mayotte" -#~ msgstr "Майотт" +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Шифрування ключа" -#~ msgid "Mexico" -#~ msgstr "Мексика" +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Шифрування даних" -#~ msgid "Micronesia" -#~ msgstr "Мікронезія" +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Договір ключа" -#~ msgid "Moldova, Republic Of" -#~ msgstr "Молдова" +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Сертифікат підписаний" -#~ msgid "Monaco" -#~ msgstr "Монако" +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL підписаний" -#~ msgid "Mongolia" -#~ msgstr "Монголія" +#: ../smime/lib/e-cert.c:935 +msgid "Critical" +msgstr "Критично" -#~ msgid "Montserrat" -#~ msgstr "Монтсеррат" +#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940 +msgid "Not Critical" +msgstr "Не критично" -#~ msgid "Morocco" -#~ msgstr "Марокко" +#: ../smime/lib/e-cert.c:961 +msgid "Extensions" +msgstr "Розширення" -#~ msgid "Mozambique" -#~ msgstr "Мозамбік" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "М'янма" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Алгоритм підпису сертифікату" -#~ msgid "Namibia" -#~ msgstr "Намібія" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +msgid "Issuer" +msgstr "Постачальник" -#~ msgid "Nauru" -#~ msgstr "Науру" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Постачальник унікального ID" -#~ msgid "Nepal" -#~ msgstr "Непал" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Унікальний ID теми" -#~ msgid "Netherlands" -#~ msgstr "Нідерланди" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Значення підпису сертифікату" -#~ msgid "Netherlands Antilles" -#~ msgstr "Голландські Антильські острови" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Пароль файлу PKCS12" -#~ msgid "New Caledonia" -#~ msgstr "Нова Каледонія" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Ведіть пароль для файлу PKCS12:" -#~ msgid "New Zealand" -#~ msgstr "Нова Зеландія" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Імпортований сертифікат" -#~ msgid "Nicaragua" -#~ msgstr "Нікарагуа" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "За _компанією" -#~ msgid "Niger" -#~ msgstr "Нігер" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Адресні картки" -#~ msgid "Nigeria" -#~ msgstr "Нігерія" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "У вигляді _списку" -#~ msgid "Niue" -#~ msgstr "Ніуе о-ви" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Перегляд _тижня" -#~ msgid "Norfolk Island" -#~ msgstr "Норфолкські острови" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Перегляд _доби" -#~ msgid "Northern Mariana Islands" -#~ msgstr "Північні Маріанські острови" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Перегляд _місяця" -#~ msgid "Norway" -#~ msgstr "Норвегія" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Перегляд _робочого тижня" -#~ msgid "Oman" -#~ msgstr "Оман" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Як тека надісланих повідомлень _широкий вигляд" -#~ msgid "Pakistan" -#~ msgstr "Пакистан" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Як тека _надісланих повідомлень" -#~ msgid "Palau" -#~ msgstr "Палау" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "За _станом" -#~ msgid "Palestinian Territory" -#~ msgstr "Палестинська територія" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "За _відправником" -#~ msgid "Panama" -#~ msgstr "Панама" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "За т_емою" -#~ msgid "Papua New Guinea" -#~ msgstr "Папуа Нова Гвінея" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "За ознакою \"_До виконання\"" -#~ msgid "Paraguay" -#~ msgstr "Парагвай" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "_Широкий вигляд" -#~ msgid "Peru" -#~ msgstr "Перу" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Повідомлення" -#~ msgid "Philippines" -#~ msgstr "Філіппіни" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Примітки" -#~ msgid "Pitcairn" -#~ msgstr "Піткерн" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "З _датою виконання" -#~ msgid "Poland" -#~ msgstr "Польща" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "З _станом" -#~ msgid "Portugal" -#~ msgstr "Португалія" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#~ msgid "Puerto Rico" -#~ msgstr "Пуерто Ріко" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Вибрати часовий пояс" -#~ msgid "Qatar" -#~ msgstr "Катар" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "Часові пояси" -#~ msgid "Reunion" -#~ msgstr "Реюніон" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Розкривний список часових поясів" -#~ msgid "Romania" -#~ msgstr "Румунія" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Використовуйте ліву кнопку миші для збільшення карти та вибору зони.\n" +"Використовуйте праву кнопку миші для зменшення карти." -#~ msgid "Russian Federation" -#~ msgstr "Росія" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "_Виділення" -#~ msgid "Rwanda" -#~ msgstr "Руанда" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "Колекція" -#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" -#~ msgstr "Сент Кіттс та Невіс" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Визначте режим для %s" -#~ msgid "Saint Lucia" -#~ msgstr "Санта Лючія" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 +msgid "Define Views" +msgstr "Визначити режим" -#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -#~ msgstr "Сант Вінсент та Гренадіни" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Визначення режим для \"%s\"" -#~ msgid "Samoa" -#~ msgstr "Самоа" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" -#~ msgid "San Marino" -#~ msgstr "Сан Маріно" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "Екземпляр" -#~ msgid "Sao Tome And Principe" -#~ msgstr "Сан Томе і Прінсіпі" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +msgid "Save Current View" +msgstr "Зберегти поточний режим" -#~ msgid "Saudi Arabia" -#~ msgstr "Саудівська Аравія" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Створити новий режим" -#~ msgid "Senegal" -#~ msgstr "Сенегал" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Замінити існуючий режим" -#~ msgid "Serbia And Montenegro" -#~ msgstr "Сербія та Чорногорія" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 +msgid "Factory" +msgstr "Фабрика" -#~ msgid "Seychelles" -#~ msgstr "Сейшельські о-ви" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 +msgid "Define New View" +msgstr "Визначення нового режиму" -#~ msgid "Sierra Leone" -#~ msgstr "Сьєрра-Леоне" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Назва нового режиму:" -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Сінгапур" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Тип режиму" -#~ msgid "Slovakia" -#~ msgstr "Словаччина" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Тип режиму:" -#~ msgid "Slovenia" -#~ msgstr "Словенія" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "Зробити _типовим" -#~ msgid "Solomon Islands" -#~ msgstr "Соломонові острови" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +msgid "Account Name" +msgstr "Назва облікового запису" -#~ msgid "Somalia" -#~ msgstr "Сомалі" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" -#~ msgid "South Africa" -#~ msgstr "Південна Африка" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +msgid "Action" +msgstr "Дія" -#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -#~ msgstr "Південна Джорджія та Південні Сандвічеві острови" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "GtkRadioAction" -#~ msgid "Spain" -#~ msgstr "Іспанія" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Властивості вкладення" -#~ msgid "Sri Lanka" -#~ msgstr "Шрі Ланка" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Назва файлу:" -#~ msgid "St. Helena" -#~ msgstr "Св.Олени" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Тип MIME:" -#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" -#~ msgstr "Сен-П'єр та Мікелон" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Пропонувати автоматичне відображення вкладення" -#~ msgid "Sudan" -#~ msgstr "Судан" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Не можу встановити як тло" -#~ msgid "Suriname" -#~ msgstr "Сурінам" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Встановити як _тло" -#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -#~ msgstr "О-ви Свальбард та Йан Майен" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Не можу надіслати долучення" +msgstr[1] "Не можу надіслати долучення" +msgstr[2] "Не можу надіслати долучення" -#~ msgid "Swaziland" -#~ msgstr "Свазіленд" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Надіслати до:" -#~ msgid "Sweden" -#~ msgstr "Швеція" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Надіслати обрані долучення" -#~ msgid "Switzerland" -#~ msgstr "Швейцарія" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження..." -#~ msgid "Syria" -#~ msgstr "Сирія" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +msgid "Saving" +msgstr "Зберігання" -#~ msgid "Taiwan" -#~ msgstr "Тайвань" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Сховати _панель вкладень" -#~ msgid "Tajikistan" -#~ msgstr "Таджикистан" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Показати _панель вкладень" -#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" -#~ msgstr "Танзанія" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "показати панель в_кладень" -#~ msgid "Thailand" -#~ msgstr "Таїланд" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Додати долучення" -#~ msgid "Timor-Leste" -#~ msgstr "Тимор-Лист" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +msgid "A_ttach" +msgstr "В_класти" -#~ msgid "Togo" -#~ msgstr "Того" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Зберегти долучення" +msgstr[1] "Зберегти долучення" +msgstr[2] "Зберегти долучення" -#~ msgid "Tokelau" -#~ msgstr "Токелау" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" -#~ msgid "Tonga" -#~ msgstr "Тонґа" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "Зберегти _як" -#~ msgid "Trinidad And Tobago" -#~ msgstr "Трінідад і Тобаго" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Додати долучення..." -#~ msgid "Tunisia" -#~ msgstr "Туніс" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "С_ховати" -#~ msgid "Turkey" -#~ msgstr "Туреччина" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Вбудований перегляд" -#~ msgid "Turkmenistan" -#~ msgstr "Туркменістан" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Відкрити за допомогою \"%s\"" -#~ msgid "Turks And Caicos Islands" -#~ msgstr "О-ви Теркс та Кейрос" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Відкрити вкладення у %s" -#~ msgid "Tuvalu" -#~ msgstr "Тувалу" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 +msgid "Attached message" +msgstr "Долучене повідомлення" -#~ msgid "Uganda" -#~ msgstr "Уганда" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Виконується операція завантаження" -#~ msgid "Ukraine" -#~ msgstr "Україна" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Виконується операція зберігання" -#~ msgid "United Arab Emirates" -#~ msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Не вдається завантажити '%s'" -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Велика Британія" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Не вдається завантажити долучення" -#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" -#~ msgstr "United States Minor Outlying Islands" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Не вдається відкрити '%s'" -#~ msgid "Uruguay" -#~ msgstr "Уругвай" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Не вдається відкрити долучення" -#~ msgid "Uzbekistan" -#~ msgstr "Узбекистан" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Вміст долучення не завантажено" -#~ msgid "Vanuatu" -#~ msgstr "Вануату" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Не можу зберегти '%s'" -#~ msgid "Venezuela" -#~ msgstr "Венесуела" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Не можу зберегти долучення" -#~ msgid "Viet Nam" -#~ msgstr "В'єтнам" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Ctrl-клацання, щоб відкрити посилання" -#~ msgid "Virgin Islands, British" -#~ msgstr "Британські Вірджинські ові острови" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#~ msgid "Virgin Islands, U.S." -#~ msgstr "Американські Вірджинові острови" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Календар місяця" -#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" -#~ msgstr "О-ви Веліс та Футуна" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399 +#: ../widgets/text/e-text.c:3400 +msgid "Fill color" +msgstr "Колір заповнення" -#~ msgid "Western Sahara" -#~ msgstr "Західна Сахара" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406 +#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413 +#: ../widgets/text/e-text.c:3414 +msgid "GDK fill color" +msgstr "GDK колір заповнення" -#~ msgid "Yemen" -#~ msgstr "Ємен" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420 +#: ../widgets/text/e-text.c:3421 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Пунктир заповнення" -#~ msgid "Zambia" -#~ msgstr "Замбія" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 +msgid "X1" +msgstr "x1" -#~ msgid "Zimbabwe" -#~ msgstr "Зімбабве" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#~ msgid "AOL Instant Messenger" -#~ msgstr "AOL Instant Messenger" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#~ msgid "Yahoo Messenger" -#~ msgstr "Yahoo Messenger" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" -#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 +msgid "Minimum width" +msgstr "Максимальна ширина" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Служба" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Мінімальна ширина" -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Ім'я користувача" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "Простір" -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "Адреса _2:" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Набір символів" -#~ msgid "Ci_ty:" -#~ msgstr "_Місто:" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Введіть бажаний набір символів" -#~ msgid "Countr_y:" -#~ msgstr "_Країна:" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +msgid "Other..." +msgstr "Інший..." -#~ msgid "Full Address" -#~ msgstr "Повна адреса" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата та час" -#~ msgid "_ZIP Code:" -#~ msgstr "_Індекс:" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Поле для текстового вводу дати" -#~ msgid "Dr." -#~ msgstr "Доктор" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Натисніть цю кнопку для показу календаря" -#~ msgid "Esq." -#~ msgstr "Ескв." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Розкривний список для вибору часу" -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684 +msgid "No_w" +msgstr "_Зараз" -#~ msgid "II" -#~ msgstr "II" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690 +msgid "_Today" +msgstr "_Сьогодні" -#~ msgid "III" -#~ msgstr "III" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698 +msgid "_None" +msgstr "_Немає" -#~ msgid "Jr." -#~ msgstr "Мол." +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939 +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Немає" -#~ msgid "Miss" -#~ msgstr "Панна" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Неправильне значення дати" -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Пан" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Неправильне значення часу" -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Пані" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Вкажіть файл який бажаєте імпортувати у Evolution, та виберіть тип файлу зі " +"списку." -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Панна" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Назва файлу:" -#~ msgid "Sr." -#~ msgstr "Ст." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 +msgid "Select a file" +msgstr "Вибрати файл" -#~ msgid "Add IM Account" -#~ msgstr "Додати обліковий рахунок IM" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 +msgid "File _type:" +msgstr "_Тип файлу:" -#~ msgid "_Account name:" -#~ msgstr "_Обліковий запис:" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Виберіть ціль для цієї операції імпорту" -#~ msgid "_IM Service:" -#~ msgstr "_IM служба:" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Оберіть тип імпортера для виконання:" -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this address book. This either means you have " -#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -#~ msgstr "" -#~ "Не вдається відкрити цю адресну книгу. Це означає, що або ви вказали " -#~ "неправильний URI, або сервер LDAP недоступний." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Імпорт даних та параметрів _старих програм" -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 pt. Tahoma" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Імпорт _одного файлу" -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 pt. Tahoma" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Виберіть тип файлу зі списку для імпорту" -#~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Порожня форма наприкінці:" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution перевірив параметри для імпортування наступних програм: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не знайдено параметрів, які можна " +"імпортувати. Якщо ви бажаєте спробувати ще раз, натисніть " +"кнопку «Назад»." -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Тіло" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Помічник імпорту в Evolution" -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Внизу:" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 +msgid "Import Location" +msgstr "Адреса імпорту" -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Розміри:" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Ласкаво просимо до Асистента імпорту Evolution.\n" +"Цей асистент допоможе імпортувати у Evolution зовнішні файли." -#~ msgid "F_ont..." -#~ msgstr "_Шрифт..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 +msgid "Importer Type" +msgstr "Тип імпортера" -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Шрифти" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Виберіть інформацію, яку імпортувати" -#~ msgid "Footer:" -#~ msgstr "Нижній колонтитул:" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 +msgid "Select a File" +msgstr "Вибір файлу" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Формат" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Натисніть «Застосувати» для початку імпорту файлу в Evolution. " -#~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Колонтитули" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 +msgid "Import Data" +msgstr "Імпорт даних" -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Верхні колонтитули" +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +msgid "World Map" +msgstr "Мапа світу" -#~ msgid "Headings for each letter" -#~ msgstr "Верхні колонтитули для кожного листа" +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Інтерактивна мапа для вибору часового поясу мишею. За допомогою клавіатури " +"часовий пояс можна вибрати у розкривному списку, розташованому нижче." -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Висота:" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "Evolution у мережному режимі. Натисніть цю кнопку для переходу у автономний режим." -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Один за другим" +# +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "Evolution у автономному режимі. Натисніть цю кнопку для переходу до роботи у мережі." -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Включити:" +# +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolution у автономному режимі, оскільки мережа недоступна." -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Альбомна" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 +msgid "The button state is online" +msgstr "Стан кнопки - «у мережі»" -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Ліворуч:" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Горизонтальне положення" -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Вкладки літер збоку" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "Позиція панелі при горизонтальній орієнтації" -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Поля" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 +msgid "Vertical Position" +msgstr "Вертикальне положення" -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Кількість стовпчиків:" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "Позиція панелі при вертикальній орієнтації" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Параметри" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 +msgid "Proportion" +msgstr "Пропорції" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Орієнтація" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 +msgid "Proportion of the 2nd pane size" +msgstr "Пропорції розмірів 2-ої панелі" -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Сторінка" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 +msgid "Fixed Resize" +msgstr "Фіксована зміна розміру" -#~ msgid "Page Setup:" -#~ msgstr "Параметри сторінки:" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 +msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +msgstr "Зберігати розміри= 2-й панелі при зміні розміру вікна" -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Папір" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 +msgid "Sync with:" +msgstr "Синхронізувати з:" -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Джерело паперу:" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Синхронізувати особисті записи:" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Книжкова" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Категорії:" -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Попередній перегляд:" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Параметри Evolutuion" -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "Друк з використанням напівтонів" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Відповідності: %d" -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Обертати на парних сторінках" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Закрити рядок пошуку" -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Праворуч:" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +msgid "Fin_d:" +msgstr "З_найти:" -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Розділи:" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 +msgid "Clear the search" +msgstr "Очистити пошук" -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Починати з нової сторінки" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +msgid "_Previous" +msgstr "П_опереднє" -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Назва стилю:" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Знайти попереднє входження фрази" -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Вгорі:" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +msgid "_Next" +msgstr "Н_аступне" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Ширина:" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Знайти наступне входження фрази" -#~ msgid "_Font..." -#~ msgstr "_Шрифт..." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Збігається _регістр" -#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" -#~ msgstr "Перевірка редактора стилю друку контакту" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Досягнуто кінця сторінки, починаю згори" -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -#~ msgstr "Авторські права (C) 2000, Ximian, Inc." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Досягнуто верху сторінки, починаю знизу" -#~ msgid "This should test the contact print style editor widget" -#~ msgstr "Перевірка вікна редактора стилю друку" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Рядок з курсором" -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "Перевірки друку контакту" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Стовпчик з курсором" -#~ msgid "This should test the contact print code" -#~ msgstr "Перевірка коду друку контакту" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 +msgid "Sorter" +msgstr "Сортувальник" -#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -#~ msgstr "Чи використовувати переведення часу при відображенні подій." +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Режим виділяння" -#~ msgid "daylight savings time" -#~ msgstr "переведення часу" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Режим курсору" -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Бізнес" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Коли в_идалено" -#~ msgid "Competition" -#~ msgstr "Виконання" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "_Автоматично видаляти надіслані елементи" -#~ msgid "Favourites" -#~ msgstr "Улюблене" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "С_творити інформацію для відстеження з надісланого елемента" -#~ msgid "Gifts" -#~ msgstr "Подарунки" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "_Доставлено та відкрито" -#~ msgid "Goals/Objectives" -#~ msgstr "Завдання/Цілі" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Параметри доставки" -#~ msgid "Holiday" -#~ msgstr "Вихідний" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Лише для ваших глаз" -#~ msgid "Holiday Cards" -#~ msgstr "Карточки вихідного дня" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Загальні п_араметри" -#~ msgid "Hot Contacts" -#~ msgstr "Гарячі контакти" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Сповіщення про прочитання" -#~ msgid "Ideas" -#~ msgstr "Ідеї" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Proprietary" +msgstr "Особистий" -#~ msgid "International" -#~ msgstr "Міжнародний" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Відповідь запитується" -#~ msgid "Key Customer" -#~ msgstr "Ключовий клієнт" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +msgid "Return Notification" +msgstr "Сповіщення про повернення" -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Різне" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Відстеження с_татусу" -#~ msgid "Next 7 days" -#~ msgstr "Наступні 7 днів" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартний" -#~ msgid "Phone Calls" -#~ msgstr "Телефонні дзвінки" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Відстеження статусу" -#~ msgid "Strategies" -#~ msgstr "Стратегії" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "Top Secret" +msgstr "Цілковито таємно" -#~ msgid "Suppliers" -#~ msgstr "Постачальники" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "при _отриманні: " -#~ msgid "Time & Expenses" -#~ msgstr "Час та витрати" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "при з_авершенні:" -#~ msgid "VIP" -#~ msgstr "VIP" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "При в_ідмові: " -#~ msgid "Waiting" -#~ msgstr "Очікування" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Wi_thin" +msgstr "П_ротягом" -#~ msgid "after" -#~ msgstr "після" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +msgid "_After:" +msgstr "_після:" -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "діб" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_All information" +msgstr "_Усі відомості" -#~ msgid "end of appointment" -#~ msgstr "кінець зустрічі" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "_Classification:" +msgstr "Класи_фікація:" -#~ msgid "hour(s)" -#~ msgstr "годин" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Відкласти доставку повідомлення" -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "хвилин" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Доставлено" -#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -#~ msgstr "Коригувати переведення _часу" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Встановити дату закінчення" -#~ msgid "Attached message - %s" -#~ msgstr "Вкладене повідомлення - %s" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_До:" -#~ msgid "%d Attachment" -#~ msgid_plural "%d Attachments" -#~ msgstr[0] "%d Вкладення" -#~ msgstr[1] "%d Вкладення" -#~ msgstr[2] "%d Вкладення" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Коли зручно" -#~ msgid "Hide Attachment _Bar" -#~ msgstr "Сховати _панель вкладень" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "_При відкриванні: " -#~ msgid "Show Attachment _Bar" -#~ msgstr "Показати _панель вкладень" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" -#~ msgid "Show Attachments" -#~ msgstr "Показати вкладення" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +msgid "_Save and Close" +msgstr "З_берегти та закрити" -#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "Натисніть пробіл для перемикання панелі вкладень" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Редагувати підпис" -#~ msgid "1 day before appointment" -#~ msgstr "1 день до початку зустрічі" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Ім'я підпису:" -#~ msgid "1 hour before appointment" -#~ msgstr "1 година до початку зустрічі" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Додати сценарії підпису" -#~ msgid "15 minutes before appointment" -#~ msgstr "15 хвилин до початку зустрічі" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Редагування сценарію підпису" -#~ msgid "for" -#~ msgstr "для" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "Додати _сценарій" -#~ msgid "Att_endees" -#~ msgstr "_Відвідувачі " +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Вивід цього сценарію буде використовуватись у якості\n" +"вашого цифрового підпису. Вказане вами ім'я буде\n" +"використовуватись лише для відображення." -#~ msgid "C_hange Organizer" -#~ msgstr "З_мінити організатора" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Сценарій:" -#~ msgid "Co_ntacts..." -#~ msgstr "К_онтакти..." +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Файл сценарію повинен бути виконуваним." -#~ msgid "forever" -#~ msgstr "завжди" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Натисніть, щоб перейти за URL" -#~ msgid "month(s)" -#~ msgstr "місяців" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Копіювати посилання" -#~ msgid "week(s)" -#~ msgstr "тижнів" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Копіювати посилання у буфер обміну" -#~ msgid "year(s)" -#~ msgstr "років" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Відкрити посилання у Інтернет-навігаторі" -#~ msgid "_Save Selected" -#~ msgstr "З_берегти виділене" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Відкрити посилання у Інтернет-навігаторі" -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Квітень" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Копіювати адресу ел.пошти" -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Серпень" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Виділити весь текст та зображення" -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Грудень" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Клацніть, щоб подзвонити %s" -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Лютий" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Клацніть, щоб показати/сховати адреси " -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Січень" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Клацніть щоб відкрити %s" -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Липень" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %d %Y" -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Червень" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Календар: з %s до %s" -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Березень" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "елемент календаря Evolution" -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Травень" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "контекстний список" -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Листопад" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +msgid "Now" +msgstr "зараз" -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Жовтень" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Немає" -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Вересень" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" -#~ msgid "Next 7 Days" -#~ msgstr "Наступні 7 днів" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Час має бути у такому форматі: %s" -#~ msgid "_Post-To Field" -#~ msgstr "Поле \"_До\"" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Значення відсотка має бути між 0 та 100, включно" -#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -#~ msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Post-To\"" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 +msgid "Selected Column" +msgstr "Виділений стовпчик" -#~ msgid "_Subject Field" -#~ msgstr "Поле _теми" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 +msgid "Focused Column" +msgstr "Стовпчик, що має фокус" -#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -#~ msgstr "Перемикнути відображення поля \"Тема\"" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Невиділений стовпчик" -#~ msgid "_To Field" -#~ msgstr "Поле \"_Кому\"" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Закреслений стовпчик" -#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" -#~ msgstr "Перемикнути стан показу поля \"Кому\"" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 +msgid "Underline Column" +msgstr "Підкреслений стовпчик" -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "тому" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 +msgid "Bold Column" +msgstr "Стовпчик з напівжирним текстом" -#~ msgid "months" -#~ msgstr "місяці" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 +msgid "Color Column" +msgstr "Кольоровий стовпчик" -#~ msgid "the current time" -#~ msgstr "поточний час" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Колір тла стовпчика" -#~ msgid "the time you specify" -#~ msgstr "вказаний вами час" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "натисніть, щоб додати" -#~ msgid "years" -#~ msgstr "років" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 +msgid "State" +msgstr "Стан" -#~ msgid "Retrieving Message..." -#~ msgstr "Отримання повідомлення..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Зростання)" -#~ msgid "C_all To..." -#~ msgstr "Подзвон_ити..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Спадання)" -#~ msgid "_Save Selected..." -#~ msgstr "З_берегти виділені..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 +msgid "Not sorted" +msgstr "Без сортування" -#~ msgid "%d at_tachment" -#~ msgid_plural "%d at_tachments" -#~ msgstr[0] "%d в_кладення" -#~ msgstr[1] "%d в_кладення" -#~ msgstr[2] "%d в_кладень" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 +msgid "No grouping" +msgstr "Без групування" -#~ msgid "S_ave" -#~ msgstr "З_берегти" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Показ полів" -#~ msgid "No Attachment" -#~ msgstr "Немає вкладень" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 +msgid "Available Fields" +msgstr "Доступні поля" -#~ msgid "" -#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " -#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " -#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " -#~ "automatically to that folder." -#~ msgstr "" -#~ "Увімкнути пошук у бічній панелі, для можливості інтерактивного пошуку при " -#~ "вводі тексту. Таким чином ви зможете просто знайти теку у бічній панелі " -#~ "вводячи назву теки і ця тека автоматично буде виділена." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Н_аявні поля:" -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" -#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Прихована відмічений" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +msgid "Ascending" +msgstr "зростанням" -#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." -#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Прихована відмічений." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Очистити все" -#~ msgid "View/Cc menu item is checked" -#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Копія відмічений" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Очистити вс_е" -#~ msgid "View/Cc menu item is checked." -#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Копія відмічений." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +msgid "Descending" +msgstr "спаданням" -#~ msgid "View/From menu item is checked" -#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Від відмічений" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Групувати елементи за" -#~ msgid "View/From menu item is checked." -#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Від відмічений." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Перемістити в_низ" -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" -#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/До відмічений" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Перемістити в_гору" -#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." -#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/До відмічений." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Показати _поле у вікні" -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Відповідь відмічений" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Показати поле _у вікні" -#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -#~ msgstr "Пункт меню Вигляд/Відповідь відмічений." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Показати поле у _вікні" -#~ msgid "Do not quote" -#~ msgstr "Не цитувати" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Сортувати" -#~ msgid "Inline" -#~ msgstr "У вмісті" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Сортувати елементи за" -#~ msgid "Inline (Outlook style)" -#~ msgstr "Вбудовувати (у стилі Outlook)" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Потім за" -#~ msgid "Quoted" -#~ msgstr "Цитувати" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Показ полів..." -#~ msgid "S_OCKS Host:" -#~ msgstr "Вузол S_OCKS:" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "Гр_упування..." -#~ msgid "Select Drafts Folder" -#~ msgstr "Виберіть теку чернеток" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Показати поле у вікні" -#~ msgid "Select Sent Folder" -#~ msgstr "Виберіть теку надісланих" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Показувати ці поля в такому порядку:" -#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -#~ msgstr "Ресурс URL для _автоматичного налаштовування проксі:" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "Сор_тування..." -#~ msgid "Case _sensitive" -#~ msgstr "Враховувати _регістр" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a Column" +msgstr "Додати стовпчик" -#~ msgid "F_ind:" -#~ msgstr "З_найти:" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Щоб додати стовпчик у вашу таблицю,\n" +"перетягніть його на місце, де він має розташуватись." -#~ msgid "Find in Message" -#~ msgstr "Пошук у повідомленні" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d елемент)" +msgstr[1] "%s : %s (%d елемент)" +msgstr[2] "%s : %s (%d елемент)" -#~ msgid "None Selected" -#~ msgstr "Нічого не вибрано" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d елемент)" +msgstr[1] "%s (%d елемент)" +msgstr[2] "%s (%d елемент)" -#~ msgid "Provides core functionality for local address books." -#~ msgstr "Надає основну функціональність для локальних адресних книг." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Альтернативні кольори рядка" -#~ msgid "" -#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -#~ "attachment is missing" -#~ msgstr "" -#~ "Шукає ключі з посиланнями на кладення у повідомленні та попереджає, якщо " -#~ "вкладення відсутнє" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Горизонтальна таблиця для малювання" -#~ msgid "" -#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " -#~ "to play them directly from Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Модуль форматування, який відтворює звукові вкладення, що дозволяє їх " -#~ "програвати у Evolution." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Вертикальна таблиця для малювання" -#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -#~ msgstr "Модуль для збереження та відновлення даних та параметрів." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Draw focus" +msgstr "Фокус малювання" -#~ msgid "CalDAV Calendar sources" -#~ msgstr "Джерела календарів CalDAV" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Режим курсора" -#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." -#~ msgstr "Надає основну функціональність для локальних календарів." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836 +msgid "Selection model" +msgstr "Модель виділяння" -#~ msgid "HTTP Calendars" -#~ msgstr "Календарі HTTP" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Поріг довжини" -#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -#~ msgstr "Надає функціональність для підтримки календарів webcal та http." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Загальна висота рядка" -#~ msgid "Weather: Partly Cloudy" -#~ msgstr "Погода: Змінна хмарність" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "Заморожена" -#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." -#~ msgstr "Надає основну функціональність для календарів погоди." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Змінити поточний вигляд" -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -#~ "things to the clipboard." -#~ msgstr "" -#~ "Тестовий модуль, що демонструє контекстні меню, що дозволяє копіювати " -#~ "об'єкти у буфер обміну." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Сортування за з_ростанням" -#~ msgid "" -#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -#~ "default one." -#~ msgstr "" -#~ "Надає функціональність для встановлення типових календаря та адресної " -#~ "книги." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Сортування за с_паданням" -#~ msgid "" -#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " -#~ "operations and features." -#~ msgstr "Модуль, що надає доступ до додаткової функціональності Exchange." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Без сортування" -#~ msgid "Compose messages using an external editor" -#~ msgstr "Створювати повідомлення у альтернативному редакторі" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Групувати за цим _полем" -#~ msgid "" -#~ "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -#~ msgstr "" -#~ "Дозволяє відписатись від поштових тек у контекстному меню дерева тек." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Групувати за _скринькою" -#~ msgid "Please enter user name first." -#~ msgstr "Виберіть ім'я користувача." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Видалити цей с_товпчик" -#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -#~ msgstr "Модуль для налаштовування календаря та контактів Google" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Додати стов_пчик..." -#~ msgid "Google sources" -#~ msgstr "Джерела Google" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 +msgid "A_lignment" +msgstr "_Вирівнювання" -#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -#~ msgstr "Модуль налаштовування календаря та джерела контактів GroupWise." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 +msgid "B_est Fit" +msgstr "Най_краще заповнення" -#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -#~ msgstr "Модуль для налаштовування джерел календарів hula." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Формат стовп_чиків..." -#~ msgid "Hula Account Setup" -#~ msgstr "Налаштовування облікового рахунку Hula" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Налаштувати _поточний вигляд..." -#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -#~ msgstr "Модуль для підтримки можливостей облікових записів IMAP." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +msgid "_Sort By" +msgstr "С_ортувати за" -#~ msgid "_Import to Calendar" -#~ msgstr "_Імпорт у календар" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 +msgid "_Custom" +msgstr "_Інший" -#~ msgid "Import ICS" -#~ msgstr "Імпорт ICS" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822 +msgid "Table header" +msgstr "Заголовок таблиці" -#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." -#~ msgstr "Імпорт вкладень ICS у календар" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829 +msgid "Table model" +msgstr "Модель таблиці" -#~ msgid "" -#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -#~ msgstr "Синхронізує виділену задачу/календар/адресну книгу з Apple iPod" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905 +msgid "Cursor row" +msgstr "Рядок з курсором" -#~ msgid "_Tasks :" -#~ msgstr "_Завдання :" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 +msgid "Sort Info" +msgstr "Інформація про сортування" -#~ msgid "Memos :" -#~ msgstr "Примітки :" +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 +msgid "Always search" +msgstr "Завжди шукати" -#~ msgid "Allows disabling of accounts." -#~ msgstr "Дозволяє вимикати облікові записи." +#: ../widgets/table/e-table.c:3360 +msgid "Use click to add" +msgstr "Використовувати клацання для додавання" -#~ msgid "" -#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " -#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " -#~ "arrived." -#~ msgstr "" -#~ "При появі нової пошти створюється повідомлення D-Bus або користувач " -#~ "сповіщається значком на панелі сповіщень." +#: ../widgets/table/e-table.c:3374 +msgid "Vertical Row Spacing" +msgstr "Інтервал між рядками" -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " -#~ "mail message." -#~ msgstr "Модуль, що створює зустрічі з вмісту поштового повідомлення." +#: ../widgets/table/e-table.c:3375 +msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +msgstr "Простір між рядками. Додається згори та знизу кожного рядка" -#~ msgid "Mail to meeting" -#~ msgstr "Пошта на зустріч" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "ETree адаптер таблиці" -#~ msgid "" -#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -#~ "message." -#~ msgstr "Модуль, що створює завдання з вмісту поштового повідомлення." +#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 +msgid "Retro Look" +msgstr "Класичний вигляд" -#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -#~ msgstr "" -#~ "Використовується, щоб позначити всі повідомлення у теці як прочитані" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Малює лінії та +/- елементи розкривання." -#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." -#~ msgstr "Модуль, що дозволяє використовувати середовище mono." +#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 +msgid "Expander Size" +msgstr "Розмір розширювача" -#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -#~ msgstr "Модуль для вмикання та вимикання інших модулів." +#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Розмір стрілки розширювача" -#~ msgid "" -#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " -#~ "to disable HTML messages.\n" -#~ "\n" -#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Тестовий модуль, який демонструє застосування модулів форматування та " -#~ "дозволяє заборонити почту у форматі HTML.\n" -#~ "\n" -#~ "Цей модуль призначений лише для демонстрації та не підтримується.\n" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "контекстне вікно" -#~ msgid "Writes a log of profiling data events." -#~ msgstr "Веде журнал подій профілювання даних." +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "створити контекстне вікно" -#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" -#~ msgstr "SpamAssassin (вбудований)" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "правка" -#~ msgid "" -#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " -#~ "SpamAssassin to be installed." -#~ msgstr "" -#~ "Фільтрує небажані повідомлення за допомогою SpamAssassin. Для цього " -#~ "модуля вимагається, щоб SpamAssassin був встановлений." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "почати редагування комірки" -#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -#~ msgstr "Модуль для збереження усіх вкладень або частин повідомлення." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "перемикнути" -#~ msgid "Save Attachments..." -#~ msgstr "Зберегти вкладення..." +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "перемикнути комірку" -#~ msgid "Save all attachments" -#~ msgstr "Зберегти усі вкладення" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "розширити" -#~ msgid "Select save base name" -#~ msgstr "Вибрати базову назву для збереження" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "розширити рядок у ETree, що містить цю комірку " -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Зберегти" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "згорнути" -#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -#~ msgstr "Чи має підшивання повідомлень враховувати тему повідомлення." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "згорнути рядок у ETree, що містить цю комірку" -#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -#~ msgstr "" -#~ "Простий модуль, що використовує yTNEF для розшифрування вкладень TNEF." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +msgid "Table Cell" +msgstr "Комірка таблиці" -#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -#~ msgstr "Модуль для налаштовування контактів WebDAV." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "натисніть" -#~ msgid "Error opening the FAQ webpage." -#~ msgstr "Помилка під час відкриття списку частих питань." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +msgid "sort" +msgstr "сортування" -#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" -#~ msgstr "_Надіслати повідомлення до теки" +#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +msgid "Select All" +msgstr "Виділити все" -#~ msgid "Post a Repl_y" -#~ msgstr "Надіслати в_ідповідь" +#: ../widgets/text/e-text.c:2498 +msgid "Input Methods" +msgstr "Методи вводу" -#~ msgid "Post a message to a Public folder" -#~ msgstr "Відправити повідомлення до публічної теки" +#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316 +msgid "Event Processor" +msgstr "Процесор подій" -#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -#~ msgstr "Надіслати відповідь на повідомлення в загальну теку" +#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323 +msgid "Text" +msgstr "Тест" -#~ msgid "Attachment Bar" -#~ msgstr "Панель вкладень" +#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330 +msgid "Bold" +msgstr "Напівжирний" -#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" -#~ msgstr "Не вдається вкласти файл %s: %s" +#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337 +msgid "Strikeout" +msgstr "Закреслений" -#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -#~ msgstr "Не вдається вкласти файл %s: не звичайний файл" +#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344 +msgid "Anchor" +msgstr "Якір" -#~ msgid "File name:" -#~ msgstr "Назва файлу:" +#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351 +msgid "Justification" +msgstr "Вирівнювання" -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "Тип MIME:" +#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358 +msgid "Clip Width" +msgstr "Ширина відсічення" -#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" -#~ msgstr "Пропонувати автоматичне відображення вкладення" +#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365 +msgid "Clip Height" +msgstr "Висота відсічення" -#~ msgid "Expanded" -#~ msgstr "Розширений" +#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372 +msgid "Clip" +msgstr "Відсічення" -#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" -#~ msgstr "Чи розширювати розширювач" +#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Заповнювати області відсічення" -#~ msgid "Text of the expander's label" -#~ msgstr "Текст позначки розширювача" +#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386 +msgid "X Offset" +msgstr "Зсув по X" -#~ msgid "Use underline" -#~ msgstr "Використовувати підкреслення" +#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393 +msgid "Y Offset" +msgstr "Зсув по Y" -#~ msgid "" -#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " -#~ "used for the mnemonic accelerator key" -#~ msgstr "" -#~ "Якщо встановлено, підкреслення у тексті означає, що наступний символ буде " -#~ "використовуватись як мнемонічна клавіша акселератора" +#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428 +msgid "Text width" +msgstr "Ширина тексту" -#~ msgid "Space to put between the label and the child" -#~ msgstr "Простір, що вставляється між позначкою та нащадком" +#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435 +msgid "Text height" +msgstr "Висота тексту" -#~ msgid "Label widget" -#~ msgstr "Вікно позначки" +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Використовувати еліпсіс" -#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -#~ msgstr "Вікно, що відображається на місці звичайної позначки озширювача" +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Еліпсіс" -#~ msgid "Indicator Spacing" -#~ msgstr "Індикатор простору" +#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463 +msgid "Line wrap" +msgstr "Перенос рядків" -#~ msgid "Spacing around expander arrow" -#~ msgstr "Простір навколо стрілки розширювача" +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 +msgid "Break characters" +msgstr "Символи розриву" -#~ msgid "Current Message" -#~ msgstr "Поточне повідомлення" +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 +msgid "Max lines" +msgstr "Максимальна кількість рядків" -#~ msgid "Edit Master Category List..." -#~ msgstr "Правка головного списку категорій..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498 +msgid "Draw borders" +msgstr "Малювати межі" -#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" -#~ msgstr "Елементи, що належать до цих _категорій:" +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Допускати символи нового рядка" -#~ msgid "_Available Categories:" -#~ msgstr "_Наявні категорії:" +#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512 +msgid "Draw background" +msgstr "Малювати тло" -#~ msgid "categories" -#~ msgstr "категорії" +#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519 +msgid "Draw button" +msgstr "Малювати кнопки" -#~ msgid "DnD code" -#~ msgstr "Код технології перетягування" +#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526 +msgid "Cursor position" +msgstr "Позиція курсора" -#~ msgid "Full Header" -#~ msgstr "Повний заголовок" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535 +msgid "IM Context" +msgstr "Контекст методу вводу (IM)" -#~ msgid "Font Description" -#~ msgstr "Опис шрифту" +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Обробляти контексті вікна" -- cgit