From efbae15826d2bde3758b6fbd945043a767a5a8a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Fri, 14 Oct 2011 11:37:33 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- po/es.po | 372 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 0064f2c731..40a6ac2045 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ # Héctor García Álvarez , 2002. # Pablo Gonzalo del Campo ,2003 (revisión). # Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Daniel Mustieles , 2010, 2011. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Daniel Mustieles , 2010, 2011. # #: ../shell/main.c:566 msgid "" @@ -18,14 +18,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-12 13:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:24+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español; Castellano \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-13 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-14 11:18+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Charla por vídeo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:523 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:296 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 msgid "Calendar" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "No se pudo obtener la lista de libretas de direcciones: %s" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:662 +#: ../mail/em-folder-tree.c:679 ../mail/mail-ops.c:662 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 @@ -1585,8 +1585,8 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione " -"un calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." +"«{0}» es un calendario de sólo lectura y no se puede modificar. Seleccione un " +"calendario diferente de la barra lateral en la vista del calendario." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 @@ -2640,21 +2640,21 @@ msgid "Close the current window" msgstr "Cerrar la ventana actual" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar la selección" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "Eliminar la selección" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid "View help" msgstr "Ver la ayuda" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgid "Save current changes" msgstr "Guardar los cambios actuales" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "Selecciona todo el texto" @@ -2688,19 +2688,19 @@ msgstr "_Clasificación" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:176 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgid "_Options" msgstr "_Opciones" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Razón del fallo: %s" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 #: ../smime/gui/component.c:54 msgid "Enter password" @@ -6769,7 +6769,7 @@ msgstr "_Mensaje nuevo" msgid "Open New Message window" msgstr "Abrir la ventana de mensaje nuevo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 msgid "Configure Evolution" msgstr "Configurar Evolution" @@ -7192,8 +7192,8 @@ msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:289 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:362 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 msgid "Google" @@ -8315,9 +8315,9 @@ msgstr "Vista de icono" msgid "List View" msgstr "Vista de lista" -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 +#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 msgid "Close this window" msgstr "Cierra esta ventana" @@ -9104,8 +9104,8 @@ msgstr "Obteniendo mensaje «%s»" #. * other user means other calendars subscribed #: ../mail/e-mail-reader.c:3255 ../mail/mail-config.ui.h:32 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:414 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -9614,41 +9614,41 @@ msgstr "C_rear" msgid "Folder _name:" msgstr "_Nombre de la carpeta:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +#: ../mail/em-folder-tree.c:648 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Los nombres de carpetas no pueden contener el carácter «/»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 +#: ../mail/em-folder-tree.c:773 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1595 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Árbol de carpetas de correo" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2067 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2091 ../mail/em-folder-utils.c:115 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Moviendo la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2070 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../mail/em-folder-utils.c:117 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 ../mail/message-list.c:2303 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2081 ../mail/message-list.c:2305 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2105 ../mail/message-list.c:2305 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" @@ -10212,8 +10212,7 @@ msgid "" "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgstr "" "Describe si las cabeceras del mensajes en la vista con paneles se deben " -"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = " -"contraídas" +"contraer o expandir de manera predeterminada. «0» = expandidas «1» = contraídas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" @@ -10261,8 +10260,8 @@ msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" -"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y " -"«Asunto» en la columna «Mensajes» de la vista vertical." +"Determina si se debe usar la misma tipografía para las líneas «De» y «Asunto» " +"en la columna «Mensajes» de la vista vertical." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Directory for saving mail component files." @@ -10448,8 +10447,8 @@ msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " "user resizes the window vertically." msgstr "" -"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza " -"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +"Altura inicial de la ventana «Editor de filtros». El valor se actualiza según " +"el usuario redimensiona verticalmente la ventana." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -10472,8 +10471,8 @@ msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se " -"actualiza según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." +"Altura inicial de la ventana «Enviar y recibir correo». El valor se actualiza " +"según el usuario redimensiona verticalmente la ventana." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -10494,11 +10493,11 @@ msgid "" "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El " -"valor se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: " -"Evolution no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones " -"de carpetas» no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle " -"de implementación." +"Estado inicial maximizado de la ventana «Suscripciones de carpetas». El valor " +"se actualiza cuando el usuario maximiza o reduce la ventana. Nota: Evolution " +"no usa este valor en particular ya que la ventana «Suscripciones de carpetas» " +"no se puede maximizar. Esta clave existe sólo como un detalle de " +"implementación." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -10784,9 +10783,9 @@ msgid "" "Possible values are: never - to never close browser window always - to " "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" -"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana " -"del examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del " -"examinador; «ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario" +"Los valores posibles son: «never» (nunca) para no cerrar nunca la ventana del " +"examinador; «always» (siempre) para cerrar siempre la ventana del examinador; " +"«ask» (preguntar) o cualquier otro valor, preguntarán al usuario" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" @@ -10968,8 +10967,8 @@ msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla " -"desde el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." +"Mostrar el campo «Cco» al enviar un mensaje de correo. Esto se controla desde " +"el menú Ver cuando se elige una cuenta de correo." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" @@ -11036,8 +11035,8 @@ msgid "" "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" "Post: header, if there is one." msgstr "" -"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar " -"a los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " +"Algunas listas de correo establecen una cabecera «Responder a:» para forzar a " +"los usuarios a responder a la lista, incluso cuando los usuarios piden que " "Evolution envíe una respuesta privada. Establecer esta opción a cierta " "intentará ignorar tales cabeceras «Responder a:», de tal forma que Evolution " "haga lo que se le pide. Si usa la acción de respuesta privada, responderá de " @@ -11148,8 +11147,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " -"«2» para mensajes de depuración." +"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " +"para mensajes de depuración." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" @@ -11177,9 +11176,9 @@ msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a " -"«false». Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa " -"para esa carpeta." +"Esta clave es de una sola lectura y después de leerla se establece a «false». " +"Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa para esa " +"carpeta." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" @@ -11312,9 +11311,9 @@ msgid "" "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" "Indica si se debe comprobar si hay mensajes nuevos en todas las cuentas " -"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay " -"mensajes nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se " -"usa junto con la opción «send_recv_on_start»." +"activas independientemente del conteo en la opción «Comprobar si hay mensajes " +"nuevos cada X minutos» al iniciar Evolution. Esta opción sólo se usa junto " +"con la opción «send_recv_on_start»." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 msgid "" @@ -12457,8 +12456,8 @@ msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" msgstr "" -"Se ha solicitado una notificación de recepción para «{1}». ¿Quiere enviar " -"una notificación de recepción a {0}?" +"Se ha solicitado una notificación de recepción para «{1}». ¿Quiere enviar una " +"notificación de recepción a {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" @@ -13626,7 +13625,7 @@ msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -14573,8 +14572,7 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" +msgstr "Mostrar el campo «Rol» en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show appointment end times in week and month views" @@ -14664,8 +14662,8 @@ msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view." msgstr "" -"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la " -"vista de «Notas»." +"El UID de la nota seleccionada (o «primaria») en la barra lateral de la vista " +"de «Notas»." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -14702,8 +14700,8 @@ msgid "" msgstr "" "El estilo de la distribución determina dónde ubicar el panel de vista previa " "en relación con la lista de notas. «0» (vista clásica) ubica el panel de " -"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el " -"panel de vista previa junto a la lista de notas." +"vista previa debajo de la lista de notas. «1» (vista vertical) ubica el panel " +"de vista previa junto a la lista de notas." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -14725,8 +14723,8 @@ msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "" -"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. " -"«2» para mensajes de depuración." +"Esto puede tener tres valores posibles. «0» para errores. «1» para avisos. «2» " +"para mensajes de depuración." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Time divisions" @@ -14749,8 +14747,8 @@ msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"." msgstr "" -"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», " -"«hours» o «days»." +"Unidades para el recordatorio de cumpleaños o aniversarios, «minutes», «hours» " +"o «days»." #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." @@ -14879,8 +14877,8 @@ msgstr "" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" -"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/" -"tareas/reuniones" +"Indica si debe mostrar el campo «Tipo» en el editor de acontecimientos/tareas/" +"reuniones" #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." @@ -16611,8 +16609,10 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "¿Seguro que quiere cerrar Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere restaurar Evolution desde el archivo de respaldo " "seleccionado?" @@ -16630,12 +16630,14 @@ msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Permisos insuficientes" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution back up file" +#| msgid "Invalid Evolution back up file" +msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "Archivo de respaldo de Evolution no válido" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "Seleccione un archivo de respaldo válido para restaurar." +#| msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Seleccione un archivo de respaldo válido que restaurar." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "The selected folder is not writable." @@ -16650,16 +16652,21 @@ msgstr "" "de que guarda todo dato sin guardar antes de proceder." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +#| msgid "" +#| "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +#| "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will " +#| "delete all your current Evolution data and settings and restore them from " +#| "your back up." msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." msgstr "" -"Para restaurar sus datos y ajustes, primero debe cerrar Evolution. Asegúrese " -"de que guarda todos sus datos sin guardar antes de proceder. Esto eliminará " -"todos sus datos y configuración actual de Evolution y los restaurará de su " -"respaldo." +"Para restaurar sus datos y su configuración, primero debe cerrar Evolution. " +"Asegúrese de que guarda todos los datos que no haya guardado antes de " +"proceder. Esto eliminará todos sus datos y configuración actual de Evolution " +"y los restaurará desde su respaldo." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 @@ -16832,7 +16839,7 @@ msgstr "Usar _conexión segura" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 msgid "User_name:" msgstr "_Usuario:" @@ -16846,7 +16853,7 @@ msgstr "_Examinar el servidor para un calendario" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 msgid "Re_fresh:" msgstr "A_ctualizar:" @@ -17256,14 +17263,14 @@ msgstr "" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Introduzca la contraseña para que el usuario %s acceda a la lista de " "calendarios suscritos." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17272,17 +17279,17 @@ msgstr "" "No se pueden leer los datos del servidor de Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconocido." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 msgid "Cal_endar:" msgstr "Cal_endario:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 msgid "Retrieve _List" msgstr "Obtener _lista" @@ -17769,8 +17776,8 @@ msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "" -"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de " -"%s:" +"%s desea recibir la última información de la siguiente reunión a través de %" +"s:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 #, c-format @@ -18230,8 +18237,8 @@ msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" -"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere " -"editar el acontecimiento antiguo?" +"El calendario seleccionado ya contiene el acontecimiento «%s». ¿Quiere editar " +"el acontecimiento antiguo?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 #, c-format @@ -19391,275 +19398,274 @@ msgstr "" msgid "Evolution Website" msgstr "Página web de Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 msgid "Categories Editor" msgstr "Editor de categorías" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1246 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy no está instalado." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "No se pudo ejecutar Bug Buddy." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1429 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Mostrar información acerca de Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 msgid "_Close Window" msgstr "_Cerrar ventana" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Abrir la Guía de usuario de Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Olvidar contraseñas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Olvidar todas las contraseñas recordadas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 msgid "I_mport..." msgstr "I_mportar…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importa datos de otros programas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 msgid "New _Window" msgstr "_Ventana nueva" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Crear una ventana nueva mostrando esta vista" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 msgid "Available Cate_gories" msgstr "Categorías _disponibles:" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 msgid "Manage available categories" msgstr "Gestionar las categorías disponibles" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Referencia rápida" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Mostrar los atajos de teclas de Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 msgid "Exit the program" msgstr "Sale del programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Búsqueda _avanzada…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Construir una búsqueda más avanzada" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Limpiar los parámetros de búsqueda actuales" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Editar búsquedas guardadas…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Gestionar sus búsquedas guardadas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Pulse aquí para cambiar el tipo de búsqueda" # En conflicto con _Buscar del menu principal -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 msgid "_Find Now" msgstr "B_uscar ahora" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Ejecutar los parámetros de búsqueda actuales" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 msgid "_Save Search..." msgstr "_Guardar búsqueda…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Guardar los parámetros de búsqueda actuales" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Enviar informe de _fallo…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Envía un informe de fallos usando Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabajar desconectado" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Poner Evolution en modo desconectado" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 msgid "_Work Online" msgstr "_Trabajar conectado" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Poner Evolution en modo conectado" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632 msgid "Lay_out" msgstr "_Distribución" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Apariencia del _selector" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 msgid "_Window" msgstr "_Ventana" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1696 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Mostrar barra _lateral" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 msgid "Show the side bar" msgstr "Mostrar la barra lateral" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1704 msgid "Show _Buttons" msgstr "Mostrar _botones" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Mostrar los botones del selector" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Mostrar barra de _estado" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 msgid "Show the status bar" msgstr "Mostrar la barra de estado" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Mostrar barra de _herramientas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 msgid "Show the tool bar" msgstr "Mostrar la barra de herramientas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 msgid "_Icons Only" msgstr "Sólo _iconos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con iconos" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 msgid "_Text Only" msgstr "Sólo _texto" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con texto" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 msgid "Icons _and Text" msgstr "Iconos _y texto" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Mostrar los botones de la ventana con iconos y texto" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Estilo de la _barra de herramientas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Mostrar los botones de la ventana usando la configuración de la barra de " "herramientas del escritorio" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 msgid "Define Views..." msgstr "Definir vistas…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 msgid "Create or edit views" msgstr "Crear o editar vistas" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "Save Custom View..." msgstr "Guardar vista personalizada…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 msgid "Save current custom view" msgstr "Guardar la vista actual personalizada" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791 msgid "C_urrent View" msgstr "Vista act_ual" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 msgid "Custom View" msgstr "Vista personalizada" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 msgid "Current view is a customized view" msgstr "La vista actual es una vista personalizada" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Cambiar la configuración de página para la impresora actual" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2203 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Cambiar a %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2314 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2323 #, c-format -#| msgid "Select A File" msgid "Select view: %s" msgstr "Seleccionar vista: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2423 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda" @@ -20220,16 +20226,19 @@ msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Confiar en la autenticidad de este certificado" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Confiar en esta AC para identificar a usuarios de correo-e." +#| msgid "Trust this CA to identify email users." +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "Confiar en esta AC para identificar a usuarios de _correo-e." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Confiar en esta AC para identificar a desarrolladores de software." +#| msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "Confiar en esta AC para identificar a desarrolladores de _software." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Confiar en esta AC para identificar sitios web." +#| msgid "Trust this CA to identify websites." +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "Confiar en esta AC para identificar sitios _web." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 msgid "Validity" @@ -22255,8 +22264,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to " #~ "delete them?" #~ msgstr "" -#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que " -#~ "quiere eliminarlos?" +#~ "La carpeta «%s» contiene %d correos duplicados. ¿Está seguro de que quiere " +#~ "eliminarlos?" #~ msgid "" #~ "Error on %s: %s\n" @@ -22283,8 +22292,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." #~ msgstr "" -#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. " -#~ "-1 significa para siempre." +#~ "Conteo de las repeticiones predeterminadas para un acontecimiento nuevo. -" +#~ "1 significa para siempre." #~ msgid "Default recurrence count" #~ msgstr "Conteo de repeticiones predeterminado" @@ -23632,8 +23641,7 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" #~ msgstr "" -#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de " -#~ "«shell»" +#~ "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de «shell»" #~ msgid "Shell Sidebar Widget" #~ msgstr "Widget de barra lateral de «shell»" @@ -24620,8 +24628,8 @@ msgstr "Métodos de entrada" #~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." #~ "com\"." #~ msgstr "" -#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap." -#~ "miempresa.com»." +#~ "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.miempresa." +#~ "com»." #~ msgid "" #~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " -- cgit