From f8fb4602addb604968a2d17c19684379292d2193 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge González Date: Sat, 20 Aug 2011 11:06:05 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 61 insertions(+), 63 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 2f2ba63002..ba22362c53 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -6,23 +6,23 @@ # I.R. Maturana , 2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2005, 2006. # Jorge Gonzalez , 2009. -# Jorge González , 2007, 2009, 2010, 2011. # Daniel Mustieles , 2011. +# Jorge González , 2007, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-15 13:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-16 11:16+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-19 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-20 11:05+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: C/using-categories.page:5(desc) msgid "" @@ -1281,14 +1281,13 @@ msgid "Hide completed tasks after:" msgstr "Ocultar las tareas completadas tras:" #: C/tasks-display-settings.page:37(p) -#, fuzzy msgid "" "Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " "measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, " "completed tasks remain in your task list, marked as complete." msgstr "" "Seleccione esta opción para ocultar las tareas completadas después de un " -"periodo de tiempo, medido en días, horas o minutos. Si no selecciona esta " +"periodo de tiempo medido en días, horas o minutos. Si no selecciona esta " "opción, las tareas completadas se mantendrán en su lista de tareas, marcadas " "como completadas." @@ -1298,7 +1297,7 @@ msgstr "Usar una lista de tareas o lista de notas en línea CalDAV." #: C/tasks-caldav.page:20(title) msgid "Using a CalDAV task or memo list" -msgstr "" +msgstr "Usar una lista de tareas o notas CalDAV" #: C/tasks-caldav.page:31(p) C/calendar-caldav.page:34(p) msgid "Enter your username and your email address." @@ -1346,6 +1345,10 @@ msgid "" "enter_bug.cgi?product=evolution&component=User%20Documentation\">GNOME's " "bug tracking system." msgstr "" +"Si puede proporcionar buenas prácticas o más información acerca de este " +"tema, rellene un informe de error en el " +"sistema de seguimiento de errores de GNOME." #: C/sync-with-other-devices.page:34(title) msgid "Palm" @@ -1514,7 +1517,7 @@ msgstr "" #: C/searching-items.page:5(desc) msgid "Searching content and data within Evolution." -msgstr "" +msgstr "Buscar contenido y datos en Evolution." #: C/searching-items.page:18(title) msgid "Searching items" @@ -1551,7 +1554,7 @@ msgstr "" #: C/problems-getting-help.page:5(desc) msgid "How to get help for problems." -msgstr "" +msgstr "Cómo obtener ayuda para resolver problemas." #: C/problems-getting-help.page:22(title) msgid "How to get help" @@ -1564,23 +1567,26 @@ msgid "" "link> or ask a message in the IRC chat channel #evolution on the server irc." "gimp.net." msgstr "" +"Para recibir ayuda sobre problemas puede enviar un correo a la lista de correo de " +"Evolution o enviar un mensaje en el canal de chat de IRC #evolution " +"en el servidor irc.gimp.net." #: C/problems-debug-how-to.page:5(desc) msgid "How to provide good information when tracking down a problem." -msgstr "" +msgstr "Cómo proporcionar buena información al seguir un problema." #: C/problems-debug-how-to.page:21(title) msgid "How to track down a problem" -msgstr "" +msgstr "Cómo seguir un problema" #: C/problems-debug-how-to.page:23(p) -#, fuzzy msgid "" "As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or " "between the tool bar and the search bar." msgstr "" -"Especifique la longitud de los mensajes de error que mostrar en la barra de " -"estado." +"Como primer consejo, los mensajes de error se mostrarán en la barra de " +"estado o entre la barra de herramientas y la barra de búsqueda." #: C/problems-debug-how-to.page:25(p) msgid "" @@ -1597,16 +1603,15 @@ msgstr "" #: C/organizing.page:5(desc) msgid "On organizing and finding your data in Evolution." -msgstr "" +msgstr "Acerca de organizar y buscar sus datos en Evolution." #: C/organizing.page:18(title) msgid "Sorting and organizing" -msgstr "" +msgstr "Ordenar y organizar" #: C/minimize-to-system-tray.page:5(desc) -#, fuzzy msgid "On minimizing Evolution to the notification area." -msgstr "Icono parpadeante en el área de notificación:" +msgstr "Acerca de minimizar Evolution al área de notificación." #: C/minimize-to-system-tray.page:11(name) #: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:16(name) @@ -1651,9 +1656,8 @@ msgid "loonycookie@gmail.com" msgstr "loonycookie@gmail.com" #: C/minimize-to-system-tray.page:25(title) -#, fuzzy msgid "Minimizing Evolution to the system tray" -msgstr "Configuración de Evolution para utilizar LDAP" +msgstr "Minimizar Evolution a la bandeja del sistema" #: C/minimize-to-system-tray.page:27(p) msgid "" @@ -1675,12 +1679,11 @@ msgstr "" #: C/memos-usage.page:5(desc) msgid "On adding, editing, and deleting memos." -msgstr "" +msgstr "Acerca de añadir, editar y eliminar notas." #: C/memos-usage.page:20(title) -#, fuzzy msgid "Add, Edit and Delete Memos" -msgstr "Eliminar notas" +msgstr "Añadir, editar y eliminar notas" #: C/memos-usage.page:22(p) msgid "" @@ -1689,31 +1692,28 @@ msgid "" msgstr "" #: C/memos-usage-edit-memo.page:5(desc) -#, fuzzy msgid "Editing a memo in your memo list." -msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas" +msgstr "Editar una nota en su lista de notas." #: C/memos-usage-edit-memo.page:20(title) -#, fuzzy msgid "Editing a Memo" -msgstr "Editar un contacto:" +msgstr "Editar una nota" #: C/memos-usage-edit-memo.page:22(p) -#, fuzzy msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists," -msgstr "Si quiere modificar una tarjeta que ya existe," +msgstr "Si quiere modificar una nota que ya existe en su lista de notas," #: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p) -#, fuzzy msgid "" "Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, or " "right-click on the memo and click Open Memo." -msgstr "Pulse dos veces en la tarjeta que quiera editar." +msgstr "" +"Pulse dos veces en la nota que quiera editar en la lista de contactos, o " +"pulse con el botón derecho sobre la nota y pulse Abrir nota." #: C/memos-usage-edit-memo.page:26(p) -#, fuzzy msgid "Edit the memo information." -msgstr "Rellene la información." +msgstr "Edite la información de la nota." #: C/memos-usage-delete-memo.page:5(desc) #, fuzzy @@ -10607,14 +10607,13 @@ msgid "" "email. Enable the plugin Automatic Contacts by going to " "EditPlugins; click on \"Automatic " "Contacts\" so that it shows a check mark. Then go to EditPreferencesMail PreferencesAutomatic " -"Contacts and enable the Create address book entries when " -"sending emails option and select an address book in the drop-down " -"field below that will receive the new contacts." +"gui>PreferencesContactsAutomatic Contacts and enable the Create address book entries when sending emails option and select an address book in the drop-down field below that " +"will receive the new contacts." msgstr "" -#. TODO: Update once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655492 is fixed -#: C/contacts-add-automatically.page:29(p) +#: C/contacts-add-automatically.page:28(p) msgid "" "From now on, contacts will be automatically created for senders of received " "mail when you reply to that mail." @@ -11074,7 +11073,7 @@ msgstr "" "publicación, la frecuencia de publicación, qué calendario publicará y cómo " "qué persona autenticarse." -#: C/calendar-publishing.page:28(p) C/calendar-free-busy.page:44(p) +#: C/calendar-publishing.page:28(p) C/calendar-free-busy.page:42(p) #, fuzzy msgid "" "You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " @@ -11152,7 +11151,7 @@ msgid "To schedule a meeting:" msgstr "Para planificar una reunión:" #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(p) -#: C/calendar-free-busy.page:33(p) +#: C/calendar-free-busy.page:31(p) msgid "Click FileNewMeeting." msgstr "" @@ -11166,7 +11165,7 @@ msgstr "" "seleccionando un elemento en el campo Organizador." #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(p) -#: C/calendar-free-busy.page:34(p) +#: C/calendar-free-busy.page:32(p) #, fuzzy msgid "" "Click Add to add the email addresses of people " @@ -11230,12 +11229,12 @@ msgstr "" msgid "Accepting and replying to a meeting invitation." msgstr "Aceptar y responder a solicitudes de reuniones" -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(title) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23(title) #, fuzzy msgid "Replying to a Meeting Request" msgstr "Aceptar y responder a solicitudes de reuniones" -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(p) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24(p) #, fuzzy msgid "" "Meeting requests are sent as attachments. To view or respond to one, click " @@ -11250,7 +11249,7 @@ msgstr "" "fechas. Después puede elegir cómo responder a la invitación. Sus opciones " "son:" -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:28(p) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:26(p) #, fuzzy msgid "" "Click OK to send your answer per email to the " @@ -11260,7 +11259,7 @@ msgstr "" "Pulse Aceptar para enviar un correo-e con su respuesta al organizador. Si " "acepta el acontecimiento también se añadirá a su calendario." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27(p) #, fuzzy msgid "" "After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to " @@ -11271,11 +11270,11 @@ msgstr "" "a la información, pero si el organizador original envía otra actualización, " "sus cambios se sobreescribirán." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:31(p) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(p) msgid "" -"Under EditPreferencesMail PreferencesCalendar and TasksConflict Search you can " -"define which calendars are used for warning you of meeting conflicts." +"Under EditPreferencesCalendar and TasksMeeting InvitationsConflict Search you " +"can define which calendars are used for warning you of meeting conflicts." msgstr "" #: C/calendar-meetings.page:5(desc) @@ -11635,8 +11634,7 @@ msgid "" "of invitees." msgstr "" -#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655494 is fixed -#: C/calendar-free-busy.page:29(p) +#: C/calendar-free-busy.page:27(p) #, fuzzy msgid "" "In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" @@ -11658,11 +11656,11 @@ msgstr "" "todavía puede usar los acontecimientos iCal en forma de invitaciones para " "coordinar las agendas con otras personas." -#: C/calendar-free-busy.page:31(p) +#: C/calendar-free-busy.page:29(p) msgid "To access the free/busy view:" msgstr "Para acceder a la vista de disponibilidad:" -#: C/calendar-free-busy.page:35(p) +#: C/calendar-free-busy.page:33(p) #, fuzzy #| msgid "" #| "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options > Free/" @@ -11674,7 +11672,7 @@ msgstr "" "Pulse el botón Disponibilidad en la barra de herramientas o pulse Opciones " "> Disponibilidad." -#: C/calendar-free-busy.page:36(p) +#: C/calendar-free-busy.page:34(p) #, fuzzy msgid "" "Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " @@ -11689,22 +11687,22 @@ msgstr "" "actualizados automáticamente, el resto recibirá una notificación por correo " "electrónico de cualquier cambio en los planes." -#: C/calendar-free-busy.page:40(p) +#: C/calendar-free-busy.page:38(p) msgid "Attendee List:" msgstr "Lista de asistentes:" -#: C/calendar-free-busy.page:40(p) +#: C/calendar-free-busy.page:38(p) msgid "" "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." msgstr "" "La Lista de asistentes muestra a las personas que han sido invitadas a la " "reunión." -#: C/calendar-free-busy.page:41(p) +#: C/calendar-free-busy.page:39(p) msgid "Schedule Grid:" msgstr "Cuadrícula de planificación:" -#: C/calendar-free-busy.page:41(p) +#: C/calendar-free-busy.page:39(p) msgid "" "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " "you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " @@ -11723,11 +11721,11 @@ msgstr "" "un URL y ha introducido ese URL en la tarjeta del contacto usando el editor " "de contactos." -#: C/calendar-free-busy.page:47(title) +#: C/calendar-free-busy.page:45(title) msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" msgstr "Acceder a datos de Disponibilidad sin un servidor Groupware" -#: C/calendar-free-busy.page:49(p) +#: C/calendar-free-busy.page:47(p) #, fuzzy msgid "" "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " -- cgit