From f7704c6556ccd438a1c11acc7cb26031460efef1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andre Klapper Date: Tue, 11 Aug 2009 14:43:50 +0200 Subject: Mark some ngettext strings as fuzzy to be able to branch --- po/be.po | 37621 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 19058 insertions(+), 18563 deletions(-) (limited to 'po/be.po') diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 6032564129..f4ffe11be3 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Vital Khilko , 2005. # # -#: ../shell/main.c:603 +#: ../shell/main.c:631 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-15 11:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 14:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-15 11:36+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -21,22 +21,22 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 #, fuzzy msgid "evolution address book" msgstr "адрасная кніга Evolution" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 msgid "New Contact" msgstr "Стварыць кантакт" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 msgid "New Contact List" msgstr "Стварыць сьпіс кантактаў" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -60,32 +60,32 @@ msgstr "Кантакт: " msgid "evolution minicard" msgstr "мінікартка evolution" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 msgid "It has alarms." msgstr "Мае сыгналы." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 msgid "It has recurrences." msgstr "Мае паўтор." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 msgid "It is a meeting." msgstr "Гэта нарада." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Падзея календару: Рэзюмэ %s." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Падзея календару: Не мае рэзюмэ." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 msgid "calendar view event" msgstr "падзея агляду календара" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 msgid "Grab Focus" msgstr "Захопліваць засяроджаньне" @@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Перайсьці да сёньня" msgid "Go to Date" msgstr "Перайсьці да даты" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "табліца для прагляду й выбару бягучага прамежку часа" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "выгляд календару для агляду аднаго ці некалькі дзён" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -166,18 +166,18 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d %b %Y" @@ -185,10 +185,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календар GNOME" @@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "панэль пошуку" msgid "evolution calendar search bar" msgstr "панэль пошуку календару evolution" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 msgid "Jump button" msgstr "Кнопка пераходу" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Шчоўкніце тут, каб адшукаць болей падзеяў." @@ -253,20 +253,20 @@ msgstr "кантэкстнае усплываньне" msgid "popup a child" msgstr "усплываньне нашчадка" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 msgid "edit" msgstr "рэдагаваньне" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" msgstr "пачаць рэдагаваньне гэтай ячэі" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 msgid "toggle" msgstr "пераключыць" #. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 msgid "toggle the cell" msgstr "пераключыць ячэю" @@ -286,17 +286,17 @@ msgstr "згарнуць" msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "згортвае радок у аб'екце ETree, які ўтрымлівае гэтую ячэю" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 msgid "Table Cell" msgstr "Ячэя табліцы" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 msgid "click to add" msgstr "шчоўкніце для даданьня" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 msgid "click" msgstr "шчаўчок" @@ -330,16 +330,6 @@ msgstr "Актывізаваць прадвызначанае" msgid "Popup Menu" msgstr "Усплыўное мэню" -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -#, fuzzy -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Панэль укладаньняў" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -#, fuzzy -msgid "activate" -msgstr "Прыватнае" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -394,9 +384,9 @@ msgstr "Немагчыма выдаліць адрасную кнігу." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" "Зараз вы можаце даступіцца з Evolution толькі да Сыстэмнай адраснай кнігі " "GroupWise. Калі ласка, выкарыстоўвайце для атрыманьня тэчак кантактаў " @@ -421,7 +411,7 @@ msgstr "Збой праверкі тоеснасьці на паслужніку #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 #, fuzzy msgid "Failed to delete contact" msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" @@ -579,111 +569,101 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Прадвызначаны адрас сынхранізацыі:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 #, fuzzy msgid "Could not load address book" msgstr "Немагчыма загрузіць адрасную кнігу" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрасоў \"Пілёта\"" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Аўтазавяршэньне" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "_Кантакты" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Certificates" msgstr "Сэртыфікаты" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Configure contacts and autocompletion here" msgstr "Канфігураваньне аўтазавяршэньня робіцца тут" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 msgid "Contacts" msgstr "Кантакты" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book" msgstr "Адрасная кніга" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book address popup" msgstr "Усплыўны кантэкст адраснай кнігі" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book address viewer" msgstr "Праглядальнік адраснай кнігі" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "Праглядальнік візытовак адраснай кнігі" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Address Book component" msgstr "Кампанэнт адраснай кнігі" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" msgstr "Кіраваньне сэртыфікатамі S/Mime" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй наладак тэчак" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Кіраваньне вашымі сэртыфікатамі S/MIME адбываецца тутака" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 +#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 +#: ../mail/message-list.c:1515 msgid "On This Computer" msgstr "На гэтым кампутэры" +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "На паслужніках LDAP" + #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration @@ -695,149 +675,202 @@ msgstr "На гэтым кампутэры" #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 +#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 +#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 msgid "Personal" msgstr "Пэрсанальнае" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На паслужніках LDAP" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Кантакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 msgid "Create a new contact" msgstr "Стварыць новы кантакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Сьпіс кантактаў" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 msgid "Create a new contact list" msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 msgid "New Address Book" msgstr "Новая адрасная кніга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 #, fuzzy msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Адрасная _кніга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "Create a new address book" msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 #, fuzzy msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Збой абнаўленьня наладак адраснай кнігі ці тэчкі." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да " +"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да " +"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Выбар гэтай можнасьці значыць што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL " +"альбо TLS. Гэта азначае што ваша злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе " +"нетрывалым да эксплойтаў бясьпекі. " + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 msgid "Base" msgstr "База" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "_Type:" msgstr "_Тып:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 #, fuzzy msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Скапіяваць зьмест кнігі для адлучанага выкарыстаньня" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Evolution\" для далучэньня. " +"Запытайцеся вашага адміністратара, каб даведацца які порт выкарыстоўвае ваш " +"паслужнік." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Гэты мэтад \"Evolution\" будзе выкарыстоўваць для праверкі тоеснасьці. " +"Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\" патрабуе ананімны доступ да вашага " +"паслужніку LDAP." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Межы пошуку вызначае як глыбока вы зьбіраецеся шукаць у дрэве каталёгаў. " +"Межы пошуку пазначаныя як \"усе ніжнія ўзроўні\" будуць уключаць усе запісы " +"пад базай пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін узровень\" будуць " +"уключаць усе запісы ніжэй на узровень за базу пошуку." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Асноўнае" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "Адрасная кніга" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 msgid "Server Information" msgstr "Інфармацыя аб паслужніку" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 msgid "Authentication" msgstr "Праверка тоеснасьці" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Падрабязнасьці" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 msgid "Downloading" msgstr "Загрузка" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Address Book Properties" msgstr "Уласьцівасьці адараснай кнігі" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 msgid "Migrating..." msgstr "Міграцыя..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 #, fuzzy, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Міграцыя з \"%s\"" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "Паслужнікі LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Наладкі аўтазавяршэньня" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -849,7 +882,7 @@ msgstr "" "\n" "Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -859,7 +892,7 @@ msgstr "" "\n" "Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -869,7 +902,7 @@ msgstr "" "\n" "Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -880,18 +913,18 @@ msgstr "" "Адбываецца пераўтварэньне вашых даньняў Pilot Sync..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:458 +#: ../mail/em-folder-utils.c:453 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:460 +#: ../mail/em-folder-utils.c:455 msgid "Rename Folder" msgstr "Зьмяніць назву тэчкі" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:466 +#: ../mail/em-folder-utils.c:461 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Назва тэчкі не можа ўтрымліваць сымбаль \"/\"." @@ -905,19 +938,19 @@ msgid "Save As vCard..." msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "Зьмяніць _назву..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -925,11 +958,10 @@ msgid "_Delete" msgstr "Вы_даліць" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2101 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Уласьцівасьці" @@ -942,20 +974,20 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Ананімнае далучэньне да паслужніку LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Збой праверкі тоеснасьці.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Увядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Пазначце пароль" @@ -1005,7 +1037,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI тэчкі, якая была выкарыстаная апошняй ў дыялозе выбару назваў." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Vertical pane position" msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі" @@ -1020,10 +1052,25 @@ msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Цт мусіць адлюстроўвацца панэль перадпрагляду." #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Аўтазавяршэньне" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 +#, fuzzy +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Дата/Час" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 +#, fuzzy +msgid "Table column:" +msgstr "Мадэль табліцы" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 #, fuzzy msgid "Look up in address books" msgstr "адрасная кніга Evolution" @@ -1033,21 +1080,16 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "5" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "Authentication" msgstr "Праверка тоеснасьці" @@ -1060,154 +1102,71 @@ msgstr "Загрузка" msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Тып: " - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Дадаць адрасную кнігу" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "Заўсёды" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "Ананімна" +#, fuzzy +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "Асноўнае" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Удакладненая назва (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "Адрасы э.пошты" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "\"Evolution\" будзе выкарыстоўваць гэты адрас для праверкі тоеснасьці вас на " "паслужніку." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Уліковы запіс:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 #, fuzzy -msgid "No encryption" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" +msgid "" +"One\n" +"Sub" msgstr "Адзін узровень" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -#, fuzzy -msgid "SSL encryption" -msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Search Filter" msgstr "Фільтр пошуку" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Search _base:" msgstr "_База пошуку:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search _filter:" msgstr "_Фільтр пошуку:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "Фільтр пошуку" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" "Фільтр пошуку пазначае тып аб'ектаў пошуку, для дасягненьня лепшых вынікаў. " "Калі значэньне гэтага парамэтру не зьмененае, прадвызначана выкарыстоўваецца " "тып \"person\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да " -"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Выбар гэтай можнасьць значыць, штокалі \"Evolution\" будзе далучацца да " -"вашага паслужніку LDAP толькі калі той падтрымлівае SSL ці TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Выбар гэтай можнасьці значыць што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL " -"альбо TLS. Гэта азначае што ваша злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе " -"нетрывалым да эксплойтаў бясьпекі. " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "Усе ніжнія ўзроўні" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -#, fuzzy -msgid "TLS encryption" -msgstr "апісаньне" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " @@ -1218,26 +1177,14 @@ msgstr "" "пошук. Калі вы пакінеце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з кораня дрэва " "каталёгаў." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Межы пошуку вызначае як глыбока вы зьбіраецеся шукаць у дрэве каталёгаў. " -"Межы пошуку пазначаныя як \"усе ніжнія ўзроўні\" будуць уключаць усе запісы " -"пад базай пошуку. Межы пошуку пазначаныя як \"адзін узровень\" будуць " -"уключаць усе запісы ніжэй на узровень за базу пошуку." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "" "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "Гэта поўная назва вашага паслужніку LDAP. Да прыкладу, \"mova.org\"" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1245,106 +1192,69 @@ msgstr "" "Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае лічбы " "ў вялікае значэньне запаволіць вашу адарасную кнігу." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Гэты мэтад \"Evolution\" будзе выкарыстоўваць для праверкі тоеснасьці. " -"Усталёўка значэньня у \"Адрас пошты\" патрабуе ананімны доступ да вашага " -"паслужніку LDAP." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " msgstr "" "Гэта назва паслужніку якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе тэчак \"Evolution" "\". Патрэбная толькі для адлюстраваньня. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Evolution\" для далучэньня. " -"Запытайцеся вашага адміністратара, каб даведацца які порт выкарыстоўвае ваш " -"паслужнік." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Выкарыстоўваць удакладненую назву (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "Выкарыстоўваць паштовы адрас" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Калі магчыма" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Дадаць адрасную кнігу" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "_Download limit:" msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "По_шук магчымых базаў пошуку" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "_Login method:" msgstr "_Мэтад уваходу:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Назва:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "_Search scope:" msgstr "Межы _пошуку:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Server:" msgstr "Па_служнік:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "_Timeout:" msgstr "_Час чаканьня:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "cards" msgstr "карткі" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 msgid "minutes" msgstr "хвіліны" @@ -1369,44 +1279,43 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Розныя" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "Хатні " + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Other" msgstr "Іншы " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Telephone" msgstr "Тэлефон " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Web Addresses" msgstr "Адрасы ў сеціве" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Work" msgstr "Працоўны" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тэгорыі..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Кантакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 msgid "Contact Editor" msgstr "Рэдактар кантактаў" @@ -1415,23527 +1324,24125 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Поўнае _Імя..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2494 msgid "Image" msgstr "Відарыс" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "Паштовы адрас" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Nic_kname:" msgstr "_Мянушка:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/migration.c:1225 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 #, fuzzy -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell Groupwise" +msgid "Notes" +msgstr "Заўвага" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "Personal Information" msgstr "Асабістыя зьвесткі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Telephone" msgstr "Тэлефон" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "Працоўнае" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Address:" msgstr "_Адрас:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Юбілей:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Assistant:" msgstr "_Памочнік:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Birthday:" msgstr "Дзень _народзінаў:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_City:" msgstr "_Горад:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Company:" msgstr "_Прадпрыемства:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Country:" msgstr "_Краіна:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Department:" msgstr "Па_дразьдзяленьне:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_File under:" msgstr "Дадаць як:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Занятасьць:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Home Page:" msgstr "_Хатняя старонка:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager:" msgstr "_Мэнэджэр:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Notes:" -msgstr "_Заўвагі:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "_Канцылярыя:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_PO Box:" msgstr "_Паштовая скрыня:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Profession:" msgstr "_Прафэсія:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Spouse:" msgstr "_Муж (Жонка):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_State/Province:" msgstr "_Вобласьць, Раён:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" msgstr "_Пасада:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Video Chat:" msgstr "_Відэаканфэрэнцыя:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Згодны атрымліваць пошту ў HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Web Log:" msgstr "_Часопіс у сеціве:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Дзе:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Паштовы _індэкс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "Адрас" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "Імя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827 ../widgets/text/e-text.c:3689 -#: ../widgets/text/e-text.c:3690 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 msgid "Editable" msgstr "Рэдагавальны" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "Злучаныя Штаты" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Аўганістан" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "Альбанія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "Альжыр" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "Амэрыканскае Самоа" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "Андора" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "Ангола" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ангуйла" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "Антарктыка" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Анціґуа і Барбуда" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "Аргентына" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +#, fuzzy +msgid "Skype" +msgstr "Тып" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "Армэнія" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../mail/em-migrate.c:959 +msgid "Work" +msgstr "Працоўнае" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +msgid "Home" +msgstr "Хатні" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "Аўстралія" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 +msgid "Other" +msgstr "Іншы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "Аўстрыя" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +msgid "Source Book" +msgstr "Крынічная кніга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азэрбайджан" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 +msgid "Target Book" +msgstr "Мэтавая кніга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "Багамы" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Гэта новы кантакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "Бахрэйн" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Палі для запісу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Банглядэш" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 +msgid "Required Fields" +msgstr "Запатрабаваныя палі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "Барбадас" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +msgid "Changed" +msgstr "Зьмененае" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "Беларусь" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Рэдактар кантактаў - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "Бэльгія" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "Беліз" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 +#, fuzzy +msgid "_No image" +msgstr "Няма відарысу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "Бэнін" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Недапушчальныя даньні кантакту:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "Бэрмуды" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "Балівія" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Босьнія і Ґерцагавіна" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Недапушчальны кантакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "Батсвана" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Хуткае даданьне кантакту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Выспа Боўвіт" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Рэдагаваньне поўнага імя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразылія" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 +#, fuzzy +msgid "_Full name" +msgstr "_Поўнае імя:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +#, fuzzy +msgid "E_mail" +msgstr "Э.пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Брунеі Дарусалям" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 +#, fuzzy +msgid "_Select Address Book" +msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Баўгарыя" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s)?" +msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце выдаліць\n" +"гэты сьпіс кантактаў (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркіна Хвасо" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" +"выдаліць гэты сьпіс кантактаў?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "Бурундзі" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s)?" +msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" +"выдаліць кантакт (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоджа" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" +"выдаліць гэтыя кантакты?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "Камэрун" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Капа Вэрдэ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кайманавыя выспы" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Поўнае імя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "_Імя:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "Чад" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "Прозьвішча:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "Чылі" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Імя па бацьку:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "Кітай" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Суфікс:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Выспа Расства" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "Сыгналы " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Какосавыя выспы" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "Калюмбія" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "В_ылучыць..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "Коморос" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Хаваць адрасы ў часе адпраўкі пошты ў гэты сьпіс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "Конга" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "Назва _сьпіса:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Выспы Кука" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Удзельнікі сьпісу кантактаў" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста-Рыка" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +msgid "_Members" +msgstr "_Удзельнікі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Котэ дэ Інворэ" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 +msgid "Book" +msgstr "Кніга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "Харватыя" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +msgid "Is New List" +msgstr "Гэта новы сьпіс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "Куба" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Зьменены кантакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "Кіпр" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Канфліктны кантакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чэская Рэспубліка" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "Данія" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"Імя ці э.пошта гэтай кантактнай асобы ўжо існуюць\n" +"у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "Джыбуці" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Новы кантакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "Дамініка" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Арыгінальны кантакт:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Дамініканская Рэспубліка" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Імя ці э.пошта гэтай кантактнай асобы ўжо існуюць\n" +"у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "Эквадор" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +#, fuzzy +msgid "_Merge" +msgstr "Па_ведамленьне" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "Эгіпт" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +#, fuzzy +msgid "Merge Contact" +msgstr "Стварыць кантакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "Эль Сальвадор" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "Э.пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Экватарыяльная Гвінэя" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +msgid "Any field contains" +msgstr "Любое поле ўтрымлівае" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "Эрытрэя" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +msgid "Email begins with" +msgstr "Э.пошта пачынаецца з" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "Эстонія" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Name contains" +msgstr "утрымлівае" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Этыёпія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +msgid "No contacts" +msgstr "Няма кантактаў" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Фольклэндскія выспы" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d кантакт" +msgstr[1] "%d кантакты" +msgstr[2] "%d кантактаў" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Выспы Фаро" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 +msgid "Query" +msgstr "Запыт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "Фіджы" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "Фінляндыя" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "Мадэль" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "Францыя" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Памылка зьмены карткі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "Француская Гвіяна" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 +msgid "Name begins with" +msgstr "Імя пачынаецца з" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Француская Палінэзія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Тып" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "Габон" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 +#, fuzzy +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "Ґамбія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 +msgid "_Open" +msgstr "_Адкрыць" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "Грузія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Новы кантакт..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "Нямеччына" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Новы _сьпіс кантактаў..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "Гана" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +#, fuzzy +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "За_хаваць як візытоўку" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Гібральтар" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "Пера_слаць кантакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "Грэцыя" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Пера_слаць кантакты" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "Грэнляндыя" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "Грэнада" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "Даслаць _паведамленьне ў сьпіс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гвадэлупа" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактным асобам" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "Гуам" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +msgid "_Print" +msgstr "_Друкаваць" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватэмала" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "_Капіяваць у адрасную кнігу..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "Ґурнесі" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "Пера_несьці ў кнігу адрасоў..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "Гвінэя" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Выразаць" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -#, fuzzy -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Гвінэя-Бісаў" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 +#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "_Капіяваць" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "Гаяна" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +msgid "P_aste" +msgstr "У_ставіць" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "Гаіці" +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 +msgid "Any Category" +msgstr "Любая катэгорыя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Выспы Херда і МакДональда" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 +msgid "Unmatched" +msgstr "Іншае" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "Сьвятое мора" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +msgid "Assistant" +msgstr "Памочнік" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "Гандурас" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Тэлефон памочніка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Сян-Ган" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Працоўны факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "Вугоршчына" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Працоўны тэлефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "Ісьляндыя" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Працоўны тэлефон 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "Індыя" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "Інданэзія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Тэлефон у аўтамабілі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "Іран" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Катэгорыі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "Ірак" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +#, fuzzy +msgid "Company" +msgstr "_Прадпрыемства:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "Ірляндыя" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Тэлефон установы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Выспа Мэн" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "Э.пошта 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "Ізраіль" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "Э.пошта 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "Італія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Прозьвішча" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "Ямайка" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Дадаць файл як" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "Японія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Нададзенае імя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "Джэрсі" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Хатні факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "Ярдан" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Хатні тэлефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казахстан" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Хатні тэлефон 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "Кенія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "Кірыбаці" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Тэлефон ISDN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Часопіс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Карэйская Рэспубліка" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +msgid "Manager" +msgstr "Мэнэджэр" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувэйт" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мабільны тэлефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Кыргызстан" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +msgid "Nickname" +msgstr "Мянушка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "Лаос" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +msgid "Note" +msgstr "Заўвага" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "Латвія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Офіс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "Лібан" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Іншы факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "Лісота" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Іншыя тэлефоны" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "Лібэрыя" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Пэйджар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "Лібія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Першасны тэлефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Ліхтэнштэйн" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Радыё" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "Жамойць" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 +msgid "Role" +msgstr "Роля" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Люксэмбург" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +msgid "Spouse" +msgstr "Муж/жонка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "Макао" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "Македонія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Тэлекс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Пасада" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "Малаўі" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Адзінка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "Малайзія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Пляцоўка ў сеціве" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "Мальдзівы" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "Шырыня" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "Малі" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "Вышыня" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "Мальта" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Мае засяроджаньне" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалавыя выспы" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Поле" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "Марцінік" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Назва поля" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "Маўрытанія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Мадэль тэксту" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "Маўрыцыюс" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Максымальная даўжыня поля імя" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "Майотэ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +msgid "Column Width" +msgstr "Шырыня слупка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "Мэксыка" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Пошук кантакту." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "Мікранэзія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Пошук кантакту\n" +"\n" +"ці падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Малдова" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n" +"\n" +"Падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "Манака" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Пошук кантакту." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "Манголія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Адсутнічаюць запісы для прагляду." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "Мансэрат" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 +msgid "Adapter" +msgstr "Адаптар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "Марока" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#, fuzzy +msgid "Work Email" +msgstr "Э.пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "Мазамбік" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#, fuzzy +msgid "Home Email" +msgstr "Э.пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "Маянмар" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 +#, fuzzy +msgid "Other Email" +msgstr "Іншы факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "Намібія" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Вылучаная" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "Науру" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Мае курсор" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "Нэпал" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Адкрыць спасылку ў вандр_оўніку" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "Нідэрлянды" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 +#: ../mail/em-folder-view.c:2694 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Капіяваць спасылку" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Нідэрляндзкая Антылія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Да_слаць паведамленьне да..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Новая Каледонія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Капіяваць _электронны адрас" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "Новая Зэляндыя" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +msgid "(map)" +msgstr "(мапа)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Нікарагуа" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 +msgid "map" +msgstr "мапа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "Нігер" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 +msgid "List Members" +msgstr "Удзельнікі сьпісу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "Нігерыя" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +#, fuzzy +msgid "Department" +msgstr "Па_дразьдзяленьне:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "Ню" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +#, fuzzy +msgid "Profession" +msgstr "_Прафэсія:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Норфалскія выспы" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +msgid "Position" +msgstr "Пасада" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +#, fuzzy +msgid "Video Chat" +msgstr "_Відэаканфэрэнцыя:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "Нарвэгія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "Оман" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Занятасьць" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "Пакістан" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +msgid "Phone" +msgstr "Тэлефон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "Палаў" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Палестына" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +msgid "Address" +msgstr "Адрас" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "Панама" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +#, fuzzy +msgid "Home Page" +msgstr "_Хатняя старонка:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Новая Гвінэя" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#, fuzzy +msgid "Web Log" +msgstr "_Часопіс у сеціве:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвай" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 +#, fuzzy +msgid "Birthday" +msgstr "Дзень _народзінаў:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "Перу" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 +#, fuzzy +msgid "Anniversary" +msgstr "_Юбілей:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "Філіпіны" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 +msgid "Job Title" +msgstr "Пасада" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Паткаірн" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 +msgid "Home page" +msgstr "Хатняя старонка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "Польшча" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "Партугалія" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Success" +msgstr "Пасьпяхова" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуэрта Рыка" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Backend busy" +msgstr "Модуль заняты" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "Кватэр" +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Repository offline" +msgstr "Сховішча ў адлучаным стане" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "Прыяднаньне" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Адрасная кніга адсутнічае" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "Румынія" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Не вызначаны уласны кантакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Расея" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "Адмоўлена ў доступе" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Санта Лючыо" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Contact not found" +msgstr "Кантакт не адшуканы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнадыны" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Ід кантакту ўжо існуе" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Пратакол не падтрымліваецца" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "Сан Марына" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "Скасаванае" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Сао Том і Прынцып" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Не атрымалася скасаваць" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Саудаўская Арабія" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Збой праверкі тоеснасьці" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Патрабуецца праверка тоеснасьці" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS адсутнічае" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "Сейшэльскія выспы" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +msgid "No such source" +msgstr "Няма крыніцы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Сьера Ліонэ" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Недаступнае ў адлучаным рэжыме" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "Сынгапур" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +msgid "Other error" +msgstr "Іншая памылка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "Славакія" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Недапушчальная вэрсія паслужніку" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "Славенія" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +#, fuzzy +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Салямонавыя выспы" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#, fuzzy +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Гэта значыць што кніга не была " +"пазначаная для выкарыстаньня ў адлучаным стане ці не была загружаная для " +"гэтага. Калі ласка загрузіце яе ў далучаным стане" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "Сомалія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Калі ласка праверце, што шлях %s " +"існуе і што у вас ёсьць неабходныя правы доступу." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "Паўднёвая Афрыка" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Гэтая вэрсія \"Evolution\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.Калі Вы жадаеце " +"выкарыстоўваць LDAP у \"Evolution\", мусіце перасабраць праграму з " +"крынічнага тэксту ці усталяваць пакет \"Evolution\" з уключанай падтрымкай " +"LDAP." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Магчыма вы пазначылі " +"недапушчальны URI, ці паслужнік не адказвае." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "Гішпанія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#, fuzzy +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Агулам паведамленьняў:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шры Ланка" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Зашмат візытовак супала з вашым запытам, і \n" +"\"Evolution\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n" +"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n" +"ці абмяжуйце памер адказу адраснай кнігі ў\n" +"перавагах паслужніка каталёгаў." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "Св. Гэлена" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#, fuzzy +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n" +"для гэтай адраснай кнігі. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n" +"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтай кнігі ў\n" +"перавагах паслужніка каталёгаў." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Сьв. П'ер і Мігель" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#, fuzzy +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "Модуль для гэтай адраснай кнігі ня здолела разабраць запыт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +#, fuzzy +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "Модуль гэтай адраснай кнігі адмовіла ў запыце." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "Сурынам" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "Error adding list" +msgstr "Памылка ў часе даданьня сьпісу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "Свазілэнд" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Памылка даданьня кантакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "Швэцыя" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "Швэйцарыя" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Памылка зьмены кантакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "Сірыя" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +msgid "Error removing list" +msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "Тайвань" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Памылка выдаленьня кантакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Таджыкістан" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n" +"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да " +"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" +"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" +msgstr[1] "" +"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n" +"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да " +"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" +"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" +msgstr[2] "" +"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n" +"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да " +"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" +"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +#, fuzzy +msgid "_Don't Display" +msgstr "Адлюстраваньне" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "Тайлянд" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +#, fuzzy +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Вылучыць усе кантакты" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Тымор-Лестэ" +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s ужо існуе\n" +"Жадаеце перапісаць?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "Того" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перапісаць" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "Такелаў" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "кантакт" +msgstr[1] "кантакты" +msgstr[2] "кантактаў" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "Тонга" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Трынідад і Табага" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 +#, fuzzy +msgid "Select Address Book" +msgstr "Новая адрасная кніга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "Туніс" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +msgid "list" +msgstr "сьпіс" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "Турцыя" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 +msgid "Move contact to" +msgstr "Перанесьці кантакт ў" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркмэністан" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Капіяваць кантакт у" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Турэцкія і Кейкосавыя выспы" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Перанесьці кантакты ў" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Тувалю" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Капіяваць кантакты ў" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 +#, fuzzy +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Складаныя VCards" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "Украіна" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "VCard для %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Аб'яднаныя Арабскія Эміраты" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Інфармацыя аб кантакце" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Злучанае Каралеўства" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Блізкія да Злучаных штатаў выспы" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Запыт адраснай кнігі..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвай" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "Выгляд карткі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Узбэкістан" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Importing..." +msgstr "Імпартаваньне..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Ванюату" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "Вэнэсуэла" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +#, fuzzy +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Віетнам" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Выспы Вэліса і Футуна" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Заходняя Сахара" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "Емэн" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "Замбія" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зімбабве" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +#, fuzzy +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Імпартаваньне LDIF \"Evolution\"" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 #, fuzzy -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 #, fuzzy -msgid "Skype" -msgstr "Тып" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "Паслуга" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Разьмяшчэньне" +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Імя карыстальніка" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Хатні" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +#, fuzzy +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс адрасных кнігаў" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297 -msgid "Other" -msgstr "Іншы" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "збой адкрыцьця адраснай кнігі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Пазначыць вывад у файл замест стандартнага вываду" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "ФАЙЛ_ВЫВАДУ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#, fuzzy +msgid "List local address book folders" +msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Паказаць візытоўкі як vcard ці csv файлы" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 -msgid "Source Book" -msgstr "Крынічная кніга" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 -msgid "Target Book" -msgstr "Мэтавая кніга" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Экспартаваньне ў асынхронным рэжыме" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Гэта новы кантакт" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"Колькасьць візытовак у адным выходным файле пры асынхроным рэжыме, " +"прадвызначанае значэньне 100." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Палі для запісу" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "КОЛЬКАСЬЦЬ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 -msgid "Required Fields" -msgstr "Запатрабаваныя палі" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Памылка аргумэнтаў загаднага радку, калі ласка выкарыстайце можнасьць --help " +"для азнаямленьня з магчымым выкарыстаньнем." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -msgid "Changed" -msgstr "Зьмененае" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Падтрымліваюцца фарматы толькі vcard ці csv." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Рэдактар кантактаў - %s" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "У асынхронным рэжыме вывадам мусіць быць файл." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Калі ласка выберыце відарыс для гэтага кантакту" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "У звычайным рэжыме не трэба пазначаць памер." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 -#, fuzzy -msgid "_No image" -msgstr "Няма відарысу" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Неапрацаваная памылка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Недапушчальныя даньні кантакту:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." msgstr "" +"Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да сустрэчы, атрымоўцам будзе прасьцей " +"зразумець тое, чаму будзе прысьвечаная сустрэча." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Недапушчальны кантакт." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Хуткае даданьне кантакту" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Рэдагаваньне поўнага імя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "_Full name" -msgstr "_Поўнае імя:" +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да заданьня, атрымоўцам будзе прасьцей " +"зразумець яго сэнс." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "E_mail" -msgstr "Э.пошта" +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Уся інфармацыя аб гэтых заданьнях будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " +"аднавіць." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 #, fuzzy -msgid "_Select Address Book" -msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Уся інфармацыя з гэтага часопісу будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце выдаліць\n" -"гэты сьпіс кантактаў (%s) ?" +"Уся інфармацыя аб гэтых сустрэчах будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " +"аднавіць." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэты сьпіс кантактаў?" +"Уся інфармацыя аб гэтых заданьнях будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " +"аднавіць." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць кантакт (%s) ?" +"Усе зьвесткі аб гэтай сустрэчы будуць зьнішчаныя й іх нельга будзе аднавіць." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэтыя кантакты?" +"Уся інфармацыя аб гэтай нарадзе будзе зьнішчаная й яе немагчыма будзе " +"аднавіць." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Адрас _2:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Уся інфармацыя аб гэтай нарадзе будзе зьнішчаная й яе немагчыма будзе " +"аднавіць." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Горад:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Уся інфармацыя аб гэтым заданьні будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Краіна:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "Поўны адрас" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Паштовы індэкс:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Доктар" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу {0}?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Эскв." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} заданьні?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Поўнае імя" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "І" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} заданьні?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "мл." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Спадарычна" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтае заданьне?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Сп." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць задачу без рэзюмэ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Сп." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць сустрэчу без рэзюмэ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Сп." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць задачу без рэзюмэ?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Сп." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Сховішча ў адлучаным стане" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Імя:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Стварыць новы кантакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "Прозьвішча:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Cannot save event" +msgstr "Немагчыма выдаліць" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Імя па бацьку:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Выдаліць календар \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Суфікс:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Выдаліць сьпіс занатовак \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Выдаліць сьпіс заданьняў \"{0}\"?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "_Уліковы запіс:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Do _not Send" +msgstr "Не дасылаць" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "Паслуга _хуткай дастаўкі:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць сустрэчу?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Разьмяшчэньне:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць задачу?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Members" -msgstr "Сыгналы " +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Рэдактар не можа быць загружаны." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб яны здолелі " +"прыняць гэтае заданьне." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 #, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "В_ылучыць..." +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб дазволіць " +"ім RSVP." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Хаваць адрасы ў часе адпраўкі пошты ў гэты сьпіс" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Памылка загрузкі календара" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "Назва _сьпіса:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Памылка загрузкі сьпісу занатовак" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Памылка загрузкі сьпісу заданьняў" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Удзельнікі сьпісу кантактаў" +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Памылка ў часе {0}." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Удзельнікі" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не " +"даведацца, што нарада была адмененая." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "Кніга" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не " +"даведацца, што заданьне было скасаванае." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Гэта новы сьпіс" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не " +"даведацца, што заданьне было скасаванае." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Зьменены кантакт:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Канфліктны кантакт:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Save Appointment" +msgstr "Новая сустрэча" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "Save Memo" +msgstr "_Захаваць паведамленьне" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 #, fuzzy +msgid "Save Task" +msgstr "Захаваць як" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "" -"Імя ці э.пошта гэтай кантактнай асобы ўжо існуюць\n" -"у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Новы кантакт:" +"Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць " +"свае календары ў актуальным стане." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Арыгінальны кантакт:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць " +"свой сьпіс заданьняў у актуальным стане." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#, fuzzy msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" -"Імя ці э.пошта гэтай кантактнай асобы ўжо існуюць\n" -"у гэтай тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" +" Некалькі укладаньняў яшчэ загружаюцца.Захаваньне сустрэчы прывядзе да таго, " +"што яна будзет захаваная без гэтых укладаньняў." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 #, fuzzy -msgid "_Merge" -msgstr "Па_ведамленьне" +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Захаваньне заданьня прывядзе да " +"таго, што яно будзе захаванае без гэтых укладаньняў." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 #, fuzzy -msgid "Merge Contact" -msgstr "Стварыць кантакт" +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Некаторыя асаблівасьці могуць не працаваць карэктна разам з гэтым паслужнікам" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "Э.пошта" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Любое поле ўтрымлівае" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "Э.пошта пачынаецца з" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Модуль заданьняў \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 #, fuzzy -msgid "Name contains" -msgstr "утрымлівае" +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Календар не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным стане." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Няма кантактаў" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Сьпіс занатовак не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d кантакт" -msgstr[1] "%d кантакты" -msgstr[2] "%d кантактаў" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Сьпіс заданьняў не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "Запыт" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Гэты календар будзе цалкам і назаўсёды выдалены." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Гэты сьпіс занатовак будзе цалкам і назаўсёды выдалены." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553 -#: ../widgets/text/e-text.c:3554 -msgid "Model" -msgstr "Мадэль" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Гэты сьпіс заданьняў будзе цалкам і назаўсёды выдалены." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Памылка зьмены карткі" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Імя пачынаецца з" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтай сустрэчы?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтага заданьня?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Тып" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтага заданьня?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 #, fuzzy -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні гэтага запісу ў часопісе?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2099 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#, fuzzy +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні ўсім удзельнікам?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Новы кантакт..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Даслаць удзельнікам запрашэньні на нараду?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Новы _сьпіс кантактаў..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Даслаць удзельнікам гэтае заданьне?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Даслаць удзельнікам абноўленыя зьвесткі аб нарадзе?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Даслаць удзельнікам абгоўленыя зьвесткі аб заданьні?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 #, fuzzy -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "За_хаваць як візытоўку" +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Вы далучаеся да паслужніку GroupWise, які не падтрымліваецца, і можаце " +"сутыкнуцца з праблемамі выкарыстаньня Evolution. Для атрыманьня лепшых " +"вынікаў паслужнік мусіць быць абноўлены да вэрсіі, якая падтрымліваецца" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Пера_слаць кантакт" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#, fuzzy +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Вы зьмянілі гэтую сустрэчу, але зьмены яшчэ не захаваныя." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Пера_слаць кантакты" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#, fuzzy +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Вы зьмянілі гэтае заданьне, але зьмены яшчэ не захаваныя." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#, fuzzy +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Вы зьмянілі гэтае заданьне, але зьмены яшчэ не захаваныя." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Даслаць _паведамленьне ў сьпіс" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Вышы календары будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактным асобам" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#, fuzzy +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Вышы заданьні будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "_Print" -msgstr "_Друкаваць" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Вышы заданьні будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "_Капіяваць у адрасную кнігу..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Адхіліць зьмены" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Пера_несьці ў кнігу адрасоў..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 +msgid "_Save" +msgstr "_Захаваць" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Захаваць зьмены" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "Да_слаць" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -msgid "P_aste" -msgstr "У_ставіць" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#, fuzzy +msgid "_Send Notice" +msgstr "Даслаць паведамленьне" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "Любая катэгорыя" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "Іншае" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Assistant" -msgstr "Памочнік" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Не магчыма пусьціць evolution-data-server" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Тэлефон памочніка" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Calendar\" \"пілёта\"" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Працоўны факс" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\"" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Працоўны тэлефон" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\"" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Працоўны тэлефон 2" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Прадвызначаны прыярытэт:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\"" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Тэлефон у аўтамабілі" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\"" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Катэгорыі" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -#, fuzzy -msgid "Company" -msgstr "_Прадпрыемства:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Тэлефон установы" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Э.пошта 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Э.пошта 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Прозьвішча" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Дадаць файл як" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Календар і заданьні" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Нададзенае імя" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 +msgid "Calendars" +msgstr "Календары" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Хатні факс" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Наладжвайце вашу часавую зоны, календар і сьпіс задачаў тутака" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Хатні тэлефон" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Календар і заданьні" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Хатні тэлефон 2" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй календара" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Тэлефон ISDN" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня календара" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Часопіс" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Рэдактар календара/заданьня" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Manager" -msgstr "Мэнэджэр" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Кампанэнт календара" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мабільны тэлефон" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Кампанэнт занатовак" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Nickname" -msgstr "Мянушка" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Кампанэнт заданьняў" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "Note" -msgstr "Заўвага" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "За_натоўкі" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Офіс" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Memos" +msgstr "Занатоўкі" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Іншы факс" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Заданьні" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Іншыя тэлефоны" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +msgid "_Calendars" +msgstr "_Календары" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджар" +#. Tasks +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Заданьні" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Першасны тэлефон" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Паслуга нагадваньня календара" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Радыё" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "хвіліна" +msgstr[1] "хвіліны" +msgstr[2] "хвілінаў" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 -msgid "Role" -msgstr "Роля" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#, fuzzy +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "гадзіны" +msgstr[1] "гадзіны" +msgstr[2] "гадзіны" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -msgid "Spouse" -msgstr "Муж/жонка" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 +msgid "Start time" +msgstr "Час пачатку" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "Сустрэчы" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Тэлекс" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Пасада" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Location:" +msgstr "Месца:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Адзінка" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Нагадаць _праз:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Пляцоўка ў сеціве" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Рэдагаваньне" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Нагадаць пазьней" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 -msgid "Has Focus" -msgstr "Мае засяроджаньне" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "месца сустрэчы" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -msgid "Field" -msgstr "Поле" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 +msgid "No summary available." +msgstr "Рэзюмэ недаступнае." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 -msgid "Field Name" -msgstr "Назва поля" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 +msgid "No description available." +msgstr "Апісаньне недаступнае." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 -msgid "Text Model" -msgstr "Мадэль тэксту" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 +msgid "No location information available." +msgstr "Інфармацыя аб месцы адсутнічае." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 -msgid "Max field name length" -msgstr "Максымальная даўжыня поля імя" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Вы маеце %d сыгналы" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Шырыня слупка" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warning" +msgstr "Папярэджаньне" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Пошук кантакту." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Пошук кантакту\n" -"\n" -"ці падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт." +"\"Evolution\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні календару праз\n" +"пошту, але гэтае нагадваньне наладжана для адпраўкі пошты.\n" +"\"Evolution\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n" +"нагадваньня." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709 +#, c-format msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" "\n" +" %s\n" "\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" +"Будзе ўключанае нагадваньне па календары. Гэтае нагадваньне наладжана на " +"выкананьне праграмы:\n" "\n" +" %s\n" "\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n" -"\n" -"Падвойны шчаўчок тутака створыць новы кантакт." +"Вы жадаеце выканаць гэтую праграму?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Пошук кантакту." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Болей не пытацца ў мяне аб гэтай праграме." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць Bonobo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду." +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." +msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі сыгналізацыі" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "Адаптар" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "недапушчальны час" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -#, fuzzy -msgid "Work Email" -msgstr "Э.пошта" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d гадзіна" +msgstr[1] "%d гадзіны" +msgstr[2] "%d гадзінаў" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#, fuzzy -msgid "Home Email" -msgstr "Э.пошта" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d хвіліна" +msgstr[1] "%d хвіліны" +msgstr[2] "%d хвілінаў" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 -#, fuzzy -msgid "Other Email" -msgstr "Іншы факс" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d сэкунда" +msgstr[1] "%d сэкунды" +msgstr[2] "%d сэкундаў" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 -msgid "Selected" -msgstr "Вылучаная" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Праграмы сыгналізацыі" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Мае курсор" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Адкрыць спасылку ў вандр_оўніку" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Капіяваць спасылку" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Колер для умоўленых на сёньня заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Да_слаць паведамленьне да..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Колер для пратэрмінаваных заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Капіяваць _электронны адрас" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(мапа)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "мапа" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Колер маркера часу ў раскладзе (для прадвызначанага значэньня пакіньце " +"пустым)." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 -msgid "List Members" -msgstr "Удзельнікі сьпісу" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Колер маркера бягучага часу ў аглядзе дня" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -#, fuzzy -msgid "Department" -msgstr "Па_дразьдзяленьне:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Сьціснуць выходныя ў аглядзе месяца" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -#, fuzzy -msgid "Profession" -msgstr "_Прафэсія:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Падцьвердзіць выкрэсьліваньне" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Position" -msgstr "Пасада" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#, fuzzy -msgid "Video Chat" -msgstr "_Відэаканфэрэнцыя:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Дні, калі мусяць адлюстроўвацца пачатак і канец працоўных гадзінаў." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Прадвызначаны нагадвальнік аб сустрэчы" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Занятасьць" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня " -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Phone" -msgstr "Тэлефон" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня " -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Прадвызначанае значэньне нагадваньня" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 -#, fuzzy -msgid "Home Page" -msgstr "_Хатняя старонка:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 #, fuzzy -msgid "Web Log" -msgstr "_Часопіс у сеціве:" +msgid "Event Gradient" +msgstr "Інфармацыя аб падзеі" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 #, fuzzy -msgid "Birthday" -msgstr "Дзень _народзінаў:" +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Адрасы паслужніку занятасьці" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 #, fuzzy -msgid "Anniversary" -msgstr "_Юбілей:" +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Адрас шаблёну занятасьці" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 -msgid "Job Title" -msgstr "Пасада" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 -msgid "Home page" -msgstr "Хатняя старонка" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Схаваць выкананыя заданьні" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 -msgid "Blog" -msgstr "Блог" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "Схаваць адзінкі заданьня" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Пасьпяхова" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "Схаваць значэньне заданьня" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Модуль заняты" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Сховішча ў адлучаным стане" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Гарызантальная пазыцыя панэлі" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Адрасная кніга адсутнічае" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Гадзіна заканчэньня працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23." -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Не вызначаны уласны кантакт" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Гадзіна пачатку працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23." -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Інтэрвалы паказу для агляду дня й працоўнага тыдня, у хвілінах." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Кантакт не адшуканы" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Час апошняга сыгналу" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Ід кантакту ўжо існуе" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Пратакол не падтрымліваецца" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 #, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "Скасаванае" +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Сьпіс url паслужніка для публікацыі інфармацыі аб занятасьці." -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Не атрымалася скасаваць" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Маркер бягучага часу" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Збой праверкі тоеснасьці" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Колер маркеру бягучага часу - агляд месяца" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Патрабуецца праверка тоеснасьці" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Колер маркеру бягучага часу - паласа часу" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS адсутнічае" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Няма крыніцы" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "" -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Недаступнае ў адлучаным рэжыме" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня, ад 0 да 59." -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Іншая памылка" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Хвіліны пачатку працоўнага дня, ад 0 да 59." -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Недапушчальная вэрсія паслужніку" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Пазыцыя гарызантальнай панэлі у аглядзе месяца" -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -#, fuzzy -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі ў аглядзе чесяца" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 #, fuzzy +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Колькасьць адзінак для прадвызначанага нагадваньня." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Колькасьць адзінак для вызначэньня часу хаваньня заданьняў." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Колер пратэрмінаваных заданьняў" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Гэта значыць што кніга не была " -"пазначаная для выкарыстаньня ў адлучаным стане ці не была загружаная для " -"гэтага. Калі ласка загрузіце яе ў далучаным стане" +"Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж навігатарам агляду даты і сьпісам " +"заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, у піксэлях." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Калі ласка праверце, што шлях %s " -"існуе і што у вас ёсьць неабходныя правы доступу." +"Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам агляду даты і " +"сьпісам заданьняў у рэжыме агляду месяца, у піксэлях." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 #, fuzzy msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." msgstr "" -"Гэтая вэрсія \"Evolution\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.Калі Вы жадаеце " -"выкарыстоўваць LDAP у \"Evolution\", мусіце перасабраць праграму з " -"крынічнага тэксту ці усталяваць пакет \"Evolution\" з уключанай падтрымкай " -"LDAP." +"Пазыцыя вэртыкальнай панэли паміж аглядам карткі й сьпісу й панэляй " +"папярэдняга прагляду, у піксэлях." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць гэтую адрасную кнігу. Магчыма вы пазначылі " -"недапушчальны URI, ці паслужнік не адказвае." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, fuzzy -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Агулам паведамленьняў:" +"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж сьпісам заданьняў і папярэднім праглядам " +"заданьня, ў піксэлях." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Зашмат візытовак супала з вашым запытам, і \n" -"\"Evolution\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n" -"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n" -"ці абмяжуйце памер адказу адраснай кнігі ў\n" -"перавагах паслужніка каталёгаў." +"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам " +"заданьняў у рэжыме агляду месяца, ў піксэлях." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n" -"для гэтай адраснай кнігі. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n" -"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтай кнігі ў\n" -"перавагах паслужніка каталёгаў." +"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам " +"заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, ў піксэлях." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 #, fuzzy -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Модуль для гэтай адраснай кнігі ня здолела разабраць запыт." +msgid "Primary calendar" +msgstr "Першасная Э.пошта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 #, fuzzy -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Модуль гэтай адраснай кнігі адмовіла ў запыце." +msgid "Primary memo list" +msgstr "Новы сьпіс занатовак" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Primary task list" +msgstr "Новы сьпіс заданьняў" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Памылка ў часе даданьня сьпісу" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Праграмы, дазволеныя да выкарыстаньня сыгналамі." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Памылка даданьня кантакта" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Памылка зьмены кантакта" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Памылка выдаленьня кантакта" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n" -"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да " -"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" -"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" -msgstr[1] "" -"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n" -"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да " -"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" -"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" -msgstr[2] "" -"Адкрыцьцё %d кантакта прывядзе да адкрыцьця %d новага акна.\n" -"Жадаеце адлюстраваць гэты кантакт?Адкрыцьцё %d кантактаў прывядзе да " -"адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" -"Жадаеце адлюстраваць усе гэтыя кантакты?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -#, fuzzy -msgid "_Don't Display" -msgstr "Адлюстраваньне" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Паказваць поле ролі у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -#, fuzzy -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Вылучыць усе кантакты" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Адлюстраваць сустрэчу і час у аглядзе тыдня й месяца" -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s ужо існуе\n" -"Жадаеце перапісаць?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады/заданьня" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перапісаць" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "кантакт" -msgstr[1] "кантакты" -msgstr[2] "кантактаў" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 -#, fuzzy -msgid "Select Address Book" -msgstr "Новая адрасная кніга" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 -msgid "list" -msgstr "сьпіс" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Move contact to" -msgstr "Перанесьці кантакт ў" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Капіяваць кантакт у" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Перанесьці кантакты ў" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Капіяваць кантакты ў" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -#, fuzzy -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Складаныя VCards" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Колер заданьня на сёньня" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, fuzzy, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "VCard для %s" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі задачаў" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Інфармацыя аб кантакце" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Шаблён URL для дасланьня даньняў аб занятасьці. %u будзе заменены на левую " +"частку паштовага адрасу (уліковы запіс), %d - маёнтак." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Прадвызначаная часавая зона для выкарыстаньня ў датах і часе календара, у " +"выглядзе неперакладзенай назвы Olsen з базы часавых зон,напрыклад \"America/" +"New York\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Запыт адраснай кнігі..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Тут адзін іншы кантакт." -msgstr[1] "Тут %d іншыя кантакты." -msgstr[2] "Тут %d іншых кантактаў." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -#, fuzzy -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Паказаць усю візытоўку" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Time divisions" +msgstr "Дзельнікі часу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -#, fuzzy -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Час апошняга пуску сыгнала, у фармаце time_t." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -#, fuzzy -msgid "Save in address book" -msgstr "Захаваць у адраснай кнізе" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Timezone" +msgstr "Часавая зона" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Выгляд карткі" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Імпартаваньне..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-гадзінны фармат часу" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -#, fuzzy -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" +"Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня, \"minutes\", \"hours\" ці \"days\"." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" +"Адзінкі для вызначэньня моманту хаваньня задачаў, \"minutes\", \"hours\" ці " +"\"days\"." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 #, fuzzy -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)" +msgid "Use system timezone" +msgstr "Прад_вызначанае" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Імпартаваньне LDIF \"Evolution\"" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -#, fuzzy -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Week start" +msgstr "Пачатак тыдню" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -#, fuzzy -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Імпартаваньне візытовак \"Evolution\"." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Дзень, з якога пачынаецца тыдзень, з нядзелі (0) да суботы (6)." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 пт. Tahoma" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 пт. Tahoma" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Ці выкарыстоўваць прастору паведамленьняў для адлюстраваньня сыгналаў." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Пустая форма на канцы:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня сустрэчы ці заданьня." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Цела" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Запыт на падцьверджаньне выкрэсліваньня сустрэчы ці заданьня." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Унізе:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Ці сьціскаць выходныя дні ў аглядзе месяца (субота і нядзеля займаюць месца " +"аднаго працоўнага дню)." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Разьмернасьць:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Ці показваць час завяршэньня падзеяў у аглядзе тыдня й месяца." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_Шрыфт..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Ці адлюстроўваць маркер бягучага часу ў календары." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрыфты" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Ці хаваць скончаныя заданьні ў аглядзе задачаў." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Ніжні калёнтытул:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Фармат" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Ці усталёўваць прадвызначанае нагадваньне для сустрэчаў." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Верхні калёнтытул" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ці паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Верхні/ніжні калёнтытул" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Ці паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Загалоўкі" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ці паказваць поле ролі ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Загалоўкі для кожнай літары" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ці паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Вышыня:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Ці паказваць час у фармаце 24-х гадзінаў замест am/pm." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Адно за адным" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Ці паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Уключае:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Ці паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Альбом" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +#, fuzzy +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Зьлевага:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Закладкі літар збоку" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Work days" +msgstr "Працоўныя дні" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Палі" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Гадзіна завяршэньня працоўнага дня" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Колькасьць слупкоў:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Можнасьці" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Час пачатку працоўнага дня" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Арыентацыя" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Хвіліна пачатку працоўнага дня" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Старонка" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 +#, fuzzy +msgid "Invalid object" +msgstr "Недапушчальны кантакт." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Усталёўкі старонкі:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +msgid "Summary contains" +msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Папера" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +msgid "Description contains" +msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Крыніца паперы:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +msgid "Category is" +msgstr "Катэгорыя" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Партрэт" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +msgid "Comment contains" +msgstr "Камэнтар утрымлівае" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Прыклад:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 +msgid "Location contains" +msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Друк з выкарыстаньнем паўтонаў" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Паварочваць на цотных старонках" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 +#, fuzzy +msgid "Active Tasks" +msgstr "Прызначанае за_даньне" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Зправа:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 +#, fuzzy +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Падзелы:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 +#, fuzzy +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Выканана " -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Паўтон" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 +#, fuzzy +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Устаўка ўкладаньня" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 +#, fuzzy +msgid "Active Appointments" +msgstr "Сустрэчы" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Пачаць з новай старонкі" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 +#, fuzzy +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Назва стылю:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Друк" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Зьверху:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе падзеі, якія старэйшыя за пазначаны " +"час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя падзеі." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Шырыня:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "дні" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Шрыфт..." +#. Create the Webcal source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 +#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 +msgid "On The Web" +msgstr "У сеціве" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 -msgid "Can not open file" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 +msgid "Weather" +msgstr "Надвор'е" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -#, fuzzy -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Немагчыма атрымаць сьпіс адрасных кнігаў" +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Дні нараджэньня й юбілеі" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 -msgid "failed to open book" -msgstr "збой адкрыцьця адраснай кнігі" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Новы _календар" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Пазначыць вывад у файл замест стандартнага вываду" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Капіяваць..." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "ФАЙЛ_ВЫВАДУ" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 +#, fuzzy +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "Па_значыць календар для адлучанага выкарыстаньня" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 #, fuzzy -msgid "List local address book folders" -msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі" +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "_Не рабіць даступным у адлучаным рэжыме" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Паказаць візытоўкі як vcard ці csv файлы" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "Збой абнаўленьня календароў." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Экспартаваньне ў асынхронным рэжыме" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня падзеяў і нарадаў" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Выбар крыніцы календара" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 +msgid "New appointment" +msgstr "Новая сустрэча" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 #, fuzzy -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Колькасьць візытовак у адным выходным файле пры асынхроным рэжыме, " -"прадвызначанае значэньне 100." +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Сустрэча" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "NUMBER" -msgstr "КОЛЬКАСЬЦЬ" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Стварае новую сустрэчу" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Памылка аргумэнтаў загаднага радку, калі ласка выкарыстайце можнасьць --help " -"для азнаямленьня з магчымым выкарыстаньнем." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 +msgid "New meeting" +msgstr "Новая нарада" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Падтрымліваюцца фарматы толькі vcard ці csv." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Нарада" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "У асынхронным рэжыме вывадам мусіць быць файл." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Стварае запрашэньне на нараду" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "У звычайным рэжыме не трэба пазначаць памер." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 +msgid "New all day appointment" +msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Неапрацаваная памылка" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Стварае новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\"" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 +msgid "New calendar" +msgstr "Новы календар" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 #, fuzzy -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да сустрэчы, атрымоўцам будзе прасьцей " -"зразумець тое, чаму будзе прысьвечаная сустрэча." +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Ка_лендар" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Калі дадаць зьмястоўнае рэзюмэ да заданьня, атрымоўцам будзе прасьцей " -"зразумець яго сэнс." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Стварае новы календар " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя аб гэтых заданьнях будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " -"аднавіць." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "Агляд дня" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя з гэтага часопісу будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "Агляд працоўнага тыдня" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя аб гэтых сустрэчах будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " -"аднавіць." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "Агляд тыдня" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя аб гэтых заданьнях будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " -"аднавіць." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "Агляд месяца" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Усе зьвесткі аб гэтай сустрэчы будуць зьнішчаныя й іх нельга будзе аднавіць." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Any Field" +msgstr "Поле" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя аб гэтай нарадзе будзе зьнішчаная й яе немагчыма будзе " -"аднавіць." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Укладаньні" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Удзельнік" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 #, fuzzy -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя аб гэтай нарадзе будзе зьнішчаная й яе немагчыма будзе " -"аднавіць." +msgid "Category" +msgstr "Катэгорыя" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Уся інфармацыя аб гэтым заданьні будзе зьнішчаная й яе нельга будзе аднавіць." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Classification" +msgstr "_Клясыфікацыя" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +msgid "Confidential" +msgstr "Канфідыцыйнае" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу '{0}'?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Апісаньне" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне '{0}'?" +msgid "Description Contains" +msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу {0}?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Не існуе" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} заданьні?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Існуе" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} заданьні?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Location" +msgstr "Разьмяшчэньне" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Арганізатар" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Прыватнае" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Публічнае" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтае заданьне?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +msgid "Recurrence" +msgstr "Паўтарэньне" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +msgid "Summary" +msgstr "Рэзюмэ" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць задачу без рэзюмэ?" +msgid "Summary Contains" +msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць сустрэчу без рэзюмэ?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "утрымлівае" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць задачу без рэзюмэ?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "не ўтрымлівае" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Сховішча ў адлучаным стане" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "зьяўляецца" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Стварыць новы кантакт" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "не зьяўляецца" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Cannot save event" -msgstr "Немагчыма выдаліць" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "Памылка адкрыцьця календара" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Выдаліць календар \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца календар" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Выдаліць сьпіс занатовак \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календара" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Выдаліць сьпіс заданьняў \"{0}\"?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невядомая памылка" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 #, fuzzy -msgid "Do _not Send" -msgstr "Не дасылаць" +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Дадаць сыгнал" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць сустрэчу?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Усплыць папярэджаньне" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Адбываецца працэс загрузкі. Вы жадаеце захаваць задачу?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Аднавіць гук" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Рэдактар не можа быць загружаны." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Пусьціць праграму" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб яны здолелі " -"прыняць гэтае заданьне." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Даслаць пошту" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Паведамленьні будуць разасланыя па э.пошце ўсім удзельнікам, каб дазволіць " -"ім RSVP." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "Сыгнал" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Памылка загрузкі календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Можнасьці" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Памылка загрузкі сьпісу занатовак" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "Паўтор" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Памылка загрузкі сьпісу заданьняў" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Дадаць сыгнал" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Памылка ў часе {0}." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "Сваё _паведамленьне" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не " -"даведацца, што нарада была адмененая." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Свой гук сыгналу" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не " -"даведацца, што заданьне было скасаванае." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Па_ведамленьне:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Калі вы не дашлецё паведамленьне аб скасаваньні, іншыя ўдзельнікі могуць не " -"даведацца, што заданьне было скасаванае." +msgid "Select A File" +msgstr "Выберыце файл" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Даслаць на:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "Save Appointment" -msgstr "Новая сустрэча" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Аргумэнты:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -#, fuzzy -msgid "Save Memo" -msgstr "_Захаваць паведамленьне" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Праграма:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -#, fuzzy -msgid "Save Task" -msgstr "Захаваць як" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Паўтарыць сыгнал" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць " -"свае календары ў актуальным стане." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Гук:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Дасланьне абноўленай інфармацыі дазволіць іншым удзельнікам падтрымліваць " -"свой сьпіс заданьняў у актуальным стане." +"before\n" +"after" +msgstr "перад" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "дадатковы час кожныя" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 #, fuzzy msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" msgstr "" -" Некалькі укладаньняў яшчэ загружаюцца.Захаваньне сустрэчы прывядзе да таго, " -"што яна будзет захаваная без гэтых укладаньняў." +"Хвілін/nГадзін\n" +"Дзён" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." +"minutes\n" +"hours\n" +"days" msgstr "" -" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Захаваньне заданьня прывядзе да " -"таго, што яно будзе захаванае без гэтых укладаньняў." +"Хвілін/nГадзін\n" +"Дзён" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 #, fuzzy -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Некаторыя асаблівасьці могуць не працаваць карэктна разам з гэтым паслужнікам" +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "пачатак сустрэчы" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Дзеяньне/Пераключальнік" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -#, fuzzy -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Дадаць" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Сыгналы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 #, fuzzy -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Модуль календару \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Модуль заданьняў \"Evolution\" нечакана скончыў сваю працу." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Укласьці файл(ы)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 +#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 #, fuzzy -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Календар не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным стане." +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 #, fuzzy -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Сьпіс занатовак не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме." +msgid "Time and date:" +msgstr "Часавая зона:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 #, fuzzy -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Сьпіс заданьняў не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным рэжыме." +msgid "Date only:" +msgstr "Дата:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Гэты календар будзе цалкам і назаўсёды выдалены." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Гэты сьпіс занатовак будзе цалкам і назаўсёды выдалены." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 хвілін/n30 хвілін\n" +"15 хвілін\n" +"10 хвілін\n" +"05 хвілін" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Гэты сьпіс заданьняў будзе цалкам і назаўсёды выдалены." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "" +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u і %d будуць замененыя на карыстальніка й маёнтак з адрасу электроннай " +"пошты." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." +msgid "Alarms" +msgstr "Сыгналы" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтай сустрэчы?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "Сыгналы" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтага заданьня?" +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Час" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены да гэтага заданьня?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Прадвызначаны вольны/заняты паслужнік" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -#, fuzzy -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні гэтага запісу ў часопісе?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -#, fuzzy -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб скасаваньні ўсім удзельнікам?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Даслаць удзельнікам запрашэньні на нараду?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "Агульнае" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Даслаць удзельнікам гэтае заданьне?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Task List" +msgstr "Сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Даслаць удзельнікам абноўленыя зьвесткі аб нарадзе?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Time" +msgstr "Час" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Даслаць удзельнікам абгоўленыя зьвесткі аб заданьні?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Work Week" +msgstr "Працоўны тыдзень" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -#, fuzzy -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Вы далучаеся да паслужніку GroupWise, які не падтрымліваецца, і можаце " -"сутыкнуцца з праблемамі выкарыстаньня Evolution. Для атрыманьня лепшых " -"вынікаў паслужнік мусіць быць абноўлены да вэрсіі, якая падтрымліваецца" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Дзень _канчаецца:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -#, fuzzy -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Вы зьмянілі гэтую сустрэчу, але зьмены яшчэ не захаваныя." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Display" +msgstr "Адлюстраваньне" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Вы зьмянілі гэтае заданьне, але зьмены яшчэ не захаваныя." +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -#, fuzzy -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Вы зьмянілі гэтае заданьне, але зьмены яшчэ не захаваныя." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +msgid "Friday" +msgstr "Пятніца" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" msgstr "" -"Вышы календары будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца." +"Хвілін/nГадзін\n" +"Дзён" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#, fuzzy -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Вышы заданьні будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +msgid "Monday" +msgstr "Панядзелак" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" msgstr "" -"Вышы заданьні будуць недаступныя пакуль \"Evolution\" не перапусьціцца." +"Панядзелак\n" +"Аўторак\n" +"Серада\n" +"Чацьвер\n" +"Пятніца\n" +"Субота\n" +"Нядзеля" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Адхіліць зьмены" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Pick a color" +msgstr "Выберыце колер" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "S_un" +msgstr "_Няд" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Захаваць зьмены" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "Да_слаць" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #, fuzzy -msgid "_Send Notice" -msgstr "Даслаць паведамленьне" +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Даслаць на:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Паказаць _нагадваньне" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Не магчыма пусьціць evolution-data-server" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Паказаць _нагадваньне" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Calendar\" \"пілёта\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"Memo\" \"пілёта\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +msgid "Sunday" +msgstr "Нядзеля" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Прадвызначаны прыярытэт:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Заданьні на _сёньня:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\"" +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "T_hu" +msgstr "_Чцв" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Немагчыма запісаць блёк дастасаваньня \"ToDo\" \"пілёта\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Template:" +msgstr "Шаблён:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Календар і заданьні" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +msgid "Thursday" +msgstr "Чацьвер" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 -msgid "Calendars" -msgstr "Календары" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Часавая _зона: " -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Наладжвайце вашу часавую зоны, календар і сьпіс задачаў тутака" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "Time format:" +msgstr "Фармат часу:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Календар і заданьні" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +msgid "Tuesday" +msgstr "Аўторак" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +msgid "Wednesday" +msgstr "Серада" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Рэдактар календара/заданьня" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Кампанэнт календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "Work days:" +msgstr "Працоўныя дні:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Кампанэнт занатовак" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 гадзін (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Кампанэнт заданьняў" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 гадзіны" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "За_натоўкі" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:389 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:405 -msgid "Memos" -msgstr "Занатоўкі" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Заданьні" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "Сь_ціснуць выходныя ў аглядзе месяца" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Календары" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Дзень пачынаецца:" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Заданьні" +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Fri" +msgstr "_Птн" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Паслуга нагадваньня календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "С_хаваць выкананьне заданьня праз" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "хвіліна" -msgstr[1] "хвіліны" -msgstr[2] "хвілінаў" +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Mon" +msgstr "П_ан" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -#, fuzzy -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "гадзіны" -msgstr[1] "гадзіны" -msgstr[2] "гадзіны" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 -msgid "Start time" -msgstr "Час пачатку" +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Sat" +msgstr "С_уб" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Сустрэчы" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Паказваць час завяршэньня сустрэчы ў аглядзе тыдня й месяца" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Д_зельнікі часу:" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 -msgid "Location:" -msgstr "Месца:" +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +msgid "_Tue" +msgstr "А_ўт" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Нагадаць _праз:" +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +msgid "_Wed" +msgstr "_Срд" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваньне" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +msgid "before every appointment" +msgstr "перад кожнай сустрэчай" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Нагадаць пазьней" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "месца сустрэчы" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +#, fuzzy +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Скапіяваць зьмест календара мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 -msgid "No summary available." -msgstr "Рэзюмэ недаступнае." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +#, fuzzy +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 -msgid "No description available." -msgstr "Апісаньне недаступнае." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +#, fuzzy +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 -msgid "No location information available." -msgstr "Інфармацыя аб месцы адсутнічае." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +#, fuzzy +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Колер:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Вы маеце %d сыгналы" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#, fuzzy +msgid "Task List" +msgstr "Сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warning" -msgstr "Папярэджаньне" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +#, fuzzy +msgid "Memo List" +msgstr "Сьпіс занатовак" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"\"Evolution\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні календару праз\n" -"пошту, але гэтае нагадваньне наладжана для адпраўкі пошты.\n" -"\"Evolution\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n" -"нагадваньня." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Уласьцівасьці календара" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Будзе ўключанае нагадваньне па календары. Гэтае нагадваньне наладжана на " -"выкананьне праграмы:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Вы жадаеце выканаць гэтую праграму?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Новы календар" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Болей не пытацца ў мяне аб гэтай праграме." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць Bonobo" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +#, fuzzy +msgid "New Task List" +msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 #, fuzzy -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі сыгналізацыі" +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "недапушчальны час" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Новы сьпіс занатовак" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d гадзіна" -msgstr[1] "%d гадзіны" -msgstr[2] "%d гадзінаў" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Гэтая падзея была выдаленая." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d хвіліна" -msgstr[1] "%d хвіліны" -msgstr[2] "%d хвілінаў" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Гэтае заданьне было выдаленае." -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +#, fuzzy +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Гэтая падзея была выдаленая." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d сэкунда" -msgstr[1] "%d сэкунды" -msgstr[2] "%d сэкундаў" +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыцца на іх і закрыць рэдактар?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Праграмы сыгналізацыі" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Вы нічога не зьмянілі. Закрыць рэдактар?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Гэтая падзея была зьмененая." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Гэтае заданьне было зьмененае." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Колер для умоўленых на сёньня заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +#, fuzzy +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Гэтая падзея была зьмененая." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Колер для пратэрмінаваных заданьняў, у фармаце \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Колер маркера часу ў раскладзе (для прадвызначанага значэньня пакіньце " -"пустым)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Памылка праверкі: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Колер маркера бягучага часу ў аглядзе дня" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 +msgid " to " +msgstr " да " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Сьціснуць выходныя ў аглядзе месяца" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 +msgid " (Completed " +msgstr " (Выканана " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Падцьвердзіць выкрэсьліваньне" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 +msgid "Completed " +msgstr "Выканана " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Дні, калі мусяць адлюстроўвацца пачатак і канец працоўных гадзінаў." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 +msgid " (Due " +msgstr " (да даты " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Прадвызначаны нагадвальнік аб сустрэчы" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 +msgid "Due " +msgstr "Да даты" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня " +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 +#, fuzzy +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Захаваць ўкладаньні" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Прадвызначанае значэньне нагадваньня" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 +msgid "Could not update object" +msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Event Gradient" -msgstr "Інфармацыя аб падзеі" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Нарада - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Transparency" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Сустрэча - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Адрасы паслужніку занятасьці" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Прызначанае заданьне - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Заданьне - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Занатоўкі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 #, fuzzy -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Адрас шаблёну занятасьці" +msgid "No Summary" +msgstr "Няма рэзюмэ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Gradient of the events in calendar views." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 +msgid "Keep original item?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Схаваць выкананыя заданьні" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "Схаваць адзінкі заданьня" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Шчоўкніце тутатка для закрыцьця акна" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "Схаваць значэньне заданьня" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Гарызантальная пазыцыя панэлі" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Выразаць вылучаны тэкст у буфэр абмену" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Гадзіна заканчэньня працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 +#, fuzzy +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Шчоўкніце тутака для прагляду дапамогі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Гадзіна пачатку працоўнага дню, як лічба ад 0 да 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Уставіць тэкст з буфэру абмену" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Інтэрвалы паказу для агляду дня й працоўнага тыдня, у хвілінах." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Шчоўкніце тутатка для захаваньня бягучага акна" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Час апошняга сыгналу" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 +msgid "Select all text" +msgstr "Вылучыць увесь тэкст" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +msgid "_Classification" +msgstr "_Клясыфікацыя" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Сьпіс url паслужніка для публікацыі інфармацыі аб занятасьці." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Help" +msgstr "_Дапамога" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Маркер бягучага часу" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 +msgid "_Insert" +msgstr "_Уставіць" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Колер маркеру бягучага часу - агляд месяца" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +msgid "_Options" +msgstr "_Можнасьці" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Колер маркеру бягучага часу - паласа часу" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +msgid "_View" +msgstr "_Выгляд" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Укладаньне..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня, ад 0 да 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 +msgid "_Categories" +msgstr "_Катэгорыі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Хвіліны пачатку працоўнага дня, ад 0 да 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне катэгорыяў" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Пазыцыя гарызантальнай панэлі у аглядзе месяца" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +#, fuzzy +msgid "Time _Zone" +msgstr "Часавая зона" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі ў аглядзе чесяца" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ часавай зоны" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Колькасьць адзінак для прадвызначанага нагадваньня." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Публічнае" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Колькасьць адзінак для вызначэньня часу хаваньня заданьняў." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +msgid "Classify as public" +msgstr "Клясыфікаваць як публічнае" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Колер пратэрмінаваных заданьняў" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +msgid "_Private" +msgstr "_Прыватнае" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж навігатарам агляду даты і сьпісам " -"заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, у піксэлях." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Classify as private" +msgstr "Клясыфікаваць як прыватнае" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Пазыцыя гарызантальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам агляду даты і " -"сьпісам заданьняў у рэжыме агляду месяца, у піксэлях." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Сакрэтнае" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 #, fuzzy -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Пазыцыя вэртыкальнай панэли паміж аглядам карткі й сьпісу й панэляй " -"папярэдняга прагляду, у піксэлях." +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Клясыфікаваць як сакрэтнае" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж сьпісам заданьняў і папярэднім праглядам " -"заданьня, ў піксэлях." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам " -"заданьняў у рэжыме агляду месяца, ў піксэлях." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Поле \"_Роля\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Пазыцыя вэртыкальнай панэлі паміж аглядам, навігатарам даты і сьпісам " -"заданьняў калі ён не ў рэжыме агляду месяца, ў піксэлях." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ поля ролі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Праграмы, дазволеныя да выкарыстаньня сыгналамі." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ поля RSVP" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "_Status Field" +msgstr "Поле \"_стан\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ поля стану" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Паказваць поле ролі у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +msgid "_Type Field" +msgstr "Поле \"_тып\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Адлюстраваць сустрэчу і час у аглядзе тыдня й месяца" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Пераключыць паказ поля тыпу удзельнікаў" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады/заданьня" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +#: ../composer/e-composer-private.c:67 +#, fuzzy +msgid "Recent _Documents" +msgstr "адсотка выкананьня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +msgid "Attach" +msgstr "Укласьці" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 +msgid "Save" +msgstr "Захаваць" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Зьмены гэтага элемэнту будуць адхіленыя, калі па э.пошце прыйдзе абнаўленьне." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "укладаньне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць бягучую вэрсію!" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Прызначэньне даступнае толькі для чытаньня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Колер заданьня на сёньня" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Пазыцыя вэртыкальнай панэлі задачаў" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі corba" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Шаблён URL для дасланьня даньняў аб занятасьці. %u будзе заменены на левую " -"частку паштовага адрасу (уліковы запіс), %d - маёнтак." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі corba" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Прадвызначаная часавая зона для выкарыстаньня ў датах і часе календара, у " -"выглядзе неперакладзенай назвы Olsen з базы часавых зон,напрыклад \"America/" -"New York\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +#, fuzzy +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі corba" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі corba" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Падзея не можа быць выдаленая пакуль доступ забаронены" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Time divisions" -msgstr "Дзельнікі часу" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае пакуль доступ забаронены" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Час апошняга пуску сыгнала, у фармаце time_t." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#, fuzzy +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 -msgid "Timezone" -msgstr "Часавая зона" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-гадзінны фармат часу" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Прадвызначаныя адзінкі нагадваньня, \"minutes\", \"hours\" ці \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +#, fuzzy +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Адзінкі для вызначэньня моманту хаваньня задачаў, \"minutes\", \"hours\" ці " -"\"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Week start" -msgstr "Пачатак тыдню" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Кантакты..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Дзень, з якога пачынаецца тыдзень, з нядзелі (0) да суботы (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Даручыць:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Ці выкарыстоўваць прастору паведамленьняў для адлюстраваньня сыгналаў." +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Пазначце прадстаўніка" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня сустрэчы ці заданьня." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Сыгналы" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выкрэсліваньня сустрэчы ці заданьня." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +#, fuzzy +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Ці сьціскаць выходныя дні ў аглядзе месяца (субота і нядзеля займаюць месца " -"аднаго працоўнага дню)." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +#, fuzzy +msgid "_Recurrence" +msgstr "Паўтарэньне" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Ці показваць час завяршэньня падзеяў у аглядзе тыдня й месяца." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Ці адлюстроўваць маркер бягучага часу ў календары." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "Парамэтры дасланьня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Ці хаваць скончаныя заданьні ў аглядзе задачаў." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Ці усталёўваць прадвызначанае нагадваньне для сустрэчаў." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +#, fuzzy +msgid "All _Day Event" +msgstr "Падзея _ўсяго дня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ці паказваць поле RSVP у рэдактары падзеі/заданьня/нарады" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Пераключыць падзею на ўвесь дзень" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Ці паказваць поле катыгорыяў у рэдактары падзеі/нарады" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +#, fuzzy +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Паказаць час як заняты" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ці паказваць поле ролі ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Пераключыць стан занятасьці на гэты час" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ці паказваць поле стану ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#, fuzzy +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Занятасьць:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Ці паказваць час у фармаце 24-х гадзінаў замест am/pm." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Запытаць зьвесткі аб занятасьці ўдзельнікаў" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Ці паказваць поле часавай зоны ў рэдактары падзеі/нарады" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "_Сустрэча" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Ці паказваць поле тыпу ў рэдактары падзеі/заданьня/нарады" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 #, fuzzy -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах." +msgid "This event has alarms" +msgstr "Мае сыгналы." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Ці паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "_Арганізатар:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Прадстаўнікі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Work days" -msgstr "Працоўныя дні" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Удзельнікі" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Гадзіна завяршэньня працоўнага дня" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Паведамленьне без даты пачатку" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Хвіліны завяршэньня працоўнага дня" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Падзея без даты завяршэньня" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Час пачатку працоўнага дня" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Дата пачатку памылковая" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Хвіліна пачатку працоўнага дня" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Дата завяршэньня памылковая" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Час пачатку памылковы" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Час заканчэньня памылковы" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Выбраны арганізатар болей не мае ўліковага запісу." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "Катэгорыя" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Неабходны арганізатар." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "Камэнтар утрымлівае" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Патрабуе хаця б аднаго ўдзельніка." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "Разьмяшчэньне ўтрымлівае" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Выдаліць" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 +msgid "_Add " +msgstr "_Дадаць " + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." + +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -#, fuzzy -msgid "Active Tasks" -msgstr "Прызначанае за_даньне" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d дзень да сустрэчы" +msgstr[1] "%d дні да сустрэчы" +msgstr[2] "%d дзён да сустрэчы" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d гадзіна да сустрэчы" +msgstr[1] "%d гадзіны да сустрэчы" +msgstr[2] "%d гадзінаў да сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d хвіліна да сустрэчы" +msgstr[1] "%d хвіліны да сустрэчы" +msgstr[2] "%d хвілінаў да сустрэчы" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 #, fuzzy -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:" +msgid "Customize" +msgstr "На_ладзіць" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Выканана " +msgid "Attendee_s..." +msgstr "_Удзельнікі..." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 #, fuzzy -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Устаўка ўкладаньня" +msgid "Attendees" +msgstr "_Удзельнікі" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #, fuzzy -msgid "Active Appointments" -msgstr "Сустрэчы" +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Свой гук сыгналу" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Апісаньне падзеі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "_Рэзюмэ:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень" +msgid "_Alarm" +msgstr "_Сыгналы" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Друк" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Апісаньне:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "_Разьмяшчэньне:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "_Час:" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." +"a\n" +"b" msgstr "" -"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе падзеі, якія старэйшыя за пазначаны " -"час. Калі вы працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтыя падзеі." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Выдаляць падзеі старэйшыя за" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "пакуль" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "дні" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 +msgid "Memo" +msgstr "Занатоўка" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 -msgid "On The Web" -msgstr "У сеціве" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Дні нараджэньня й юбілеі" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Надвор'е" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Новы _календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 +#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "To" +msgstr "Каму" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Капіяваць..." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Да_та пачатку:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "Па_значыць календар для адлучанага выкарыстаньня" +msgid "T_o:" +msgstr "Зьверху:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 -#, fuzzy -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Не рабіць даступным у адлучаным рэжыме" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Група:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Збой абнаўленьня календароў." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што вы задаеце зьмяніць?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Вы даручаеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце даручыць?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня падзеяў і нарадаў" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце зьмяніць?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Выбар крыніцы календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што вы задаеце зьмяніць?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 -msgid "New appointment" -msgstr "Новая сустрэча" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Толькі гэты запіс" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Сустрэча" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Гэты й папярэднія запісы" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Стварае новую сустрэчу" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Гэты й будучыя запісы" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 -msgid "New meeting" -msgstr "Новая нарада" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Усе запісы" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Нарада" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя ў " +"\"Эвалюцыі\"." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Стварае запрашэньне на нараду" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Недапушчальная дата паўтору" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Сустрэча на ўвесь _дзень" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +msgid "on" +msgstr "на" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Стварае новую сустрэчу \"на ўвесь дзень\"" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +msgid "first" +msgstr "першы" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 -msgid "New calendar" -msgstr "Новы календар" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +msgid "second" +msgstr "другі" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Ка_лендар" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +msgid "third" +msgstr "трэці" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Стварае новы календар " +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +msgid "fourth" +msgstr "чацьверты" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Агляд дня" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#, fuzzy +msgid "fifth" +msgstr "Шырыня" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Агляд працоўнага тыдня" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +msgid "last" +msgstr "апошні" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Агляд тыдня" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +msgid "Other Date" +msgstr "Іншая дата" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Агляд месяца" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +msgid "1st to 10th" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Any Field" -msgstr "Поле" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +msgid "11th to 20th" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Укладаньні" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +msgid "21st to 31st" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Удзельнік" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +msgid "day" +msgstr "дзень" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Category" -msgstr "Катэгорыя" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +msgid "on the" +msgstr "на" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 +msgid "occurrences" +msgstr "выпадкі" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 #, fuzzy -msgid "Classification" -msgstr "_Клясыфікацыя" +msgid "Add exception" +msgstr "апісаньне" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Confidential" -msgstr "Канфідыцыйнае" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Апісаньне" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 +msgid "Modify exception" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 #, fuzzy -msgid "Description Contains" -msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Не існуе" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/Час" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Існуе" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "Выняткі" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Арганізатар" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "Preview" +msgstr "Перадпрагляд" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Прыватнае" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "Паўтарэньне" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Публічнае" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "Кожны" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Паўтарэньне" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Рэзюмэ" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Summary Contains" -msgstr "Рэзюмэ ўтрымлівае" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "утрымлівае" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "не ўтрымлівае" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is" -msgstr "зьяўляецца" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Дата выкананьня памылковая" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is not" -msgstr "не зьяўляецца" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 +msgid "Web Page" +msgstr "Старонка ў сеціве" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Памылка адкрыцьця календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Рознае" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:607 -#, fuzzy -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Дадаць сыгнал" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "_Адсоткі выкананьня:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Сыгнал" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Стан:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Можнасьці" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Дата заканчэньня:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Паўтор" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Прыярытэт:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Дадаць сыгнал" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "Адрас у _сеціве:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Сваё _паведамленьне" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "Падрабязнасьці _стану" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Свой гук сыгналу" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +#, fuzzy +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Шчоўкніце зьмяніць / прагледзіць падрабязнасьці стану заданьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Па_ведамленьне:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +#, fuzzy +msgid "_Send Options" +msgstr "Парамэтры дасланьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Аднавіць гук" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +msgid "_Task" +msgstr "_Заданьне" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Усплыць папярэджаньне" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +msgid "Task Details" +msgstr "Абнаўленьне заданьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Пусьціць праграму" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 #, fuzzy -msgid "Select A File" -msgstr "Выберыце файл" +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі не пазначаны аніводны атрымоўца" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "Даслаць на:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Арганізатар:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Даслаць пошту" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Дата выкананьня памылковая" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Аргумэнты:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Не атрымалася адкрыць заданьні ў '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "_Праграма:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Удзельнікі..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Паўтарыць сыгнал" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "_Катэгорыі..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Гук:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "D_ue date:" +msgstr "Дата _выкананьня:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "пасьля" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Часавая зона:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "перад" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d дзень" +msgstr[1] "%d дні" +msgstr[2] "%d дзён" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "дзень(дзён)" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d тыдзень" +msgstr[1] "%d тыдні" +msgstr[2] "%d тыдняў" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "канец сустрэчы" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "дадатковы час кожныя" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "гадзіна(ы)" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "хвіліна(ы)" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s у пачатку сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "пачатак сустрэчы" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Дзеяньне/Пераключальнік" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Дадаць" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s напрыканцы сустрэчы" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Сыгналы" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s на %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 -#, fuzzy -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s для невядомага тыпу пераключальніка" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Укласьці файл(ы)" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 +#, fuzzy +msgid "I_mport" +msgstr "Імпарт" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 +#, fuzzy +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Новы календар" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 #, fuzzy -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Календары для пуску сыгналізацыі" +msgid "Select a Task List" +msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 #, fuzzy -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "Календар месяцу" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 хвілін/n30 хвілін\n" -"15 хвілін\n" -"10 хвілін\n" -"05 хвілін" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "Пераў_тварыць у заданьне" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u і %d будуць замененыя на карыстальніка й маёнтак з адрасу электроннай " -"пошты." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Шчоўкніце, каб адкрыць %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Сыгналы" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 +msgid "Untitled" +msgstr "Бяз назвы" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Прадвызначаны вольны/заняты паслужнік" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +msgid "Start Date:" +msgstr "Дата пачатку:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Агульнае" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Description:" +msgstr "Апісаньне:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Task List" -msgstr "Сьпіс заданьняў" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 +msgid "Web Page:" +msgstr "Старонка ў сеціве:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Time" -msgstr "Час" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Рэзюмэ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Work Week" -msgstr "Працоўны тыдзень" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +msgid "Due Date:" +msgstr "Дата выкананьня:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "" +#. write status +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Дзень _канчаецца:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 +msgid "In Progress" +msgstr "Выконваецца" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Display" -msgstr "Адлюстраваньне" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Completed" +msgstr "Выкананае" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Friday" -msgstr "Пятніца" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Не распачатае" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Хвілін/nГадзін\n" -"Дзён" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +msgid "Priority:" +msgstr "Прыярытэт:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Monday" -msgstr "Панядзелак" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "High" +msgstr "Высокі" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Панядзелак\n" -"Аўторак\n" -"Серада\n" -"Чацьвер\n" -"Пятніца\n" -"Субота\n" -"Нядзеля" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 +msgid "Normal" +msgstr "Нармальны" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Pick a color" -msgstr "Выберыце колер" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1062 +msgid "Low" +msgstr "Нізкі" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "S_un" -msgstr "_Няд" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Created" +msgstr "Створанае" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Дата завяршэньня" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 #, fuzzy -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Даслаць на:" +msgid "Last modified" +msgstr "Зьмененае" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Дата пачатку" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Паказаць _нагадваньне" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 +msgid "Free" +msgstr "Вольны" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Паказаць _нагадваньне" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 +msgid "Busy" +msgstr "Заняты" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Паказваць нумары тыдняў у навігатары па датах" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Так" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Sunday" -msgstr "Нядзеля" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Заданьні на _сёньня:" - -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "T_hu" -msgstr "_Чцв" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблён:" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 +#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядома" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Thursday" -msgstr "Чацьвер" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 +msgid "Recurring" +msgstr "Паўтарэньне" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Часавая _зона: " +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 +msgid "Assigned" +msgstr "Прызначанае" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Time format:" -msgstr "Фармат часу:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 +#, fuzzy +msgid "* No Summary *" +msgstr "Няма рэзюмэ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Tuesday" -msgstr "Аўторак" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Арганізатар: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Wednesday" -msgstr "Серада" +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Арганізатар:" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 #, fuzzy -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" +msgid "Start: " +msgstr "Пачатак" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work days:" -msgstr "Працоўныя дні:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#, fuzzy +msgid "Due: " +msgstr "Да даты" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 гадзін (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Нявызначаны" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 гадзіны" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Запытваць пацьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Сь_ціснуць выходныя ў аглядзе месяца" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Дзень пачынаецца:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Fri" -msgstr "_Птн" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "С_хаваць выкананьне заданьня праз" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Mon" -msgstr "П_ан" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Пратэр_мінаваныя заданьні:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Sat" -msgstr "С_уб" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Паказваць час завяршэньня сустрэчы ў аглядзе тыдня й месяца" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Д_зельнікі часу:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Tue" -msgstr "А_ўт" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Wed" -msgstr "_Срд" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 +msgid "Updating objects" +msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 +#: ../composer/e-composer-actions.c:219 +msgid "Save as..." +msgstr "Захаваць як..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "before every appointment" -msgstr "перад кожнай сустрэчай" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 +msgid "New _Task" +msgstr "Новае _заданьне" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 -#, fuzzy -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Скапіяваць зьмест календара мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Адкрыць старонку ў _сеціве" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 -#, fuzzy -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 +msgid "_Save As..." +msgstr "Захаваць _як..." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 #, fuzzy -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Скапіяваць зьмест сьпісу задачаў мясцова для працы ў адлучаным рэжыме" +msgid "P_rint..." +msgstr "_Друкаваць..." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 -#, fuzzy -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Колер:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "Вы_разаць" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#, fuzzy -msgid "Task List" -msgstr "Сьпіс заданьняў" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +msgid "_Paste" +msgstr "_Уставіць" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#, fuzzy -msgid "Memo List" -msgstr "Сьпіс занатовак" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Прызначыць заданьне" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Уласьцівасьці календара" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "_Пераслаць як iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "New Calendar" -msgstr "Новы календар" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Па_значыць як выкананае" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 #, fuzzy -msgid "New Task List" -msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "Па_значыць як выкананае" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 #, fuzzy -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Уласьцівасьці сьпісу задачаў" +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "New Memo List" -msgstr "Новы сьпіс занатовак" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "Вы_даліць вылучаныя заданьні" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Гэтая падзея была выдаленая." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць заданьне" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Гэтае заданьне было выдаленае." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Завершанае" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -#, fuzzy -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Гэтая падзея была выдаленая." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Выканананае" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыцца на іх і закрыць рэдактар?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Дата выкананьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Вы нічога не зьмянілі. Закрыць рэдактар?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Гэтая падзея была зьмененая." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Тэрмін выкананьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Гэтае заданьне было зьмененае." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Priority" +msgstr "Прыярытэт" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -#, fuzzy -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Гэтая падзея была зьмененая." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Дата пачатку" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 +msgid "Moving items" +msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Памылка праверкі: %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 +msgid "Copying items" +msgstr "Капіяваньне элемэнтаў" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 -msgid " to " -msgstr " да " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Новая _сустрэча..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 -msgid " (Completed " -msgstr " (Выканана " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Новая падзея на _ўвесь дзень" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 -msgid "Completed " -msgstr "Выканана " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 +msgid "New _Meeting" +msgstr "Новая _нарада" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 -msgid " (Due " -msgstr " (да даты " +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 +msgid "_Current View" +msgstr "_Агляд" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 -msgid "Due " -msgstr "Да даты" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 +msgid "Select T_oday" +msgstr "Вылучыць _сёньня" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Укладзенае паведамленьне - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 +msgid "_Select Date..." +msgstr "Вы_лучыць дату..." -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Укладзенае паведамленьне" -msgstr[1] "%d укладзеныя паведамленьні" -msgstr[2] "%d укладзеных паведамленьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:365 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "Пера_мясьціць" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 +#, fuzzy +msgid "Pri_nt..." +msgstr "_Друкаваць..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Скасаваць _перанос" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Кап_іяваць у календар..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3325 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:459 -msgid "attachment" -msgstr "укладаньне" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Пера_мясьціць у календар..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:854 -msgid "Could not update object" -msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Даручыць нараду..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Заплянаваць нараду..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Нарада - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Пераслаць як iCalendar..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Сустрэча - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 +#, fuzzy +msgid "_Reply" +msgstr "Адказаць" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Прызначанае заданьне - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Адказаць _усім" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Заданьне - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Зрабіць гэты выпадак _перамяшчальным" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965 -#, fuzzy, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Занатоўкі" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Выдаліць гэты _выпадак" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981 -#, fuzzy -msgid "No Summary" -msgstr "Няма рэзюмэ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Выдаліць _усе выпадкі" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -msgid "Keep original item?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 +msgid "Accepted" +msgstr "Прынятае" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Шчоўкніце тутатка для закрыцьця акна" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 +msgid "Declined" +msgstr "Адхіленае" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 +msgid "Tentative" +msgstr "Пробны" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаны тэкст у буфэр абмену" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +msgid "Delegated" +msgstr "Даручанае" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 #, fuzzy -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Шчоўкніце тутака для прагляду дапамогі" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Уставіць тэкст з буфэру абмену" +msgid "Needs action" +msgstr "Неабходнае дзеяньне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Шчоўкніце тутатка для захаваньня бягучага акна" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Месца: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 -msgid "Select all text" -msgstr "Вылучыць увесь тэкст" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Час: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 -msgid "_Classification" -msgstr "_Клясыфікацыя" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Дата мусіць быць пазначаная ў фармаце:\n" +"\n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 -msgid "_Insert" -msgstr "_Уставіць" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "Дзельнікі праз %02i хвіліны" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 -msgid "_Options" -msgstr "_Можнасьці" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 +#, fuzzy +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1426 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Выгляд" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A, %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Укладаньне..." +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 +#: ../calendar/gui/print.c:825 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:827 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 -msgid "_Categories" -msgstr "_Катэгорыі" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 +#, fuzzy, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Тыдзень" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1448 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне катэгорыяў" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Так. (Комплекснае паўтарэньне)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1454 -#, fuzzy -msgid "Time _Zone" -msgstr "Часавая зона" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#, fuzzy, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Штодзень" +msgstr[1] "Кожныя %d дні" +msgstr[2] "Кожныя %d дзён" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ часавай зоны" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#, fuzzy, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Штотыдзень" +msgstr[1] "Кожныя %d тыдні" +msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Публічнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467 -msgid "Classify as public" -msgstr "Клясыфікаваць як публічнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 -msgid "_Private" -msgstr "_Прыватнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1474 -#, fuzzy -msgid "Classify as private" -msgstr "Клясыфікаваць як прыватнае" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Сакрэтнае" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Штотыдзень на " +msgstr[1] "Кожныя %d тыдні на " +msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў на " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1481 -#, fuzzy -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Клясыфікаваць як сакрэтнае" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +msgid " and " +msgstr " і " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Поле \"_Роля\"" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s дзён " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1491 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ поля ролі" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1497 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "штомесяц" +msgstr[1] "кожныя %d месяцы" +msgstr[2] "кожны %d месяцаў" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ поля RSVP" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#, fuzzy, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Штогод" +msgstr[1] "Кожныя %d гады" +msgstr[2] "Кожныя %d год" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505 -msgid "_Status Field" -msgstr "Поле \"_стан\"" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] " агулам %d раз" +msgstr[1] " агулам %d разы" +msgstr[2] " агулам %d разоў" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ поля стану" +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +msgid ", ending on " +msgstr ", сканчаецца на " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 -msgid "_Type Field" -msgstr "Поле \"_тып\"" +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +msgid "Starts" +msgstr "Пачынаецца" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ поля тыпу удзельнікаў" +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +msgid "Ends" +msgstr "Сканчаецца" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1837 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1385 -#, fuzzy -msgid "Recent _Documents" -msgstr "адсотка выкананьня" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Due" +msgstr "Тэрмін выкананьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 -msgid "Attach" -msgstr "Укласьці" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Зьвесткі iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1951 -#, c-format -msgid "%d Attachment" -msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%d укладаньне" -msgstr[1] "%d укладаньні" -msgstr[2] "%d укладаньняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1983 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Схаваць _панэль укладаньня" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Памылка iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1986 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2289 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "Невядомая асоба" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"
Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню " +"ніжэй." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Дадаць укладаньне..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Прынятае для спробы" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2311 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 #, fuzzy -msgid "Show Attachments" -msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "" +"Нарада была адмененая, але яна не можа быць адшуканая ў вашых календарах" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2312 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 #, fuzzy -msgid "Press space key to toggle attachment bar" +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" -"Кнопка укладаньня: Націсьніце прагал каб пераключыць стан панэлі ўкладаньня" +"Заданьне было скасаванае, але яно не можа быць адшуканае ў вашых сьпісах " +"заданьняў" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2457 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2505 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3358 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Зьмены гэтага элемэнту будуць адхіленыя, калі па э.пошце прыйдзе абнаўленьне." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s апублікаваў(ла) зьвесткі аб нарадзе." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3387 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Немагчыма выкарыстоўваць бягучую вэрсію!" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s запытваецца вашай прысутнасьці на нарадзе." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Прызначэньне даступнае толькі для чытаньня" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Прапанаваньне нарады" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s жадае далучыць да распачатае нарады." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі corba" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Абнаўленьне нарады" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі corba" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -#, fuzzy -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі corba" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Запыт абнаўленьня нарады" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі corba" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s адказаў на запыт нарады." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Падзея не можа быць выдаленая пакуль доступ забаронены" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Адказ нарады" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае пакуль доступ забаронены" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s адмяніў нараду." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, fuzzy -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Адмена нарады" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s даслаў незразумелае паведамленьне." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Падзея не можа быць выдаленая з-за памылкі" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Заданьне не можа быць выдаленае з-за памылкі" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s апублікаваў зьвесткі аб заданьні." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, fuzzy -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +msgid "Task Information" +msgstr "Інфармацыя аб заданьні" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалены з-за памылкі" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s пытаецца %s для выкананьня заданьня." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Кантакты..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s запытвае вас, для выкананьня заданьня." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Даручыць:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Прапанова заданьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Пазначце прадстаўніка" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s жадае дадаць да распачатага заданьня." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Сыгналы" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 +msgid "Task Update" +msgstr "Абнаўленьне заданьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -#, fuzzy -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -#, fuzzy -msgid "_Recurrence" -msgstr "Паўтарэньне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "Парамэтры дасланьня" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -#, fuzzy -msgid "All _Day Event" -msgstr "Падзея _ўсяго дня" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Пераключыць падзею на ўвесь дзень" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s мае адказ на прызначэньне заданьня." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -#, fuzzy -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Паказаць час як заняты" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +msgid "Task Reply" +msgstr "Адказ заданьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Пераключыць стан занятасьці на гэты час" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s скасаваў заданьне." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 #, fuzzy -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Занятасьць:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Запытаць зьвесткі аб занятасьці ўдзельнікаў" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "_Сустрэча" +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Скасаваньне заданьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 -#, fuzzy -msgid "This event has alarms" -msgstr "Мае сыгналы." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Арганізатар:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s апублікаваў інфармацыю аб занятасьці." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Прадстаўнікі" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Інфармацыя аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Удзельнікі" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s запытвае ў вас інфармацыю аб занятасьці." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Паведамленьне без даты пачатку" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Запыт аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Падзея без даты завяршэньня" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s адказаў на запыт інфармацыі аб занятасьці." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Дата пачатку памылковая" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Адказ аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Дата завяршэньня памылковая" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Дрэннае паведамленьне аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Час пачатку памылковы" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармаванае" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Час заканчэньня памылковы" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Выбраны арганізатар болей не мае ўліковага запісу." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае дапушчальнага паведамленьня календара" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Неабходны арганізатар." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Патрабуе хаця б аднаго ўдзельніка." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Абнаўленьне завершанае\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -msgid "_Add " -msgstr "_Дадаць " +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Аб'ект недапушчальны й не будзе абноўлены\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць яго як удзельніка?" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за некарэктнага стану!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d дзень да сустрэчы" -msgstr[1] "%d дні да сустрэчы" -msgstr[2] "%d дзён да сустрэчы" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d гадзіна да сустрэчы" -msgstr[1] "%d гадзіны да сустрэчы" -msgstr[2] "%d гадзінаў да сустрэчы" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d хвіліна да сустрэчы" -msgstr[1] "%d хвіліны да сустрэчы" -msgstr[2] "%d хвілінаў да сустрэчы" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Элемэнт дасланы!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 -#, fuzzy -msgid "Customize" -msgstr "На_ладзіць" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 дзень да сустрэчы" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Выберыце дзеяньне:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 гадзіна да сустрэчы" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "Зацікаўленая асоба (RSVP)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 хвілін да сустрэчы" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Attendee_s..." -msgstr "_Удзельнікі..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +msgid "Accept" +msgstr "Прыняць" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Свой гук сыгналу" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Прыняць для спробы" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Event Description" -msgstr "Апісаньне падзеі" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +msgid "Decline" +msgstr "Адхіліць" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Рэзюмэ:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Даслаць інфармацыю аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Alarm" -msgstr "_Сыгналы" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Апісаньне:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "_Час:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Адмяніць" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "для" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--да--" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "пакуль" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Паведамленьне календара" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Att_endees" -msgstr "_Удзельнікі" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "_Зьмяніць арганізатара" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Загрузка календара" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "Ка_нтакты..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Загрузка календара..." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "Арганізатар:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 -msgid "Memo" -msgstr "Занатоўка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Паведамленьне паслужніка:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "Каму" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Старшыні" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Да_та пачатку:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +msgid "Required Participants" +msgstr "Патрэбныя ўдзельнікі" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "T_o:" -msgstr "Зьверху:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +msgid "Resources" +msgstr "Рэсурсы" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што вы задаеце зьмяніць?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 +msgid "Individual" +msgstr "Асабіста" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Вы даручаеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце даручыць?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што менавіта вы жадаеце зьмяніць?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: ../calendar/gui/print.c:976 +msgid "Resource" +msgstr "Крыніца" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Вы зьмяняеце паўтаральную падзею, што вы задаеце зьмяніць?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 +#: ../calendar/gui/print.c:977 +msgid "Room" +msgstr "Пакой" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Толькі гэты запіс" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:991 +msgid "Chair" +msgstr "Старшыня" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Гэты й папярэднія запісы" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 +msgid "Required Participant" +msgstr "Патрэбны ўдзельнік" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Гэты й будучыя запісы" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: ../calendar/gui/print.c:993 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Дадатковы удзельнік" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "Усе запісы" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../calendar/gui/print.c:994 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Не ўдзельнічае" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя ў " -"\"Эвалюцыі\"." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +msgid "Needs Action" +msgstr "Неабходнае дзеяньне" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Недапушчальная дата паўтору" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 +msgid "Attendee " +msgstr "Удзельнік " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +msgid "In Process" +msgstr "У працэсе" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "на" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %B %d, %Y" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 -msgid "first" -msgstr "першы" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 -msgid "second" -msgstr "другі" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -msgid "third" -msgstr "трэці" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +msgid "Out of Office" +msgstr "Пакінуў офіс" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -msgid "fourth" -msgstr "чацьверты" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +msgid "No Information" +msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -msgid "last" -msgstr "апошні" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +#, fuzzy +msgid "A_ttendees..." +msgstr "_Удзельнікі..." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 -msgid "Other Date" -msgstr "Іншая дата" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +msgid "O_ptions" +msgstr "М_ожнасьці" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "1st to 10th" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя гадзіны" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "11th to 20th" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Паказваць паменшанае" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -msgid "21st to 31st" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "Аб_навіць зьвесткі аб занятасьці" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -msgid "day" -msgstr "дзень" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 -msgid "on the" -msgstr "на" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 +msgid "_Autopick" +msgstr "Аўта_выбар" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 -msgid "occurrences" -msgstr "выпадкі" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 -#, fuzzy -msgid "Add exception" -msgstr "апісаньне" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Усе людзі й рэсурсы" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Усе _людзі й адзін рэсурс" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 -msgid "Modify exception" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +msgid "_Required people" +msgstr "Па_трэбныя людзі" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 -#, fuzzy -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Патрэбныя людзі й _адзін рэсурс" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата/Час" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Час пачатку:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Выняткі" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +msgid "_End time:" +msgstr "_Час заканчэньня:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Перадпрагляд" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Шчоўкніце тутака каб дадаць удзельніка" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Паўтарэньне" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Агульная назва" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Every" -msgstr "Кожны" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Дэлегаванае ад" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Дэлегаванае да" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "заўсёды" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Мова" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "месяц(ы)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Удзельнік" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "тыдзень(і)" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "Вы_даліць вылучаныя занатоўкі" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "год(гады)" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць занатоўку" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" msgstr "" +"Памылка ў %s\n" +" %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Дата выкананьня памылковая" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 +msgid "Loading memos" +msgstr "Загрузка занатовак" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 -msgid "Web Page" -msgstr "Старонка ў сеціве" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Адкрыцьцё занатовак %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Рознае" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Стан" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Загрузка заданьняў" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Выкананае" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "Высокі" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "Завяршэньне заданьняў..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "Выконваецца" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 +msgid "Expunging" +msgstr "Выкрэсьленьне" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "Нізкі" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 +#, fuzzy +msgid "Select Timezone" +msgstr "Выберыце часавую зону" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "Нармальны" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Не распачатае" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 +msgid "_Custom View" +msgstr "_Свой агляд" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "_Адсоткі выкананьня:" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "_Захаваць свой агляд" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Стан:" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 +msgid "_Define Views..." +msgstr "_Рэжымы агляду..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Нявызначаны" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Дата заканчэньня:" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "Загрузка заданьняў на %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Прыярытэт:" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "Загрузка занатовак" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Адрас у _сеціве:" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Адкрыцьцё %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "Падрабязнасьці _стану" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012 +msgid "Purging" +msgstr "Ачышчэньне" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -#, fuzzy -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Шчоўкніце зьмяніць / прагледзіць падрабязнасьці стану заданьня" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "Выберыце дату" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Выбраць сёньня" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +msgid "Event information" +msgstr "Інфармацыя аб падзеі" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +msgid "Task information" +msgstr "Інфармацыя аб заданьні" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 #, fuzzy -msgid "_Send Options" -msgstr "Парамэтры дасланьня" +msgid "Memo information" +msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Заданьне" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Інфармацыя аб занятасьці" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Абнаўленьне заданьня" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +msgid "Calendar information" +msgstr "Інфармацыя календара" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 #, fuzzy -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Арганізатар:" +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Прынятае" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Дата выкананьня памылковая" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Прынятае для спробы" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Не атрымалася адкрыць заданьні ў '%s'." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Адхіленае" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Удзельнікі..." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Даручанае" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "_Катэгорыі..." +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Абноўлена" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 #, fuzzy -msgid "D_ue date:" -msgstr "Дата _выкананьня:" +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Адмяніць" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Часавая зона:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Абнавіць" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d дзень" -msgstr[1] "%d дні" -msgstr[2] "%d дзён" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Контар-прапанова" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 #, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d тыдзень" -msgstr[1] "%d тыдні" -msgstr[2] "%d тыдняў" +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Інфармацыя аб занятасьці (%s да %s)" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Інфармацыя iCalendar" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s у пачатку сустрэчы" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 +#, fuzzy +msgid "_New Memo List" +msgstr "Новы сьпіс занатовак" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 #, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы" +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d занатоўка" +msgstr[1] "%d занатоўкі" +msgstr[2] "%d занатовак" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 #, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s напрыканцы сустрэчы" +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ", %d выбранае" +msgstr[1] ", %d выбраныя" +msgstr[2] ", %d выбраныя" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s на %s" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 #, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s для невядомага тыпу пераключальніка" +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "" +"Немагчыма адкрыць сьпіс заданьняў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Шчоўкніце, каб адкрыць %s" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "Няма календара, даступнага для стварэньня занатовак" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "Untitled" -msgstr "Бяз назвы" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "Выбраны крыніцы занатовак" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "Дата пачатку:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 +msgid "New memo" +msgstr "Новая занатоўка" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Апісаньне:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "Занатоўка" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Старонка ў сеціве:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Стварыць новую занатоўку" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Рэзюмэ:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 +#, fuzzy +msgid "New shared memo" +msgstr "Новая занатоўка" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -msgid "Due Date:" -msgstr "Дата выкананьня:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Shared memo" +msgstr "%d занатоўка" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "Стварыць новую занатоўку" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -msgid "Priority:" -msgstr "Прыярытэт:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 +msgid "New memo list" +msgstr "Новы сьпіс занатовак" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Дата завяршэньня" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo li_st" +msgstr "Сьпіс за_натовак" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата пачатку" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Стварыць новы сьпіс занатовак" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 -msgid "Free" -msgstr "Вольны" +#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Print Memos" +msgstr "Друк занатовак" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Заняты" +#: ../calendar/gui/migration.c:157 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Разьмяшчэньне й герархія тэчак заданьняў Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі " +"1.x.\n" +"\n" +"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 +#: ../calendar/gui/migration.c:161 msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" "\n" -"45.436845,125.862501" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n" +"Разьмяшчэньне й герархія тэчак календара Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі " +"1.x.\n" "\n" -"45.436845,125.862501" +"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Немагчыма міграваць старыя наладкі з evolution/config.xmldb" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Не" +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:803 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:830 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:971 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Немагчыма міграваць заданьні `%s'" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009 -msgid "Recurring" -msgstr "Паўтарэньне" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "1st" +msgstr "1-га" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011 -msgid "Assigned" -msgstr "Прызначанае" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "2nd" +msgstr "2-га" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "Захаваць як..." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "3rd" +msgstr "3-га" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня вылучаных укладаньняў..." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "4th" +msgstr "4-га" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "безыменны_відарыс.%s" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "5th" +msgstr "5-га" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "Захаваць _як..." +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "6th" +msgstr "6-га" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Усталяваць як _тло" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "7th" +msgstr "7-га" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "Захаваць _вылучанае" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "8th" +msgstr "8-га" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Адкрыць у %s..." +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "9th" +msgstr "9-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 -#, fuzzy -msgid "* No Summary *" -msgstr "Няма рэзюмэ" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "10th" +msgstr "10-га" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Арганізатар: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "11th" +msgstr "11-га" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441 -#, fuzzy, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Арганізатар:" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "12th" +msgstr "12-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -#, fuzzy -msgid "Start: " -msgstr "Пачатак" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "13th" +msgstr "13-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 -#, fuzzy -msgid "Due: " -msgstr "Да даты" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "14th" +msgstr "14-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "15th" +msgstr "15-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "16th" +msgstr "16-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "17th" +msgstr "17-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "18th" +msgstr "18-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "19th" +msgstr "19-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "20th" +msgstr "20-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "21st" +msgstr "21-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "22nd" +msgstr "22-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "23rd" +msgstr "23-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "24th" +msgstr "24-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "25th" +msgstr "25-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 -msgid "Updating objects" -msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "26th" +msgstr "26-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "Захаваць як..." +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "27th" +msgstr "27-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796 -msgid "New _Task" -msgstr "Новае _заданьне" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "28th" +msgstr "28-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Адкрыць старонку ў _сеціве" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "29th" +msgstr "29-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#, fuzzy -msgid "P_rint..." -msgstr "_Друкаваць..." +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "30th" +msgstr "30-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Вы_разаць" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "31st" +msgstr "31-га" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Su" +msgstr "Нд" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Прызначыць заданьне" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Mo" +msgstr "Пн" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Пераслаць як iCalendar" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Tu" +msgstr "Ат" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Па_значыць як выкананае" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "We" +msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Th" +msgstr "Чт" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 -#, fuzzy -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Па_значыць як выкананае" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Fr" +msgstr "Пт" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 -#, fuzzy -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "Па_значыць вылучаныя заданьні як выкананыя" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Sa" +msgstr "Сб" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Вы_даліць вылучаныя заданьні" +#: ../calendar/gui/print.c:2465 +msgid "Appointment" +msgstr "Сустрэча" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць заданьне" +#: ../calendar/gui/print.c:2467 +msgid "Task" +msgstr "Заданьне" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Завершанае" +#: ../calendar/gui/print.c:2492 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Рэзюмэ: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Выканананае" +#: ../calendar/gui/print.c:2515 +#, fuzzy +msgid "Attendees: " +msgstr "_Удзельнікі" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Дата выкананьня" +#: ../calendar/gui/print.c:2555 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Стан: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Тэрмін выкананьня" +#: ../calendar/gui/print.c:2569 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Прыярытэт: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "Прыярытэт" +#: ../calendar/gui/print.c:2584 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Адсоткі выкананьня: %i" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "Дата пачатку" +#: ../calendar/gui/print.c:2595 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Стан" +#: ../calendar/gui/print.c:2608 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Катэгорыі: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -msgid "Moving items" -msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў" +#: ../calendar/gui/print.c:2619 +msgid "Contacts: " +msgstr "Кантакты: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -msgid "Copying items" -msgstr "Капіяваньне элемэнтаў" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Новая _сустрэча..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d заданьне" +msgstr[1] "%d заданьні" +msgstr[2] "%d заданьняў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Новая падзея на _ўвесь дзень" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Новая _нарада" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Немагчыма адкрыць сьпіс задачаў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "_Current View" -msgstr "_Агляд" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня заданьняў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Вылучыць _сёньня" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Выбар крыніцы заданьняў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809 -msgid "_Select Date..." -msgstr "Вы_лучыць дату..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 +msgid "New task" +msgstr "Новае заданьне" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 #, fuzzy -msgid "Pri_nt..." -msgstr "_Друкаваць..." +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Заданьне" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Кап_іяваць у календар..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 +msgid "Create a new task" +msgstr "Стварыць новае заданьне" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Пера_мясьціць у календар..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 +msgid "New assigned task" +msgstr "Новае прызначанае заданьне" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Даручыць нараду..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Прызначанае за_даньне" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Заплянаваць нараду..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Стварыць новае прызначанае заданьне" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Пераслаць як iCalendar..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 +msgid "New task list" +msgstr "Новы сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 #, fuzzy -msgid "_Reply" -msgstr "Адказаць" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Адказаць _усім" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Зрабіць гэты выпадак _перамяшчальным" +msgctxt "New" +msgid "Tas_k list" +msgstr "Сьп_іс заданьняў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Выдаліць гэты _выпадак" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Выдаліць _усе выпадкі" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе заданьні, якія пазначаны як \"выкананыя" +"\". Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n" +"\n" +"Выдаліць гэтыя заданьні?" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 -msgid "Accepted" -msgstr "Прынятае" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "Не пытацца наступнага разу." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 -msgid "Declined" -msgstr "Адхіленае" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Друк заданьняў" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "Пробны" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% Завершанае" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 -msgid "Delegated" -msgstr "Даручанае" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Скасаванае" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 #, fuzzy -msgid "Needs action" -msgstr "Неабходнае дзеяньне" +msgid "In progress" +msgstr "Выконваецца" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Месца: %s" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "большае за" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Час: %s %s" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "меншае за" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Сустрэчы й нарады" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Адкрыцьцё календара" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Дата мусіць быць пазначаная ў фармаце:\n" -"\n" -"%s" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "Дзельнікі праз %02i хвіліны" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Імпартаваньне iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 #, fuzzy -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Паказваць панэль папярэдняга прагляду" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %d %B" +msgid "Reminder!" +msgstr "Нагадваньне!!!" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 -msgid "am" -msgstr "am" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Імпартаваньне vCalendar" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 -#, fuzzy, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Тыдзень" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Падзеі календара" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Так. (Комплекснае паўтарэньне)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Інтэлектуальнае імпартаваньне календара \"Эвалюцыі\"" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Штодзень" -msgstr[1] "Кожныя %d дні" -msgstr[2] "Кожныя %d дзён" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Афрыка/Абіджан" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Штотыдзень" -msgstr[1] "Кожныя %d тыдні" -msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Афрыка/Акра" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Штотыдзень на " -msgstr[1] "Кожныя %d тыдні на " -msgstr[2] "Кожныя %d тыдняў на " +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 -msgid " and " -msgstr " і " +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Афрыка/Альжыр" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s дзён " +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Афрыка/Асьмера" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Афрыка/Бамако" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "штомесяц" -msgstr[1] "кожныя %d месяцы" -msgstr[2] "кожны %d месяцаў" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Афрыка/Бангуі" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Штогод" -msgstr[1] "Кожныя %d гады" -msgstr[2] "Кожныя %d год" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Афрыка/Банджул" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] " агулам %d раз" -msgstr[1] " агулам %d разы" -msgstr[2] " агулам %d разоў" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Афрыка/Бісау" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 -msgid ", ending on " -msgstr ", сканчаецца на " +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Афрыка/Блантэр" -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 -msgid "Starts" -msgstr "Пачынаецца" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Афрыка/Браззавіль" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Сканчаецца" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Афрыка/Бужумбура" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Тэрмін выкананьня" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Афрыка/Каір" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Зьвесткі iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Афрыка/Касаблянка" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Памылка iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Афрыка/Кеўта" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Невядомая асоба" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Афрыка/Конакры" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"
Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выберыце дзеяньне з мэню " -"ніжэй." +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Афрыка/Дакар" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Прынятае для спробы" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Афрыка/Дар эс Салям" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -#, fuzzy -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" -"Нарада была адмененая, але яна не можа быць адшуканая ў вашых календарах" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Афрыка/Джыбуці" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -#, fuzzy -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"Заданьне было скасаванае, але яно не можа быць адшуканае ў вашых сьпісах " -"заданьняў" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Афрыка/Доўла" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s апублікаваў(ла) зьвесткі аб нарадзе." +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Афрыка/Эль Айюн" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Афрыка/Фрытаўн" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Афрыка/Габарон" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s запытваецца вашай прысутнасьці на нарадзе." +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Афрыка/Гарар" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Прапанаваньне нарады" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Афрыка/Яганэсбург" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s жадае далучыць да распачатае нарады." +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Афрыка/Кампала" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Абнаўленьне нарады" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Афрыка/Хартум" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе." +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Афрыка/Кігалі" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Запыт абнаўленьня нарады" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Афрыка/Кіншаса" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s адказаў на запыт нарады." +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Афрыка/Лагас" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Адказ нарады" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Афрыка/Лібрэвіль" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s адмяніў нараду." +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Афрыка/Лома" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -#, fuzzy -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Адмена нарады" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Афрыка/Люанда" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s даслаў незразумелае паведамленьне." +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Афрыка/Любумбашы" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Афрыка/Лусака" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s апублікаваў зьвесткі аб заданьні." +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Афрыка/Малаба" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -msgid "Task Information" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Афрыка/Мапата" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s пытаецца %s для выкананьня заданьня." +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Афрыка/Мазэру" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s запытвае вас, для выкананьня заданьня." +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Афрыка/Мбабан" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Прапанова заданьня" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Афрыка/Магадыша" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s жадае дадаць да распачатага заданьня." +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Афрыка/Манровія" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update" -msgstr "Абнаўленьне заданьня" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Афрыка/Найробі" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Афрыка/Ндзямэна" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Афрыка/Нямей" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s мае адказ на прызначэньне заданьня." +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Афрыка/Нуакшот" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 -msgid "Task Reply" -msgstr "Адказ заданьня" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s скасаваў заданьне." +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Афрыка/Порта-Нова" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -#, fuzzy -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Скасаваньне заданьня" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Афрыка/Сяо-Томе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Афрыка/Цімбукту" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s апублікаваў інфармацыю аб занятасьці." +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Афрыка/Трыпалі" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Інфармацыя аб занятасьці" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Афрыка/Туніс" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s запытвае ў вас інфармацыю аб занятасьці." +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Афрыка/Віндгук" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Запыт аб занятасьці" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Амэрыка/Адак" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s адказаў на запыт інфармацыі аб занятасьці." +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Амэрыка/Анчураг" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Адказ аб занятасьці" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Амэрыка/Анджулія" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне аб занятасьці" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармаванае" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Амэрыка/Анцігуа" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца." +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Амэрыка/Арагуяна" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае дапушчальнага паведамленьня календара" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Амэрыка/Аруба" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Укладаньне мае элемэнты календара, якія нельга адлюстраваць" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Амэрыка/Асунсьён" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Абнаўленьне завершанае\n" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Амэрыка/Барбадас" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Аб'ект недапушчальны й не будзе абноўлены\n" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Амэрыка/Бэлем" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць яго як удзельніка?" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Амэрыка/Беліз" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за некарэктнага стану!\n" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Амэрыка/Боа-Віста" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Амэрыка/Багата" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Амэрыка/Бойзе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Элемэнт дасланы!\n" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Выберыце дзеяньне:" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Амэрыка/Канкун" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Зацікаўленая асоба (RSVP)" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Амэрыка/Каракас" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Амэрыка/Катамарка" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 -msgid "Accept" -msgstr "Прыняць" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Амэрыка/Кайін" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Прыняць для спробы" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Амэрыка/Кайман" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Decline" -msgstr "Адхіліць" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Амэрыка/Чыкага" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Даслаць інфармацыю аб занятасьці" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Амэрыка/Кардоба" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Адмяніць" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Амэрыка/Куяба" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--да--" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Амэрыка/Курацао" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Паведамленьне календара" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Амэрыка/Даўнсан" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Загрузка календара" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Загрузка календара..." +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Амэрыка/Дэнвэр" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Паведамленьне паслужніка:" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Амэрыка/Дэтройт" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Старшыні" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Амэрыка/Дамініка" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Патрэбныя ўдзельнікі" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Амэрыка/Эдмантан" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Амэрыка/Эйрунеп" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Рэсурсы" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -#, fuzzy -msgid "Attendees" -msgstr "_Удзельнікі" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Амэрыка/Фарталіза" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 -msgid "Individual" -msgstr "Асабіста" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Амэрыка/Гудсаб" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 -msgid "Resource" -msgstr "Крыніца" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 -msgid "Room" -msgstr "Пакой" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 -msgid "Chair" -msgstr "Старшыня" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Амэрыка/Грэнада" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 -msgid "Required Participant" -msgstr "Патрэбны ўдзельнік" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Дадатковы удзельнік" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Амэрыка/Гватэмала" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Не ўдзельнічае" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Амэрыка/Гуяквіл" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 -msgid "Needs Action" -msgstr "Неабходнае дзеяньне" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Амэрыка/Гаяна" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 -msgid "Attendee " -msgstr "Удзельнік " +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Амэрыка/Галіхвакс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -msgid "In Process" -msgstr "У працэсе" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Амэрыка/Гавана" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Амэрыка/Гермасіла" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 -msgid "Out of Office" -msgstr "Пакінуў офіс" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 -#, fuzzy -msgid "A_ttendees..." -msgstr "_Удзельнікі..." +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 -msgid "O_ptions" -msgstr "М_ожнасьці" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Амэрыка/Інівік" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя гадзіны" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Амэрыка/Іквілют" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Паказваць паменшанае" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Амэрыка/Ямайка" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "Аб_навіць зьвесткі аб занятасьці" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Амэрыка/Яджі" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Амэрыка/Янея" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 -msgid "_Autopick" -msgstr "Аўта_выбар" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Усе людзі й рэсурсы" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Амэрыка/Ля-паз" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Усе _людзі й адзін рэсурс" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Амэрыка/Ліма" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "_Required people" -msgstr "Па_трэбныя людзі" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Патрэбныя людзі й _адзін рэсурс" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Час пачатку:" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Амэрыка/Мацейо" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 -msgid "_End time:" -msgstr "_Час заканчэньня:" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Амэрыка/Манагуа" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Шчоўкніце тутака каб дадаць удзельніка" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Амэрыка/Манаўс" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Агульная назва" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Амэрыка/Марцініка" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Дэлегаванае ад" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Амэрыка/Мазатлян" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Дэлегаванае да" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Амэрыка/Мэндоза" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Мова" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Амэрыка/Мэнаміні" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Удзельнік" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Амэрыка/Мэрыда" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "Вы_даліць вылучаныя занатоўкі" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Амэрыка/Мэхіко" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Шчоўкніце тут, каб дадаць занатоўку" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Амэрыка/Мікелён" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Памылка ў %s\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Амэрыка/Монтэрэй" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 -msgid "Loading memos" -msgstr "Загрузка занатовак" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Адкрыцьцё занатовак %s" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Амэрыка/Монрэаль" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..." +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Амэрыка/Монтсэрат" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Загрузка заданьняў" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Амэрыка/Нассаў" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "Амэрыка/Ню-Ёрк" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Завяршэньне заданьняў..." +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Амэрыка/Ніпігон" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 -msgid "Expunging" -msgstr "Выкрэсьленьне" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Амэрыка/Ном" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -#, fuzzy -msgid "Select Timezone" -msgstr "Выберыце часавую зону" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Амэрыка/Наронга" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 -msgid "_Custom View" -msgstr "_Свой агляд" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Амэрыка/Панама" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Захаваць свой агляд" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Рэжымы агляду..." +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Амэрыка/Парамарыба" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Загрузка сустрэчаў на %s" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Амэрыка/Фенікс" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Загрузка заданьняў на %s" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Загрузка занатовак" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Адкрыцьцё %s" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 -msgid "Purging" -msgstr "Ачышчэньне" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Красавік" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Жнівень" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Сьнежань" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Люты" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Амэрыка/Рэцыф" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Студзень" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Амэрыка/Рэгуна" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Ліпень" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Чэрвень" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Амэрыка/Разаліё" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Сакавік" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Амэрыка/Санц'яга" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Травень" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Лістапад" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Кастрычнік" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Выберыце дату" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Амэрыка/Шыпрок" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Верасень" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Выбраць сёньня" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 -msgid "Event information" -msgstr "Інфармацыя аб падзеі" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Task information" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -#, fuzzy -msgid "Memo information" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Інфармацыя аб занятасьці" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Амэрыка/Тал" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 -msgid "Calendar information" -msgstr "Інфармацыя календара" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Прынятае" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Амэрыка/Ціяна" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Прынятае для спробы" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Амэрыка/Тартала" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Адхіленае" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Амэрыка/Ванкувэр" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Даручанае" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Амэрыка/Вайтхос" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Абноўлена" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Амэрыка/Вініпег" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Адмяніць" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Амэрыка/Якутат" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Абнавіць" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Амэрыка/Елаўкніф" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Контар-прапанова" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Aнтарктыда/Касей" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Інфармацыя аб занятасьці (%s да %s)" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Антарктыда/Дэвіс" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Інфармацыя iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Антарктыда/Маўсан" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 -#, fuzzy -msgid "_New Memo List" -msgstr "Новы сьпіс занатовак" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Антарктыда/Макмарда" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d занатоўка" -msgstr[1] "%d занатоўкі" -msgstr[2] "%d занатовак" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Антарктыда/Пальмер" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d выбранае" -msgstr[1] ", %d выбраныя" -msgstr[2] ", %d выбраныя" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Антарктыда/Сыдполен" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Антарктыда/Сыёва" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" -"Немагчыма адкрыць сьпіс заданьняў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Антарктыда/Усход" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Няма календара, даступнага для стварэньня занатовак" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Выбраны крыніцы занатовак" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Азія/Адэн" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 -msgid "New memo" -msgstr "Новая занатоўка" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Азія/Алма-Аты" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Занатоўка" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Азія/Аман" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Стварыць новую занатоўку" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Азія/Анадыр" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 -#, fuzzy -msgid "New shared memo" -msgstr "Новая занатоўка" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Азія/Актаў" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "%d занатоўка" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Азія/Актобе" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Стварыць новую занатоўку" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 -msgid "New memo list" -msgstr "Новы сьпіс занатовак" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Азія/Ашхабад" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Сьпіс за_натовак" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Азія/Багдад" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Стварыць новы сьпіс занатовак" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Азія/Бахрэйн" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405 -msgid "Print Memos" -msgstr "Друк занатовак" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Азія/Баку" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Разьмяшчэньне й герархія тэчак заданьняў Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі " -"1.x.\n" -"\n" -"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Азія/Бангкок" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Разьмяшчэньне й герархія тэчак календара Evolution зьмяніліся пасьля вэрсіі " -"1.x.\n" -"\n" -"Адбываецца пераўтварэньне тэчак для новай вэрсіі..." +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Азія/Бейрут" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Немагчыма міграваць старыя наладкі з evolution/config.xmldb" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Азія/Бішкек" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Азія/Брунеі" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Немагчыма міграваць заданьні `%s'" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Азія/Калькута" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -#, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "Заўвага" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Азія/Чайбалсан" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "1st" -msgstr "1-га" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Азія/Чонгквінг" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "2nd" -msgstr "2-га" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Азія/Калюмба" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "3rd" -msgstr "3-га" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Азія/Дамаск" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "4th" -msgstr "4-га" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Азія/Дгака" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "5th" -msgstr "5-га" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Азія/Ділі" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "6th" -msgstr "6-га" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Азія/Дубаі" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "7th" -msgstr "7-га" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Азія/Душанбэ" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "8th" -msgstr "8-га" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Азія/Газа" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "9th" -msgstr "9-га" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Азія/Гарбін" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "10th" -msgstr "10-га" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Азія/Сян-Ган" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "11th" -msgstr "11-га" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Азія/Гоўд" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "12th" -msgstr "12-га" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Азія/Іркуцк" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "13th" -msgstr "13-га" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Азія/Стамбул" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "14th" -msgstr "14-га" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Азія/Джакарта" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "15th" -msgstr "15-га" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Азія/Джаяпура" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "16th" -msgstr "16-га" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Азія/Іерусалім" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "17th" -msgstr "17-га" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Азія/Кабул" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "18th" -msgstr "18-га" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Азія/Камчатка" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "19th" -msgstr "19-га" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Азія/Карачы" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "20th" -msgstr "20-га" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Азія/Кашгар" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "21st" -msgstr "21-га" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Азія/Катманду" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "22nd" -msgstr "22-га" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Азія/Краснаярск" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "23rd" -msgstr "23-га" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Азія/Куала-Люмпур" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "24th" -msgstr "24-га" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Азія/Качынг" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "25th" -msgstr "25-га" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Азія/Кувэйт" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "26th" -msgstr "26-га" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Азія/Макао" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "27th" -msgstr "27-га" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Азія/Макаў" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "28th" -msgstr "28-га" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Азія/Магадан" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "29th" -msgstr "29-га" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Азія/Макасар" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "30th" -msgstr "30-га" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Азія/Маніла" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "31st" -msgstr "31-га" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Азія/Мускат" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Su" -msgstr "Нд" - -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Mo" -msgstr "Пн" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Азія/Нікося" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Tu" -msgstr "Ат" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Азія/Новасыбірск" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "We" -msgstr "Ср" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Азія/Омск" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Th" -msgstr "Чт" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Азія/Арол" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Fr" -msgstr "Пт" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Азія/Хном-Пэнг" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Sa" -msgstr "Сб" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Азія/Понціянак" -#: ../calendar/gui/print.c:2481 -msgid "Appointment" -msgstr "Сустрэча" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Азія/Пёнгянг" -#: ../calendar/gui/print.c:2483 -msgid "Task" -msgstr "Заданьне" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Азія/Кватэр" -#: ../calendar/gui/print.c:2508 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Рэзюмэ: %s" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Азія/Квізылёрда" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 -#, fuzzy -msgid "Attendees: " -msgstr "_Удзельнікі" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Азія/Рангун" -#: ../calendar/gui/print.c:2571 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Стан: %s" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Азія/Рыяд" -#: ../calendar/gui/print.c:2588 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Прыярытэт: %s" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Азія/Сайгон" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Адсоткі выкананьня: %i" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Азія/Сахалін" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Азія/Самарканд" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Катэгорыі: %s" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Азія/Сеул" -#: ../calendar/gui/print.c:2636 -msgid "Contacts: " -msgstr "Кантакты: " +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Азія/Шанхай" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Азія/Сынгапур" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d заданьне" -msgstr[1] "%d заданьні" -msgstr[2] "%d заданьняў" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Азія/Тайбэй" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Збой абнаўленьня заданьняў." +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Азія/Ташкент" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Немагчыма адкрыць сьпіс задачаў '%s' для стварэньня падзеяў і нарадаў" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Азія/Тбілісі" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Няма даступнага календара для стварэньня заданьняў" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Азія/Тэгеран" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Выбар крыніцы заданьняў" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Азія/Цімпху" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 -msgid "New task" -msgstr "Новае заданьне" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Азія/Токіо" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Заданьне" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Азія/Ёнг-Панданг" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 -msgid "Create a new task" -msgstr "Стварыць новае заданьне" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Азія/Улан-Батар" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 -msgid "New assigned task" -msgstr "Новае прызначанае заданьне" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Азія/Юрумкві" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Прызначанае за_даньне" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Азія/Вэнцын" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Стварыць новае прызначанае заданьне" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Азія/Уладзівасток" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 -msgid "New task list" -msgstr "Новы сьпіс заданьняў" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Азія/Якутцк" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Сьп_іс заданьняў" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Азія/Екацерынбург" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Стварыць новы сьпіс заданьняў" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Азія/Ерэван" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды ўсе заданьні, якія пазначаны як \"выкананыя" -"\". Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n" -"\n" -"Выдаліць гэтыя заданьні?" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Атлянтыка/Азорэс" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1128 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Не пытацца наступнага разу." +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Атлянтыка/Бермуды" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Друк заданьняў" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Атлянтыка/Канары" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% Завершанае" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Атлянтыка/Капе-Вэрдзі" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Скасаванае" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Атлянтыка/Фару" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "In progress" -msgstr "Выконваецца" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is greater than" -msgstr "большае за" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Атлянтыка/Мадэйра" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is less than" -msgstr "меншае за" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Атлянтыка/Рэйк'явік" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Сустрэчы й нарады" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Адкрыцьцё календара" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Атлянтыка/Сан-Галена" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Файлы календару \"iCalendar\" (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Атлянтыка/Стэнлі" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Імпартаваньне iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Аўстралія/Адэляйд" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 -#, fuzzy -msgid "Reminder!" -msgstr "Нагадваньне!!!" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Аўстралія/Брышбан" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Файлы календару \"vCalendar\" (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Імпартаваньне vCalendar" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Аўстралія/Дарвін" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Падзеі календара" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Аўстралія/Губерт" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Інтэлектуальнае імпартаваньне календара \"Эвалюцыі\"" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Аўстралія/Ліндэман" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Афрыка/Абіджан" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Аўстралія/Лорд-Хоў" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Афрыка/Акра" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Аўстралія/Мэльбурн" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Аўстралія/Пэрс" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Афрыка/Альжыр" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Аўстралія/Сідней" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Афрыка/Асьмера" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Эўропа/Амстэрдам" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Афрыка/Бамако" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Эўропа/Андора" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Афрыка/Бангуі" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Эўропа/Атэнс" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Афрыка/Банджул" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Эўропа/Белфаст" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Афрыка/Бісау" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Эўропа/Белград" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Афрыка/Блантэр" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Эўропа/Бэрлін" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Афрыка/Браззавіль" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Эўропа/Братыслява" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Афрыка/Бужумбура" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Эўропа/Брусэль" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Афрыка/Каір" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Эўропа/Бухарэст" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Афрыка/Касаблянка" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Эўропа/Будапэшт" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Афрыка/Кеўта" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Эўропа/Чызінаў" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Афрыка/Конакры" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Эўропа/Капэнгаген" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Афрыка/Дакар" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Эўропа/Дублін" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Афрыка/Дар эс Салям" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Эўропа/Гібральтар" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Афрыка/Джыбуці" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Эўропа/Хэльсынкі" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Афрыка/Доўла" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Эўропа/Стамбул" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Афрыка/Эль Айюн" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Афрыка/Фрытаўн" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Эўропа/Кіеў" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Афрыка/Габарон" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Эўропа/Лісабон" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Афрыка/Гарар" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Эўропа/Любляна" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Афрыка/Яганэсбург" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Эўропа/Лёндан" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Афрыка/Кампала" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Эўропа/Люксэмбург" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Афрыка/Хартум" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Эўропа/Мадрыд" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Афрыка/Кігалі" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Эўропа/Мальта" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Афрыка/Кіншаса" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Эўропа/Менск" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Афрыка/Лагас" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Эўропа/Манака" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Афрыка/Лібрэвіль" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Эўропа/Масква" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Афрыка/Лома" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Эўропа/Нікосія" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Афрыка/Люанда" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Эўропа/Осла" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Афрыка/Любумбашы" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Эўропа/Парыж" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Афрыка/Лусака" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Эўропа/Прага" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Афрыка/Малаба" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Эўропа/Рыга" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Афрыка/Мапата" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Эўропа/Рым" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Афрыка/Мазэру" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Эўропа/Самара" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Афрыка/Мбабан" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Эўропа/Сан-Марына" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Афрыка/Магадыша" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Эўропа/Сараева" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Афрыка/Манровія" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Эўропа/Сімфэропаль" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Афрыка/Найробі" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Эўропа/Скоп'е" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Афрыка/Ндзямэна" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Эўропа/Сафія" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Афрыка/Нямей" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Эўропа/Стакгольм" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Афрыка/Нуакшот" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Эўропа/Талін" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Эўропа/Цірана" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Афрыка/Порта-Нова" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Эўропа/Ужгарад" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Афрыка/Сяо-Томе" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Эўропа/Вадуц" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Афрыка/Цімбукту" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Эўропа/Ватыкан" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Афрыка/Трыпалі" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Эўропа/Вена" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Афрыка/Туніс" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Эўропа/Вільня" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Афрыка/Віндгук" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Эўропа/Варшава" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Амэрыка/Адак" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Эўропа/Заграб" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Амэрыка/Анчураг" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Эўропа/Запарожжа" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Амэрыка/Анджулія" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Эўропа/Цюрых" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Амэрыка/Анцігуа" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Амэрыка/Арагуяна" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Індыйскі акіян/Чага" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Амэрыка/Аруба" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Індыйскі акіян/Раство" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Амэрыка/Асунсьён" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Індыйскі акіян/Какос" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Амэрыка/Барбадас" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Індыйскі акіян/Камара" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Амэрыка/Бэлем" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Амэрыка/Беліз" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Індыйскі акіян/Мах" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Амэрыка/Боа-Віста" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Індыйскі акіян/Мальды" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Амэрыка/Багата" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Амэрыка/Бойзе" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Індыйскі акіян/Майот" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Ціхі акіян/Апія" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Амэрыка/Канкун" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Ціхі акіян/Окленд" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Амэрыка/Каракас" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Ціхі акіян/Чатем" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Амэрыка/Катамарка" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Ціхі акіян/Вялікдзень" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Амэрыка/Кайін" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Ціхі акіян/Эфіт" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Амэрыка/Кайман" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Ціхі акіян/Эндербары" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Амэрыка/Чыкага" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Ціхі акіян/Фіджы" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Амэрыка/Кардоба" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Ціхі акіян/Галапагос" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Амэрыка/Куяба" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Ціхі акіян/Гамбір" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Амэрыка/Курацао" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Ціхі акіян/Гуадалканал" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Ціхі акіян/Гуам" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Амэрыка/Даўнсан" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Ціхі акіян/Джонсан" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Амэрыка/Дэнвэр" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Амэрыка/Дэтройт" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Ціхі акіян/Косрае" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Амэрыка/Дамініка" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Амэрыка/Эдмантан" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Ціхі акіян/Маджара" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Амэрыка/Эйрунеп" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Амэрыка/Фарталіза" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Ціхі акіян/Науру" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Ціхі акіян/Нуе" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Амэрыка/Гудсаб" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Ціхі акіян/Норфалк" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Ціхі акіян/Нумеа" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Амэрыка/Грэнада" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Ціхі акіян/Палаў" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Ціхі акіян/Піткэрн" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Амэрыка/Гватэмала" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Ціхі акіян/Понапэ" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Амэрыка/Гуяквіл" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Ціхі акіян/Порт-Морсбі" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Амэрыка/Гаяна" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Ціхі акіян/Раротонга" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Амэрыка/Галіхвакс" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Амэрыка/Гавана" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Ціхі акіян/Таіці" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Амэрыка/Гермасіла" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Ціхі акіян/Тарава" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Ціхі акіян/Трук" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Ціхі акіян/Вак" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Ціхі акіян/Валі" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Ціхі акіян/Яп" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Амэрыка/Інівік" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Амэрыка/Іквілют" +#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Паведамленьне без назвы" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Амэрыка/Ямайка" +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "Укласьці файл" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Амэрыка/Яджі" +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Амэрыка/Янея" +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Close the current file" +msgstr "Закрыць гэты файл" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль" +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "_Друкаваць..." -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла" +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Перадпрагляд друку" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Амэрыка/Ля-паз" +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +msgid "Save the current file" +msgstr "Захаваць файл" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Амэрыка/Ліма" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "Save _As..." +msgstr "Захаваць _як..." -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес" +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Захаваць файл пад іншай назвай" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль" +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#, fuzzy +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Захаваць як чарнавік" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Амэрыка/Мацейо" +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +msgid "Save as draft" +msgstr "Захаваць як чарнавік" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Амэрыка/Манагуа" +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 +#, fuzzy +msgid "S_end" +msgstr "Даслаць" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Амэрыка/Манаўс" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Send this message" +msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Амэрыка/Марцініка" +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#, fuzzy +msgid "Insert Send options" +msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Амэрыка/Мазатлян" +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +#, fuzzy +msgid "New _Message" +msgstr "Па_ведамленьне" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Амэрыка/Мэндоза" +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +#, fuzzy +msgid "Open New Message window" +msgstr "Да_слаць паведамленьне да..." -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Амэрыка/Мэнаміні" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#, fuzzy +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Знаказбор" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Амэрыка/Мэрыда" +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +msgid "_Security" +msgstr "_Бясьпека" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Амэрыка/Мэхіко" +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +#, fuzzy +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "Зашыфраваць з PGP" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Амэрыка/Мікелён" +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Амэрыка/Монтэрэй" +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +#, fuzzy +msgid "PGP _Sign" +msgstr "Падпісацца з PGP" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа" +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Амэрыка/Монрэаль" +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +#, fuzzy +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Прыярытэтнае паведамленьне" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Амэрыка/Монтсэрат" +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Усталяваць высокі прыярытэт для паведамленьня" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Амэрыка/Нассаў" +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +#, fuzzy +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Зыпыт аб _чытаньні атрыманага" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Амэрыка/Ню-Ёрк" +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Амэрыка/Ніпігон" +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +#, fuzzy +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Зашыфраваць з S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Амэрыка/Ном" +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Амэрыка/Наронга" +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +#, fuzzy +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Подпісацца з S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар" +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Амэрыка/Панама" +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Поле схаванай копія" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг" +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Схаваная копія\"" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Амэрыка/Парамарыба" +#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Поле копіі" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Амэрыка/Фенікс" +#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Копія\"" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц" +#: ../composer/e-composer-actions.c:468 +msgid "_From Field" +msgstr "Поле \"А_д каго\"" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт" +#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне выбару для поля \"Ад\"" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга" +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Поле \"_Адказаць на\"" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка" +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Адказаць на\"" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва" +#: ../composer/e-composer-actions.c:521 +msgid "Save Draft" +msgstr "Захаваць чарнавік" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет" +#: ../composer/e-composer-header.c:120 +msgid "Show" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Амэрыка/Рэцыф" +#: ../composer/e-composer-header.c:123 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "С_хаваць" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Амэрыка/Рэгуна" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Амэрыка/Разаліё" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс " +"атрымоўцаў." -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Амэрыка/Санц'яга" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Ад:" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 +msgid "From" +msgstr "Ад" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "Адказаць _на:" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +msgid "_To:" +msgstr "_Каму:" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Амэрыка/Шыпрок" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 +msgid "_Cc:" +msgstr "Ко_пія (СС):" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#, fuzzy +msgid "CC" +msgstr "C" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +msgid "_Bcc:" +msgstr "С_х. копія (ВСС):" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Даслаць у:" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Тэма:" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "По_дпіс:" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Шчоўкніце тутака для выкліку адраснай кнігі" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Амэрыка/Тал" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 +msgid "Posting destination" +msgstr "Месца прызначэньня" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Выберыце тэчкі каб адправіць у іх паведамленьні." -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Амэрыка/Ціяна" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Амэрыка/Тартала" +#: ../composer/e-composer-private.c:208 +#, fuzzy +msgid "Save draft" +msgstr "Захаваць чарнавік" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Амэрыка/Ванкувэр" +#: ../composer/e-msg-composer.c:807 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Немагчыма падпісаць паведамленьне: няма сэртыфіката подпісу для гэтага " +"ўліковага запісу" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Амэрыка/Вайтхос" +#: ../composer/e-msg-composer.c:814 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Немагчыма шыфраваць зыходнае паведамленьне: няма сэртыфікату шыфраваньня для " +"гэтага ўліковага запісу" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Амэрыка/Вініпег" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189 +#, fuzzy +msgid "Compose Message" +msgstr "Стварыць паведамленьне" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Амэрыка/Якутат" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3347 +#, fuzzy +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "" +"(Зьмест рэдактару не зьяўляецца простым тэкстам і не рэдагавацца.)" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Амэрыка/Елаўкніф" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Дасланьне пошты прывядзе да таго, " +"што яна будзе дасланая без гэтых укладаньняў." -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Aнтарктыда/Касей" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Усе ўліковыя запісы былі выдаленыя." -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктыда/Дэвіс" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Вы упэўнены што жадаеце адхіліць складзенае вамі паведамленьне з загалоўкам " +"\"{0}\"?" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Прычына: "{0}", вам трэба выбраць іншыя парамэтры пошты." -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктыда/Маўсан" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Таму што "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктыда/Макмарда" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Закрыцьцё гэтага акна рэдактара прывядзе да канчатковай старты " +"паведамленьня, калі толькі вы не захаваеце яго ў тэчцы \"Чарнавікі\". Гэта " +"дазволіць вам працягнуць напісаньне паведамленьня пазьней." -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктыда/Пальмер" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Немагчыма стварыць акно рэдактару паведамленьня." -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктыда/Сыдполен" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне." -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктыда/Сыёва" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Немагчыма прачытаць файл подпісу "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктыда/Усход" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне для ўкладаньня з {0}." -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл аўтазахаваньня "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азія/Адэн" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Каталёгі не могуць быць укладзеныя ў паведамленьні." -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азія/Алма-Аты" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Аднавіць незавершаныя паведамленьні?" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азія/Аман" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Ідзе працэс загрузкі. Вы жадаеце даслаць пошту?" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азія/Анадыр" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Памылка запісу файла аўтазахаваньня. Прычына: "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азія/Актаў" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Праца праграмы \"Evolution\" нечакана завершылася ў працэсе складаньня " +"новага паведамленьня. Аднаўленьне паведамленьня дапаможа вам працягнуць з " +"месца апошняй зьмены." -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азія/Актобе" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азія/Ашхабад" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Send options not available." +msgstr "Дзея недаступная" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азія/Багдад" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Файл \"{0}\" не зьяўляецца звычайным файлам і таму не можа быць дасланы." -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азія/Бахрэйн" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"Каб укласьці зьмест гэтага каталёгу, альбо пакладзіце кожны файл паасобку, " +"альбо стварыце архіў з усіх файлаў гэтага каталёгу й пакладзіце яго." -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азія/Баку" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Немагчыма стварыць акно рэдактару HTML.\n" +"\n" +"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванай вэрсыі\n" +"gtkhtml і libgtkhtml." -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азія/Бангкок" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Немагчыма актывізаваць элемэнт выбару адраса." -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азія/Бейрут" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Адшуканыя незавершаныя паведамленьні" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азія/Бішкек" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Увага: Паведамленьне зьмененае" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азія/Брунеі" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Вы не можаце ўкласьці файл `{0}' у гэтае паведамленьне." -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азія/Калькута" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Перад стварэньнем новага ліста неабходна наладзіць уліковы запіс." -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азія/Чайбалсан" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Continue Editing" +msgstr "Працягнуць" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азія/Чонгквінг" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Не аднаўляць" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азія/Калюмба" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Recover" +msgstr "Аднавіць" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азія/Дамаск" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Save Draft" +msgstr "Захаваць чарнавік" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азія/Дгака" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Кампанэнт Evolution Mail" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азія/Ділі" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Groupware Suite" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азія/Дубаі" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азія/Душанбэ" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "візытоўка" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азія/Газа" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "інфармацыя календара" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азія/Гарбін" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "Сёньня" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азія/Сян-Ган" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Заўтра" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азія/Гоўд" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#, fuzzy +msgid "Yesterday" +msgstr "Учора %l:%M %p" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азія/Іркуцк" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Азія/Стамбул" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "1 дзень таму" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азія/Джакарта" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 +#, fuzzy +msgid "Use locale default" +msgstr "Прад_вызначанае" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азія/Джаяпура" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Фармат" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азія/Іерусалім" +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Памылка Evolution" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азія/Кабул" +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Папярэджаньне Evolution" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азія/Камчатка" +#: ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Інфармацыя Evolution" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азія/Карачы" +#: ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Запыт Evolution" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азія/Кашгар" +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "" +"Унутраная памылка, невядомая памылка '%s' запытаная" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Азія/Катманду" +#: ../e-util/e-logger.c:161 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Выканананае" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азія/Краснаярск" +#: ../e-util/e-logger.c:162 +msgid "Name of the component being logged" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азія/Куала-Люмпур" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +#, fuzzy +msgid "Debug Logs" +msgstr "_Часопіс у сеціве:" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азія/Качынг" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азія/Кувэйт" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +#, fuzzy +msgid "second(s)." +msgstr "сэкундаў" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Азія/Макао" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +#, fuzzy +msgid "Log Messages:" +msgstr "Па_ведамленьне:" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азія/Макаў" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +msgid "Log Level" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азія/Магадан" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "_Час:" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азія/Макасар" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#, fuzzy +msgid "Messages" +msgstr "_Паведамленьні" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азія/Маніла" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрыць гэтае акно" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азія/Мускат" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Error" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азія/Нікося" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Errors" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азія/Новасыбірск" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азія/Омск" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Debug" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азія/Арол" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азія/Хном-Пэнг" +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 +msgid "Enabled" +msgstr "Уключанае" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азія/Понціянак" +#: ../e-util/e-plugin.c:309 +#, fuzzy +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Ці пашыраны пашыральнік" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азія/Пёнгянг" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азія/Кватэр" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азія/Квізылёрда" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азія/Рангун" +#: ../e-util/e-signature.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Створанае аўтаматычна" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азія/Рыяд" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Таму што "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азія/Сайгон" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азія/Сахалін" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Немагчыма захаваць файл "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азія/Самарканд" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Перапісаць гэты файл?" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азія/Сеул" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Файл існуе "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азія/Шанхай" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Перапісаць файл?" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азія/Сынгапур" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "П_ерапісаць" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азія/Тайбэй" +#: ../e-util/e-util.c:133 +#, fuzzy +msgid "Could not open the link." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азія/Ташкент" +#: ../e-util/e-util.c:183 +#, fuzzy +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Не атрымліваецца абнавіць правы тэчк." -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азія/Тбілісі" +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 +#, fuzzy +msgid "I_mportant" +msgstr "Важнае" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азія/Тэгеран" +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 +#, fuzzy +msgid "_Work" +msgstr "Працоўнае" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азія/Цімпху" +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 +#, fuzzy +msgid "_Personal" +msgstr "Пэрсанальнае" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азія/Токіо" +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 +#, fuzzy +msgid "_To Do" +msgstr "Трэба выканаць" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азія/Ёнг-Панданг" +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 +#, fuzzy +msgid "_Later" +msgstr "Пазьней" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азія/Улан-Батар" +#: ../e-util/e-util-labels.c:320 +#, fuzzy +msgid "Label _Name:" +msgstr "_Назва:" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азія/Юрумкві" +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +#, fuzzy +msgid "Edit Label" +msgstr "Рэдагавальны" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азія/Вэнцын" +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +#, fuzzy +msgid "Add Label" +msgstr "Адмеціна" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азія/Уладзівасток" +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азія/Якутцк" +#: ../e-util/e-util-labels.c:367 +msgid "" +"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " +"label." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азія/Екацерынбург" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, fuzzy, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Памылка camel: %s" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азія/Ерэван" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлянтыка/Азорэс" +#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 сэкунда таму" +msgstr[1] "%d сэкунды таму" +msgstr[2] "%d сэкундаў таму" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлянтыка/Бермуды" +#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлянтыка/Канары" +#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 хвіліна таму" +msgstr[1] "%d хвіліны таму" +msgstr[2] "%d хвілінаў таму" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлянтыка/Капе-Вэрдзі" +#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "Я зараз на працы" +msgstr[1] "Я зараз на працы" +msgstr[2] "Я зараз на працы" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлянтыка/Фару" +#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 гадзіна таму" +msgstr[1] "%d гадзіны таму" +msgstr[2] "%d гадзінаў таму" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен" +#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлянтыка/Мадэйра" +#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d дзень таму" +msgstr[1] "%d дені таму" +msgstr[2] "%d дзень таму" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлянтыка/Рэйк'явік" +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "Я зараз на працы" +msgstr[1] "Я зараз на працы" +msgstr[2] "Я зараз на працы" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 тыдзень таму" +msgstr[1] "%d тыдні таму" +msgstr[2] "%d тыдняў таму" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлянтыка/Сан-Галена" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлянтыка/Стэнлі" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 месяц таму" +msgstr[1] "%d месяцы таму" +msgstr[2] "%d месяцаў таму" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Аўстралія/Адэляйд" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "Я зараз на працы" +msgstr[1] "Я зараз на працы" +msgstr[2] "Я зараз на працы" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Аўстралія/Брышбан" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 год таму" +msgstr[1] "%d годы таму" +msgstr[2] "%d гадоў таму" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "Я зараз на працы" +msgstr[1] "Я зараз на працы" +msgstr[2] "Я зараз на працы" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Аўстралія/Дарвін" +#: ../filter/filter-datespec.c:294 +msgid "" +msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару даты>" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Аўстралія/Губерт" +#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 +#: ../filter/filter-datespec.c:319 +msgid "now" +msgstr "зараз" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Аўстралія/Ліндэман" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:304 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Аўстралія/Лорд-Хоў" +#: ../filter/filter-datespec.c:447 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Выбраць час для параўнаньня" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Аўстралія/Мэльбурн" +#: ../filter/filter-file.c:281 +msgid "Choose a file" +msgstr "Выберыце файл" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Аўстралія/Пэрс" +#: ../filter/filter-part.c:528 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Праверка" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Аўстралія/Сідней" +#: ../filter/filter-rule.c:854 +#, fuzzy +msgid "R_ule name:" +msgstr "Назва п_равіла:" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Эўропа/Амстэрдам" +#: ../filter/filter-rule.c:882 +#, fuzzy +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Эўропа/Андора" +#: ../filter/filter-rule.c:916 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Эўропа/Атэнс" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +#, fuzzy +msgid "If all conditions are met" +msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Эўропа/Белфаст" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +#, fuzzy +msgid "If any conditions are met" +msgstr "калі задавальняе любому з крытэраў" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Эўропа/Белград" +#: ../filter/filter-rule.c:924 +#, fuzzy +msgid "_Find items:" +msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Эўропа/Бэрлін" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "All related" +msgstr "Усё зьвязанае" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Эўропа/Братыслява" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies" +msgstr "Адказы" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Эўропа/Брусэль" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Адказы й бацькоўскае" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Эўропа/Бухарэст" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "No reply or parent" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Эўропа/Будапэшт" +#: ../filter/filter-rule.c:944 +#, fuzzy +msgid "I_nclude threads" +msgstr "Улічваючы ніці" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Эўропа/Чызінаў" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:309 +msgid "Incoming" +msgstr "Атрыманыя" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Эўропа/Капэнгаген" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 +msgid "Outgoing" +msgstr "Дасланыя" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Эўропа/Дублін" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Эўропа/Гібральтар" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Немагчыма скампіляваць рэгулярны выраз "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Эўропа/Хэльсынкі" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Файл "{0}" не існуе ці не зьяўляецца звычайным файлам." -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Эўропа/Стамбул" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Адсутнічае дата." -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Адсутнічае назва файла." -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Эўропа/Кіеў" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "Адсутнічае назва." -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Эўропа/Лісабон" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Назва "{0}" ужо выкарыстоўваецца." -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Эўропа/Любляна" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Выберыце іншую назву." -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Эўропа/Лёндан" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Вы мусіце пазначыць дату." -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Эўропа/Люксэмбург" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Вы мусіце назваць фільтр." -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Эўропа/Мадрыд" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла." -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Эўропа/Мальта" +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Правілы _фільтра" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Эўропа/Менск" +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Параўнаць з" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Эўропа/Манака" +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Паказваць фільтры пошты:" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Эўропа/Масква" +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Дата паведамленьня будзе параўнаная з\n" +"12 гадзінамі пазначанай даты." -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Эўропа/Нікосія" +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Дата паведамленьня будзе параўнаная адносна\n" +"часу пуску фільтра." -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Эўропа/Осла" +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Дата паведамленьня будзе параўнаная адносна\n" +"часу пуску фільтра." -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Эўропа/Парыж" +#: ../filter/filter.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "Я зараз на працы" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Эўропа/Прага" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Эўропа/Рыга" +#: ../filter/filter.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "час адносна бягучага" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Эўропа/Рым" +#: ../filter/rule-editor.c:381 +msgid "Add Rule" +msgstr "Дадаць правіла" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Эўропа/Самара" +#: ../filter/rule-editor.c:462 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Рэдагаваць правіла" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Эўропа/Сан-Марына" +#: ../filter/rule-editor.c:808 +msgid "Rule name" +msgstr "Назва правіла" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Эўропа/Сараева" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Перавагі рэдактара" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Эўропа/Сімфэропаль" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Тут наладжваюцца парамэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне " +"паведамленьняў" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Эўропа/Скоп'е" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "" +"Тут наладжваюцца подпісы й стварэньне паведамленьняў, ды праверка правапісу" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Эўропа/Сафія" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Эўропа/Стакгольм" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Эўропа/Талін" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Пошта Evolution" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Эўропа/Цірана" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня ўліковымі запісамі пошты" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Эўропа/Ужгарад" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Кампанэнт Evolution Mail" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Эўропа/Вадуц" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Рэдактар паведамленьняў Evolution" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Эўропа/Ватыкан" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў Evolution" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Эўропа/Вена" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Эўропа/Вільня" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Evolution Network configuration control" +msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй календара" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Эўропа/Варшава" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 +#: ../mail/mail-component.c:793 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Эўропа/Заграб" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/em-account-prefs.c:490 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Уліковыя запісы" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Эўропа/Запарожжа" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Перавагі пошты" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Эўропа/Цюрых" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Network Preferences" +msgstr "Перавагі" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Індыйскі акіян/Антананарыва" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 +msgid "_Mail" +msgstr "_Пошта" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Індыйскі акіян/Чага" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 +#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Forward" +msgstr "_Пераслаць" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Індыйскі акіян/Раство" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Адказаць _адпраўляльніку" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Індыйскі акіян/Какос" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "Укладзенае паведамленьне" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Індыйскі акіян/Камара" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +#, fuzzy +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Укладаньне" +msgstr[1] "Укладаньне" +msgstr[2] "Укладаньне" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "Агляд месяца" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Індыйскі акіян/Мах" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "Агляд _сьпісу" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Індыйскі акіян/Мальды" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Супадзеньні: %d" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +#, fuzzy +msgid "Close the find bar" +msgstr "Закрыць гэтае акно" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Індыйскі акіян/Майот" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +#, fuzzy +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Пошук:" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +#, fuzzy +msgid "Clear the search" +msgstr "Заўсёды шукаць" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Ціхі акіян/Апія" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +#, fuzzy +msgid "_Previous" +msgstr "Папярэдняе" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Ціхі акіян/Окленд" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Ціхі акіян/Чатем" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "Наступнае" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Ціхі акіян/Вялікдзень" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Ціхі акіян/Эфіт" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +#, fuzzy +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Адпавядае ўсяму" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Ціхі акіян/Эндербары" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Ціхі акіян/Фіджы" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:309 +#, fuzzy +msgid "No encryption" +msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:313 +#, fuzzy +msgid "TLS encryption" +msgstr "апісаньне" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Ціхі акіян/Галапагос" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:317 +#, fuzzy +msgid "SSL encryption" +msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Ціхі акіян/Гамбір" +#: ../mail/em-account-editor.c:408 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s Ліцэнзійнае пагадненьне" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Ціхі акіян/Гуадалканал" +#: ../mail/em-account-editor.c:415 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Уважліва прачытайце ліцэнзійнае пагадненьне\n" +"для %s, адлюстраванае ніжэй\n" +"і пастаўце сьцяжокфлажок, каб прыняць яго\n" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Ціхі акіян/Гуам" +#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +msgid "Select Folder" +msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу" +#: ../mail/em-account-editor.c:797 +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Ціхі акіян/Джонсан" +#: ../mail/em-account-editor.c:798 +msgid "Always" +msgstr "Заўсёды" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці" +#: ../mail/em-account-editor.c:799 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Пытацца для кожнага паведамленьня" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Ціхі акіян/Косрае" +#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Identity" +msgstr "Тоеснасьць" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн" +#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Атрыманьне пошты" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Ціхі акіян/Маджара" +#: ../mail/em-account-editor.c:2200 +#, fuzzy +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кож_ныя" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас" +#: ../mail/em-account-editor.c:2208 +#, fuzzy +msgid "minu_tes" +msgstr "хвіліны" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй" +#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Sending Email" +msgstr "Дасланьне пошты" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Ціхі акіян/Науру" +#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Defaults" +msgstr "Прадвызначанае" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Ціхі акіян/Нуе" +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +msgid "Security" +msgstr "Бясьпека" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Ціхі акіян/Норфалк" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2560 ../mail/em-account-editor.c:2655 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Можнасьці атрыманьня" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Ціхі акіян/Нумеа" +#: ../mail/em-account-editor.c:2561 ../mail/em-account-editor.c:2656 +#, fuzzy +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Праверка новай пошты" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага" +#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "Рэдактар уліковых запісаў" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Ціхі акіян/Палаў" +#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Дапаможнік уліковага запісу" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Ціхі акіян/Піткэрн" +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:426 +msgid "[Default]" +msgstr "[Прадвызначаны]" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Ціхі акіян/Понапэ" +#: ../mail/em-account-prefs.c:483 +msgid "Account name" +msgstr "Назва уліковага запісу" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Ціхі акіян/Порт-Морсбі" +#: ../mail/em-account-prefs.c:485 +msgid "Protocol" +msgstr "Пратакол" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Ціхі акіян/Раротонга" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 +#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назвы" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 +msgid "Language(s)" +msgstr "Мова(ы)" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Ціхі акіян/Таіці" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 +msgid "Add signature script" +msgstr "Дадаць сцэнар подпісу" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Ціхі акіян/Тарава" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Подпіс(ы)" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Ціхі акіян/Трук" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Ціхі акіян/Вак" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Ціхі акіян/Валі" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +msgid "an unknown sender" +msgstr "невядомы адпраўляльнік" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Ціхі акіян/Яп" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} у ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} піша:" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 #, fuzzy -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" +#: ../mail/em-filter-editor.c:172 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Правілы фільтра" -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "Устаўка ўкладаньня" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Падправіць вагу" -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Укласьці" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Прызначыць колер" -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Паведамленьне без назвы" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Надаць вагу" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 -msgid "Attach a file" -msgstr "Укласьці файл" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Сыгнал" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыць" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#, fuzzy +msgid "Completed On" +msgstr "Выканана " -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Close the current file" -msgstr "Закрыць гэты файл" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Капіяваць у тэчку" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "_Друкаваць..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Дата атрыманьня" -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Перадпрагляд друку" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Дата дасланьня" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 -msgid "Save the current file" -msgstr "Захаваць файл" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Выдаліць" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 -msgid "Save _As..." -msgstr "Захаваць _як..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Выдаленае" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Захаваць файл пад іншай назвай" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "не канчаецца на" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 -#, fuzzy -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Захаваць як чарнавік" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "не існуе" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 -msgid "Save as draft" -msgstr "Захаваць як чарнавік" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "не вяртае" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -#, fuzzy -msgid "S_end" -msgstr "Даслаць" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "не падобнае да" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 -msgid "Send this message" -msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "не пачынаецца на" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 -#, fuzzy -msgid "Insert Send options" -msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Чарнавік" -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 -#, fuzzy -msgid "New _Message" -msgstr "Па_ведамленьне" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "сканчаецца на" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 -#, fuzzy -msgid "Open New Message window" -msgstr "Да_слаць паведамленьне да..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "існуе" -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 -#, fuzzy -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Знаказбор" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Выраз" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "_Security" -msgstr "_Бясьпека" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Да выкананьня" -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 #, fuzzy -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "Зашыфраваць з PGP" +msgid "Forward to" +msgstr "Пераслаць" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 +msgid "Important" +msgstr "Важнае" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 -#, fuzzy -msgid "PGP _Sign" -msgstr "Падпісацца з PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "пасьля" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым ключом PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "перад" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 -#, fuzzy -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Прыярытэтнае паведамленьне" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "пазначанае" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Усталяваць высокі прыярытэт для паведамленьня" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "не пазначанае" -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 #, fuzzy -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Зыпыт аб _чытаньні атрыманага" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту" +msgid "is not set" +msgstr "не зьяўляецца" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 #, fuzzy -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Зашыфраваць з S/MIME" +msgid "is set" +msgstr "не зьяўляецца" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Зашыфраваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Спам" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 -#, fuzzy -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Подпісацца з S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Тэст на спам" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпісу S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Адмеціна" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Поле схаванай копія" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Сьпіс рассылкі" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Схаваная копія\"" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Адпавядае ўсяму" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Поле копіі" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Цела паведамленьня" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Копія\"" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Загаловак паведамленьня" -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 -msgid "_From Field" -msgstr "Поле \"А_д каго\"" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Паведамленьне зьяўляецца спамам" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне выбару для поля \"Ад\"" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам" -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Поле \"Да_слаць у\"" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#, fuzzy +msgid "Message Location" +msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Даслаць у\"" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Перамясьціць у тэчку" -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Поле \"_Адказаць на\"" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Перадаць праз канал у праграму" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Адказаць на\"" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Аднавіць гук" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -#, fuzzy -msgid "_Subject Field" -msgstr "Поле копіі" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +msgid "Read" +msgstr "Чытанае" -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -#, fuzzy -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "Пераключыць паказ поля стану" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Атрымоўцы" -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "Поле \"_Каму\"" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Адпавядае рэг.выразу" -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Каму\"" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Адказ на" -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 -msgid "Save Draft" -msgstr "Захаваць чарнавік" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "вяртае" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "вяртае большае за" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "вяртае меншае за" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Пазначце адрасы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс " -"атрымоўцаў." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Пусьціць праграму" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Ад:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Вага" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "Адказаць _на:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Адпраўляльнік" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 -msgid "_To:" -msgstr "_Каму:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#, fuzzy +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Фільтр па атрымоўцам" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 -msgid "_Cc:" -msgstr "Ко_пія (СС):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#, fuzzy +msgid "Set Label" +msgstr "Адмеціна" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 -msgid "_Bcc:" -msgstr "С_х. копія (ВСС):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Усталяваць стан" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Даслаць у:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Памер (кБ)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Тэма:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "выглядае як" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "По_дпіс:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Уліковы запіс - крыніца" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Шчоўкніце тутака для выкліку адраснай кнігі" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Спэцыфічны загаловак" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Месца прызначэньня" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "пачынаецца з" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Выберыце тэчкі каб адправіць у іх паведамленьні." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Спыніць апрацоўку" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Шчоўкніце тутака для выбару тэчкі для дасланьня ў яе паведамленьняў" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 +#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "Тэма" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Скінуць стан" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573 +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 #, fuzzy -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" +msgid "Then" +msgstr "Затым па" -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Немагчыма падпісаць паведамленьне: няма сэртыфіката подпісу для гэтага " -"ўліковага запісу" +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +#, fuzzy +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Неабходнае дзеяньне" -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Немагчыма шыфраваць зыходнае паведамленьне: няма сэртыфікату шыфраваньня для " -"гэтага ўліковага запісу" +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "С_тварыць тэчку па выніках пошуку..." -#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 #, fuzzy -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Укладаньне" -msgstr[1] "Укладаньне" -msgstr[2] "Укладаньне" +msgid "All Messages" +msgstr "_Паведамленьні" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 #, fuzzy -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Схаваць _панэль укладаньня" +msgid "Unread Messages" +msgstr "Нечытанае паведамленьне:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813 +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 #, fuzzy -msgid "Compose Message" -msgstr "Стварыць паведамленьне" +msgid "No Label" +msgstr "Адмеціна" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4095 +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 #, fuzzy -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "" -"(Зьмест рэдактару не зьяўляецца простым тэкстам і не рэдагавацца.)" +msgid "Read Messages" +msgstr "Схаваць _прачытаныя паведамленьні" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Некалькі ўкладаньняў яшчэ загружаюцца. Дасланьне пошты прывядзе да таго, " -"што яна будзе дасланая без гэтых укладаньняў." +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +#, fuzzy +msgid "Recent Messages" +msgstr "_Адкрыць паведамленьні" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Усе ўліковыя запісы былі выдаленыя." +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +#, fuzzy +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Вы упэўнены што жадаеце адхіліць складзенае вамі паведамленьне з загалоўкам " -"\"{0}\"?" +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +#, fuzzy +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Устаўка ўкладаньня" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Прычына: "{0}", вам трэба выбраць іншыя парамэтры пошты." +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 +#, fuzzy +msgid "Important Messages" +msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Таму што "{1}"." +#: ../mail/em-folder-browser.c:234 +#, fuzzy +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Закрыцьцё гэтага акна рэдактара прывядзе да канчатковай старты " -"паведамленьня, калі толькі вы не захаваеце яго ў тэчцы \"Чарнавікі\". Гэта " -"дазволіць вам працягнуць напісаньне паведамленьня пазьней." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Немагчыма стварыць акно рэдактару паведамленьня." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Немагчыма прачытаць файл подпісу "{0}"." +#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 +#, fuzzy +msgid "Account Search" +msgstr "Назва уліковага запісу" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне для ўкладаньня з {0}." +#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 +#, fuzzy +msgid "All Account Search" +msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл аўтазахаваньня "{0}"." +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +#, fuzzy +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Нечытанае паведамленьне:" +msgstr[1] "Нечытаныя паведамленьні:" +msgstr[2] "Нечытаных паведамленьняў:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Каталёгі не могуць быць укладзеныя ў паведамленьні." +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +#, fuzzy +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Агулам паведамленьняў:" +msgstr[1] "Агулам паведамленьняў:" +msgstr[2] "Агулам паведамленьняў:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Аднавіць незавершаныя паведамленьні?" +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Ідзе працэс загрузкі. Вы жадаеце даслаць пошту?" +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Агулам паведамленьняў:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Памылка запісу файла аўтазахаваньня. Прычына: "{1}"." +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../mail/mail-component.c:608 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "Атрыманыя" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Праца праграмы \"Evolution\" нечакана завершылася ў працэсе складаньня " -"новага паведамленьня. Аднаўленьне паведамленьня дапаможа вам працягнуць з " -"месца апошняй зьмены." +#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Уласьцівасьці тэчкі" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +msgid "" +msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару тэчкі>" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +#: ../mail/em-folder-selector.c:249 #, fuzzy -msgid "Send options not available." -msgstr "Дзея недаступная" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Файл \"{0}\" не зьяўляецца звычайным файлам і таму не можа быць дасланы." +msgid "C_reate" +msgstr "Стварыць" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"Каб укласьці зьмест гэтага каталёгу, альбо пакладзіце кожны файл паасобку, " -"альбо стварыце архіў з усіх файлаў гэтага каталёгу й пакладзіце яго." +#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Назва тэчкі:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць акно рэдактару HTML.\n" -"\n" -"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванай вэрсыі\n" -"gtkhtml і libgtkhtml." +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 +msgid "Search Folders" +msgstr "Папка пошуку" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Немагчыма актывізаваць элемэнт выбару адраса." +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "НЕАДПАВЕДНАЕ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Адшуканыя незавершаныя паведамленьні" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 +msgid "Drafts" +msgstr "Чарнавікі" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Увага: Паведамленьне зьмененае" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Templates" +msgstr "Шаблён:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Вы не можаце ўкласьці файл `{0}' у гэтае паведамленьне." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 +msgid "Outbox" +msgstr "Зыходныя" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Перад стварэньнем новага ліста неабходна наладзіць уліковы запіс." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 +msgid "Sent" +msgstr "Дасланыя" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Continue Editing" -msgstr "Працягнуць" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Не аднаўляць" +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (...)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Recover" -msgstr "Аднавіць" +#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Дрэва паштовых тэчак" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Save Draft" -msgstr "Захаваць чарнавік" +#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Кампанэнт Evolution Mail" +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Капіяваньне тэчкі %s" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware Suite" +#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты" +#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "візытоўка" +#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Немагчыма перамясьціць паведамленьне ў сховішча вышэйшага ўзроўню" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "інфармацыя календара" +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "_Капіяваць у тэчку" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Памылка Evolution" +#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "Пера_мясьціць у тэчку" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Папярэджаньне Evolution" +#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 +#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 +msgid "_Move" +msgstr "Пера_мясьціць" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Інфармацыя Evolution" +#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Скасаваць _перанос" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Запыт Evolution" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Сканаваньне тэчак на \"%s\"" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 -#, fuzzy, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "" -"Унутраная памылка, невядомая памылка '%s' запытаная" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Адкрыць у _новым акне" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -#, fuzzy -msgid "Component" -msgstr "Выканананае" +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Стварыць тэчку..." -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 +msgid "_Move..." +msgstr "Пера_мясьціць..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 #, fuzzy -msgid "Debug Logs" -msgstr "_Часопіс у сеціве:" +msgid "Re_fresh" +msgstr "Абнавіць" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "" - -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -#, fuzzy -msgid "second(s)." -msgstr "сэкундаў" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 #, fuzzy -msgid "Log Messages:" -msgstr "Па_ведамленьне:" +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Зыходныя" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Спустошыць _сьметніцу" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 #, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "_Час:" +msgid "_Unread Search Folder" +msgstr "Стварыць тэчку по_шуку" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "_Паведамленьні" +#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Капіяваньне \"%s\" у \"%s\"" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрыць гэтае акно" +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-view.c:1201 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +msgid "Select folder" +msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 +msgid "C_opy" +msgstr "_Капіяваць" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Errors" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-utils.c:537 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\"" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Create folder" +msgstr "Стварыць тэчку" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Debug" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Пазначце, дзе стварыць тэчку:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 -msgid "Enabled" -msgstr "Уключанае" - -#: ../e-util/e-plugin.c:309 +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 #, fuzzy -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Ці пашыраны пашыральнік" +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Не атрымліваецца вызначыць правы тэчкі для прадстаўнікоў." -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "" +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "Рэдагаваць _як новае паведамленьне..." -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 +msgid "U_ndelete" +msgstr "Ад_навіць" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Перамясьціць у тэчку..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Таму што "{1}"." +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Капіяваць у тэчку..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" +#: ../mail/em-folder-view.c:1346 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Па_значыць як чытанае" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма захаваць файл "{0}"." +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Пазначыць як _нечытанае" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Перапісаць гэты файл?" +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Пазначыць як _важнае" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 #, fuzzy -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Файл існуе "{0}"." +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "Пазначыць як н_еважнае" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Перапісаць файл?" +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Пазначыць як _спам" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "П_ерапісаць" +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Пазначыць як _не спам" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Пазначыць да вы_кананьня..." -#: ../e-util/e-util.c:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 #, fuzzy -msgid "Could not open the link." -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" +msgid "_Label" +msgstr "Адмеціна" -#: ../e-util/e-util.c:174 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 #, fuzzy -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Не атрымліваецца абнавіць правы тэчк." +msgid "_None" +msgstr "Няма" -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 #, fuzzy -msgid "I_mportant" -msgstr "Важнае" +msgid "_New Label" +msgstr "Адмеціна" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\"" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "А_чысьціць сьцяг" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1366 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "Ствары_ць правіла з паведамленьня" + +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 #, fuzzy -msgid "_Work" -msgstr "Працоўнае" +msgid "Search Folder based on _Subject" +msgstr "Тэчка пошуку па _тэме" -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 #, fuzzy -msgid "_Personal" -msgstr "Пэрсанальнае" +msgid "Search Folder based on Se_nder" +msgstr "Тэчка пошуку па а_дпраўляльніку" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 #, fuzzy -msgid "_To Do" -msgstr "Трэба выканаць" +msgid "Search Folder based on _Recipients" +msgstr "Тэчка пошуку па а_трымоўцы" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 #, fuzzy -msgid "_Later" -msgstr "Пазьней" +msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgstr "Тэчка пошуку па сьпісе _рассылкі" -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 #, fuzzy -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Назва:" +msgid "Filter based on Sub_ject" +msgstr "Фільтр па тэме" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 #, fuzzy -msgid "Edit Label" -msgstr "Рэдагавальны" +msgid "Filter based on Sen_der" +msgstr "Фільтр па адпраўляльніку" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 #, fuzzy -msgid "Add Label" -msgstr "Адмеціна" +msgid "Filter based on Re_cipients" +msgstr "Фільтр па атрымоўцам" -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +#, fuzzy +msgid "Filter based on _Mailing List" +msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "" +#. default charset used in mail view +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764 +msgid "Default" +msgstr "Прадвызначанае" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 -#, fuzzy, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Памылка camel: %s" +#: ../mail/em-folder-view.c:2493 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1232 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-view.c:2696 +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "Стварыць тэчку по_шуку" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 сэкунда таму" -msgstr[1] "%d сэкунды таму" -msgstr[2] "%d сэкундаў таму" +#: ../mail/em-folder-view.c:2697 +msgid "_From this Address" +msgstr "_З гэтага адрасу" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 +msgid "_To this Address" +msgstr "_На гэты адрас" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../mail/em-folder-view.c:3191 #, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 хвіліна таму" -msgstr[1] "%d хвіліны таму" -msgstr[2] "%d хвілінаў таму" +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../mail/em-folder-view.c:3203 #, fuzzy, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "Я зараз на працы" -msgstr[1] "Я зараз на працы" -msgstr[2] "Я зараз на працы" +msgid "Click to call %s" +msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 гадзіна таму" -msgstr[1] "%d гадзіны таму" -msgstr[2] "%d гадзінаў таму" - -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 дзень таму" -msgstr[1] "%d дені таму" -msgstr[2] "%d дзень таму" +#: ../mail/em-folder-view.c:3208 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "Я зараз на працы" -msgstr[1] "Я зараз на працы" -msgstr[2] "Я зараз на працы" +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 +msgid "Unsigned" +msgstr "Непадпісанае" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 тыдзень таму" -msgstr[1] "%d тыдні таму" -msgstr[2] "%d тыдняў таму" +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Гэта паведамленьне не падпісанае. Гарантыя тоеснасьці адсутнічае." -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 +msgid "Valid signature" +msgstr "Сапраўдны подпіс" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 месяц таму" -msgstr[1] "%d месяцы таму" -msgstr[2] "%d месяцаў таму" +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Гэтае паведамлеьне падпісанае сапраўдным подпісам, што пацьвяржае тоеснасьць." -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "Я зараз на працы" -msgstr[1] "Я зараз на працы" -msgstr[2] "Я зараз на працы" +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Несапраўдны подпіс" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 год таму" -msgstr[1] "%d годы таму" -msgstr[2] "%d гадоў таму" +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Подпіс гэтага паведамленьня не можа быць правераны. Магчыма, паведамленьне " +"было зьмененае ў часе дастаўкі." -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "Я зараз на працы" -msgstr[1] "Я зараз на працы" -msgstr[2] "Я зараз на працы" +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 +#, fuzzy +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Подпіс сапраўдны, але праверыць адпраўляльніка немагчыма" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 -msgid "" -msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару даты>" +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік " +"паведамленьня не можа быць спраўджаны." -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 -msgid "now" -msgstr "зараз" +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік " +"паведамленьня не можа быць спраўджаны." -#: ../filter/filter-datespec.c:452 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Выбраць час для параўнаньня" +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Некрыптаванае" -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "Выберыце файл" +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +#, fuzzy +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Гэтае паведамленьне некрыптаванае. Ягоны зьмест можа быць прагледжаны ў часе " +"перадачы праз сеціва." -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Праверка" +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Крыптаванае, але шыфр слабы" -#: ../filter/filter-rule.c:853 +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 #, fuzzy -msgid "R_ule name:" -msgstr "Назва п_равіла:" +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Гэтае паведамленьне зашыфраванае з выкарыстаньнем слабога альгарытму " +"крыптаваньня. Трэція асобы могуць, хоць і з пэўнымі цяжкасьцямі, атрымаць " +"доступ да зьместу ліста за пэўны разумны час." -#: ../filter/filter-rule.c:881 -#, fuzzy -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў" +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 +msgid "Encrypted" +msgstr "Крыптаванае" -#: ../filter/filter-rule.c:915 -msgid "A_dd Condition" +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." msgstr "" +"Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе складана атрымаць " +"доступ да зьместу гэтага ліста." -#: ../filter/filter-rule.c:921 -#, fuzzy -msgid "If all conditions are met" -msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам" +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Крыптаванае, моцны шыфр" -#: ../filter/filter-rule.c:921 +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 #, fuzzy -msgid "If any conditions are met" -msgstr "калі задавальняе любому з крытэраў" +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе вельмі складана " +"атрымаць доступ да зьместу гэтага ліста." -#: ../filter/filter-rule.c:923 -#, fuzzy -msgid "_Find items:" -msgstr "Перамяшчэньне элемэнтаў" +#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "Пра_гледзіць сэртыфікат" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "All related" -msgstr "Усё зьвязанае" +#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Гэты сэртыфікат нельга прагледзіць" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies" -msgstr "Адказы" +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +#, fuzzy +msgid "Completed on" +msgstr "Выканана " -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Адказы й бацькоўскае" +#: ../mail/em-format-html-display.c:988 +msgid "Overdue:" +msgstr "Пратэрмінаванае:" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "No reply or parent" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +msgid "by" msgstr "" -#: ../filter/filter-rule.c:947 -#, fuzzy -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Улічваючы ніці" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "Убудаваны пра_гляд" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Incoming" -msgstr "Атрыманыя" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "С_хаваць" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 -msgid "Outgoing" -msgstr "Дасланыя" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "Умясьціць па _шырыні" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе "{0}"." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 +msgid "Show _Original Size" +msgstr "Паказаць _арыгінальны памер" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Немагчыма скампіляваць рэгулярны выраз "{1}"." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 +#, fuzzy +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Фармат часу:" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файл "{0}" не існуе ці не зьяўляецца звычайным файлам." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 +#, fuzzy +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Фармат часу:" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Адсутнічае дата." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 +#, fuzzy +msgid "O_pen With" +msgstr "Адкрыць файл" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Адсутнічае назва файла." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Адсутнічае назва." +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Старонка %d з %d" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Назва "{0}" ужо выкарыстоўваецца." +#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Атрыманьне %s" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Выберыце іншую назву." +#: ../mail/em-format-html.c:929 +#, fuzzy +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Вы мусіце пазначыць дату." +#: ../mail/em-format-html.c:937 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Вы мусіце назваць фільтр." +#: ../mail/em-format-html.c:967 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Указальнік на FTP-пляцоўку (%s)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла." +#: ../mail/em-format-html.c:978 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s), даступны на пляцоўцы \"%s\"" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Правілы _фільтра" +#: ../mail/em-format-html.c:980 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s)" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Параўнаць з" +#: ../mail/em-format-html.c:1001 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)" -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Паказваць фільтры пошты:" +#: ../mail/em-format-html.c:1012 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпу \"%s\")" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнаная з\n" -"12 гадзінамі пазначанай даты." +#: ../mail/em-format-html.c:1240 +msgid "Formatting message" +msgstr "Фарматаваньне паведамленьня" -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнаная адносна\n" -"часу пуску фільтра." +#: ../mail/em-format-html.c:1414 +#, fuzzy +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Фарматаваньне паведамленьня" -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнаная адносна\n" -"часу пуску фільтра." +#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 +#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "Cc" +msgstr "Копія (СС)" -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "час адносна бягучага" +#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 +#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Bcc" +msgstr "Сх.копія (ВСС)" -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "раней" +#. pseudo-header +#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 +msgid "Mailer" +msgstr "Паштовы кліент" -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1910 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "" -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "месяцы" +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Reply-To" +msgstr "Адказаць на" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "сэкундаў" +#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "бягучы час" +#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Групы навінаў" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "пазначаны вамі час" - -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -msgid "weeks" -msgstr "тыдні" +#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Face" +msgstr "Францыя" -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "гады" +#: ../mail/em-format.c:1201 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "укладаньне %s" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Дадаць правіла" +#: ../mail/em-format.c:1239 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Рэдагаваць правіла" +#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як ёсьць." -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "Назва правіла" +#: ../mail/em-format.c:1384 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Тып крыптаваньня не падтрымліваецца для multipart/encrypted" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Перавагі рэдактара" +#: ../mail/em-format.c:1394 +#, fuzzy +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Тут наладжваюцца парамэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне " -"паведамленьняў" +#: ../mail/em-format.c:1394 +#, fuzzy +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Тут наладжваюцца подпісы й стварэньне паведамленьняў, ды праверка правапісу" +#: ../mail/em-format.c:1552 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Фармат подпісу не падтрымліваецца" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты" +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Памылка спраўджаньня подпісу" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Невядомая памылка спраўджаньня подпісу" + +#: ../mail/em-format.c:1772 #, fuzzy -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Тут наладжваюцца ўліковыя запісы пошты" +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Пошта Evolution" +#: ../mail/em-format.c:1772 +#, fuzzy +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня ўліковымі запісамі пошты" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +msgid "Every time" +msgstr "Шточас" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Кампанэнт Evolution Mail" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Once per day" +msgstr "Штодзень" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў Evolution" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per week" +msgstr "Штотыдзень" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў Evolution" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per month" +msgstr "Штомесяц" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 #, fuzzy -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня канфігурацыяй календара" +msgid "Header Name:" +msgstr "_Назва тэчкі:" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 +#, fuzzy +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "\"Адпраўляльнік\" утрымлівае" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Верхні калёнтытул" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Перавагі пошты" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 +#, fuzzy +msgid "Contains Value" +msgstr "Працягнуць" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 #, fuzzy -msgid "Network Preferences" -msgstr "Перавагі" +msgid "Color" +msgstr "Колеры" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "_Пошта" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 +#, fuzzy +msgid "Tag" +msgstr "раней" -#: ../mail/em-account-editor.c:386 +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 #, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s Ліцэнзійнае пагадненьне" +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 #, c-format msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" -"\n" -"Уважліва прачытайце ліцэнзійнае пагадненьне\n" -"для %s, адлюстраванае ніжэй\n" -"і пастаўце сьцяжокфлажок, каб прыняць яго\n" - -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Створанае аўтаматычна" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 +#, fuzzy +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Апісаньне недаступнае." -#: ../mail/em-account-editor.c:761 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Пытацца для кожнага паведамленьня" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 +#, fuzzy +msgid "Date header:" +msgstr "Загаловак табліцы" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Identity" -msgstr "Тоеснасьць" +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:961 +msgid "To Do" +msgstr "Трэба выканаць" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Атрыманьне пошты" +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:962 +msgid "Later" +msgstr "Пазьней" -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 +#: ../mail/em-migrate.c:1128 #, fuzzy -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кож_ныя" +msgid "Migration" +msgstr "Міграцыя..." -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 -#, fuzzy -msgid "minu_tes" -msgstr "хвіліны" +#: ../mail/em-migrate.c:1573 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Немагчыма стварыць новую тэчку \"%s\": %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Email" -msgstr "Дасланьне пошты" +#: ../mail/em-migrate.c:1599 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку \"%s\" у \"%s\": %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "Прадвызначанае" +#: ../mail/em-migrate.c:1784 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Не атрымалася сканаваць наяўныя паштовыя скрыні на \"%s\" %s" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 -msgid "Security" -msgstr "Бясьпека" - -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Можнасьці атрыманьня" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 -#, fuzzy -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Праверка новай пошты" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Рэдактар уліковых запісаў" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Дапаможнік уліковага запісу" - -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[Прадвызначаны]" +#: ../mail/em-migrate.c:1789 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Разьмяшчэньне й герархія тэчак паштовай скрыні Evolution зьмяніліся пасьля " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..." -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "Назва уліковага запісу" +#: ../mail/em-migrate.c:1990 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць захаваныя на POP-паслужніку даньні \"%s\": %s" -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "Пратакол" +#: ../mail/em-migrate.c:2004 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня даньняў на POP3-паслужніку \"%s\": " +"%s" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1203 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назвы" +#: ../mail/em-migrate.c:2033 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Немагчыма скопіяваць захаваныя на POP3-паслужніку даньні \"%s\": %s" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 -msgid "Language(s)" -msgstr "Мова(ы)" +#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Збой стварэньня мясцовага сховішча пошты \"%s\": %s" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 -msgid "Add signature script" -msgstr "Дадаць сцэнар подпісу" +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +#, fuzzy +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Фільтраваньне тэчкі" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Подпіс(ы)" +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +#, fuzzy +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Разьмяшчэньне й герархія тэчак паштовай скрыні Evolution зьмяніліся пасьля " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----" +#: ../mail/em-migrate.c:2955 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Не атрымалася стварыць мясцовыя тэчкі ў \"%s\": %s" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 +#: ../mail/em-migrate.c:2974 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" +"Немагчыма прачытаць даньні папярэдняга ўсталяваньня Evolution, `evolution/" +"config/xmldb' не існуе ці пашкоджаны." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" +#: ../mail/em-popup.c:364 +msgid "Save As..." +msgstr "Захаваць як..." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "невядомы адпраўляльнік" +#: ../mail/em-popup.c:389 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "безыменны_відарыс.%s" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} у ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} піша:" +#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Усталяваць як _тло" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +#: ../mail/em-popup.c:497 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "Адказаць адп_раўляльніку" + +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Адказаць у _сьпіс" + +#. make it first item +#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 #, fuzzy -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "----- Перасланае паведамленьне -----" +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "_Дадаць ў адрасную кнігу" -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Правілы фільтра" +#: ../mail/em-popup.c:725 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Адкрыць у %s..." -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Падправіць вагу" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Гэты паслужнік не падтрымлівае падпіску, ці падпіска забароненая." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Прызначыць колер" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +msgid "Subscribed" +msgstr "Падпісаны" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Надаць вагу" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +msgid "Folder" +msgstr "Тэчка" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +msgid "Please select a server." +msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Сыгнал" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Не быў выбраны паслужнік" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#. Check buttons +#: ../mail/em-utils.c:121 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 #, fuzzy -msgid "CC" -msgstr "C" +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Болей не адлюстроўваць гэтае паведамленьне." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-utils.c:317 #, fuzzy -msgid "Completed On" -msgstr "Выканана " +msgid "Message Filters" +msgstr "_Фільтры паведамленьняў" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Капіяваць у тэчку" +#: ../mail/em-utils.c:369 +msgid "message" +msgstr "паведамленьне" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Дата атрыманьня" +#: ../mail/em-utils.c:652 +msgid "Save Message..." +msgstr "Захаваць паведамленьне..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Дата дасланьня" +#: ../mail/em-utils.c:702 +msgid "Add address" +msgstr "Дадаць адрас" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1223 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Паведамленьні ад %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Выдаленае" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Тэчкі _пошуку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "не канчаецца на" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +msgid "Search Folder source" +msgstr "Крыніца тэчак пошуку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "не існуе" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "не вяртае" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "не падобнае да" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "не пачынаецца на" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Чарнавік" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "сканчаецца на" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне спасылак" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "існуе" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне спасылак" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Выраз" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Правяраць уваходную пошту на спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Да выкананьня" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 -msgid "Important" -msgstr "Важнае" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is after" -msgstr "пасьля" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is before" -msgstr "перад" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is Flagged" -msgstr "пазначанае" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактара" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not Flagged" -msgstr "не пазначанае" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 #, fuzzy -msgid "is not set" -msgstr "не зьяўляецца" +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Каталёг вываду адсутнічае!" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -#, fuzzy -msgid "is set" -msgstr "не зьяўляецца" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Junk Test" -msgstr "Тэст на спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Label" -msgstr "Адмеціна" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Mailing list" -msgstr "Сьпіс рассылкі" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Match All" -msgstr "Адпавядае ўсяму" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Message Body" -msgstr "Цела паведамленьня" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Header" -msgstr "Загаловак паведамленьня" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Паведамленьне зьяўляецца спамам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Default forward style" +msgstr "Прадвызначаны стыль перасылкі" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Перамясьціць у тэчку" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактару паведамленьняў" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Перадаць праз канал у праграму" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Default height of the message window." +msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьняў" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Play Sound" -msgstr "Аднавіць гук" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Read" -msgstr "Чытанае" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default reply style" +msgstr "Прадвызначаны стыль адказу" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Атрымоўцы" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Прадвызначаная тэма паведамленьня." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Regex Match" -msgstr "Адпавядае рэг.выразу" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактару паведамленьняў" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Replied to" -msgstr "Адказ на" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Default width of the message window." +msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьняў" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "returns" -msgstr "вяртае" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "returns greater than" -msgstr "вяртае большае за" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns less than" -msgstr "вяртае меншае за" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Run Program" -msgstr "Пусьціць праграму" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Вага" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Адпраўляльнік" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -#, fuzzy -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Фільтр па атрымоўцам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#, fuzzy -msgid "Set Label" -msgstr "Адмеціна" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Set Status" -msgstr "Усталяваць стан" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Памер (кБ)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "sounds like" -msgstr "выглядае як" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Рысуе індыкатары памылак правапісу словаў у часе набору." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Source Account" -msgstr "Уліковы запіс - крыніца" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Specific header" -msgstr "Спэцыфічны загаловак" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "starts with" -msgstr "пачынаецца з" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Спусташаць усе сьметніцы ў часе выхаду." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Спыніць апрацоўку" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Спусташаць усе сьметніцы ў часе выхаду." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "Тэма" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Unset Status" -msgstr "Скінуць стан" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"Уключыць рэжым кареткі, вы зможаце бачыць курсор у часе чытаньня пошты." -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 #, fuzzy -msgid "Then" -msgstr "Затым па" +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Уключае й выключае модулі" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 #, fuzzy -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Неабходнае дзеяньне" +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "С_тварыць тэчку па выніках пошуку..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 #, fuzzy -msgid "All Messages" -msgstr "_Паведамленьні" +msgid "Enable search folders" +msgstr "Папка пошуку" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -#, fuzzy -msgid "Unread Messages" -msgstr "Нечытанае паведамленьне:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 -#, fuzzy -msgid "No Label" -msgstr "Адмеціна" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -#, fuzzy -msgid "Read Messages" -msgstr "Схаваць _прачытаныя паведамленьні" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 #, fuzzy -msgid "Recent Messages" -msgstr "_Адкрыць паведамленьні" +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -#, fuzzy -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Дрэннае паведамленьне заданьня" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Уключыць/выключыць рэжым карэткі" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -#, fuzzy -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Устаўка ўкладаньня" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -#, fuzzy -msgid "Important Messages" -msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -#, fuzzy -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Паведамленьне не зьяўляецца спамам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 -#, fuzzy -msgid "Account Search" -msgstr "Назва уліковага запісу" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў." -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 -#, fuzzy -msgid "All Account Search" -msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -#, fuzzy -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Нечытанае паведамленьне:" -msgstr[1] "Нечытаныя паведамленьні:" -msgstr[2] "Нечытаных паведамленьняў:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Калі карыстальнік спрабуе адкрыць 10 ці болей паведамленьняў адначасова, " +"паказваць дыялёг запыту, ці сапраўды карыстальнік жадае гэтага." -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 #, fuzzy -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Агулам паведамленьняў:" -msgstr[1] "Агулам паведамленьняў:" -msgstr[2] "Агулам паведамленьняў:" +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Калі ў праграме Evolution адсутнічае ўбудаваная праграма прагляду для " +"вызначанага тыпу mime, любыя тыпы mime з гэтага сьпісу, зьвязаныя з " +"кампанэнтам прагляду bonobo асяродзьдзя GNOME, могуць выкарыстоўвацца для " +"адлюстраваньня зьместу." -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." msgstr "" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, fuzzy, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Агулам паведамленьняў:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2598 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "Атрыманыя" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Уласьцівасьці тэчкі" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "<шчоўкніце тутака для выбару тэчкі>" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 #, fuzzy -msgid "C_reate" -msgstr "Стварыць" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Назва тэчкі:" - -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 -msgid "Search Folders" -msgstr "Папка пошуку" +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "НЕАДПАВЕДНАЕ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "Чарнавікі" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Сьпіс адмецін і зьвязаных з імі колераў" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 #, fuzzy -msgid "Templates" -msgstr "Шаблён:" +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Сьпіс тыпаў mime для падбору праграмы прагляду праз bonobo" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "Зыходныя" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Сьпіс прынятых ліцэнзіяў" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "Дасланыя" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "List of accounts" +msgstr "Сьпіс уліковых запісаў" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Сьпіс уліковых запісаў, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Гэты " +"сьпіс утрымлівае радкі, якія адпавядаюць назвам каталёгаў у /apps/evolution/" +"mail/accounts." -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (...)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Сьпіс дадатковых загалоўкаў і ці ўключаныя яны." -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Дрэва паштовых тэчак" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Перамяшчэньне тэчкі %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Сьпіс адмецін, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Сьпіс утрымлівае " +"радкі назва:колер, дзе колер выкарыстоўвае кадаваньне колеру HTML." -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Капіяваньне тэчкі %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Сьпіс назваў пратаколаў, чые ліцэнзіі былі прынятыя." -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Загружаць паведамленьні для HTML-паведамленьняў па http" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у тэчку %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Загружаць відарысы для HTML-паведамленьняў па http(s). Магчымыя значэньні: 0 " +"- ніколі не загружаць відарысы, 1 - загружаць відарысы, калі адпраўляльнік " +"ёсьць у адраснай кнізе, 2 - заўсёды загружаць відарысы" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Немагчыма перамясьціць паведамленьне ў сховішча вышэйшага ўзроўню" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Капіяваць у тэчку" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Регістраваць дзеяньні фільтра ў пазначаны файл часопісу." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Пера_мясьціць у тэчку" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1065 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Сканаваньне тэчак на \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Адкрыць у _новым акне" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Пазначаць як прагледзеныя праз пэўны час" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Стварыць тэчку..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Пазначаць паведамленьні як прагледзеныя праз пазначаны час." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -msgid "_Move..." -msgstr "Пера_мясьціць..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Re_fresh" -msgstr "Абнавіць" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -#, fuzzy -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Зыходныя" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Message Window default height" +msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьня" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Спустошыць _сьметніцу" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Message Window default width" +msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьня" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 #, fuzzy -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "Стварыць тэчку по_шуку" +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Тып адлюстраваньня паведамленьня (нармальнае, усе загалоўкі, крынічны текст)" -#: ../mail/em-folder-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Капіяваньне \"%s\" у \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#, fuzzy +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду" -#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "Выбраць тэчку" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду" -#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1203 -msgid "C_opy" -msgstr "_Капіяваць" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#, fuzzy +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у " +"днях." -#: ../mail/em-folder-utils.c:542 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Стварэньне тэчкі \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" +"Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у " +"днях." -#: ../mail/em-folder-utils.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" -msgstr "Стварыць тэчку" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Пазначце, дзе стварыць тэчку:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Папярэджваць, калі пустая тэма" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" +"Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе выкрэсьліць выдаленыя паведамлеьні ў " +"тэчцы." -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 -#, fuzzy -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Не атрымліваецца вызначыць правы тэчкі для прадстаўнікоў." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Адказаць _адпраўляльніку" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе даслаць паведамленьне з пустым полем " +"\"Тэма\" (Subject)." -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "_Пераслаць" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Рэдагаваць _як новае паведамленьне..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#, fuzzy +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Ад_навіць" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "" +"Папярэджваць, калі карыстальнік запоўніў толькі поле \"Схаваная копія\" (Bcc)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Капіяваць у тэчку..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Пытацца аб спробе адкрыцьця 10 ці болей новых паведамлеьняў адначасова" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Па_значыць як чытанае" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Папярэджваць аб дасланьні паведамленьняў у фармаце HTML тым,\n" +"хто не жадае гэтага." -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Пазначыць як _нечытанае" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Папярэджваць аб спробе дасланьня паведамленьняў з пустымі палямі \"Каму\" і " +"\"Схаваная копія\" (Cc)." -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Пазначыць як _важнае" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Папярэджваць аб спробе дасланьня непажаданага HTML" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 #, fuzzy -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Пазначыць як н_еважнае" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Пазначыць як _спам" +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Пазначыць як _не спам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Пазначыць да вы_кананьня..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 #, fuzzy -msgid "_Label" -msgstr "Адмеціна" +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Распазнаваць усьмешкі у тэксьце й замяняць іх відарысамі." -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Распазнаваць спасылкі ў тэксьце й замяняць іх." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 #, fuzzy -msgid "_None" -msgstr "Няма" +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Правераць на спам уваходную пошту" -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 #, fuzzy -msgid "_New Label" -msgstr "Адмеціна" +msgid "Save directory" +msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "А_чысьціць сьцяг" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Прадвызначана дасылаць ліст у фармаце HTML" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Ствары_ць правіла з паведамленьня" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Прадвызначана дасылаць лісты ў фармаце HTML." -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 #, fuzzy -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Тэчка пошуку па _тэме" +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 #, fuzzy -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Тэчка пошуку па а_дпраўляльніку" +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Можнасьці _сынхранізацыі..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -#, fuzzy -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Тэчка пошуку па а_трымоўцы" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -#, fuzzy -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Тэчка пошуку па сьпісе _рассылкі" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -#, fuzzy -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Фільтр па тэме" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -#, fuzzy -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Фільтр па адпраўляльніку" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -#, fuzzy -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Фільтр па атрымоўцам" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 #, fuzzy -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі" +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Таксама шыфраваць для _сябе ў часе дасыланьня шыфраванай пошты" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначанае" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Show Animations" +msgstr "Паказваць анімацыю" -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы як анімацыю." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" +"Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў" -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 #, fuzzy -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\"" +msgid "Show image animations" +msgstr "Паказваць анімацыю" -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Show photo of the sender" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Стварыць тэчку по_шуку" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 -msgid "_From this Address" -msgstr "_З гэтага адрасу" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 -msgid "_To this Address" -msgstr "_На гэты адрас" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Шчоўкніце, каб ліставаць %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 -msgid "Click to hide/unhide addresses" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Супадзеньні: %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 #, fuzzy -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Пошук:" +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" +"Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў." -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -#, fuzzy -msgid "_Previous" -msgstr "Папярэдняе" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу" -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 #, fuzzy -msgid "_Next" -msgstr "Наступнае" +msgid "Spell checking color" +msgstr "Спраўджаньне правапісу" -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 #, fuzzy -msgid "M_atch case" -msgstr "Адпавядае ўсяму" +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Unsigned" -msgstr "Непадпісанае" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Гэта паведамленьне не падпісанае. Гарантыя тоеснасьці адсутнічае." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Valid signature" -msgstr "Сапраўдны подпіс" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Terminal font" +msgstr "Тэрмінальны шрыфт" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#, fuzzy +msgid "Text message part limit" +msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "" -"Гэтае паведамлеьне падпісанае сапраўдным подпісам, што пацьвяржае тоеснасьць." -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Несапраўдны подпіс" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі." -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Подпіс гэтага паведамленьня не можа быць правераны. Магчыма, паведамленьне " -"было зьмененае ў часе дастаўкі." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі." -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 #, fuzzy -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Подпіс сапраўдны, але праверыць адпраўляльніка немагчыма" +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Шрыфт тэрміналу для адлюстраваньня пошты" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#, fuzzy +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Прапарцаянальны шрыфт для адлюстраваньня пошты" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік " -"паведамленьня не можа быць спраўджаны." -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 -msgid "Signature exists, but need public key" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" -"Гэтае паведамленьне падпісанае сапраўдным подпісам, але адпраўляльнік " -"паведамленьня не можа быць спраўджаны." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Некрыптаванае" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"Гэтае паведамленьне некрыптаванае. Ягоны зьмест можа быць прагледжаны ў часе " -"перадачы праз сеціва." -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Крыптаванае, але шыфр слабы" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Гэты ключ мусіць утрымліваць сьпіс структураў XML, якія апісваюць " +"карыстальніцкія загалоўкі, і ці ўключаныя яны. Фармат структуры XML такі: " +"<header enabled> - усталяваць уключаным, калі загаловак мусіць " +"адлюстроўвацца ў акне перадпрагляду." -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -"Гэтае паведамленьне зашыфраванае з выкарыстаньнем слабога альгарытму " -"крыптаваньня. Трэція асобы могуць, хоць і з пэўнымі цяжкасьцямі, атрымаць " -"доступ да зьместу ліста за пэўны разумны час." -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted" -msgstr "Крыптаванае" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." msgstr "" -"Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе складана атрымаць " -"доступ да зьместу гэтага ліста." -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Крыптаванае, моцны шыфр" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 -#, fuzzy +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." msgstr "" -"Гэтае паведамленьне зашыфраванае. Трэцім асобам будзе вельмі складана " -"атрымаць доступ да зьместу гэтага ліста." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "Пра_гледзіць сэртыфікат" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Упарадкаваць паведамленьні па тэмах." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Гэты сэртыфікат нельга прагледзіць" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Выкананае %d %b %Y, %l:%M %p" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 -msgid "Overdue:" -msgstr "Пратэрмінаванае:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "ад %B %d, %Y, %l:%M %p" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 -msgid "_View Inline" -msgstr "Убудаваны пра_гляд" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 -msgid "_Hide" -msgstr "С_хаваць" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "Умясьціць па _шырыні" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Упарадкаваць сьпіс па тэмах" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Паказаць _арыгінальны памер" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Упарадкаваць сьпіс паведамленьняў па полю \"Тема\"" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 #, fuzzy -msgid "Save attachment as" -msgstr "Захаваць ўкладаньні" +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 #, fuzzy -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня ўсіх укладаньняў..." +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 -#, fuzzy -msgid "_Save Selected..." -msgstr "Захаваць вылучанае..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Радок UID асноўнага ўліковага запісу." -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d укладаньне" -msgstr[1] "%d укладаньні" -msgstr[2] "%d укладаньняў" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 #, fuzzy -msgid "S_ave" -msgstr "Захаваць" +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 #, fuzzy -msgid "S_ave All" -msgstr "Захаваць усё" +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin (spamc/spamd)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "No Attachment" -msgstr "Няма ўкладаньняў" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 #, fuzzy -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Фармат часу:" +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты для адлюстраваньня пошты" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 -#, fuzzy -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Фармат часу:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 -#, fuzzy -msgid "O_pen With" -msgstr "Адкрыць файл" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты (без DNS)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Старонка %d з %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Атрыманьне %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Variable width font" +msgstr "Шрыфт зьменнай шырыні" -#: ../mail/em-format-html.c:930 -#, fuzzy -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:938 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Частка external-body памылкова сфармаваная" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:968 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Указальнік на FTP-пляцоўку (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Ці пераходзіць да разортваньня упарадкаваньня па тэме, калі паведамленьні не " +"ўтрымліваюць загалоўкі In-Reply-To і References." -#: ../mail/em-format-html.c:979 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s), даступны на пляцоўцы \"%s\"" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html.c:981 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Указальнік на мясцовы файл (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў." -#: ../mail/em-format-html.c:1013 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпу \"%s\")" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "Фарматаваньне паведамленьня" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Імпартаваньне з Elm у Evolution" -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -#, fuzzy -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Фарматаваньне паведамленьня" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Імпартаваньне пашты з Elm." -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "Копія (СС)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Тэчка прызначэньня:" -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "Сх.копія (ВСС)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Выберыце тэчку для імпарту" -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1459 -msgid "Mailer" -msgstr "Паштовы кліент" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -#, fuzzy -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Імпартаваньне тэчак у фармаце Berkeley Mailbox" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -#, fuzzy -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Імпартаваньне з файла mailbox" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 #, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "Ад" +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Імпартаваньне \"%s\"" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "Адказаць на" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Сканаваньне %s" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Імпартаваньне даньняў Pine" -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Групы навінаў" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Імпартаваньне з Pine" -#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Face" -msgstr "Францыя" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Імпартаваньне пошты з Pine." -#: ../mail/em-format.c:1160 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "укладаньне %s" +msgid "Mail to %s" +msgstr "Пошта да %s" -#: ../mail/em-format.c:1199 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" +#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Пошта ад %s" -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як ёсьць." +#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Тэма %s" -#: ../mail/em-format.c:1344 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Тып крыптаваньня не падтрымліваецца для multipart/encrypted" +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "сьпіс рассылкі %s" -#: ../mail/em-format.c:1354 -#, fuzzy -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Дадаць правіла фільтра" -#: ../mail/em-format.c:1354 -#, fuzzy -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" +#: ../mail/mail-component.c:573 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] ", %d выбранае" +msgstr[1] ", %d выбраныя" +msgstr[2] ", %d выбраныя" -#: ../mail/em-format.c:1511 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Фармат подпісу не падтрымліваецца" +#: ../mail/mail-component.c:577 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d выдаленае" +msgstr[1] "%d выдаленыя" +msgstr[2] "%d выдаленае" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Памылка спраўджаньня подпісу" +#: ../mail/mail-component.c:584 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d спам" +msgstr[1] "%d спам" +msgstr[2] "%d спам" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Невядомая памылка спраўджаньня подпісу" +#: ../mail/mail-component.c:587 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d чарнавое" +msgstr[1] "%d чарнавыя" +msgstr[2] "%d чарнавыя" -#: ../mail/em-format.c:1664 -#, fuzzy -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне." - -#: ../mail/em-format.c:1664 -#, fuzzy -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "Шточас" +#: ../mail/mail-component.c:589 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d дасланае" +msgstr[1] "%d дасланыя" +msgstr[2] "%d дасланыя" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "Штодзень" +#: ../mail/mail-component.c:591 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d недасланае" +msgstr[1] "%d недасланыя" +msgstr[2] "%d недасланыя" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "Штотыдзень" +#: ../mail/mail-component.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] ",%d нечытанае" +msgstr[1] ",%d нечытаныя" +msgstr[2] ",%d нечытаныя" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "Штомесяц" +#: ../mail/mail-component.c:598 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d агулам" +msgstr[1] "%d агулам" +msgstr[2] "%d агулам" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "" +#: ../mail/mail-component.c:952 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Новае паштовае паведамленьне" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 +#: ../mail/mail-component.c:953 #, fuzzy -msgid "Header Name:" -msgstr "_Назва тэчкі:" +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Паштовае паведамленьне" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338 -#, fuzzy -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "\"Адпраўляльнік\" утрымлівае" +#: ../mail/mail-component.c:954 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Скласьці новае паведамленьне" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444 -#, fuzzy -msgid "Contains Value" -msgstr "Працягнуць" +#: ../mail/mail-component.c:960 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Новая паштовая тэчка" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 +#: ../mail/mail-component.c:961 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Колеры" +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Па_штовая тэчка" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470 -#, fuzzy -msgid "Tag" -msgstr "раней" +#: ../mail/mail-component.c:962 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "" +#: ../mail/mail-component.c:1109 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Збой абнаўленьня парамэтраў пошты ці тэчак." -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1095 ../mail/em-mailer-prefs.c:1150 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1116 -#, fuzzy -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Апісаньне недаступнае." - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "Трэба выканаць" +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL не падтрымліваецца ў гэтай зборцы Evolution" -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "Пазьней" +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Можнасьці календара" -#: ../mail/em-migrate.c:1228 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Migration" -msgstr "Міграцыя..." +msgid "Sig_natures" +msgstr "_Подпісы" -#: ../mail/em-migrate.c:1673 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Немагчыма стварыць новую тэчку \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:1699 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку \"%s\" у \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "_Languages" +msgstr "_Мовы" -#: ../mail/em-migrate.c:1884 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Не атрымалася сканаваць наяўныя паштовыя скрыні на \"%s\" %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "Account Information" +msgstr "Інфармацыя ўліковага запісу" -#: ../mail/em-migrate.c:1889 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Разьмяшчэньне й герархія тэчак паштовай скрыні Evolution зьмяніліся пасьля " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Authentication" +msgstr "Праверка тоеснасьці" -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць захаваныя на POP-паслужніку даньні \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Складаньне паведамленьняў" -#: ../mail/em-migrate.c:2104 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня даньняў на POP3-паслужніку \"%s\": " -"%s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Configuration" +msgstr "Канфігурацыя" -#: ../mail/em-migrate.c:2133 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Немагчыма скопіяваць захаваныя на POP3-паслужніку даньні \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Прадвызначаныя паводзіны" -#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Збой стварэньня мясцовага сховішча пошты \"%s\": %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Зьнішчэньне пошты" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 #, fuzzy -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Фільтраваньне тэчкі" +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "Адлюстраваныя _загалоўкі" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Разьмяшчэньне й герархія тэчак паштовай скрыні Evolution зьмяніліся пасьля " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Калі ласка пачакайце, пакуль Evolution пераўтворыць вашы тэчкі..." - -#: ../mail/em-migrate.c:3056 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Не атрымалася стварыць мясцовыя тэчкі ў \"%s\": %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:3075 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Немагчыма прачытаць даньні папярэдняга ўсталяваньня Evolution, `evolution/" -"config/xmldb' не існуе ці пашкоджаны." +msgid "Labels" +msgstr "Сыгналы" -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "Адказаць адп_раўляльніку" +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Loading Images" +msgstr "Загрузка відарысаў" -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Адказаць у _сьпіс" +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Message Display" +msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848 -#, fuzzy -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "_Дадаць ў адрасную кнігу" +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Шрыфты паведамленьняў" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Гэты паслужнік не падтрымлівае падпіску, ці падпіска забароненая." +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Атрымоўцы паведамленьня" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 -msgid "Subscribed" -msgstr "Падпісаны" +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "Optional Information" +msgstr "Дадатковыя зьвесткі" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642 -msgid "Folder" -msgstr "Тэчка" +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Options" +msgstr "Можнасьці" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844 -msgid "Please select a server." -msgstr "Калі ласка, выберыце паслужнік." +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Не быў выбраны паслужнік" +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Шрыфты друку" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Болей не адлюстроўваць гэтае паведамленьне." +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Стан" -#: ../mail/em-utils.c:318 -#, fuzzy -msgid "Message Filters" -msgstr "_Фільтры паведамленьняў" +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Required Information" +msgstr "Патрэбная інфармацыя" -#: ../mail/em-utils.c:371 -msgid "message" -msgstr "паведамленьне" +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Secure MIME (S/MIME)" -#: ../mail/em-utils.c:655 -msgid "Save Message..." -msgstr "Захаваць паведамленьне..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Security" +msgstr "Бясьпека" -#: ../mail/em-utils.c:705 -msgid "Add address" -msgstr "Дадаць адрас" +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Дасланыя паведамленьні й чарнавікі" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Паведамленьні ад %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Канфігурацыя паслужніка" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Тэчкі _пошуку" +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Тып праверкі тоеснасьці" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Крыніца тэчак пошуку" +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Management" +msgstr "Кіраваньне ўліковымі запісамі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Дадаць нов_ы подпіс..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Add _Script" +msgstr "Дадаць _сцэнар" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "" +"Заўсёды падпісваць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "Таксама шыфраваць для _сябе ў часе дасыланьня шыфраванай пошты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Заўсёды дасылаць схаваную копію (Bcc) на:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў у часе шыфраваньня" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 #, fuzzy -msgid "Always request read receipt" +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Заўсёды шыфраваць для сябе ў часе адпраўкі шыфраванай пошты" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 #, fuzzy -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне спасылак" +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "Панэль укладаньняў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне спасылак" +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Правяраць уваходную пошту на спам" +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "_Аўтаматычна ўстаўляць відарысы ўсьмешак" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня" +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Колер падсьвятленьня цытаваньня." +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактара" +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Знаказбор:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара" +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Каталёг вываду адсутнічае!" +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Спраўджваць правапіс у часе _ўводу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Праверае, ці ўваходныя паведамленьні спам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Cle_ar" +msgstr "А_чысьціць" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Clea_r" +msgstr "А_чысьціць" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў" +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Колер для памылковых словаў:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Прадвызначаны знаказбор для новых паведамленьняў." +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў" +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Нашы віншаваньні, канфігураваньне пошты завершана.\n" +"\n" +"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n" +"з дапамогай Evolution. \n" +"\n" +"Шчоўкніце \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Прадвызначаны знаказбор для адлюстраваньня паведамленьняў." +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "De_fault" +msgstr "Зрабіць _асноўным" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "Прадвызначаны стыль перасылкі" +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Прадвызначаны знаказбор:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Прадвызначаная вышыня акна рэдактару паведамленьняў" +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьняў" +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Падпісваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі" +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "Прадвызначаны стыль адказу" +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Прадвызначаная тэма паведамленьня." +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Done" +msgstr "Зроблена" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактару паведамленьняў" +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Тэчка чарнавікоў:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьняў" +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Email Accounts" +msgstr "Уліковыя запісы пошты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі" +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_Электронны адрас:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе вы_хаду" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "Папка пошуку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Сэрты_фікат шыфраваньня:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Шыфраваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "Фіксаваная шырыня:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "Фіксаваная шырыня:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Font Properties" +msgstr "Уласьцівасьці шрыфту" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Рысуе індыкатары памылак правапісу словаў у часе набору." +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў _HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе выхаду" +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Поўнае імя:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Спусташаць усе сьметніцы ў часе выхаду." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Спусташаць усе сьметніцы ў часе выхаду." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Уключыць рэжым кареткі, вы зможаце бачыць курсор у часе чытаньня пошты." +msgid "HTML Messages" +msgstr "_Паведамленьні" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Уключае й выключае модулі" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "" +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "_Паштовая скрыня:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "Enable search folders" -msgstr "Папка пошуку" +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Headers" +msgstr "Загалоўкі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Падсьвятляць _цытаваньне:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." +"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +"\"server-name:port-number\"" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "KB" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 #, fuzzy -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "Не атрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" +msgid "Labels" +msgstr "Адмеціна" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Уключыць/выключыць рэжым карэткі" +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Languages Table" +msgstr "Табліца моваў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Наладка пошты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " -"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " -"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Табліца загалоўкаў пошты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў" +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Разьмяшчэньне паштовай скрыні" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў." +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Message Composer" +msgstr "Рэдактар паведамленьняў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "No _Proxy for:" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Калі карыстальнік спрабуе адкрыць 10 ці болей паведамленьняў адначасова, " -"паказваць дыялёг запыту, ці сапраўды карыстальнік жадае гэтага." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" msgstr "" +"Заўвага: вам не будзе прапанавана ўвесьці пароль да першага далучэньня да " +"паслужніку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"Калі ў праграме Evolution адсутнічае ўбудаваная праграма прагляду для " -"вызначанага тыпу mime, любыя тыпы mime з гэтага сьпісу, зьвязаныя з " -"кампанэнтам прагляду bonobo асяродзьдзя GNOME, могуць выкарыстоўвацца для " -"адлюстраваньня зьместу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Ус_танова:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "Ідэнтыфікатар ключа PGP/GPG:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#, fuzzy +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Пароль:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " +"name will be used for display purposes only." msgstr "" +"Пазначце назву, якая будзе апісваць гэты ўліковы запіс.\n" +"Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца толькі на экране." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы " +"няпэўненыя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра " +"паслуг Інтэрнэт." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." msgstr "" +"Пазначце ніжэй ваша імя й адрас электроннай пошты. \"Дадатковыя\" палі не " +"абавязковыя для запаўненьня, калі толькі вы не жадаеце ўключаць гэтыя " +"зьвесткі ў пошту, якую дасылаеце." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 #, fuzzy -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы" +msgid "Port:" +msgstr "_Порт:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы" +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "" +"Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў,\n" +"у якіх вызначаныя толькі атрымоўцы схаванай копіі." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Сьпіс адмецін і зьвязаных з імі колераў" +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Re_member password" +msgstr "За_помніць пароль" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Сьпіс тыпаў mime для падбору праграмы прагляду праз bonobo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Сьпіс прынятых ліцэнзіяў" +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Адказаць _на:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accounts" -msgstr "Сьпіс уліковых запісаў" +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Remember _password" +msgstr "Запомніць _пароль" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "" -"Сьпіс уліковых запісаў, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Гэты " -"сьпіс утрымлівае радкі, якія адпавядаюць назвам каталёгаў у /apps/evolution/" -"mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Сьпіс дадатковых загалоўкаў і ці ўключаныя яны." +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "S_elect..." +msgstr "В_ылучыць..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#, fuzzy +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Даслаць справаздачы:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Сьпіс адмецін, якія вядомыя паштоваму кампанэнту Evolution. Сьпіс утрымлівае " -"радкі назва:колер, дзе колер выкарыстоўвае кадаваньне колеру HTML." +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "С_тандартны шрыфт:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Сьпіс назваў пратаколаў, чые ліцэнзіі былі прынятыя." +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Загружаць паведамленьні для HTML-паведамленьняў па http" +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні для друку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Загружаць відарысы для HTML-паведамленьняў па http(s). Магчымыя значэньні: 0 " -"- ніколі не загружаць відарысы, 1 - загружаць відарысы, калі адпраўляльнік " -"ёсьць у адраснай кнізе, 2 - заўсёды загружаць відарысы" +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнай шырыні" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра" +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнае шырыні для друку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Регістраваць дзеяньні фільтра ў пазначаны файл часопісу." +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Адпраўка пошты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра" +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Тэчка да_сланых паведамленьняў:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Файл часопісу дзеяньняў фільтра." +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Паслужнік патрабуе праверку тоеснасьці" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Пазначаць як прагледзеныя праз пэўны час" +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#, fuzzy +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Тып паслужніку: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Пазначаць паведамленьні як прагледзеныя праз пазначаны час." +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Сэртыфікат подпісу:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду" +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Подп_іс:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Пазначаць цытаваньне ў паведамленьні ў часе перадпрагляду." +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "Signatures" +msgstr "Подпісы" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Прадвызначаная вышыня акна паведамленьня" +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "Signatures Table" +msgstr "Табліца подпісаў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Прадвызначаная шырыня акна паведамленьня" +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Спраўджаньне правапісу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "" -"Тып адлюстраваньня паведамленьня (нармальнае, усе загалоўкі, крынічны текст)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 #, fuzzy -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду" +msgid "T_ype:" +msgstr "_Тып: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду" +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Гэты сьпіс моваў адлюстроўвае толькі тыя мовы, слоўнікі якіх усталяваныя ў " +"вашай сыстэме." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 #, fuzzy -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used for display purposes only." msgstr "" -"Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у " -"днях." +"Вывад з гэтага сцэнару будзе выкарыстоўвацца\n" +"ў якасьці вашага подпісу. Імя, пазначанае вамі,\n" +"будзе выкарыстоўвацца толькі для адлюстраваньня. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Мінімальная колькасьць дзён паміж спусташэньнем сметніцы ў часе выхаду, у " -"днях." +"Пазначце назву, па якой вы будзеце зьвяртацца да гэтага\n" +"рахунку. Напрыклад: \"Праца\" ці \"Асабістае\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "Us_ername:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Папярэджваць, калі пустая тэма" +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Праверка тоеснасьці" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" -"Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе выкрэсьліць выдаленыя паведамлеьні ў " -"тэчцы." +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +msgid "User_name:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "_Пераменная шырыня:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#, fuzzy msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." msgstr "" -"Папярэджваць, калі карыстальнік спрабуе даслаць паведамленьне з пустым полем " -"\"Тэма\" (Subject)." +"Вітаем вас у памочніку па наладцы дастасаваньня\n" +"электроннай пошты Evolution.\n" +"\n" +"Калі ласка, націсьніце \"Наперад\" каб пачаць наладку. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Дадаць подпіс" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -#, fuzzy -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "За_ўсёды загружаць відарысы з сеціва" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне" +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#, fuzzy +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "Sa спам-модуль" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "" -"Папярэджваць, калі карыстальнік запоўніў толькі поле \"Схаваная копія\" (Bcc)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Пытацца аб спробе адкрыцьця 10 ці болей новых паведамлеьняў адначасова" +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#, fuzzy +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Папярэджваць аб дасланьні паведамленьняў у фармаце HTML тым,\n" -"хто не жадае гэтага." +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Стыль _перасылкі:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "" -"Папярэджваць аб спробе дасланьня паведамленьняў з пустымі палямі \"Каму\" і " -"\"Схаваная копія\" (Cc)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Папярэджваць аб спробе дасланьня непажаданага HTML" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 #, fuzzy -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Папярэджваць, калі карыстальнік выкрэсьлівае паведамленьне" +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "_Загружаць відарысы з пошты ад асоб з адраснай кнігі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Распазнаваць усьмешкі у тэксьце й замяняць іх відарысамі." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Распазнаваць спасылкі ў тэксьце й замяняць іх." +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -#, fuzzy -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Правераць на спам уваходную пошту" +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Зрабіць асноўным уліковым запісам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy -msgid "Save directory" -msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Наладка пошты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Прадвызначана дасылаць ліст у фармаце HTML" +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Ніколі не загружаць відарысы з сеціва" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Прадвызначана дасылаць лісты ў фармаце HTML." +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "_Path:" +msgstr "_Шлях:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Выдаліць э.паштовы адрас са сьпісу" +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "" +"_Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не " +"жадае гэтага." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Можнасьці _сынхранізацыі..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show Animations" -msgstr "Паказваць анімацыю" +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Стыль _адказу:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Паказваць анімаваныя відарысы як анімацыю." +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "_Script:" +msgstr "_Сцэнар:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "" -"Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў" +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#, fuzzy +msgid "_Select..." +msgstr "В_ылучыць..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#, fuzzy +msgid "_Show image animations" +msgstr "Паказваць анімацыю" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 #, fuzzy -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Показваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьяў." +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу" +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "Выкарыстоўваць _бясьпечнае далучэньне:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 #, fuzzy -msgid "Spell checking color" -msgstr "Спраўджаньне правапісу" +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Прад_вызначанае" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Выкарыстоўваць той сама шрыфт, што і астатнія дастасаваньні" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 #, fuzzy -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Спраўджаньне правапісу ў часе ўводу" +msgid "addresses" +msgstr "Адрас" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Прадвызначаная вышыня дыялёгу падпіскі" +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +msgid "color" +msgstr "колер" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Прадвызначаная шырыня дыялёгу падпіскі" +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +msgid "description" +msgstr "апісаньне" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Terminal font" -msgstr "Тэрмінальны шрыфт" +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +msgid "seconds" +msgstr "сэкундаў" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -#, fuzzy -msgid "Text message part limit" -msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Крыніцы тэчак пошуку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -#, fuzzy -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Лічбавы подпіс" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Час апошняга спусташэньня сьметніцы, у днях з пачатку эпохі." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "Шыфраваньне" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Шрыфт тэрміналу для адлюстраваньня пошты" +msgid "All active remote folders" +msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Прапарцаянальны шрыфт для адлюстраваньня пошты" +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "з усімі мясцовымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "All local folders" +msgstr "з усімі мясцовымі тэчкамі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Выкананае" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Падпіска на тэчкі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Гэты ключ мусіць утрымліваць сьпіс структураў XML, якія апісваюць " -"карыстальніцкія загалоўкі, і ці ўключаныя яны. Фармат структуры XML такі: " -"<header enabled> - усталяваць уключаным, калі загаловак мусіць " -"адлюстроўвацца ў акне перадпрагляду." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "License Agreement" +msgstr "Ліцэнзійнае пагадненьне" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "S_erver:" +msgstr "П_аслужнік:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "Security Information" +msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Specific folders" +msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" +"Паведамленьні, пазначаныя вамі да выкананьня, пералічаныя ніжэй.\n" +"Выберыце дзеяньне з мэню \"Сьцяг\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Прыняць ліцэнзію" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Упарадкаваць паведамленьні па тэмах." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Тэрмін да:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Упарадкаваць сьпіс па тэмах" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Сьцяг:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Упарадкаваць сьпіс паведамленьняў па полю \"Тема\"" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Пазначце, каб прыняць ліцэнзійнае пагадненьне" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -#, fuzzy -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Зандаваньне %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/mail-ops.c:107 #, fuzzy -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Затрымка перад пазначэньнем паведамленьня як прагледзенае." +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Схаваць вы_лучаныя паведамленьні" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Радок UID асноўнага ўліковага запісу." +#: ../mail/mail-ops.c:266 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Атрыманьне пошты" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Збой ужыцьця фільтраў зыходнай пошты: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" +"Памылка даданьня ў %s: %s\n" +"Адбываецца даданьне ў мясцовую тэчку \"Дасланыя\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -#, fuzzy -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin" +#: ../mail/mail-ops.c:618 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Збой захаваньня пошты ў мясцовай тэчцы \"Дасланыя\": %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 #, fuzzy -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Выкарыстоўваць кліента й дэмана Spamasssassin (spamc/spamd)" +msgid "Sending message" +msgstr "_Даслаць паведамленьне" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты" +#: ../mail/mail-ops.c:734 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/mail-ops.c:761 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Не атрымалася даслаць %d з %d паведамленьняў" + +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 #, fuzzy -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Выкарыстоўваць свае шрыфты для адлюстраваньня пошты" +msgid "Canceled." +msgstr "Скасаванае." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты." +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 +msgid "Complete." +msgstr "Выкананае." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Выкарыстоўваць толькі мясцовыя спам-тэсты (без DNS)." +#: ../mail/mail-ops.c:877 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "" +#: ../mail/mail-ops.c:954 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Variable width font" -msgstr "Шрыфт зьменнай шырыні" +#: ../mail/mail-ops.c:954 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны" +#: ../mail/mail-ops.c:1171 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Перасланыя паведамленьні" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны." +#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны" +#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны." +#: ../mail/mail-ops.c:1346 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Адкрыцьцё сховішча \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны" +#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны." +#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны" +#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Выкрэсьленьне й захаваньне ўліковага запісу \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны." +#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Захаваньне ўліковага запісу \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны" +#: ../mail/mail-ops.c:1653 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Абнаўленьне тэчкі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны." +#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" +#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" +#: ../mail/mail-ops.c:1741 +msgid "Local Folders" +msgstr "Мясцовыя тэчкі" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/mail-ops.c:1822 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\"" + +#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Атрыманьне %d паведамленьня" +msgstr[1] "Атрыманьне %d паведамленьняў" +msgstr[2] "Атрыманьне %d паведамленьняў" + +#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Захаваньне %d паведамленьня" +msgstr[1] "Захаваньне %d паведамленьняў" +msgstr[2] "Захаваньне %d паведамленьняў" + +#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#, c-format msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" msgstr "" -"Ці пераходзіць да разортваньня упарадкаваньня па тэме, калі паведамленьні не " -"ўтрымліваюць загалоўкі In-Reply-To і References." +"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +#: ../mail/mail-ops.c:2168 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Захаваньне ўкладаньня" + +#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" msgstr "" +"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +" %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -#, fuzzy -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў" +#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -#, fuzzy -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Вышыня панэлі сьпісу паведамленьняў." +#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Адлучэньне ад %s" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" +#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Перадалучэньне да %s" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Імпартаваньне з Elm у Evolution" +#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Уліковы запіс Exchange у адлучаным рэжыме." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Імпартаваньне пашты з Elm." +#: ../mail/mail-ops.c:2536 +msgid "Checking Service" +msgstr "Праверка паслугі" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Тэчка прызначэньня:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#, fuzzy +msgid "Canceling..." +msgstr "Скасаваньне..." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Выберыце тэчку для імпарту" +#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Адмяніць _усё" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Імпартаваньне тэчак у фармаце Berkeley Mailbox" +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +msgid "Updating..." +msgstr "Абнаўленьне..." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Імпартаваньне з файла mailbox" +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +msgid "Waiting..." +msgstr "Чаканьне..." -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 +#: ../mail/mail-send-recv.c:814 #, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Імпартаваньне \"%s\"" +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Праверка новай пошты" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/mail-session.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Пазначце пароль для %s" + +#: ../mail/mail-session.c:212 +#, fuzzy +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Пазначце пароль" + +#: ../mail/mail-session.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 #, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Сканаваньне %s" +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Пазначце пароль для %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Імпартаваньне даньняў Pine" +#: ../mail/mail-session.c:217 +msgid "Enter Password" +msgstr "Пазначце пароль" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Імпартаваньне з Pine" +#: ../mail/mail-session.c:259 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Апэрацыя скасаваная карыстальнікам." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Імпартаваньне пошты з Pine." +#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 +#, fuzzy +msgid "_Save and Close" +msgstr "Захаваць і закрыць" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Пошта да %s" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature" +msgstr "Рэдагаваньне подпісу" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Пошта ад %s" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 +#, fuzzy +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Табліца подпісаў" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Тэма %s" +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Немагчыма стварыць каталёг чаргі \"%s\": %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "сьпіс рассылкі %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Дадаць правіла фільтра" - -#: ../mail/mail-component.c:550 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] ", %d выбранае" -msgstr[1] ", %d выбраныя" -msgstr[2] ", %d выбраныя" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Спроба перамясьціць пошту з не-mbox крыніцы \"%s\"" -#: ../mail/mail-component.c:554 +#: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d выдаленае" -msgstr[1] "%d выдаленыя" -msgstr[2] "%d выдаленае" +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Перасланае паведамленьне - %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:258 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Перасланыя паведамленьні" -#: ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d спам" -msgstr[1] "%d спам" -msgstr[2] "%d спам" +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Недапушчальная тэчка: \"%s\"" -#: ../mail/mail-component.c:564 +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 #, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d чарнавое" -msgstr[1] "%d чарнавыя" -msgstr[2] "%d чарнавыя" +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s" -#: ../mail/mail-component.c:566 +#: ../mail/mail-vfolder.c:234 #, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d дасланае" -msgstr[1] "%d дасланыя" -msgstr[2] "%d дасланыя" +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \"%s:%s\"" -#: ../mail/mail-component.c:568 +#: ../mail/mail-vfolder.c:241 #, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d недасланае" -msgstr[1] "%d недасланыя" -msgstr[2] "%d недасланыя" +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \" %s\"" -#: ../mail/mail-component.c:574 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] ",%d нечытанае" -msgstr[1] ",%d нечытаныя" -msgstr[2] ",%d нечытаныя" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Рэдагаваць тэчку пошуку" -#: ../mail/mail-component.c:575 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d агулам" -msgstr[1] "%d агулам" -msgstr[2] "%d агулам" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Новая тэчка пошуку" -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Новае паштовае паведамленьне" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву." -#: ../mail/mail-component.c:928 +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 #, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Паштовае паведамленьне" +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву." -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Скласьці новае паведамленьне" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Непустая тэчка у "{1}" ужо існуе.\n" +"\n" +"Вы можаце ігнараваць гэтую тэчку, перапісаць яе ці дадаць яе зьмест, ці " +"выйсьці.\n" -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Новая паштовая тэчка" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"Было запытанае паведамленьне аб прачытаньні для "{1}". Даслаць " +"паведамленьне да {0}?" -#: ../mail/mail-component.c:936 +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 #, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Па_штовая тэчка" +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "" +"Подпіс з гэткай назвай "{0}" ужо існуе. Калі ласка пазначце іншую " +"назву." -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Стварыць новую паштовую тэчку" +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Калі дадаць зьмястоўную тэму да паведамленьня, атрымоўцу будзе лягчэй " +"зразумець аб чым ваш ліст." -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Збой абнаўленьня парамэтраў пошты ці тэчак." +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "" +"Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс і усіх ягоных паўнамоцных?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца " +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" +"Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс і усіх ягоных паўнамоцных?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL не падтрымліваецца ў гэтай зборцы Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце адкрыць {0} паведамленьняў адначасова?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Можнасьці календара" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя " +"паведамленьні з усіх тэчак?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 #, fuzzy -msgid "Sig_natures" -msgstr "_Подпісы" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" msgstr "" +"Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя " +"паведамленьні з усіх тэчак?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "_Languages" -msgstr "_Мовы" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне ў фармаце HTML?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "Інфармацыя ўліковага запісу" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне толькі з пазначаным полем BCC?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Праверка тоеснасьці" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне з пустым полем тэмы?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Складаньне паведамленьняў" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Канфігурацыя" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Таму што "{0}"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Прадвызначаныя паводзіны" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Таму што "{2}"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Зьнішчэньне пошты" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Подпіс сапраўдны" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 #, fuzzy -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "Адлюстраваныя _загалоўкі" +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Немагчыма дадаць тэчку пошуку "{0}"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 #, fuzzy -msgid "Labels" -msgstr "Сыгналы" +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку "{0}" у "{1}"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Загрузка відарысаў" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку "{0}"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для часовага захаваньня." -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Шрыфты паведамленьняў" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня, таму што "{1}"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Атрымоўцы паведамленьня" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку "{0}"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Дадатковыя зьвесткі" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Немагчыма выдаліць сыстэмную тэчку "{0}"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Можнасьці" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "" +"Немагчыма зьмяніць тэчку пошуку "{0}", таму як гэткая тэчка не " +"існуе." -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку"{0}" у "{1}"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Шрыфты друку" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу "{1}"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 #, fuzzy -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Стан" +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу "{2}"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Патрэбная інфармацыя" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне "{2}"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Secure MIME (S/MIME)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі "{0}", з-за праблемы з " +"усталяваньнем. Вы не зможаце выкарыстоўваць гэтага правайдэра, пакуль не " +"пагадзіцеся з ягонай ліцэнзіяй." -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Бясьпека" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Немагчыма зьмяніць назву з "{0}" на "{1}"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Дасланыя паведамленьні й чарнавікі" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "" +"Немагчыма зьмяніць назву ці перамясьціць сыстэмную тэчку "{0}"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Канфігурацыя паслужніка" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Немагчыма захаваць зьмены ўліковага запісу." -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 #, fuzzy -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тып праверкі тоеснасьці" +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Немагчыма захаваць у каталёг "{0}"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Кіраваньне ўліковымі запісамі" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Немагчыма захаваць у файл "{0}"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Дадаць нов_ы подпіс..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#, fuzzy +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Немагчыма ўсталяваць сцэнар подпісу "{0}"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Дадаць _сцэнар" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "Праверыць на _спам" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Заўсёды падпісваць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" +"Упэўніцеся, што ваш пароль уведзены правільна. Памятайце, што шматлікія " +"паролі адчувальныя да рэгістру, таму што клявіша \"Caps Lock\" мусіць быць " +"адключаная." -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл подпісу." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 #, fuzzy -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Таксама шыфраваць для _сябе ў часе дасыланьня шыфраванай пошты" +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Выдаліць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete account?" +msgstr "Выдаліць уліковы запіс?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Заўсёды дасылаць схаваную копію (Bcc) на:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў у часе шыфраваньня" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Discard changes?" +msgstr "Адхіліць зьмены?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 #, fuzzy -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Заўсёды шыфраваць для сябе ў часе адпраўкі шыфраванай пошты" +msgid "Do not d_elete" +msgstr "Не выдаляць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 #, fuzzy -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Заўсёды дасылаць пацьверджаньне аб прачытаньні" +msgid "Do not delete" +msgstr "Не выдаляць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 #, fuzzy -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "_Аўтаматычна ўстаўляць відарысы ўсьмешак" +msgid "Do not disable" +msgstr "Выключыць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Знаказбор:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Захаваць зьмены?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Enter password." +msgstr "Пазначце пароль." -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Памылка загрузкі вызначэньняў фільтраў." -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Правяраць ўваходную пошту на спам" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Памылка выкананьня апэрацыі." -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Спраўджваць правапіс у часе _ўводу" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Памылка ў часе {0}." -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Праверае, ці ўваходныя паведамленьні спам" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Файл існуе, але перапісаць яго немагчыма." -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Cle_ar" -msgstr "А_чысьціць" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Файл існуе, але не зьяўляецца звычайным файлам." -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Clea_r" -msgstr "А_чысьціць" +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Калі вы працягнеце, вы не зможаце аднавіць гэтыя паведамленьні." -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Колер для памылковых словаў:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Калі вы выдаліце гэтую тэчку, увесь яе зьмест і зьмест усіх тэчак будзе " +"канчаткова зьнішчаны." -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" +"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу будуць канчаткова зьнішчаныя." -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"Нашы віншаваньні, канфігураваньне пошты завершана.\n" -"\n" -"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n" -"з дапамогай Evolution. \n" -"\n" -"Шчоўкніце \"Ужыць\" каб захаваць вашы усталёўкі." +"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу й\n" +"адпаведная інфармацыя будуць канчаткова зьнішчаныя." -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "Зрабіць _асноўным" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу будуць канчаткова зьнішчаныя." -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Прадвызначаны знаказбор:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Калі вы выйдзеце, гэтыя паведамленьні не будуць дасланыя да часу наступнага " +"пуску Evolution." -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd." +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнараваць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Падпісваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Гэты тып аўтарызацыі не падтрымліваецца" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Паштовыя фільтры аўтаматычна абноўленыя." -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." msgstr "" +"Шматлікія паштовыя сыстэмы дадаюць загаловак Apparently-To да " +"паведамленьняў, якія маюць атрымоўцаў толькі BCC (схаваныя копіі). Такім " +"чынам увесь сьпіс будзе адкрыты. Каб пазьбегнуць гэтага,трэба дадаць хаця " +"аднаго атрымоўца ў поле Каму: ці Копія:." -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "Зроблена" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Missing folder." +msgstr "Адсутная тэчка." -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Тэчка чарнавікоў:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "No sources selected." +msgstr "Не выбрана аніводнай крыніцы" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" +"Для адкрыцьця вялікай колькасьці паведамленьняў адначасова можа спатрэбіцца " +"шмат часу." -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Электронны адрас:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Праверце наладкі вашага ўліковага запісу й паспрабуйце яшчэ раз." -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Спусташаць сьметніцу ў часе вы_хаду" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Калі ласка, уключыце ўліковы запіс ці выкарыстайце іншы." -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Enable Magic S_pacebar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" +"Увядзіце правільны адрас э.пошты ў поле \"Каму:\". Вы можаце адшукаць адрас " +"у адраснай кнізе, націснуўшы кнопку \"Каму:\" побач з полем уводу." -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 #, fuzzy -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Папка пошуку" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Сэрты_фікат шыфраваньня:" +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Упэўніцеся, што наступныя атрымоўцы згодныя й у стане атрымліваць пошту ў " +"фармаце HTML:\n" +"{0}\n" +"Даслаць у любым выпадку?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Шыфраваць зыходныя паведамленьні (прадвызначана)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Пазначце унікальную назву для праверкі тоеснасьці гэтага подпісу." -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Фіксаваная шырыня:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Please wait." +msgstr "Калі ласка, пачакайце." -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 #, fuzzy -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "Фіксаваная шырыня:" +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Праблема міграцыі старой паштовай тэчкі "{0}"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Font Properties" -msgstr "Уласьцівасьці шрыфту" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Querying server" +msgstr "Запыт паслужніку" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў _HTML" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Запытваецца паслужнік для атрыманьня сьпісу мэханізмаў праверкі тоеснасьці, " +"якія падтрымліваюцца." -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -#, fuzzy -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Поўнае імя:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Запытанае паведамленьне аб атрыманьні." -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 #, fuzzy -msgid "HTML Messages" -msgstr "_Паведамленьні" +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Выдаліць тэчку "{0}" з падпарадкаванымі тэчкамі?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 #, fuzzy -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "_Паштовая скрыня:" +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "Імпартаваньне файлу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Headers" -msgstr "Загалоўкі" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Падсьвятляць _цытаваньне:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Тэчкі пошуку аўтаматычна абноўленыя." -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "Убудаванае" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб атрыманьні" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Тэчка ўжо існуе" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "KB" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "Сынхранізаваць з iPod" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 #, fuzzy -msgid "Labels" -msgstr "Адмеціна" +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Календар не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным стане." -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Languages Table" -msgstr "Табліца моваў" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Наладка пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Табліца загалоўкаў пошты" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Разьмяшчэньне паштовай скрыні" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Message Composer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "No _Proxy for:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#, fuzzy +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" +"Сыстэмныя тэчкі патрабуюца для правільнай працы Evolution і не могуць быць " +"перайменаваныя, перанесеныя ці выдаленыя." -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" +"Сьпіс атрымоўцаў паведамленьня складзены такім чынам, каб схаваць усіх " +"атрымоўцаў.\n" +"\n" +"Шматлікія паштовыя сыстэмы дадаюць загаловак Apparently-To да " +"паведамленьняў, якія маюць атрымоўцаў толькі BCC (схаванай копіі). Такім " +"чынам увесь сьпіс будзе адкрытым. Каб пазьбегнуць гэтага, неабходна дадаць " +"хаця б аднаго атрымоўцу ў поле Каму: ці Копія:." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#, fuzzy msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"Заўвага: вам не будзе прапанавана ўвесьці пароль да першага далучэньня да " -"паслужніку" +"Наступныя тэчкі пошуку:\n" +"{0}\n" +"Выкарыстоўвалі выдаленую тэчку:\n" +" \"%s\"\n" +"і былі абноўленыя." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#, fuzzy +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." msgstr "" +"Наступныя правілы фільтра(ў):\n" +"{0}\n" +"Выкарыстоўвалі выдаленую зараз тэчку:\n" +" \"%s\"\n" +"І былі абноўленыя." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Ус_танова:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Ідэнтыфікатар ключа PGP/GPG:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Сцэнар мусіць існаваць і быць пускальным." -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -#, fuzzy -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Пароль:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Гэтая тэчка мусіць быць даданая,\n" +" перайдзіце ў рэдактар віртуальных тэчак і дадайце яе, калі патрабуецца." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" msgstr "" -"Пазначце назву, якая будзе апісваць гэты ўліковы запіс.\n" -"Гэтая назва будзе выкарыстоўвацца толькі на экране." +"Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі ўліковы запіс які вы выбралі " +"не ўключаны" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#, fuzzy msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" -"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы " -"няпэўненыя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра " -"паслуг Інтэрнэт." +"Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі не пазначаны аніводны атрымоўца" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." msgstr "" -"Пазначце ніжэй ваша імя й адрас электроннай пошты. \"Дадатковыя\" палі не " -"абавязковыя для запаўненьня, калі толькі вы не жадаеце ўключаць гэтыя " -"зьвесткі ў пошту, якую дасылаеце." +"Гэты паслужнік не падтрымлівае запатрабаваны тып праверкі тоеснасьці і, " +"магчыма, не падтрымлівае праверку зусім." -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Выберыце адзін з наступных варыянтаў" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Подпіс быў зьменены, але не быў захаваны." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 #, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "_Порт:" +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "Паз_начаць усе паведамленьні як чытаныя ў выбранай тэчцы" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў,\n" -"у якіх вызначаныя толькі атрымоўцы схаванай копіі." +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку GroupWise." -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "Цытаванае" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага ўліковага запісу. Жадаеце " +"выкарыстоўваць замест гэтага сыстэмную тэчку чарнавікоў?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Re_member password" -msgstr "За_помніць пароль" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі." -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Адказаць _на:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use _Default" +msgstr "Прад_вызначанае" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Remember _password" -msgstr "Запомніць _пароль" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Выкарыстоўваць прадвызначанаю тэчку чарнавікоў?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю." -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_elect..." -msgstr "В_ылучыць..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні, вы сапраўды жадаеце завяршыць працу?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -#, fuzzy -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Даслаць справаздачы:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі." -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "С_тандартны шрыфт:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Вы мусіце назваць гэтую тэчку пошуку." -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку." -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Вам неабходна пазначыць хаця б адну тэчку як крыніцу.\n" +"Альбо пазначыўшы мясцовыя тэчкі асобна, альбо выбраўшы ўсе мясцовыя тэчкі, " +"усе выдаленыя тэчкі, ці і тое і іншае." -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML фіксаванай шырыні для друку" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#, fuzzy +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "" +"Памылка рэгістрацыі на паслужніку "{0}" пад назвай "{0}"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнай шырыні" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Append" +msgstr "Да_лучыць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Выберыце шрыфт HTML зьменнае шырыні для друку" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Адхіліць зьмены" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 #, fuzzy -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Адпраўка пошты" +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "Сынхранізацыя з iPod" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Тэчка да_сланых паведамленьняў:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Выкрэсьліць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Паслужнік патрабуе праверку тоеснасьці" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Адкрыць паведамленьні" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Тып паслужніку: " +#: ../mail/message-list.c:1051 +msgid "Unseen" +msgstr "Нечытанае" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Сэртыфікат подпісу:" +#: ../mail/message-list.c:1052 +msgid "Seen" +msgstr "Прагледжанае" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Подп_іс:" +#: ../mail/message-list.c:1053 +msgid "Answered" +msgstr "Адказанае" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures" -msgstr "Подпісы" +#: ../mail/message-list.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Forwarded" +msgstr "Пераслаць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Табліца подпісаў" +#: ../mail/message-list.c:1055 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Шматлікія нечытаныя паведамленьні" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Спраўджаньне правапісу" +#: ../mail/message-list.c:1056 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Шматлікія паведамленьні" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "" +#: ../mail/message-list.c:1060 +msgid "Lowest" +msgstr "Ніжэйшы" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "_Тып: " +#: ../mail/message-list.c:1061 +msgid "Lower" +msgstr "Нізкі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Гэты сьпіс моваў адлюстроўвае толькі тыя мовы, слоўнікі якіх усталяваныя ў " -"вашай сыстэме." +#: ../mail/message-list.c:1065 +msgid "Higher" +msgstr "Высокі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Вывад з гэтага сцэнару будзе выкарыстоўвацца\n" -"ў якасьці вашага подпісу. Імя, пазначанае вамі,\n" -"будзе выкарыстоўвацца толькі для адлюстраваньня. " +#: ../mail/message-list.c:1066 +msgid "Highest" +msgstr "Вышэйшы" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Пазначце назву, па якой вы будзеце зьвяртацца да гэтага\n" -"рахунку. Напрыклад: \"Праца\" ці \"Асабістае\"" +#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -#, fuzzy -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Сёньня %I:%M %p" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -#, fuzzy -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Праверка тоеснасьці" +#: ../mail/message-list.c:1670 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Учора %l:%M %p" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349 -msgid "User_name:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" +#: ../mail/message-list.c:1682 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "_Пераменная шырыня:" +#: ../mail/message-list.c:1690 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1692 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 +msgid "Generating message list" +msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/message-list.c:4299 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:4301 +msgid "" +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." +msgstr "" + +#: ../mail/message-list.c:4303 +#, fuzzy +msgid "There are no messages in this folder." msgstr "" -"Вітаем вас у памочніку па наладцы дастасаваньня\n" -"электроннай пошты Evolution.\n" "\n" -"Калі ласка, націсьніце \"Наперад\" каб пачаць наладку. " +"\n" +"Адсутнічаюць запісы для прагляду." -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Дадаць подпіс" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Да" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "За_ўсёды загружаць відарысы з сеціва" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Стан сьцягу" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -#, fuzzy -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Пазначанае" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\"" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Атрыманае" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 #, fuzzy -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "Sa спам-модуль" +msgid "Sent Messages" +msgstr "_Адкрыць паведамленьні" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "Памер" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 #, fuzzy -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)" +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Упарадкаваньне па абмеркаваньнютэмы" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Стыль _перасылкі:" +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 +msgid "Call" +msgstr "Патэлефанаваць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "" +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Не перасылаць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -#, fuzzy -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Загружаць відарысы з пошты ад асоб з адраснай кнігі" +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Да выкананьня" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі" +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +msgid "For Your Information" +msgstr "Да вашага ведама" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Зрабіць асноўным уліковым запісам" +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "Пераслаць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -#, fuzzy -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Наладка пошты" +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Можна не адказваць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз" +#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Reply" +msgstr "Адказаць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Ніколі не загружаць відарысы з сеціва" +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Reply to All" +msgstr "Адказаць усім" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Path:" -msgstr "_Шлях:" +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 +msgid "Review" +msgstr "Праверыць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -#, fuzzy -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"_Папярэджваць у часе адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не " -"жадае гэтага." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Цела ўтрымлівае" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Папярэджваць у часе адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Стыль _адказу:" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Script:" -msgstr "_Сцэнар:" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "\"Адпраўляльнік\" утрымлівае" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "Тэма ўтрымлівае" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "_Select..." -msgstr "В_ылучыць..." +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -#, fuzzy -msgid "_Show image animations" -msgstr "Паказваць анімацыю" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "" +msgid "Subject or Recipients contains" +msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "Выкарыстоўваць _бясьпечнае далучэньне:" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Прад_вызначанае" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Выкарыстоўваць той сама шрыфт, што і астатнія дастасаваньні" +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Сьпіс мясцовых тэчак адраснай кнігі" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "addresses" -msgstr "Адрас" +msgid "Local Address Books" +msgstr "Адрасная кніга" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "color" -msgstr "колер" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "description" -msgstr "апісаньне" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:389 +msgid "Keywords" +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Крыніцы тэчак пошуку" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Панэль укладаньняў" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Лічбавы подпіс" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Шыфраваньне" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "All active remote folders" -msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Захаваць усе ўкладаньні" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "з усімі мясцовымі й актыўнымі аддаленымі тэчкамі" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Дадаць укладаньне..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 #, fuzzy -msgid "All local folders" -msgstr "з усімі мясцовымі тэчкамі" +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Рэдагаваць паведамленьне" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Улічваць _рэгістар" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Выкананае" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Пошук:" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "Пошук у паведамленьні" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\"" +msgid "Audio Inline" +msgstr "Убудаваны гукавы модуль " -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Падпіска на тэчкі" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "License Agreement" -msgstr "Ліцэнзійнае пагадненьне" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +#, fuzzy +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Выберыце назву архіву Evolution" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "Нічога не вылучана" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "S_erver:" -msgstr "П_аслужнік:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 +#, fuzzy +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Security Information" -msgstr "Зьвесткі аб бясьпецы" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "Пе_рапусьціць Evlution пасьля аднаўленьня" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 #, fuzzy -msgid "Specific folders" -msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" +msgid "Restore from backup" +msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." msgstr "" -"Паведамленьні, пазначаныя вамі да выкананьня, пералічаныя ніжэй.\n" -"Выберыце дзеяньне з мэню \"Сьцяг\"." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Прыняць ліцэнзію" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +#, fuzzy +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Тэрмін да:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +#, fuzzy +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Сьцяг:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +#, fuzzy +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Выберыце файл" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Пазначце, каб прыняць ліцэнзійнае пагадненьне" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:835 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Зандаваньне %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Аднавіць каталёг Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:106 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 #, fuzzy -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Схаваць вы_лучаныя паведамленьні" - -#: ../mail/mail-ops.c:265 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Атрыманьне пошты" +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Праверыць архіў Evolution" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Збой ужыцьця фільтраў зыходнай пошты: %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Перапусьціць Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +msgid "With Graphical User Interface" msgstr "" -"Памылка даданьня ў %s: %s\n" -"Адбываецца даданьне ў мясцовую тэчку \"Дасланыя\"." -#: ../mail/mail-ops.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Збой захаваньня пошты ў мясцовай тэчцы \"Дасланыя\": %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" -#: ../mail/mail-ops.c:725 ../mail/mail-ops.c:806 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 #, fuzzy -msgid "Sending message" -msgstr "_Даслаць паведамленьне" +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:735 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:762 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Не атрымалася даслаць %d з %d паведамленьняў" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +#, fuzzy +msgid "Backup complete" +msgstr "_Дата заканчэньня:" -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 #, fuzzy -msgid "Canceled." -msgstr "Скасаванае." +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Перапусьціць Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "Выкананае." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +#, fuzzy +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:878 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:956 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у \"%s\"" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +#, fuzzy +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:956 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у \"%s\"" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1173 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Перасланыя паведамленьні" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1214 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1279 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 #, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Кантактныя зьвесткі для %s" +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\"" -#: ../mail/mail-ops.c:1348 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Адкрыцьцё сховішча \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1419 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\"" - -#: ../mail/mail-ops.c:1537 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#, fuzzy +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Пошта Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:1600 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Выкрэсьленьне й захаваньне ўліковага запісу \"%s\"" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#, fuzzy +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Праверка Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:1601 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Захаваньне ўліковага запісу \"%s\"" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +#, fuzzy +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:1655 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Абнаўленьне тэчкі" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +#, fuzzy +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Перапусьціць Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:1742 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\"" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Local Folders" -msgstr "Мясцовыя тэчкі" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1824 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\"" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Модуль архіваваньня й аднаўленьня" -#: ../mail/mail-ops.c:1931 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Атрыманьне %d паведамленьня" -msgstr[1] "Атрыманьне %d паведамленьняў" -msgstr[2] "Атрыманьне %d паведамленьняў" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 -#, fuzzy, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Захаваньне %d паведамленьня" -msgstr[1] "Захаваньне %d паведамленьняў" -msgstr[2] "Захаваньне %d паведамленьняў" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс?" -#: ../mail/mail-ops.c:2094 -#, c-format +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2166 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Захаваньне ўкладаньня" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" -#: ../mail/mail-ops.c:2184 ../mail/mail-ops.c:2192 -#, c-format +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." msgstr "" -"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2207 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2353 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Адлучэньне ад %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2353 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Перадалучэньне да %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2449 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Уліковы запіс Exchange у адлучаным рэжыме." - -#: ../mail/mail-ops.c:2535 -msgid "Checking Service" -msgstr "Праверка паслугі" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "Canceling..." -msgstr "Скасаваньне..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Правы прадстаўнікоў" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Адмяніць _усё" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Пошта Evolution" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "Абнаўленьне..." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "Чаканьне..." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Праверка новай пошты" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" -#: ../mail/mail-session.c:212 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Пазначце пароль для %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution" -#: ../mail/mail-session.c:214 +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Пазначце пароль" +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "Аднавіць усталёўкі..." -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Пазначце пароль для %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "Усталёўкі архіваваньня..." -#: ../mail/mail-session.c:219 -msgid "Enter Password" -msgstr "Пазначце пароль" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Аўтаматычныя кантакты" -#: ../mail/mail-session.c:261 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Апэрацыя скасаваная карыстальнікам." +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +#, fuzzy +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "" +"_Аўтаматычна стварае запісы ў адраснай кнізе, калі вы адказваеце на " +"паведамленьне" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 #, fuzzy -msgid "_Save and Close" -msgstr "Захаваць і закрыць" +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Аўтаматычныя кантакты" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 #, fuzzy -msgid "Edit Signature" -msgstr "Рэдагаваньне подпісу" +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Хуткая дастаўка" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 #, fuzzy -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Табліца подпісаў" +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" +"Пэр_ыядычнае сынхранізаваньне зьвестак аб кантактах і\n" +"відарысаў з праграмы абмену імгненнымі паведамленьнямі Gaim" -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг чаргі \"%s\": %s" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "" -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Спроба перамясьціць пошту з не-mbox крыніцы \"%s\"" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Сынхранізаваць са _сьпісам кантактаў зараз" -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Перасланае паведамленьне - %s" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Перасланыя паведамленьні" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Аўтаматычна запаўняе вашу адрасную кнігу імёны й адрасы вашых кантактных " +"асобаў, калі вы адказваеце на паведамленьні. Таксама запаўняе кантактныя " +"даньні са сьпісу кантактаў паслугі імгненных паведамленьняў." -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Недапушчальная тэчка: \"%s\"" +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 #, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s" +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \"%s:%s\"" +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Абнаўленьне тэчак пошуку для \" %s\"" +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Рэдагаваць тэчку пошуку" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Новая тэчка пошуку" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 #, fuzzy -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву." +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 #, fuzzy -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву." +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -#, fuzzy +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." msgstr "" -"Непустая тэчка у "{1}" ужо існуе.\n" -"\n" -"Вы можаце ігнараваць гэтую тэчку, перапісаць яе ці дадаць яе зьмест, ці " -"выйсьці.\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"Было запытанае паведамленьне аб прачытаньні для "{1}". Даслаць " -"паведамленьне да {0}?" +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Sa спам-модуль" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" -"Подпіс з гэткай назвай "{0}" ужо існуе. Калі ласка пазначце іншую " -"назву." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Калі дадаць зьмястоўную тэму да паведамленьня, атрымоўцу будзе лягчэй " -"зразумець аб чым ваш ліст." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "" -"Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс і усіх ягоных паўнамоцных?" +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс?" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd." -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 #, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс і усіх ягоных паўнамоцных?" +msgid "CalDAV" +msgstr "Патэлефанаваць" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце адкрыць {0} паведамленьняў адначасова?" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +msgid "Use _SSL" msgstr "" -"Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя " -"паведамленьні з усіх тэчак?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 #, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Вы сапраўды жадаеце канчаткова й неадкладна зьнішчыць усе выдаленыя " -"паведамленьні з усіх тэчак?" +msgid "Re_fresh:" +msgstr "Аб_навіць:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне ў фармаце HTML?" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +msgid "weeks" +msgstr "тыдні" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." msgstr "" -"Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне толькі з пазначаным полем BCC?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце даслаць паведамленьне з пустым полем тэмы?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Таму што "{0}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Таму што "{2}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Подпіс сапраўдны" +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Рэсурсы" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 #, fuzzy -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма дадаць тэчку пошуку "{0}"." +msgid "_Customize options" +msgstr "Наладзіць Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224 #, fuzzy -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку "{0}" у "{1}"." +msgid "File _name:" +msgstr "Назва файла:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 #, fuzzy -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма стварыць тэчку "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для часовага захаваньня." +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Выберыце файл" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272 #, fuzzy -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для захаваньня, таму што "{1}"" +msgid "On open" +msgstr "Адкрыць" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма выдаліць тэчку "{0}"." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273 +msgid "On file change" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 #, fuzzy -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма выдаліць сыстэмную тэчку "{0}"." +msgid "Periodically" +msgstr "Пэрсанальнае" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301 +msgid "Force read _only" msgstr "" -"Немагчыма зьмяніць тэчку пошуку "{0}", таму як гэткая тэчка не " -"існуе." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку"{0}" у "{1}"." +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу "{1}"" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Мясцовыя календары" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 #, fuzzy -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу "{2}"" +msgid "_Secure connection" +msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 #, fuzzy -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Немагчыма адкрыць прызначэньне "{2}"" +msgid "Userna_me:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." msgstr "" -"Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі "{0}", з-за праблемы з " -"усталяваньнем. Вы не зможаце выкарыстоўваць гэтага правайдэра, пакуль не " -"пагадзіцеся з ягонай ліцэнзіяй." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Немагчыма зьмяніць назву з "{0}" на "{1}"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Немагчыма зьмяніць назву ці перамясьціць сыстэмную тэчку "{0}"." +msgid "Web Calendars" +msgstr "Календары" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Немагчыма захаваць зьмены ўліковага запісу." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Надвор'е: Туман" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма захаваць у каталёг "{0}"." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Надвор'е: Воблачнае" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 #, fuzzy -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма захаваць у файл "{0}"." +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Надвор'е: Воблачнае" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 #, fuzzy -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Немагчыма ўсталяваць сцэнар подпісу "{0}"." +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Надвор'е: Дождж" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 #, fuzzy -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Праверыць на _спам" +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Надвор'е: Сьнег" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -#, fuzzy -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Упэўніцеся, што ваш пароль уведзены правільна. Памятайце, што шматлікія " -"паролі адчувальныя да рэгістру, таму што клявіша \"Caps Lock\" мусіць быць " -"адключаная." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Надвор'е: Сьнег" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл подпісу." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Надвор'е: Сонечнае" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 #, fuzzy -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Выдаліць" +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Календары надвор'я" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Выдаліць уліковы запіс?" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Надвор'е: Навальніца" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +msgid "Select a location" +msgstr "Выберыце адрас" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +msgid "_Units:" +msgstr "_Адзінкі:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Адхіліць зьмены?" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Мэтрычныя (Цэльсій, сантымэтры, і г.д.)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Не выдаляць" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Брытанскія (Фарэнгейт, цалі, і г.д.)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Календары надвор'я" + +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Do not delete" -msgstr "Не выдаляць" +msgid "Copy Tool" +msgstr "Інструмэнт капіяваньня" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Do not disable" -msgstr "Выключыць" +msgid "Copy things to the clipboard." +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "" +"Праверка, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым дастасаваньнем" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" +"Правярць штопуск, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым " +"дастасаваньнем." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" +"Правярае штопуск, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым " +"дастасаваньнем." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Захаваць зьмены?" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "Пазначце пароль." +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Зрабіць Evolution вашым прадвызначаным паштовым кліентам?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Памылка загрузкі вызначэньняў фільтраў." +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:627 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution - Эвалюцыя" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Памылка выкананьня апэрацыі." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Памылка загрузкі прадвызначанай адраснай кнігі." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Памылка ў часе {0}." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Файл існуе, але перапісаць яго немагчыма." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Файл існуе, але не зьяўляецца звычайным файлам." +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +#, fuzzy +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Калі вы працягнеце, вы не зможаце аднавіць гэтыя паведамленьні." +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Default Sources" +msgstr "Прадвызначанае" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "" -"Калі вы выдаліце гэтую тэчку, увесь яе зьмест і зьмест усіх тэчак будзе " -"канчаткова зьнішчаны." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 #, fuzzy -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу будуць канчаткова зьнішчаныя." +msgid "Security:" +msgstr "Бясьпека" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу й\n" -"адпаведная інфармацыя будуць канчаткова зьнішчаныя." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#, fuzzy +msgid "Unclassified" +msgstr "Непадпісанае" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Калі вы працягнеце, зьвесткі уліковага запісу будуць канчаткова зьнішчаныя." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#, fuzzy +msgid "Protected" +msgstr "Створанае" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Вага" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +msgid "Top secret" msgstr "" -"Калі вы выйдзеце, гэтыя паведамленьні не будуць дасланыя да часу наступнага " -"пуску Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнараваць" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +#, fuzzy +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Свой агляд" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Гэты тып аўтарызацыі не падтрымліваецца" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +#, fuzzy +msgid "Key" +msgstr "Кенія" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Паштовыя фільтры аўтаматычна абноўленыя." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:395 +msgid "Values" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"Шматлікія паштовыя сыстэмы дадаюць загаловак Apparently-To да " -"паведамленьняў, якія маюць атрымоўцаў толькі BCC (схаваныя копіі). Такім " -"чынам увесь сьпіс будзе адкрыты. Каб пазьбегнуць гэтага,трэба дадаць хаця " -"аднаго атрымоўца ў поле Каму: ці Копія:." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Адсутная тэчка." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Не выбрана аніводнай крыніцы" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" msgstr "" -"Для адкрыцьця вялікай колькасьці паведамленьняў адначасова можа спатрэбіцца " -"шмат часу." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Праверце наладкі вашага ўліковага запісу й паспрабуйце яшчэ раз." +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Калі ласка, уключыце ўліковы запіс ці выкарыстайце іншы." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom Header" +msgstr "Сваё _паведамленьне" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" msgstr "" -"Увядзіце правільны адрас э.пошты ў поле \"Каму:\". Вы можаце адшукаць адрас " -"у адраснай кнізе, націснуўшы кнопку \"Каму:\" побач з полем уводу." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -#, fuzzy +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -"Упэўніцеся, што наступныя атрымоўцы згодныя й у стане атрымліваць пошту ў " -"фармаце HTML:\n" -"{0}\n" -"Даслаць у любым выпадку?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Пазначце унікальную назву для праверкі тоеснасьці гэтага подпісу." +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Адкрыць тэчку іншага карыстальніка" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Калі ласка, пачакайце." +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "_Уліковы запіс:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -#, fuzzy -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Праблема міграцыі старой паштовай тэчкі "{0}"." +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "_Назва тэчкі:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Запыт паслужніку" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "_Карыстальнік:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "Абаронены пароль" + +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." msgstr "" -"Запытваецца паслужнік для атрыманьня сьпісу мэханізмаў праверкі тоеснасьці, " -"якія падтрымліваюцца." +"Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange, праз " +"выкарыстаньне праверкі тоеснасьці з абароненым паролем (NTLM)." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Запытанае паведамленьне аб атрыманьні." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Пароль адкрытым тэкстам" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Выдаліць тэчку "{0}" з падпарадкаванымі тэчкамі?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "" +"Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange сродкамі " +"стандартнай праверкі тоеснасьці (пароль у выглядзе звычайнага тэксту)." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#, fuzzy -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Імпартаваньне файлу" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +msgid "Out Of Office" +msgstr "Не на працы" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "" +"Паведамленьне, якое пазначана ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае\n" +"ўсім асобам, якія даслалі вам пошту ў часе вашай адсутнасьці на працы." -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Тэчкі пошуку аўтаматычна абноўленыя." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +msgid "I am out of the office" +msgstr "Зараз я на працы" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб атрыманьні" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 +msgid "I am in the office" +msgstr "Я зараз на працы" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Тэчка ўжо існуе" +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Зьмяніць пароль уліковага запісу Exchange" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -#, fuzzy -msgid "Synchronize" -msgstr "Сынхранізаваць з iPod" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Зьмяніць пароль" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Кіраваньне парамэтрамі даручэньня ўліковага запісу Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 #, fuzzy -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Календар не пазначаны для выкарыстаньня ў адлучаным стане." +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "Памочнік па даручэньню" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "Рознае" + +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "Прагляд памеру ўсіх тэчак Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 +msgid "Folders Size" +msgstr "Памер тэчак" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Усталёўкі Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 #, fuzzy -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Сыстэмныя тэчкі патрабуюца для правільнай працы Evolution і не могуць быць " -"перайменаваныя, перанесеныя ці выдаленыя." +msgid "_OWA URL:" +msgstr "URL _OWA:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Праверка тоеснасьці" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 +msgid "Mailbox name is _different than user name" msgstr "" -"Сьпіс атрымоўцаў паведамленьня складзены такім чынам, каб схаваць усіх " -"атрымоўцаў.\n" -"\n" -"Шматлікія паштовыя сыстэмы дадаюць загаловак Apparently-To да " -"паведамленьняў, якія маюць атрымоўцаў толькі BCC (схаванай копіі). Такім " -"чынам увесь сьпіс будзе адкрытым. Каб пазьбегнуць гэтага, неабходна дадаць " -"хаця б аднаго атрымоўцу ў поле Каму: ці Копія:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 #, fuzzy -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Наступныя тэчкі пошуку:\n" -"{0}\n" -"Выкарыстоўвалі выдаленую тэчку:\n" -" \"%s\"\n" -"і былі абноўленыя." +msgid "_Mailbox:" +msgstr "_Пошта" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 #, fuzzy -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Наступныя правілы фільтра(ў):\n" -"{0}\n" -"Выкарыстоўвалі выдаленую зараз тэчку:\n" -" \"%s\"\n" -"І былі абноўленыя." +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Тып праверкі тоеснасьці" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Сцэнар мусіць існаваць і быць пускальным." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%ld КБ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Гэтая тэчка мусіць быць даданая,\n" -" перайдзіце ў рэдактар віртуальных тэчак і дадайце яе, калі патрабуецца." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "0 KB" +msgstr "%ld КБ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі ўліковы запіс які вы выбралі " -"не ўключаны" +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." msgstr "" -"Паведамленьне не можа быць дасланае, паколькі не пазначаны аніводны атрымоўца" +"Evolution працуе ў аўтаномным рэжыме. Немагчыма стварыць ці зьмяніць тэчку.\n" +"Для выкананьня гэтых дзеяньняў пераключыцеся ў звычайны рэжым." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" msgstr "" -"Гэты паслужнік не падтрымлівае запатрабаваны тып праверкі тоеснасьці і, " -"магчыма, не падтрымлівае праверку зусім." +"Уведзены пароль не адпавядае наяўнаму паролю для вашага ўліковага запісу. " +"Пазначце правільны пароль." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Подпіс быў зьменены, але не быў захаваны." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "Абодва паролі не супадаюць. Паўтарыце ўвод пароляў." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -#, fuzzy -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "Паз_начаць усе паведамленьні як чытаныя ў выбранай тэчцы" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Пацьвердзіце пароль:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку GroupWise." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "Наяўны пароль:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага ўліковага запісу. Жадаеце " -"выкарыстоўваць замест гэтага сыстэмную тэчку чарнавікоў?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "Новы пароль:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Немагчыма прачытаць файл ліцэнзіі." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага бягучага паролю выйшаў. Зьмяніце пароль." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "Прад_вызначанае" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Выкарыстоўваць прадвызначанаю тэчку чарнавікоў?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 +msgid "Custom" +msgstr "Свой" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "Рэдактар (чытаньне, стварэньне, зьмяненьне)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні, вы сапраўды жадаеце завяршыць працу?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Аўтар (чытаньне, стварэньне)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Аглядальнік (толькі чытаньне)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Вы мусіце назваць гэтую тэчку пошуку." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Правы прадстаўнікоў" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Правы доступу для %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." msgstr "" -"Вам неабходна пазначыць хаця б адну тэчку як крыніцу.\n" -"Альбо пазначыўшы мясцовыя тэчкі асобна, альбо выбраўшы ўсе мясцовыя тэчкі, " -"усе выдаленыя тэчкі, ці і тое і іншае." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -#, fuzzy -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" msgstr "" -"Памылка рэгістрацыі на паслужніку "{0}" пад назвай "{0}"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "Да_лучыць" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Адхіліць зьмены" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 #, fuzzy -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "Сынхранізацыя з iPod" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Выкрэсьліць" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Адкрыць паведамленьні" - -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Unseen" -msgstr "Нечытанае" - -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Seen" -msgstr "Прагледжанае" - -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Answered" -msgstr "Адказанае" +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя элемэнты" -#: ../mail/message-list.c:1055 -#, fuzzy -msgid "Forwarded" -msgstr "Пераслаць" +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Шматлікія нечытаныя паведамленьні" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1057 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Шматлікія паведамленьні" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To" +msgstr "Даручыць" -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lowest" -msgstr "Ніжэйшы" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "Выдаліць прадстаўніка %s?" -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Lower" -msgstr "Нізкі" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "Немагчыма даступіцца да Active Directory" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Higher" -msgstr "Высокі" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Немагчыма адшукаць сябе ў Active Directory" -#: ../mail/message-list.c:1067 -msgid "Highest" -msgstr "Вышэйшы" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Немагчыма адшукаць прадстаўніка %s у Active Directory" -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Немагчыма выдаліць прадстаўніка %s" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў." -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Учора %l:%M %p" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Не атрымалася дадаць прадстаўніка %s" -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Памылка чытаньня сьпісу прадстаўнікоў." -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "К_алендар:" -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "Ка_нтакты:" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4456 -msgid "Generating message list" -msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegates" +msgstr "Прадстаўнікі" -#: ../mail/message-list.c:4295 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:4297 -#, fuzzy -msgid "There are no messages in this folder." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Permissions for" +msgstr "Правы для" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду." +"Гэтыя карыстальнікізмогуць дасылаць пошту ад\n" +"вашага імя й атрымаюць доступ да вашых тэчак з правамі,\n" +"якія вы ім предаставіце." -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Да" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя элемэнты" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Стан сьцягу" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "_Атрыманае:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Пазначанае" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "Правы прадстаўнікоў" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\"" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Заданьні:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Атрыманае" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "Правы доступу..." -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -#, fuzzy -msgid "Sent Messages" -msgstr "_Адкрыць паведамленьні" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 +msgid "Folder Name" +msgstr "Назва тэчкі" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -msgid "Size" -msgstr "Памер" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 +msgid "Folder Size" +msgstr "Памер тэчка" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 #, fuzzy -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Упарадкаваньне па абмеркаваньнютэмы" +msgid "User" +msgstr "Карыстальнікі" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "Патэлефанаваць" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Падпіска на тэчку іншага карыстальніка" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не перасылаць" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Да выкананьня" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Дерево папок Exchange" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "Да вашага ведама" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Адпісацца ад тэчкі..." -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Пераслаць" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Адпісацца ад тэчкі \"%s\"?" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Можна не адказваць" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Адпісацца ад \"%s\"" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "Адказаць" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +msgid "" +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"Зараз, ваш стан пазначаны як \"Не на працы\". \n" +"\n" +"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"На працы\"? " -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Reply to All" -msgstr "Адказаць усім" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "Паведамленьне аб адсутнасьці:" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "Праверыць" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Цела ўтрымлівае" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Паведамленьне, пазначанае ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае ўсім " +"асобам, якія дашлюць вам пошту ў часе вашай адсктнасьці на працы." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Я зараз на працы" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Зараз я не на працы" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "\"Адпраўляльнік\" утрымлівае" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "Не, не зьмяняць стан" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Тэма ўтрымлівае" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Намесьнік" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Так, зьмяніць стан" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Тэма ці \"Адпраўляльнік\" ўтрымліваюць" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Local Address Books" -msgstr "Адрасная кніга" +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў." +msgid "_Change Password" +msgstr "Зьмяніць пароль" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(Адмоўлена ў доступе.)" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +msgid "Add User:" +msgstr "Дадаць карыстальніка:" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "Дадаць карыстальніка" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Панэль укладаньняў" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "Permissions" +msgstr "Правы доступу" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Немагчыма выдаліць" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Немагчыма зьмяніць" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Захаваць усе ўкладаньні" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "Стварыць элемэнты" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Рэдагаваць паведамленьне" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "Стварыць падтэчкі" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." -msgstr "" -"Модуль фарматавальніку для адлюстраваньня гукавых укладаньняў, які дазваляе " -"аднаўляць іх непасрэдна з Evolution." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Выдаліць любыя элемэнты" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "Убудаваны гукавы модуль " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Выдаліць свае элемэнты" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Выберыце назву архіву Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Зьмяніць любыя элемэнты" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Зьмяніць свае элемэнты" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -#, fuzzy -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "Кантакт тэчкі" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "Пе_рапусьціць Evlution пасьля аднаўленьня" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "Уладальнік тэчкі" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -#, fuzzy -msgid "Restore from backup" -msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "Тэчка бачная" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "Прачытаныя элемэнты" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 -#, fuzzy -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "Пе_рапусьціць Evolution пасьля захаваньня" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "Пасада: " -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня" +msgid "Message Settings" +msgstr "Усталёўкі кантроля спаму" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Выберыце файл" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Аднавіць каталёг Evolution" +msgid "Tracking Options" +msgstr "Можнасьці сьпісу заданьняў" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Праверыць архіў Evolution" +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Усталёўкі Exchange" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Перапусьціць Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "I_mportance: " +msgstr "Важнае" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 -msgid "With Graphical User Interface" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +msgid "" +"Normal\n" +"High\n" +"Low" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 -#, fuzzy -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgid "" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" msgstr "" +"Публічнае\n" +"Прыватнае\n" +"Канфідэнцыйнае\n" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "Backup complete" -msgstr "_Дата заканчэньня:" +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "Запытваць пацьверджаньне аб прачытаньні для усіх сваіх паведамленьняў" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Перапусьціць Evolution" +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "Запытваць пацьверджаньне аб прачытаньні для усіх сваіх паведамленьняў" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "" +msgid "Send as Delegate" +msgstr "Пазначце прадстаўніка" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "" +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "Улічваць _рэгістар" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -#, fuzzy, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Наладка тэчкі пошуку: %s" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_User" +msgstr "_Карыстальнік:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Выдаленьне тэчкі \"%s\"" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 +msgid "Select User" +msgstr "Выберыце арыстальніка" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 #, fuzzy -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Пошта Evolution" +msgid "Address Book..." +msgstr "Адрасная кніга..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -#, fuzzy -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Праверка Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "Падпіска на кантакты іншага карыстальніка" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 -#, fuzzy -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Архіваваць каталёг Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Падписка на календар іншага карыстальніка" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Перапусьціць Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "" +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Усталёўкі Exchange" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "Модуль для архіваваньня й аднаўленьня даньняў і парамэтраў Evolution." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "Не атрымліваецца зьмяніць пароль з-за праблемаў з канфігурацыяй." -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "Модуль архіваваньня й аднаўленьня" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Не атрымалася адлюстраваць тэчкі." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты ўліковы запіс?" +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Памылка выкананьня апэрацыі." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." msgstr "" +"Зьмяненьні парамэтраў уліковага запісу Exchange набудуць моц толькі пасьля " +"перапуску Evolution." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Правы прадстаўнікоў" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Пошта Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Выберыце архіў Evolution для аднаўленьня" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Збой праверкі тоеснасьціі на паслужніку." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "Could not change password." +msgstr "Немагчыма зьмяніць пароль." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." msgstr "" +"Не атрымліваецца канфігураваць уліковы запіс Exchange,\n" +"таму што адбылася невядомая памылка.\n" +"Праверце URL, імя карыстальніка, пароль\n" +"і паспрабуйце яшчэ." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Архіваваньне й аднаўленьне даньняў і наладак Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Аднавіць усталёўкі..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Усталёўкі архіваваньня..." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Аўтаматычныя кантакты" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка Exchange." -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -#, fuzzy -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgstr "" -"_Аўтаматычна стварае запісы ў адраснай кнізе, калі вы адказваеце на " -"паведамленьне" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку {0}." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 -#, fuzzy -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Аўтаматычныя кантакты" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Не атрымліваецца вызначыць правы тэчкі для прадстаўнікоў." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 -#, fuzzy -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Хуткая дастаўка" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Не атрымліваецца адшукаць Exchange Web Storage System." -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 -#, fuzzy -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"Пэр_ыядычнае сынхранізаваньне зьвестак аб кантактах і\n" -"відарысаў з праграмы абмену імгненнымі паведамленьнямі Gaim" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Не атрымліваецца адшукать паслужнік {0}." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "Немагчыма зрабіць {0} прадстаўніком" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Сынхранізаваць са _сьпісам кантактаў зараз" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Аўтаматычна запаўняе вашу адрасную кнігу імёны й адрасы вашых кантактных " -"асобаў, калі вы адказваеце на паведамленьні. Таксама запаўняе кантактныя " -"даньні са сьпісу кантактаў паслугі імгненных паведамленьняў." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Немагчыма прачытаць стан \"не на працы\"" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Не атрымліваецца абнавіць правы тэчк." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Немагчыма абнавіць стан \"не на працы\"" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" msgstr "" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Уліковы запіс Exchange у адлучаным рэжыме." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 #, fuzzy -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " msgstr "" +"Exchange Connector патрабуе доступ да пэўнай\n" +"функцыянальнасьці паслужніку Exchange, якая,\n" +"здаецца, заблякаваная (як правіла, не\n" +"спэцыяльна). Ваш адміністратар Exchange мусіць\n" +"уключыць гэтую функцыянальнасьць, каб вы маглі\n" +" выкарыстоўваць Ximian Connector.\n" +"\n" +"Каб перадаць дадатковыя зьвесткі вашаму\n" +"адміністратару Exchange, перайдзіце па спасылцы:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Рэгістраваць дзеяньні фільтра" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Збой абнаўленьня прадстаўнікоў:" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "Sa спам-модуль" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder already exists" +msgstr "Тэчка ўжо існуе" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "Тэчка не існуе." -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 -#, fuzzy -msgid "CalDAV" -msgstr "Патэлефанаваць" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Folder offline" +msgstr "Тэчка ў адлучаным рэжыме" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../shell/e-shell.c:1259 +msgid "Generic error" +msgstr "Агульная памылка" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 -msgid "Use _SSL" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "Global Catalog Server is not reachable" msgstr "" +"Для гэтага ўліковага запісу не наладжаны паслужнік Глябальнага каталёгу." -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -#, fuzzy -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Аб_навіць:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Калі OWA выконваецца па іншаму шляху, вы мусіце пазначыць гэта ў дыялозе " +"канфігурацыі ўліковага запісу." -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "Мясцовыя календары" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "Паштовая скрыня для {0} знаходзіцца не на гэтым паслужніку." -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "CalDAV sources" -msgstr "Рэсурсы" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "Упэўніцеся, што URL верны, і паспрабуйце яшчэ раз." -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Мясцовыя календары" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "" +"Упэўніцеся, што назва паслужніку ўведзеная правільна, і паспрабуйце яшчэ раз." -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "" +"Упэўніцеся, што імя карыстальніка й пароль правільныя, і паспрабуйце яшчэ " +"раз." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 -#, fuzzy -msgid "_Secure connection" -msgstr "_Выкарыстоўваць бясьпечнае далучэньне:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "" +"Для гэтага ўліковага запісу не наладжаны паслужнік Глябальнага каталёгу." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 -#, fuzzy -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "Няма паштовых скрыняў для карыстальніка {0} на {1}." -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "Календары HTTP" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "No such user {0}" +msgstr "Няма гэткага карыстальніка {0}" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў webcal і http." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Пароль пасьпяхова зьменены." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Надвор'е: Туман" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Надвор'е: Воблачнае" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 #, fuzzy -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Надвор'е: Воблачнае" +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "Калі ласка, перапусьціце Evolution" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -#, fuzzy -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Надвор'е: Дождж" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Please select a user." +msgstr "Калі ласка, выберыце карыстальніка." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -#, fuzzy -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Надвор'е: Сьнег" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "Паслужнік адмовіў пароль, таму што ён слишком задужа слабы." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Надвор'е: Сьнег" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Уліковы запіс Exchange забаронены, калі вы выйдзеце з Evolution" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Надвор'е: Сонечнае" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Уліковы запіс Exchange будзе выдалены, калі вы выйдзеце з Evolution" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -#, fuzzy -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Календары надвор'я" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "Паслужнік Exchange несумяшчальны з Exchange Connector." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Надвор'е: Навальніца" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" +"На гэтым паслужніку працуе Exchange 5.5.\n" +" Exchange Connector падтрымлівае толькі Microsoft Exchange 2000 и 2003." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Выберыце адрас" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" +"Магчыма, гэта азначае, што ваш паслужнік патрабуе пазначыць маёнтак Windows " +"як часту імя карыстальніка (г.з. "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Ці вы проста ўвялі памылковы пароль." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 -msgid "_Units:" -msgstr "_Адзінкі:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "Паспрабуйце яшчэ раз з іншым паролем." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Мэтрычныя (Цэльсій, сантымэтры, і г.д.)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Немагчыма дадаць карыстальніка ў сьпіс кіраваньня доступам:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Брытанскія (Фарэнгейт, цалі, і г.д.)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Немагчыма зьмяніць прадстаўнікоў." -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў надвор'я." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Невядомая памылка пошуку {0}" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Календары надвор'я" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +msgid "Unknown error." +msgstr "Невядомая памылка." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." -msgstr "" -"Моуль праверкі, які дэманструе модуль выпадальнага мэню, які дазваляе " -"скапіяваць элемэнты ў буфэр абмену." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "Unknown type" +msgstr "Невядомы тып" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "Інструмэнт капіяваньня" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "" -"Праверка, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым дастасаваньнем" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "Вы дасягнулі квоты на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." msgstr "" -"Правярць штопуск, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым " -"дастасаваньнем." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "" -"Правярае штопуск, ці зьяўляецца Evolution прадвызначаным паштовым " -"дастасаваньнем." - -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Вы не можаце зрабіць сябе сваім прадстаўніком" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Зрабіць Evolution вашым прадвызначаным паштовым кліентам?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#, fuzzy +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "Вы перавысілі квоту на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution - Эвалюцыя" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "Вы можаце наладзіць толькі адзін уліковы запіс Exchange." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 #, fuzzy -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Памылка загрузкі прадвызначанай адраснай кнігі." +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "" +"Вы скарысталі: {0}KB. Паспрабуйце ачысьціць месцо, выдаліўшы пэўную " +"колькасьць паведамленьняў." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 #, fuzzy -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "" +"Вы скарысталі: {0}KB. Вы не можаце ані дасылаць, ані атрымліваць " +"паведамленьні." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 #, fuzzy -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "" +"Вы скарысталі: {0}KB. Вы не зможаце дасылаць паведамленьні, пакуль не " +"ачысьціце месца праз выдаленьне пэўнай колькасьці паведамленьняў." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -#, fuzzy -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Пазначыць як прадвызначаную тэчку" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "Your password has expired." +msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны." -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Default Sources" -msgstr "Прадвызначанае" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} не можа быць даданы ў сьпіс кіраваньня доступам" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} ужо зьяўляецца прадстаўніком" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} ужо ў сьпісе" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "Падпісацца на задачы іншага карыстальніка" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Праверце правы тэчкі" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 #, fuzzy -msgid "Security:" -msgstr "Бясьпека" +msgid "Default External Editor" +msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Unclassified" -msgstr "Непадпісанае" +msgid "External Editor" +msgstr "Рэдактар пошуку" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Protected" -msgstr "Створанае" +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Вага" +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для часовага захаваньня." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 -msgid "Top secret" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -#, fuzzy -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Свой агляд" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "Key" -msgstr "Кенія" +msgid "External editor still running" +msgstr "Рэдактар пошуку" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 #, fuzzy -msgid "Custom Header" -msgstr "Сваё _паведамленьне" +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" +#: ../plugins/face/face.c:59 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +#: ../plugins/face/face.c:69 +msgid "PNG files" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Адкрыць тэчку іншага карыстальніка" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Уліковы запіс:" +#: ../plugins/face/face.c:126 +#, fuzzy +msgid "_Face" +msgstr "Францыя" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Назва тэчкі:" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Карыстальнік:" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Адпіска ад тэчкі \"%s\"" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Абаронены пароль" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "Адпіска ад тэчак" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." +"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." msgstr "" -"Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange, праз " -"выкарыстаньне праверкі тоеснасьці з абароненым паролем (NTLM)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Пароль адкрытым тэкстам" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Ад_мовіцца ад падпіскі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Гэтая можнасьць дазволіць далучыцца да паслужніку Exchange сродкамі " -"стандартнай праверкі тоеснасьці (пароль у выглядзе звычайнага тэксту)." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#, fuzzy +msgid "Google" +msgstr "пераключыць" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Не на працы" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 +#, c-format msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" msgstr "" -"Паведамленьне, якое пазначана ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае\n" -"ўсім асобам, якія даслалі вам пошту ў часе вашай адсутнасьці на працы." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Зараз я на працы" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "Я зараз на працы" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +#, fuzzy +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Календар:" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Зьмяніць пароль уліковага запісу Exchange" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774 +#, fuzzy +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Атрыманьне %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Зьмяніць пароль" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "Перадпрагляд" -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Кіраваньне парамэтрамі даручэньня ўліковага запісу Exchange" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Памочнік па даручэньню" +msgid "Google Calendars" +msgstr "Календар GNOME" -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Рознае" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +msgid "Checklist" +msgstr "Сьпіс" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Прагляд памеру ўсіх тэчак Exchange" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "Памер тэчак" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Усталёўкі Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "_OWA URL:" -msgstr "URL _OWA:" +msgid "GroupWise Account Setup" +msgstr "Наладка ўліковага запісу Groupwise" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Праверка тоеснасьці" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 #, fuzzy -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "Назва _файла:" +msgid "Install the shared folder" +msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 #, fuzzy -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Пошта" +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Паведамленьне даступнай тэчкі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Усталёўкі спаму" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Усталёўкі кантроля спаму" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Усталёўкі кантроля спаму..." + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тып праверкі тоеснасьці" +msgid "Junk List:" +msgstr "Сьпіс спаму:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "Э.пошта:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%ld КБ" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 +msgid "_Disable" +msgstr "Вы_ключыць" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, fuzzy, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "%ld КБ" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Уключыць" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution працуе ў аўтаномным рэжыме. Немагчыма стварыць ці зьмяніць тэчку.\n" -"Для выкананьня гэтых дзеяньняў пераключыцеся ў звычайны рэжым." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "_Спіс спаму" -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +#, fuzzy +msgid "Message Retract" +msgstr "Загаловак паведамленьня" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this ?" msgstr "" -"Уведзены пароль не адпавядае наяўнаму паролю для вашага ўліковага запісу. " -"Пазначце правільны пароль." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Абодва паролі не супадаюць. Паўтарыце ўвод пароляў." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Пацьвердзіце пароль:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Наяўны пароль:" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Новы пароль:" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +#, fuzzy +msgid "Retract Mail" +msgstr "Атрыманьне пошты" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага бягучага паролю выйшаў. Зьмяніце пароль." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Дадаць Можнасьці Дасланьня да паведамленьняў groupwise" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 -msgid "Custom" -msgstr "Свой" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Магчымасьці Groupware" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Рэдактар (чытаньне, стварэньне, зьмяненьне)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Message retract failed" +msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Аўтар (чытаньне, стварэньне)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Аглядальнік (толькі чытаньне)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Правы прадстаўнікоў" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Тэчка ўжо існуе" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Правы доступу для %s" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Invalid user" +msgstr "Несапраўдны подпіс" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." msgstr "" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Немагчыма захаваць у файл "{0}"." -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя элемэнты" +msgid "Specify User" +msgstr "Выберыце арыстальніка" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 -msgid "However you are not permitted to see my private items." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "Даручыць" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл аўтазахаваньня "{0}"." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Выдаліць прадстаўніка %s?" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Немагчыма даступіцца да Active Directory" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Немагчыма адшукаць сябе ў Active Directory" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Немагчыма адшукаць прадстаўніка %s у Active Directory" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Немагчыма выдаліць прадстаўніка %s" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Немагчыма абнавіць сьпіс прадстаўнікоў." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Не атрымалася дадаць прадстаўніка %s" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Памылка чытаньня сьпісу прадстаўнікоў." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "К_алендар:" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Ка_нтакты:" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "Delegates" -msgstr "Прадстаўнікі" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Прыняць у якасьці экспэрымэнту" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "Permissions for" -msgstr "Правы для" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +#, fuzzy +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "_Даручыць нараду..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Гэтыя карыстальнікізмогуць дасылаць пошту ад\n" -"вашага імя й атрымаюць доступ да вашых тэчак з правамі,\n" -"якія вы ім предаставіце." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Прадстаўнік можа бачыць прыватныя элемэнты" - -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Атрыманае:" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Users:" +msgstr "Карыстальнікі: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "Правы прадстаўнікоў" +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Сваё паведамленьне" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Заданьні:" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "_Кантакты..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Правы доступу..." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +msgid "Message" +msgstr "Паведамленьне" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Назва тэчкі" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Паведамленьне даступнай тэчкі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Памер тэчка" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Удзельнікі атрымліваюць наступнае паведамленьне.\n" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Не агульная" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "User" -msgstr "Карыстальнікі" +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Агульная з..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Падпіска на тэчку іншага карыстальніка" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Агульны доступ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Дерево папок Exchange" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Імя " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Адпісацца ад тэчкі..." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Правы доступу" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Адпісацца ад тэчкі \"%s\"?" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Дадаць/Зьмяніць" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Адпісацца ад \"%s\"" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Кан_такты" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Зараз, ваш стан пазначаны як \"Не на працы\". \n" -"\n" -"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"На працы\"? " +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Зьмяніць _тэчкі/можнасьці/правілы/" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Паведамленьне аб адсутнасьці:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Чытаньне элемэнтаў, пазначаных як _прыватныя" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Заўвагі для нагадваньня" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Паведамленьне, пазначанае ніжэй, будзе аўтаматычна дасланае ўсім " -"асобам, якія дашлюць вам пошту ў часе вашай адсктнасьці на працы." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Падпісацца на мае _сыгналы" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Я зараз на працы" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Падпісацца на мае _паведамленьні" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Зараз я не на працы" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Запіс" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Не, не зьмяняць стан" +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "Адмоўлена ў доступе" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Намесьнік" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +msgid "Proxy" +msgstr "Паўнамоцны" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Так, зьмяніць стан" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Назва ўліковага запісу" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Уліковы запіс паўнамоцнага" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Change Password" -msgstr "Зьмяніць пароль" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "Уліковы запіс _паўнамоцнага..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Адмоўлена ў доступе.)" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "" +"Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы " +"запіс уключаны." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "Дадаць карыстальніка:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "" +"Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы " +"запіс уключаны." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 -msgid "Add User" -msgstr "Дадаць карыстальніка" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +#, fuzzy +msgid "Advanced send options" +msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Правы доступу" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +msgid "Users" +msgstr "Карыстальнікі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Немагчыма выдаліць" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Пазначце карыстальнікаў і ўсталюйце правы" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Немагчыма зьмяніць" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Новая _агульная тэчка..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Стварыць элемэнты" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 +msgid "Sharing" +msgstr "Агульны доступ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Стварыць падтэчкі" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +#, fuzzy +msgid "Custom Notification" +msgstr "Раўнаньне" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Выдаліць любыя элемэнты" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +#, fuzzy +msgid "Add " +msgstr "_Дадаць " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Выдаліць свае элемэнты" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "Зьмененае" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Зьмяніць любыя элемэнты" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +#, fuzzy +msgid "Message Status" +msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Зьмяніць свае элемэнты" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +#, fuzzy +msgid "Subject:" +msgstr "_Тэма:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Кантакт тэчкі" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Уладальнік тэчкі" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +#, fuzzy +msgid "From:" +msgstr "_Ад:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Тэчка бачная" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +#, fuzzy +msgid "Creation date:" +msgstr "Дата выкананьня" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Прачытаныя элемэнты" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +#, fuzzy +msgid "Recipient: " +msgstr "Атрымоўцы" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Пасада: " +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +#, fuzzy +msgid "Delivered: " +msgstr "_Дастаўленае" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 #, fuzzy -msgid "Message Settings" -msgstr "Усталёўкі кантроля спаму" +msgid "Opened: " +msgstr "Адкрыць" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 #, fuzzy -msgid "Tracking Options" -msgstr "Можнасьці сьпісу заданьняў" +msgid "Accepted: " +msgstr "Прынятае" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 #, fuzzy -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Усталёўкі Exchange" +msgid "Deleted: " +msgstr "Выдаленае" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 #, fuzzy -msgid "I_mportance: " -msgstr "Важнае" +msgid "Declined: " +msgstr "Адхіленае" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +#, fuzzy +msgid "Completed: " +msgstr "Выканана " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 #, fuzzy -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" +msgid "Undelivered: " +msgstr "_Дастаўленае" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..." + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." msgstr "" -"Публічнае\n" -"Прыватнае\n" -"Канфідэнцыйнае\n" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Запытваць пацьверджаньне аб прачытаньні для усіх сваіх паведамленьняў" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 #, fuzzy -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Запытваць пацьверджаньне аб прачытаньні для усіх сваіх паведамленьняў" +msgid "Custom Headers" +msgstr "Сваё _паведамленьне" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 #, fuzzy -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Пазначце прадстаўніка" +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Загалоўкі" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "Улічваць _рэгістар" +msgid "Custom Headers" +msgstr "Календары" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "_User" -msgstr "_Карыстальнік:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "Выберыце арыстальніка" +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Сыгналы " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -#, fuzzy -msgid "Address Book..." -msgstr "Адрасная кніга..." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Падпіска на кантакты іншага карыстальніка" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Падписка на календар іншага карыстальніка" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 #, fuzzy -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Усталёўкі Exchange" +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Поўны загаловак" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Не атрымліваецца зьмяніць пароль з-за праблемаў з канфігурацыяй." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Не атрымалася адлюстраваць тэчкі." +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Памылка выкананьня апэрацыі." +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -#, fuzzy +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." msgstr "" -"Зьмяненьні парамэтраў уліковага запісу Exchange набудуць моц толькі пасьля " -"перапуску Evolution." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Збой праверкі тоеснасьціі на паслужніку." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Немагчыма зьмяніць пароль." +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." msgstr "" -"Не атрымліваецца канфігураваць уліковы запіс Exchange,\n" -"таму што адбылася невядомая памылка.\n" -"Праверце URL, імя карыстальніка, пароль\n" -"і паспрабуйце яшчэ." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка Exchange." +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Фармат iCalendar (.ics)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніку {0}." +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "Сынхранізаваць з iPod" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Не атрымліваецца вызначыць правы тэчкі для прадстаўнікоў." +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +msgstr "Сынхранізаваць з iPod" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Не атрымліваецца адшукаць Exchange Web Storage System." +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "Сынхранізацыя з iPod" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Не атрымліваецца адшукать паслужнік {0}." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Немагчыма зрабіць {0} прадстаўніком" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "" +"Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Немагчыма прачытаць правы тэчкі." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +#, fuzzy +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Немагчыма прачытаць стан \"не на працы\"" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +#, fuzzy +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Не атрымліваецца абнавіць правы тэчк." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +#, fuzzy +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Немагчыма дадаць карыстальніка ў сьпіс кіраваньня доступам:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Немагчыма абнавіць стан \"не на працы\"" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#, fuzzy +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +#, fuzzy +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Адкрыцьцё календара" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Уліковы запіс Exchange у адлучаным рэжыме." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Немагчыма разабраць элемэнт" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector патрабуе доступ да пэўнай\n" -"функцыянальнасьці паслужніку Exchange, якая,\n" -"здаецца, заблякаваная (як правіла, не\n" -"спэцыяльна). Ваш адміністратар Exchange мусіць\n" -"уключыць гэтую функцыянальнасьць, каб вы маглі\n" -" выкарыстоўваць Ximian Connector.\n" -"\n" -"Каб перадаць дадатковыя зьвесткі вашаму\n" -"адміністратару Exchange, перайдзіце па спасылцы:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Немагчыма даслаць элемэнт у календар \"%s\". %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Збой абнаўленьня прадстаўнікоў:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як далучаны" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Тэчка ўжо існуе" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як спробны" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Тэчка не існуе." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як адхілены" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Тэчка ў адлучаным рэжыме" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як скасаваны" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 -msgid "Generic error" -msgstr "Агульная памылка" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Арганізатар выдаліў прадстаўніка %s " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 #, fuzzy -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "" -"Для гэтага ўліковага запісу не наладжаны паслужнік Глябальнага каталёгу." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Калі OWA выконваецца па іншаму шляху, вы мусіце пазначыць гэта ў дыялозе " -"канфігурацыі ўліковага запісу." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Паштовая скрыня для {0} знаходзіцца не на гэтым паслужніку." +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Прадстаўніку дасланае паведамленьне аб скасаваньні" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Упэўніцеся, што URL верны, і паспрабуйце яшчэ раз." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#, fuzzy +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Немагчыма даслаць прадстаўніку паведамленьне аб скасаваньні" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" -"Упэўніцеся, што назва паслужніку ўведзеная правільна, і паспрабуйце яшчэ раз." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за недапушчальнага стану" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Упэўніцеся, што імя карыстальніка й пароль правільныя, і паспрабуйце яшчэ " -"раз." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "" -"Для гэтага ўліковага запісу не наладжаны паслужнік Глябальнага каталёгу." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Стан удзельніка абноўлены" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Няма паштовых скрыняў для карыстальніка {0} на {1}." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Няма гэткага карыстальніка {0}" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +#, fuzzy +msgid "Task information sent" +msgstr "Інфармацыя аб заданьні" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Пароль пасьпяхова зьменены." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#, fuzzy +msgid "Memo information sent" +msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Калі ласка, перапусьціце Evolution" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Калі ласка, выберыце карыстальніка." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Паслужнік адмовіў пароль, таму што ён слишком задужа слабы." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Уліковы запіс Exchange забаронены, калі вы выйдзеце з Evolution" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Уліковы запіс Exchange будзе выдалены, калі вы выйдзеце з Evolution" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Паслужнік Exchange несумяшчальны з Exchange Connector." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Укладзены календар несапраўдны" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 #, fuzzy msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." msgstr "" -"На гэтым паслужніку працуе Exchange 5.5.\n" -" Exchange Connector падтрымлівае толькі Microsoft Exchange 2000 и 2003." +"Гэтае паведамленьне патрабуе календар, але календар не зьяўляецца сапраўдным " +"iCalendar." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Запіс у календары несапраўдны" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" msgstr "" -"Магчыма, гэта азначае, што ваш паслужнік патрабуе пазначыць маёнтак Windows " -"як часту імя карыстальніка (г.з. "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Ці вы проста ўвялі памылковы пароль." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Паспрабуйце яшчэ раз з іншым паролем." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Немагчыма дадаць карыстальніка ў сьпіс кіраваньня доступам:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Немагчыма зьмяніць прадстаўнікоў." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Невядомая памылка пошуку {0}" +"Гэтае паведамленьне ўтрымлівае календар, але календар не ўтрымлівае падзеяў, " +"задачаў ці зьвестак аб занятасьці." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 -msgid "Unknown error." -msgstr "Невядомая памылка." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Укладзены календар утрымлівае некалькі элемэнтаў" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Невядомы тып" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Каб апрацаваць усе гэтыя элемэнты, файл мусіць быць захаваны й календар " +"мусіць быць імпартаваны" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#, fuzzy +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 #, fuzzy -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Вы дасягнулі квоты на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку." +msgid "This task recurs" +msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 +#, fuzzy +msgid "This memo recurs" +msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Вы не можаце зрабіць сябе сваім прадстаўніком" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Зьнішчыць паведамленьне пасьля дзеяньня" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 #, fuzzy -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Вы перавысілі квоту на захаваньне паведамленьняў на гэтым паслужніку." +msgid "Conflict Search" +msgstr "Табліца пошуку канфліктаў" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Вы можаце наладзіць толькі адзін уліковы запіс Exchange." +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"Вы скарысталі: {0}KB. Паспрабуйце ачысьціць месцо, выдаліўшы пэўную " -"колькасьць паведамленьняў." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Сёньня ў %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"Вы скарысталі: {0}KB. Вы не можаце ані дасылаць, ані атрымліваць " -"паведамленьні." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Сёньня ў %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"Вы скарысталі: {0}KB. Вы не зможаце дасылаць паведамленьні, пакуль не " -"ачысьціце месца праз выдаленьне пэўнай колькасьці паведамленьняў." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Сёньня ў %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Тэрмін дзеяньня вашага паролю скончаны." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Заўтра ў %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} не можа быць даданы ў сьпіс кіраваньня доступам" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Заўтра ў %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} ужо зьяўляецца прадстаўніком" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Заўтра ў %l:%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} ужо ў сьпісе" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Заўтра ў %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Падпісацца на задачы іншага карыстальніка" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Праверце правы тэчкі" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Default External Editor" -msgstr "Прадвызначанае паштовае дастасаваньне" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." -msgstr "" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "External Editor" -msgstr "Рэдактар пошуку" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %b" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг для часовага захаваньня." +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %b %H:%M" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "Прадвызначаная шырыня акна рэдактара" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %b %Y" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" -msgstr "" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:126 -#, fuzzy -msgid "_Face" -msgstr "Францыя" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s праз %s разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе:" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s разьмясьціў(ла) наступныя зьвесткі аб нарадзе:" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Адпіска ад тэчкі \"%s\"" +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s дэлегаваў(ла) вас на наступную нараду:" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -msgstr "" -"Дазваляе скасаваць падпіску на паштовыя тэчкі ў кантэкстным мэню тэчкі." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s праз %s запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Адпіска ад тэчак" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Ад_мовіцца ад падпіскі" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s праз %s жадае далучыць да распачатай нарады:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s жадае далучыць да распачатай нарады:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступнай нарадзе:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступнай нарадзе:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 -#, fuzzy -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Календар:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s вярнуў(ла) наступны адказ па нарадзе:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -#, fuzzy -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Атрыманьне %s" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s вярнуў(ла) наступны адказ па нарадзе:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -#, fuzzy -msgid "Google" -msgstr "пераключыць" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s праз%s скасаваў(ла) наступную нараду:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Перадпрагляд" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s скасаваў(ла) наступную нараду." -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s прапанаваў(ла) наступныя зьмены нарады." -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Google sources" -msgstr "Рэсурсы" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s прапанаваў(ла) наступныя зьмены нарады." -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "Сьпіс" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s праз %s адхіліў наступныя зьмены нарады:" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s адхіліў наступныя зьмены нарады." -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Наладка ўліковага запісу Groupwise" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s праз %s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s запытвае прызначэньня %s наступнага заданьня:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s праз%s прызначыў(ла) вам заданьне:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s прызначыў(ла) вам заданьне:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s праз %s жадае дадаць да распачатага заданьня:" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 #, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s жадае дадаць да распачатага заданьня:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" msgstr "" +"%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступным прызначаным заданьні:" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -#, fuzzy -msgid "Install the shared folder" -msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступным прызначаным заданьні:" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -#, fuzzy -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Паведамленьне даступнай тэчкі" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s вярнуў(ла) наступны адказ на прызначанае заданьне:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Усталёўкі спаму" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s вярнуў(ла) наступны адказ на прызначанае заданьне:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Усталёўкі кантроля спаму" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s праз %s скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Усталёўкі кантроля спаму..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Junk List:" -msgstr "Сьпіс спаму:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s мае прапанову па наступных зьменах прызначэньня заданьня:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "Э.пошта:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s мае прапанову па наступных зьменах прызначэньня заданьня:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "Вы_ключыць" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s праз %s адхіліў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Уключыць" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s адхіліў(ла) наступныя прызначаныя заданьні:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "_Спіс спаму" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s праз %s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -#, fuzzy -msgid "Message Retract" -msgstr "Загаловак паведамленьня" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s праз %s жадае далучыць да распачатай нарады:" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s жадае далучыць да распачатай нарады:" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -#, fuzzy -msgid "Retract Mail" -msgstr "Атрыманьне пошты" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s праз%s скасаваў(ла) наступную нараду:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Дадаць Можнасьці Дасланьня да паведамленьняў groupwise" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 #, fuzzy -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise." +msgid "_Open Calendar" +msgstr "Новы _календар" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 #, fuzzy -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Магчымасьці Groupware" +msgid "_Decline" +msgstr "Адхіліць" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 #, fuzzy -msgid "Message retract failed" -msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "" +msgid "_Accept" +msgstr "Прыняць" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 #, fuzzy -msgid "Invalid user" -msgstr "Несапраўдны подпіс" +msgid "_Decline all" +msgstr "Выдаліць _усё" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 #, fuzzy -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Немагчыма захаваць у файл "{0}"." +msgid "_Tentative all" +msgstr "Пробны" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 #, fuzzy -msgid "Specify User" -msgstr "Выберыце арыстальніка" +msgid "_Tentative" +msgstr "Пробны" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#, fuzzy +msgid "_Accept all" +msgstr "Прыняць" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +#, fuzzy +msgid "_Send Information" +msgstr "Інфармацыя аб паслужніку" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 #, fuzzy -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Тэчка з назвай "{1}" ужо існуе. Скарыстайце іншую назву." +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 #, fuzzy -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Тэчка ўжо існуе" +msgid "_Update" +msgstr "Абнавіць" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 +msgid "Start time:" +msgstr "Час пачатку:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +msgid "End time:" +msgstr "Час заканчэньня:" + +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +msgid "Comment:" +msgstr "Камэнтар:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 #, fuzzy -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Зрабіць гэтую падзею паўтаральнай" +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Адказаць адп_раўляльніку" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 #, fuzzy -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Даслаць а_бнаўленьні да ўдзельнікаў" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 #, fuzzy -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "У_жыць да ўсіх сутнасьцяў" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 #, fuzzy -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Не атрымліваецца захаваць файл аўтазахаваньня "{0}"." +msgid "Show time as _free" +msgstr "Паказаць час як заняты" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Preserve my reminder" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Прыняць у якасьці экспэрымэнту" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 #, fuzzy -msgid "Users:" -msgstr "Карыстальнікі: " +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "Паказаць _нагадваньне" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 #, fuzzy -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Сваё паведамленьне" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "_Кантакты..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -msgid "Message" -msgstr "Паведамленьне" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Паведамленьне даступнай тэчкі" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Удзельнікі атрымліваюць наступнае паведамленьне.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Не агульная" +msgid "_Memos:" +msgstr "_Занатоўкі" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Агульная з..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Агульны доступ" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Імя " - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Правы доступу" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Дадаць/Зьмяніць" +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Адлюстроўвае часткі text/calendar у паведамленьнях." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Кан_такты" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Фарматавальнік Itip" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Зьмяніць _тэчкі/можнасьці/правілы/" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "" +""{0}" даручыў нараду. Вы жадаеце дадаць прадстаўніка "{1}" +"" ?" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Чытаньне элемэнтаў, пазначаных як _прыватныя" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Гэтая нарада была даручаная" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Заўвагі для нагадваньня" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"гэты адказ прыйшоў не ад бягучага ўдзельніка. Дадаць яго як удзельніка?" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Падпісацца на мае _сыгналы" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Пакінуць паўнамоцны паслужнік" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Падпісацца на мае _паведамленьні" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Disable Account" +msgstr "Забарона ўліковага запісу" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Запіс" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 #, fuzzy -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Паўнамоцны" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Назва ўліковага запісу" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Уліковы запіс паўнамоцнага" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Файл гукавага паведамленьня аб новай пошце" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Уліковы запіс _паўнамоцнага..." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "" -"Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы " -"запіс уключаны." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." msgstr "" -"Укладка \"Паўнамоцны\" будзе даступная толькі ў тым выпадку, калі ўліковы " -"запіс уключаны." -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Advanced send options" -msgstr "Уставіць адмысловыя можнасьці дасланьня" +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Генэруе паведамленьне D-BUS па атрыманьні новай пошты" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 -msgid "Users" -msgstr "Карыстальнікі" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Пазначце карыстальнікаў і ўсталюйце правы" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Новая _агульная тэчка..." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 -msgid "Sharing" -msgstr "Агульны доступ" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 #, fuzzy -msgid "Custom Notification" -msgstr "Раўнаньне" +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 #, fuzzy -msgid "Add " -msgstr "_Дадаць " +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Назва файла не пазначана." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 #, fuzzy -msgid "Modify" -msgstr "Зьмененае" +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Гукавы файл, які аднаўляецца па атрыманьні новай пошты." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 #, fuzzy -msgid "Message Status" -msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..." +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -#, fuzzy -msgid "Subject:" -msgstr "_Тэма:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 #, fuzzy -msgid "From:" -msgstr "_Ад:" +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -#, fuzzy -msgid "Creation date:" -msgstr "Дата выкананьня" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 #, fuzzy -msgid "Recipient: " -msgstr "Атрымоўцы" +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 #, fuzzy -msgid "Delivered: " -msgstr "_Дастаўленае" +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Паведамленьне аб пошце" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 #, fuzzy -msgid "Opened: " -msgstr "Адкрыць" +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Паведамленьне аб пошце" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -#, fuzzy -msgid "Accepted: " -msgstr "Прынятае" +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -#, fuzzy -msgid "Deleted: " -msgstr "Выдаленае" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 #, fuzzy -msgid "Declined: " -msgstr "Адхіленае" +msgid "New email" +msgstr "Новая занатоўка" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 #, fuzzy -msgid "Completed: " -msgstr "Выканана " +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 #, fuzzy -msgid "Undelivered: " -msgstr "_Дастаўленае" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Сачыць за станам паведамленьня..." +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "_Сваё паведамленьне" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +#, fuzzy +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 #, fuzzy -msgid "Custom Headers" -msgstr "Сваё _паведамленьне" +msgid "_Beep" +msgstr "Сыгнал" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 #, fuzzy -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Загалоўкі" +msgid "Play _sound file" +msgstr "Аднавіць гук" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Назва _файла:" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 #, fuzzy -msgid "Custom Headers" -msgstr "Календары" +msgid "Select sound file" +msgstr "Выберыце файл" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 #, fuzzy -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Сыгналы " +msgid "Pl_ay" +msgstr "Палаў" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "Поўны загаловак" +msgid "Mail Notification" +msgstr "Паведамленьне аб пошце" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 +#, c-format msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 +#, c-format msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 +#, c-format msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" msgstr "" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -#, fuzzy -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "Кап_іяваць у календар..." - -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -#, fuzzy -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "Пераў_тварыць у заданьне" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -#, fuzzy -msgid "Import ICS" -msgstr "Імпарт" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -#, fuzzy -msgid "Select Task List" -msgstr "_Новы сьпіс заданьняў" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -#, fuzzy -msgid "Select Calendar" -msgstr "Новы календар" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "_Імпарт" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 #, fuzzy -msgid "Import to Calendar" -msgstr "Календар месяцу" +msgid "[No Summary]" +msgstr "Няма рэзюмэ" -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "Укладаньне для даданьня." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." msgstr "" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." msgstr "" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." msgstr "" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Фармат iCalendar (.ics)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу "{2}"" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "Сынхранізаваць вылучанае заданьне/календар/адрасную кнігу з Apple iPod" +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Сынхранізаваць з iPod" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Стварыць новую занатоўку" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Сынхранізацыя з iPod" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Новая _нарада" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create a _Task" +msgstr "Стварыць новае заданьне" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 -#, fuzzy, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "" -"Не атрымліваецца адкрыць календар \"%s\" для стварэньня падзеяў і нарадаў" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Create an _Event" +msgstr "_Стварыць новы агляд" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Mail-to-Task" +msgstr "Паведамленьне ў заданьне" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Немагчыма міграваць календар `%s'" +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 #, fuzzy -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Немагчыма адкрыць календар '%s'." +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Стварае запрашэньне на нараду" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Немагчыма дадаць карыстальніка ў сьпіс кіраваньня доступам:" +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Не атрымалася адкрыць занатоўкі ў '%s'." +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Скантактаваць з _уладальнікам сьпісу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Немагчыма разабраць элемэнт" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "Атрымаць _архіў сьпісу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Немагчыма даслаць элемэнт у календар \"%s\". %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Атрымаць зьвесткі аб _выкарыстаньні сьпісу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як далучаны" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Дзеяньні сьпісу рассылкі" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як спробны" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Сьпіс _рассылкі" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як адхілены" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Надае дзеі для асноўных загадаў сьпісаў рассылкі (падпіска, адпісаньне, ...)." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Дасланы ў календар \"%s\" як скасаваны" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +msgid "_Post message to list" +msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Арганізатар выдаліў прадстаўніка %s " +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 -#, fuzzy -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Прадстаўніку дасланае паведамленьне аб скасаваньні" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "_Адпісацца ад падпіскі" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Дзея недаступная" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Паведамленьне э.пошты будзе дасланае на URL "{0}". Вы можаце альбо " +"даслаць паведамленьне аўтаматычна, альбо спачатку прагледзіць і зьмяніць " +"яго.\n" +"\n" +"Вы мусіце атрымаць адказ са сьпісу рассылкі пасьля дасланьня гэтага " +"паведамленьня." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Кепска сфармаваны загаловак" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Няма дзеяньня e-mail" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Дасланьне забароненае" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Дасланьне ў гэты сьпіс рассылкі забароненае. Магчыма, гэты сьпіс толькі для " +"чытаньня. Скантактуйце з уладальнікам сьпісу дзеля падрабязнасьцяў." + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Даслаць паведамленьне ўсьпіс рассылкі?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Немагчыма даслаць прадстаўніку паведамленьне аб скасаваньні" +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Дзеяньне не можа быць выкананае. Гэта значыць, што загаловак гэтага дзеяньня " +"не ўтрымлівае дзеяньня, якое мы можам апрацаваць.\n" +"\n" +"Загаловак: {0}" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены з-за недапушчальнага стану" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Загаловак {0} гэтага паведамленьня сфармаваны памылкова й не можа быць " +"апрацаваны.\n" +"\n" +"Загаловак: {1}" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Немагчыма абнавіць удзельніка. %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Загаловак паведамленьня не ўтрымлівае інфармацыі, неабходнай для гэтага " +"дзеяньня." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Стан удзельніка абноўлены" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Рэдагаваць паведамленьне" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Даслаць паведамленьне" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Скантактаваць з _уладальнікам сьпісу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" +"Скантактавацца з уладальнікам сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае " +"паведамленьне" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Task information sent" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Атрымаць _архіў сьпісу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "Memo information sent" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Атрымаць зьвесткі аб _выкарыстаньні сьпісу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Атрымаць архіў сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" +"Атрымаць зьвесткі аб выкарыстаньні сьпісу, якому належыць гэтае паведамленьне" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "" +"Даслаць паведамленьне ў сьпіс рассылкі, якому належыць принадлежит это " +"сообщениедамленьня" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Укладзены календар несапраўдны" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Адпісацца ад сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 #, fuzzy -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Гэтае паведамленьне патрабуе календар, але календар не зьяўляецца сапраўдным " -"iCalendar." +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Запіс у календары несапраўдны" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Гэтае паведамленьне ўтрымлівае календар, але календар не ўтрымлівае падзеяў, " -"задачаў ці зьвестак аб занятасьці." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Адпісацца ад \"%s\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Укладзены календар утрымлівае некалькі элемэнтаў" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +#, fuzzy +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"Каб апрацаваць усе гэтыя элемэнты, файл мусіць быць захаваны й календар " -"мусіць быць імпартаваны" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 #, fuzzy -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Стварыць падтэчкі" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 #, fuzzy -msgid "This task recurs" -msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Стварыць тэчку" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "This memo recurs" -msgstr "Гэтая сустрэча па_ўтараецца" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Зьнішчыць паведамленьне пасьля дзеяньня" +msgid "Mark All Read" +msgstr "Па_значыць як чытанае" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Conflict Search" -msgstr "Табліца пошуку канфліктаў" +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Паз_начаць паведамленьні як прачытаныя" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Выберыце календары для пошуку канфліктных нарадаў" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "Сёньня" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "Mono Loader" +msgstr "Загрузчык Mono" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Сёньня ў %H:%M" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Support plugins written in Mono." +msgstr "" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Сёньня ў %H:%M:%S" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Сёньня ў %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Заўтра" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Заўтра ў %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Заўтра ў %H:%M:%S" +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Кіраўнік модуляў" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Заўтра ў %l:%M %p" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Уключае й выключае модулі" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Заўтра ў %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "Модулі" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +msgid "Author(s)" +msgstr "Аўтар(ы)" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Наладка пошты" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Заўвага: Некаторыя зьмены не будуць мець эфекту да перапуску" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#, fuzzy +msgid "Overview" +msgstr "Праверыць" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +msgid "Plugin" +msgstr "Модуль" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %b" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Рэжым звычайнага тэксту" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %b %H:%M" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Пераважаць цвычайны тэкст" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %b %H:%M:%S" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %b %I:%M:%p" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Паказваць HTML, калі ёсьць" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Пераважаць PLAIN" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %b %Y" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Толькі калі адлюстроўваецца PLAIN" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +#, fuzzy +msgid "HTML _Mode" +msgstr "Рэжым HTML" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %b %Y %H:%M:%S" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Памылка Evolution" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M %p" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %b %Y %I:%M:%S %p" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Імпартаваньне пошты з Pine." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s праз %s разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе:" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 +#, fuzzy +msgid "_Address Book" +msgstr "Адрасная кніга" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s разьмясьціў(ла) наступныя зьвесткі аб нарадзе:" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 +#, fuzzy +msgid "A_ppointments" +msgstr "Сустрэчы" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s дэлегаваў(ла) вас на наступную нараду:" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 +#, fuzzy +msgid "_Journal entries" +msgstr "Запіс часопіса - %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s праз %s запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 +#, fuzzy +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s запытвае вашай прысутнасьці на наступнай нарадзе:" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Календары" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s праз %s жадае далучыць да распачатай нарады:" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Locations" +msgstr "Разьмяшчэньне" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s жадае далучыць да распачатай нарады:" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступнай нарадзе:" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Зьвесткі iCalendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступнай нарадзе:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 #, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s вярнуў(ла) наступны адказ па нарадзе:" +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME: невядомая памылка" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 #, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s вярнуў(ла) наступны адказ па нарадзе:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s праз%s скасаваў(ла) наступную нараду:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s скасаваў(ла) наступную нараду." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s прапанаваў(ла) наступныя зьмены нарады." +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 #, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s прапанаваў(ла) наступныя зьмены нарады." +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 #, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s праз %s адхіліў наступныя зьмены нарады:" +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s адхіліў наступныя зьмены нарады." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s праз %s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#, fuzzy +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Немагчыма стварыць паведамленьне." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Можнасьці" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s запытвае прызначэньня %s наступнага заданьня:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Sources" +msgstr "Стан" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s праз%s прызначыў(ла) вам заданьне:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s прызначыў(ла) вам заданьне:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_Уключыць" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s праз %s жадае дадаць да распачатага заданьня:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "_Порт:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s жадае дадаць да распачатага заданьня:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Publishing Location" +msgstr "Разь_мяшчэньне публікацыі" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Часьціня публікацыі" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" msgstr "" -"%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступным прызначаным заданьні:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Service _type:" +msgstr "_Тып паслужніку: " + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Time _duration:" +msgstr "Часавая _зона: " + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_File:" +msgstr "_Файл" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Publish as:" +msgstr "Табліца публікацыяў" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Запомніць пароль" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "_Імя карыстальніка:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" +"days\n" +"weeks\n" +"months" msgstr "" -"%s жадае атрымаць апошнія зьвесткі па наступным прызначаным заданьні:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 +#, fuzzy msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s вярнуў(ла) наступны адказ на прызначанае заданьне:" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "Занятасьць" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 #, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s вярнуў(ла) наступны адказ на прызначанае заданьне:" +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s праз %s скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +#, fuzzy +msgid "New Location" +msgstr "Разьмяшчэньне" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +#, fuzzy +msgid "Edit Location" +msgstr "Разьмяшчэньне" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s мае прапанову па наступных зьменах прызначэньня заданьня:" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Hello Python" +msgstr "Хатні тэлефон" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s мае прапанову па наступных зьменах прызначэньня заданьня:" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s праз %s адхіліў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "" + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +msgstr "" + +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Python Loader" +msgstr "Загрузчык Mono" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s адхіліў(ла) наступныя прызначаныя заданьні:" +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s праз %s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "" +"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" +" %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 #, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s апублікаваў(ла) наступнае заданьне:" +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "" +"Памылка ў %s\n" +" %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s праз %s жадае далучыць да распачатай нарады:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s жадае далучыць да распачатай нарады:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s праз%s скасаваў(ла) наступную нараду:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 #, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s скасаваў(ла) наступнае прызначанае заданьне:" +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "Дзея недаступная" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 #, fuzzy -msgid "_Open Calendar" -msgstr "Новы _календар" +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "" +"Гэта зробіць фильтр болей надзейным, але й болей павольным" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#, fuzzy -msgid "_Decline" -msgstr "Адхіліць" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -#, fuzzy -msgid "_Accept" -msgstr "Прыняць" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "Уключыць аддаленыя тэсты" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "_Decline all" -msgstr "Выдаліць _усё" +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "вывучае спам-паведамленьні пры дапамозе spamd." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "_Tentative all" -msgstr "Пробны" +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Sa спам-модуль" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "_Tentative" -msgstr "Пробны" +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Spamassassin (убудаваны)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#, fuzzy -msgid "_Accept all" -msgstr "Прыняць" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +msgid "%F %T" +msgstr "%d/%m/%Y %T" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 -#, fuzzy -msgid "_Send Information" -msgstr "Інфармацыя аб паслужніку" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -#, fuzzy -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +msgid "Description List" +msgstr "Сьпіс апісаньняў" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -#, fuzzy -msgid "_Update" -msgstr "Абнавіць" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +msgid "Categories List" +msgstr "Сьпіс катэгорыяў" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "Start time:" -msgstr "Час пачатку:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +msgid "Comment List" +msgstr "Сьпіс камэнтараў" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 -msgid "End time:" -msgstr "Час заканчэньня:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Contact List" +msgstr "Сьпіс кантактаў" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 -msgid "Comment:" -msgstr "Камэнтар:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Start" +msgstr "Пачатак" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 -#, fuzzy -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Адказаць адп_раўляльніку" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "End" +msgstr "Канец" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 -#, fuzzy -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Даслаць а_бнаўленьні да ўдзельнікаў" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "percent Done" +msgstr "адсотка выкананьня" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 #, fuzzy -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "У_жыць да ўсіх сутнасьцяў" +msgid "URL" +msgstr "_URL:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 -#, fuzzy -msgid "Show time as _free" -msgstr "Паказаць час як заняты" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Attendees List" +msgstr "Сьпіс удзельнікаў" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Modified" +msgstr "Зьмененае" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 #, fuzzy -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Паказаць _нагадваньне" +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "Дадатковыя можнасьці фармату CSV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 #, fuzzy -msgid "_Tasks :" -msgstr "_Заданьні:" +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Пачынаць загаловак" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 #, fuzzy -msgid "Memos :" -msgstr "Занатоўкі" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Адлюстроўвае часткі text/calendar у паведамленьнях." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Фарматавальнік Itip" +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Дзельнік значэньняў:" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 #, fuzzy -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "" -""{0}" даручыў нараду. Вы жадаеце дадаць прадстаўніка "{1}" -"" ?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Гэтая нарада была даручаная" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"гэты адказ прыйшоў не ад бягучага ўдзельніка. Дадаць яго як удзельніка?" - -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Пакінуць паўнамоцны паслужнік" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Дазваляе забараняць уліковыя запісы." - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "Забарона ўліковага запісу" +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Дзельнік запісу:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 #, fuzzy -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Файл гукавага паведамленьня аб новай пошце" +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "Інкапсуляваць значэньні ў:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Значэньні, падзеленыя коскамі (.csv)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Захаваць вылучанае" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Захаваць вылучаны календар ці сьпіс заданьняў на дыск." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Генэруе паведамленьне D-BUS па атрыманьні новай пошты" +msgid "_Save to Disk" +msgstr "Захаваць на _дыск" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +msgid "%FT%T" +msgstr "%d/%m/%Y %T" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Фармат RDF (.rdf)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 #, fuzzy -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" +msgid "_Format:" +msgstr "Фармат" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 +msgid "Select destination file" +msgstr "Выберыце файл прызначэньня" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Усталюйце, каб атрымаць паведамленьне аб прачытаньні вашага лісту" +msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +msgstr "Выбірае адзін календар ці крыніцу заданьняў для прагляду." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Назва файла не пазначана." +msgid "Select One Source" +msgstr "Выбар адной крыніцы" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Гукавы файл, які аднаўляецца па атрыманьні новай пошты." +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "_Паказваць толькі гэты календар" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 #, fuzzy -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "_Паказваць толькі гэты сьпіс заданьняў" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 #, fuzzy -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "_Паказваць толькі гэты сьпіс заданьняў" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Памочнік" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 -#, fuzzy -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Паведамленьне аб пошце" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Дапаможнік усталёўкі Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 -#, fuzzy -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Паведамленьне аб пошце" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаем" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 -#, c-format +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Вітаем у Evolution. Колькі наступных дыялёгаў\n" +"дазволяць Evolution далучыцца да вашых уліковых запісаў і\n" +"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n" +"\n" +"\n" +"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. " + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +#, fuzzy +msgid "Importing files" +msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 +#: ../shell/e-shell-importer.c:419 #, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "From %s:" +msgstr "З %s:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 -#, fuzzy -msgid "New email" -msgstr "Новая занатоўка" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 +#: ../shell/e-shell-importer.c:548 +#, c-format +msgid "Importing data." +msgstr "Імпартаваньне даньняў." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 -#, fuzzy -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Паказваць экранныя сыгналы ў прасторы паведамленьняў" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 +#: ../shell/e-shell-importer.c:562 +msgid "Please wait" +msgstr "Калі ласка, пачакайце" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "_Сваё паведамленьне" +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Упарадкаваньне па абмеркаваньнютэмы" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 -#, fuzzy -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "А_днаўляць гук па атрыманьні новай пошты" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 #, fuzzy -msgid "_Beep" -msgstr "Сыгнал" +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Вярнуцца да ўпарадкаваньню абмеркаваньня тэмы" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 -#, fuzzy -msgid "Play _sound file" -msgstr "Аднавіць гук" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Назва _файла:" +#: ../plugins/templates/templates.c:601 +#, fuzzy +msgid "No title" +msgstr "Пасада" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775 +#: ../plugins/templates/templates.c:709 #, fuzzy -msgid "Select sound file" -msgstr "Выберыце файл" +msgid "Save as _Template" +msgstr "Захаваць як чарнавік" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 +#: ../plugins/templates/templates.c:711 #, fuzzy -msgid "Pl_ay" -msgstr "Палаў" +msgid "Save as Template" +msgstr "Захаваць як чарнавік" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Mail Notification" -msgstr "Паведамленьне аб пошце" +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Няма ўкладаньняў" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline vCards" +msgstr "Складаныя VCards" + +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "" -"Модуль, які дазваляе ствараць нарады са зьместу паштовага паведамленьне." -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "Пераўтварыць у _нараду" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +#, fuzzy +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Паказаць усю візытоўку" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +#, fuzzy +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Паказаць скарочаную візытоўку" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Паведамленьне ў нараду" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +#, fuzzy +msgid "There is one other contact." +msgstr "Тут адзін іншы кантакт." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:295 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 #, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Тут %d іншы кантакт." +msgstr[1] "Тут %d іншыя кантакты." +msgstr[2] "Тут %d іншых кантактаў." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:300 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +#, fuzzy +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Захаваць у адраснай кнізе" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "" -"Модуль, які дазваляе стварэньне заданьняў са зьместу паштовага паведамленьня." +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Няма кантактаў" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "Пераў_тварыць у заданьне" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Няма кантактаў" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "Паведамленьне ў заданьне" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 #, fuzzy -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" +msgid "URL:" +msgstr "_URL:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Скантактаваць з _уладальнікам сьпісу" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Атрымаць _архіў сьпісу" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Абалонка Evolution" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Атрымаць зьвесткі аб _выкарыстаньні сьпісу" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Вытворчасьць канфігурацыі абаолнкі Evolution" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Дзеяньні сьпісу рассылкі" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Праверка Evolution" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Сьпіс _рассылкі" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Кампанэнт праверкі Evolution" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "" -"Надае дзеі для асноўных загадаў сьпісаў рассылкі (падпіска, адпісаньне, ...)." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Вэрсія канфігурацыі" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Адпісацца ад падпіскі" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Дзея недаступная" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window height" +msgstr "Прадвызначаная вышыня акна" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Default window state" +msgstr "Прадвызначаная шырыня акна" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window width" +msgstr "Прадвызначаная шырыня акна" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"Паведамленьне э.пошты будзе дасланае на URL "{0}". Вы можаце альбо " -"даслаць паведамленьне аўтаматычна, альбо спачатку прагледзіць і зьмяніць " -"яго.\n" -"\n" -"Вы мусіце атрымаць адказ са сьпісу рассылкі пасьля дасланьня гэтага " -"паведамленьня." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Кепска сфармаваны загаловак" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Няма дзеяньня e-mail" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Дасланьне забароненае" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Пазначце пароль" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy port" msgstr "" -"Дасланьне ў гэты сьпіс рассылкі забароненае. Магчыма, гэты сьпіс толькі для " -"чытаньня. Скантактуйце з уладальнікам сьпісу дзеля падрабязнасьцяў." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Даслаць паведамленьне ўсьпіс рассылкі?" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" -"Дзеяньне не можа быць выкананае. Гэта значыць, што загаловак гэтага дзеяньня " -"не ўтрымлівае дзеяньня, якое мы можам апрацаваць.\n" -"\n" -"Загаловак: {0}" +"Ідэнтыфікатар ці псэўданім кампанэнту, які будзе прадвызначана " +"адлюстроўвацца ў часе пуску." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" -"Загаловак {0} гэтага паведамленьня сфармаваны памылкова й не можа быць " -"апрацаваны.\n" -"\n" -"Загаловак: {1}" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Устаўка ўкладаньня" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "з усімі актыўнымі аддаленымі тэчкамі" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "" -"Загаловак паведамленьня не ўтрымлівае інфармацыі, неабходнай для гэтага " -"дзеяньня." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Рэдагаваць паведамленьне" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Даслаць паведамленьне" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Скантактаваць з _уладальнікам сьпісу" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Сьпіс шляхоў для тэчак, якія будуць сынхранізавацца на дыск для працы ў " +"адлучаным рэжыме" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Non-proxy hosts" msgstr "" -"Скантактавацца з уладальнікам сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае " -"паведамленьне" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Атрымаць _архіў сьпісу" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 #, fuzzy -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Атрымаць зьвесткі аб _выкарыстаньні сьпісу" +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Наладзіць абмен з \"Пілётам\"" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Атрымаць архіў сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "SOCKS proxy port" msgstr "" -"Атрымаць зьвесткі аб выкарыстаньні сьпісу, якому належыць гэтае паведамленьне" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "" -"Даслаць паведамленьне ў сьпіс рассылкі, якому належыць принадлежит это " -"сообщениедамленьня" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Адпісацца ад сьпісу рассылкі, якому належыць гэтае паведамленьне" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 #, fuzzy -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Апублікаваць паведамленьне ў сьпісе" +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Падпісацца на сьпіс рассылкі" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Абмінаць дыялёг папярэджаньня аб пробнай вэрсіі" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Адпісацца ад \"%s\"" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 #, fuzzy -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у тэчку %s" +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#, fuzzy msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "Вэрсія канфігурацыі Evolution, з узроўнямі major/minor/configuration" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -#, fuzzy -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Стварыць падтэчкі" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Прадвызначаная вышыня акна, у піксэлях." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -#, fuzzy -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "Стварыць тэчку" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Прадвызначаная шырыня асноўнага акна, у піксэлях." -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Mark All Read" -msgstr "Па_значыць як чытанае" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі, у піксэлях." -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 #, fuzzy -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Паз_начаць паведамленьні як прачытаныя" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" +"Вэрсія апошняй абноўленай вэрсіі Evolution, з узроўнямі major/minor/" +"configuration" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "Модуль, які рэалізуе падтрымку модуляў Mono." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Загрузчык Mono" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "Модуль для кіраваньня іншымі модулямі" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Кіраўнік модуляў" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Уключае й выключае модулі" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Plugins" -msgstr "Модулі" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Аўтар(ы)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Стыль кнопак вокнаў. Магчымыя варыянты: \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". Калі ўсталяванае значэньне \"toolbar\", стыль кнопак адпавядае " +"сыстэмным парамэтрам асяродьдзя GNOME." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Наладка пошты" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Заўвага: Некаторыя зьмены не будуць мець эфекту да перапуску" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 #, fuzzy -msgid "Overview" -msgstr "Праверыць" +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Модуль" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "Use HTTP proxy" msgstr "" -"Пробны модуль, які дэманструе модуль фарматару, які дазваляе забараніць HTML-" -"паведамленьні.\n" -"\n" -"Гэты модуль - код, які прызначаны толькі для дэманстрацыі.\n" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Рэжым звычайнага тэксту" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "Пераважаць цвычайны тэкст" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Паказваць HTML, калі ёсьць" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Пераважаць PLAIN" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Толькі калі адлюстроўваецца PLAIN" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Калі гэты ключ усталяваны, Evolution будзе запускацца ў адлучаным рэжыме." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 #, fuzzy -msgid "HTML _Mode" -msgstr "Рэжым HTML" +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў." -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 #, fuzzy -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Памылка Evolution" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "" +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 #, fuzzy -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Імпартаваньне пошты з Pine." +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" +"Калі гэты ключ усталяваны, дыялёг папярэджаньня ў пробных вэрсіях Evolution " +"не адлюстроўваецца." -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -#, fuzzy -msgid "_Address Book" -msgstr "Адрасная кніга" - -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -#, fuzzy -msgid "A_ppointments" -msgstr "Сустрэчы" - -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -#, fuzzy -msgid "_Journal entries" -msgstr "Запіс часопіса - %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 -#, fuzzy -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Імпартаваньне даньняў Elm" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Window button style" +msgstr "Стыль кнопак акна" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Кнопкі акна бачныя" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Календары" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "Актыўныея далучэньні" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Locations" -msgstr "Разьмяшчэньне" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Актыўныя далучэньні" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Зьвесткі iCalendar" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "" +"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным " +"рэжыме" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты URL?" +#: ../shell/e-shell-importer.c:128 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Выберыце тып імпартаваньня для выкананьня:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +#: ../shell/e-shell-importer.c:131 #, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Можнасьці" +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Выберыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у Evolution, і выберыце са сьпісу " +"тып файла.\n" +"\n" +"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце яго, і Evolution " +"паспрабуе распазнаць яго сама." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Sources" -msgstr "Стан" +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Выберыце прызначэньне для гэтага імпарту" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" +"Evolution праверыла парамэтры для імпарту з\n" +"наступных дастасаваньняў: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" +"Не адшукана парамэтраў, якія можна было б\n" +"імпартаваць. Калі вы жадаеце паспрабаваць яшчэ раз,\n" +"націсьніце клявішу \"Назад\".\n" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Уключыць" +#: ../shell/e-shell-importer.c:295 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Назва файла:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_Порт:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +msgid "Select a file" +msgstr "Выберыце файл" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Publishing Location" -msgstr "Разь_мяшчэньне публікацыі" +#: ../shell/e-shell-importer.c:309 +msgid "File _type:" +msgstr "_Тып файла:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Часьціня публікацыі" +#: ../shell/e-shell-importer.c:357 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са _старых праграм" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-importer.c:360 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Service _type:" -msgstr "_Тып паслужніку: " +#: ../shell/e-shell-importer.c:743 +msgid "_Import" +msgstr "_Імпарт" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 #, fuzzy -msgid "_File:" -msgstr "_Файл" +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "Evolution - Эвалюцыя" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Publish as:" -msgstr "Табліца публікацыяў" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтай сыстэме." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Запомніць пароль" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error executing %s. (%s)" +msgstr "Памылка выкананьня %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Username:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy не ўсталяваны." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "Занятасьць" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Немагчыма пусьціць Bug buddy." -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -#, fuzzy -msgid "New Location" -msgstr "Разьмяшчэньне" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 +msgid "translator-credits" +msgstr "Віталь Хілько " -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 #, fuzzy -msgid "Edit Location" -msgstr "Разьмяшчэньне" +msgid "Evolution Website" +msgstr "Праверка Evolution" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Hello Python" -msgstr "Хатні тэлефон" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Далучаны рэжым" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Адлучаны рэжым" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 +msgid "Work Offline" +msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +#: ../shell/e-shell-window.c:372 +#, fuzzy +msgid "" +"Evolution is currently online.\n" +"Click on this button to work offline." msgstr "" +"Evolution працуе ў далучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб " +"працаваць у адлучаным рэжыме." -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window.c:379 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution ў працэсе пераходу да працы ў адлучаным рэжыме." -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +#: ../shell/e-shell-window.c:386 #, fuzzy -msgid "Python Loader" -msgstr "Загрузчык Mono" +msgid "" +"Evolution is currently offline.\n" +"Click on this button to work online." +msgstr "" +"Evolution працуе ў адлучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб " +"працаваць у далучаным рэжыме." + +#: ../shell/e-shell-window.c:778 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Пераключыцца ў %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 +#: ../shell/e-shell.c:634 #, fuzzy -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (убудаваны)" +msgid "Unknown system error." +msgstr "Невядомая сыстэмная памылка." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 +#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 #, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "" +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld КБ" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "" -"Не атрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" +#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "Так" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "" -"Памылка ў %s\n" -" %s" +#: ../shell/e-shell.c:1253 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Недапушчальныя аргумэнты" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "" +#: ../shell/e-shell.c:1255 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць на OAF" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" +#: ../shell/e-shell.c:1257 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "" +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 +msgid "New" +msgstr "Стварыць" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "Дзея недаступная" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 +msgid "New Test" +msgstr "Новая праверка" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 #, fuzzy -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "" -"Гэта зробіць фильтр болей надзейным, але й болей павольным" +msgctxt "New" +msgid "_Test" +msgstr "_Праверка" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "Уключыць аддаленыя тэсты" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Стварыць новы праверачны элемэнт" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." -msgstr "" +#: ../shell/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Націсьніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у Evolution. " -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Spamassassin (убудаваны)" +#: ../shell/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Дапаможнік імпартаваньня Evolution" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Sa спам-модуль" +#: ../shell/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "Імпартаваньне файлу" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "" -"Модуль для захаваньня ўсіх укладаньняў ці частак паведамленьня адначасова." +#: ../shell/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "Разьмяшчэньне для імпартаваньня" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "Захаваць ўкладаньні" +#: ../shell/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "Тып імпартаваньня" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +#: ../shell/import.glade.h:6 #, fuzzy -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Захаваць укладаньні ..." +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Выберыце тэчку для імпарту" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Захаваць усе ўкладаньні" +#: ../shell/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "Выберыце файл" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "Выбраць базаваю назву для захаваньня" +#: ../shell/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні Evolution.\n" +"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n" +"вонкавых файлаў у Evolution." -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "Тып MIME" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Вітаем! Дзякуем за вашыя намаганьні й страчаны час на\n" +"выгрузку гэтай папярэдняй вэрсіі збору інструмэнтаў\n" +"для групавой працы Evolution.\n" +"\n" +"Гэтая вэрсія Evolution не зьяўляецца завершаным прадуктам.\n" +"І хаця час выпуску стабільнай вэрсіі ўсё бліжэй і бліжэй,\n" +"некаторыя магчымасьці яшчэ не завершаныя ці працуюць\n" +"некарэктна.\n" +"\n" +"Калі вы жадаеце карыстацца стабільнай вэрсіяй Evolution,\n" +"мы не раім вам усталёўваць, а тым больш карыстацца гэтай\n" +"вэрсіяй дастасаваньня, а ўсталяваць замест яе папярэднюю\n" +"вэрсію %s.\n" +"\n" +"Калі вы адшукалт памылку, калі ласка, паведаміце пра гэта\n" +"нам праз сыстэму сачэньня за памылкамі на пляцоўцы\n" +"bugzilla.gnome.org.\n" +"Гэты прадукт пастаўляецца без ніякіх гарантыяў і\n" +"not intended for individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"Мы спадзяемся што вы атрымаеце асалоду ад працы з\n" +"дастасаваньнем, якое зьяўляецца вынікам нашай цяжкай\n" +"працы, і моцна спадзяемся на вашую падтрымку!\n" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" +#: ../shell/main.c:250 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Дзякуй\n" +"Каманда распрацоўшчыкаў Evolution\n" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 -msgid "%F %T" -msgstr "%d/%m/%Y %T" +#: ../shell/main.c:257 +#, fuzzy +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Болей не пытацца" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../shell/main.c:487 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Пуск Evolution з актываваньнем пазначнага кампанэнту" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "Сьпіс апісаньняў" +#: ../shell/main.c:491 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Пуск у далучаным рэжыме" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "Сьпіс катэгорыяў" +#: ../shell/main.c:494 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты Evolution" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "Сьпіс камэнтараў" +#: ../shell/main.c:498 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Прымусова паўторна міграваць з Evolution 1.4" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Створанае" +#: ../shell/main.c:501 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файл." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "Сьпіс кантактаў" +#: ../shell/main.c:503 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Забараніць загрузку любых модуляў." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "Пачатак" +#: ../shell/main.c:505 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "Канец" +#: ../shell/main.c:614 +#, fuzzy +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "Кампанэнт Evolution Mail" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "адсотка выкананьня" +#: ../shell/main.c:642 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n" +" карыстайцеся %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Забыцца на ўсе захаваныя паролі?" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "URL" -msgstr "_URL:" +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "Перапусьціць Evolution" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "Сьпіс удзельнікаў" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Continue" +msgstr "Працягнуць" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "Зьмененае" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Выдаліць старыя даньні ад вэрсіі {0}?" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Дадатковыя можнасьці фармату CSV" +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution не можа пусьціцца." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Пачынаць загаловак" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Дзельнік значэньняў:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Дзельнік запісу:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Інкапсуляваць значэньні ў:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Значэньні, падзеленыя коскамі (.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Захаваць вылучанае" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Захаваць вылучаны календар ці сьпіс заданьняў на дыск." - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Захаваць на _дыск" - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%d/%m/%Y %T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Фармат RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 -msgid "Select destination file" -msgstr "Выберыце файл прызначэньня" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "Выбар адной крыніцы" +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Выкананьне гэтага загаду прывядзе да забыцьця ўсіх захаваных пароляў. Пры " +"неабходнасьці паролі будуць запытвацца зноў. " -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Выбірае адзін календар ці крыніцу заданьняў для прагляду." +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Нехапае месца на дыску для абнаўленьня." -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "_Паказваць толькі гэты календар" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Жадаеце выдаліць старыя даньні?" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "_Паказваць толькі гэты сьпіс заданьняў" +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Увесь зьмест каталёгу "evolution" зараз будзе канчаткова " +"выдалены.\n" +"\n" +"Вам прапануецца асабіста ўпэўніцца, што ўся ваша пошта, кантакты й даньні " +"календара пасьпяхова перанесеныя й новая вэрсія Evolution працуе карэктна.\n" +"\n" +"Пасьля выдаленьня вы не зможаце вярнуцца да старой вэрсіі Evolution без " +"ручнога ўмяшальніцтва.\n" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 #, fuzzy -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "_Паказваць толькі гэты сьпіс заданьняў" - -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" msgstr "" +"Папярэдняя вэрсія Evolution захоўвала даньні ў іншым каталозе.\n" +"\n" +"Калі вы вырашыце выдаліць гэтыя даньні, увесь зьмест каталёгу "" +"evolution" будзе канчаткова выдалены. Калі вы вырашыце захаваць гэтыя " +"даньні, вы зможаце выдаліць зьмест "evolution" асабіста ў зручны " +"для вас час.\n" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Памочнік" +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "Збой абнаўленьня з папярэдняй вэрсіі:{0}" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Дапаможнік усталёўкі Evolution" +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Для абнаўленьня вашых даньняў і парамэтраў можа спатрэбіцца да {0} дыскавай " +"прасторы, але ў вас даступныя толькі {1}.\n" +"\n" +"Перад працягам неабходна вызваліць болей месца ў вашым сваім каталозе." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "Вітаем" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"Канфігурацыя вашай сыстэмы не адпавядае канфігурацыі Evolution.\n" +"\n" +"Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." msgstr "" -"Вітаем у Evolution. Колькі наступных дыялёгаў\n" -"дазволяць Evolution далучыцца да вашых уліковых запісаў і\n" -"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n" +"Канфігурацыя вашай сыстэмы не адпавядае канфігурацыі Evolution:\n" "\n" +"{0}\n" "\n" -"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. " - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -#, fuzzy -msgid "Importing files" -msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Калі ласка выберыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:" +"Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "З %s:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "_Forget" +msgstr "_Забыцца" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Імпартаваньне даньняў." +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Захаваць даньні" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -msgid "Please wait" -msgstr "Калі ласка, пачакайце" +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Нагадаць пазьней" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" msgstr "" -"Паказвае, ці мусіць альгарытм упарадкаваньня паведамленьняў вяртацца да " -"упарадкаваньня па абмеркаваньню тэмы." - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Упарадкаваньне па абмеркаваньнютэмы" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -#, fuzzy -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Вярнуцца да ўпарадкаваньню абмеркаваньня тэмы" +"{1}\n" +"\n" +"Калі вы вырашыце працягнуць, вы страціце доступ да некаторых старых " +"даньняў.\n" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#, c-format msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" msgstr "" +"Сэртыфікат '%s' зьяўляецца сэртыфікатам CA.\n" +"\n" +"Зьмяніць давер сэртыфікату:" -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -#, fuzzy -msgid "No title" -msgstr "Пасада" - -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -#, fuzzy -msgid "Save as _Template" -msgstr "Захаваць як чарнавік" - -#: ../plugins/templates/templates.c:713 -#, fuzzy -msgid "Save as Template" -msgstr "Захаваць як чарнавік" - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" msgstr "" +"Паколькі вы давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы давяраеце й " +"аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" msgstr "" +"Паколькі вы не давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы не давяраеце й " +"аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "Няма ўкладаньняў" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Выберыце сэртыфікат для імпарту..." -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 #, fuzzy -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Пароль файла PKCS12" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 #, fuzzy -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Няма кантактаў" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 -msgid "WebDAV" -msgstr "" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337 -#, fuzzy -msgid "URL:" -msgstr "_URL:" +msgid "All files" +msgstr "Укласьці файл(ы)" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Назва сэртыфікату" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Абалонка Evolution" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +msgid "Purposes" +msgstr "Прызначэньне" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Вытворчасьць канфігурацыі абаолнкі Evolution" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +msgid "Serial Number" +msgstr "Сэрыйны нумар" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Праверка Evolution" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +msgid "Expires" +msgstr "Губляе моц" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Кампанэнт праверкі Evolution" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +#, fuzzy +msgid "All email certificate files" +msgstr "Крыніца сэртыфікату э-пошты" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Адрас э-пошты" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 #, fuzzy -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Вэрсія канфігурацыі" +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Падрабязнасьці сэртыфікату" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Прагляд сэртыфікату: %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Прадвызначаная вышыня акна" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Пазначце пароль для \"%s\"" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Default window state" -msgstr "Прадвызначаная шырыня акна" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Пазначце новы пароль для базы даньняў сэртыфікатаў" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Прадвызначаная шырыня акна" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Пазначце новы пароль" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" +"Выпушчаны для:\n" +" Тэма: %s\n" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" +"Выпушчаны:\n" +" Тэма: %s\n" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +msgid "Select certificate" +msgstr "Выберыце сэртыфікат" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "<Не зьяўляецца часткай сэртыфікату>" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" -"Ідэнтыфікатар ці псэўданім кампанэнту, які будзе прадвызначана " -"адлюстроўвацца ў часе пуску." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Палі сэртыфікату" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Герархія сэртыфікату" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "Значэньне поля" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Сьпіс шляхоў для тэчак, якія будуць сынхранізавацца на дыск для працы ў " -"адлучаным рэжыме" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Адбіткі" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "Выпушчаны" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "Выпушчаны для" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Наладзіць абмен з \"Пілётам\"" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Гэты сэртыфікат быў правераны для наступнага выкарыстаньня:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "Сапраўднасьць" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Аўтарытэты" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Рэзерваваць" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Рэзэрваваць усё" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." msgstr "" +"Перад тым як давераць сэртыфікатам з гэтай крыніцы для любых прызначэньняў, " +"вам неабходна прагледзіць сэртыфікат, яго палітыку й працэдуры (калі " +"даступныя)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -#, fuzzy -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 +msgid "Certificate" +msgstr "Сэртыфікат" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Абмінаць дыялёг папярэджаньня аб пробнай вэрсіі" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Давер да крыніцы сэртыфікату" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Падрабязнасьці сэртыфікату" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Табліца сэртыфікатаў" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "Вэрсія канфігурацыі Evolution, з узроўнямі major/minor/configuration" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Агульная назва (CN)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Прадвызначаная вышыня акна, у піксэлях." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Сэртыфікаты кантактаў" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Прадвызначаная шырыня асноўнага акна, у піксэлях." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Не давяраць аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Прадвызначаная шырыня бакавой панэлі, у піксэлях." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Простае пустое акно" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Вэрсія апошняй абноўленай вэрсіі Evolution, з узроўнямі major/minor/" -"configuration" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Рэдагаваньне" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Усталёўкі даверу сэртыфікату" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Сэртыфікат атрымоўцы пошты" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Сэртыфікат падпісчыку пошты" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "Годны да" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Імпарт" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "Выпушчаны" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Стыль кнопак вокнаў. Магчымыя варыянты: \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". Калі ўсталяванае значэньне \"toolbar\", стыль кнопак адпавядае " -"сыстэмным парамэтрам асяродьдзя GNOME." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Адбітак MD5" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Установа (O)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Панель інструмэнтаў бачная" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Арганізацыйная адзінка (OU)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Вэрсія апошняй абноўленай канфігурацыі" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Адбітак SHA1" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Сэртыфікат кліенту SSL" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Сэртыфікат паслужніку SSL" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Калі гэты ключ усталяваны, Evolution будзе запускацца ў адлучаным рэжыме." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Давяраць аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі карыстальнікаў э-пошты." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -#, fuzzy -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі распрацоўшчыкаў праграмаў." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі пляцовак у сеціве." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Ці мусіць панэль інструмэнтаў быць бачная." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "Выгляд" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" -"Калі гэты ключ усталяваны, дыялёг папярэджаньня ў пробных вэрсіях Evolution " -"не адлюстроўваецца." +"У вас ёсьць сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць вас, ад наступных арганізацыяў:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Ці мусяць быць бачныя кнопкі вокнаў." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "У вас маюцца сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць наступныя крыніцы:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Window button style" -msgstr "Стыль кнопак акна" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "У вас маюцца сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць наступных асобаў:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Кнопкі акна бачныя" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Вашы сэртыфікаты" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Актыўныея далучэньні" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Зьмяніць давер да крыніцы" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Актыўныя далучэньні" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Сэртыфікат ужо існуе" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным " -"рэжыме" +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Выберыце тып імпартаваньня для выкананьня:" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +msgid "Sign" +msgstr "Падпісаць" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Выберыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у Evolution, і выберыце са сьпісу " -"тып файла.\n" -"\n" -"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце яго, і Evolution " -"паспрабуе распазнаць яго сама." +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +msgid "Encrypt" +msgstr "Зашыфраваць" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Выберыце прызначэньне для гэтага імпарту" +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +msgid "Version" +msgstr "Вэрсія" -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution праверыла парамэтры для імпарту з\n" -"наступных дастасаваньняў: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" -"Не адшукана парамэтраў, якія можна было б\n" -"імпартаваць. Калі вы жадаеце паспрабаваць яшчэ раз,\n" -"націсьніце клявішу \"Назад\".\n" +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +msgid "Version 1" +msgstr "Вэрсія 1" -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Назва файла:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +msgid "Version 2" +msgstr "Вэрсія 2" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 -msgid "Select a file" -msgstr "Выберыце файл" +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +msgid "Version 3" +msgstr "Вэрсія 3" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "File _type:" -msgstr "_Тып файла:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 з крыптаваньнем RSA" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са _старых праграм" +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 з крыптаваньнем RSA" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Імпартаваньне _асобнага файла" +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 з крыптаваньнем RSA" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -#, fuzzy -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "Evolution - Эвалюцыя" +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Выкарыстаньне ключу сэртыфікату" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтай сыстэме." +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Тып сэртыфікату Netscape" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Ідэнтыфікатар ключу крыніцы" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 #, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Памылка выкананьня %s" +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Ідэнтыфікатар аб'екту (%s)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy не ўсталяваны." +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Ідэнтыфікатар альгарытму" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Немагчыма пусьціць Bug buddy." +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Парамэтры альгарытму" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 -msgid "translator-credits" -msgstr "Віталь Хілько " +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Апісаньне публічнага ключа тэмы" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 -#, fuzzy -msgid "Evolution Website" -msgstr "Праверка Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Альгарытм публічнага ключа тэмы" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Далучаны рэжым" +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Публічны ключ тэмы" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Адлучаны рэжым" +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Памылка: немагчыма апрацаваць пашырэньне" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 -msgid "Work Offline" -msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "Object Signer" +msgstr "Падпісчык аб'екту" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 -#, fuzzy -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution працуе ў далучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб " -"працаваць у адлучаным рэжыме." +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Крыніца сэртыфікату SSL" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution ў працэсе пераходу да працы ў адлучаным рэжыме." +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Крыніца сэртыфікату э-пошты" -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -#, fuzzy -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution працуе ў адлучаным рэжыме. Шчоўкніце па гэтай кнопцы, каб " -"працаваць у далучаным рэжыме." +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Signing" +msgstr "Падпісваньне" -#: ../shell/e-shell-window.c:785 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Пераключыцца ў %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Няма адмовы" -#: ../shell/e-shell.c:640 -#, fuzzy -msgid "Unknown system error." -msgstr "Невядомая сыстэмная памылка." +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Шыфраваньне ключу" -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld КБ" +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Шыфраваньне даньняў" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 -msgid "OK" -msgstr "Так" +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Пагадненьне ключу" -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Недапушчальныя аргумэнты" +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Падпісчык сэртыфікату" -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць на OAF" +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Падпісчык CRL" -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Адсутнічае канфігурацыя базы даньняў" +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +msgid "Critical" +msgstr "Крытычнае" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "Стварыць" +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 +msgid "Not Critical" +msgstr "Некрытычнае" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "Новая праверка" +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +msgid "Extensions" +msgstr "Пашырэньні" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Праверка" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Стварыць новы праверачны элемэнт" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Алльгарытм подпісу сэртыфікату" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Націсьніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у Evolution. " +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +msgid "Issuer" +msgstr "Крыніца" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Дапаможнік імпартаваньня Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Унікальны ID крыніцы" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Імпартаваньне файлу" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Унікальны ID тэмы" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Разьмяшчэньне для імпартаваньня" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Значэньне подпісу сэртыфікату" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Тып імпартаваньня" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Пароль файла PKCS12" -#: ../shell/import.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Выберыце тэчку для імпарту" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Пазначце пароль для файла PKCS12:" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Выберыце файл" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Імпартаваны сэртыфікат" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні Evolution.\n" -"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n" -"вонкавых файлаў у Evolution." +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "Немагчыма выканаць \"%s\": %s\n" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Вітаем! Дзякуем за вашыя намаганьні й страчаны час на\n" -"выгрузку гэтай папярэдняй вэрсіі збору інструмэнтаў\n" -"для групавой працы Evolution.\n" -"\n" -"Гэтая вэрсія Evolution не зьяўляецца завершаным прадуктам.\n" -"І хаця час выпуску стабільнай вэрсіі ўсё бліжэй і бліжэй,\n" -"некаторыя магчымасьці яшчэ не завершаныя ці працуюць\n" -"некарэктна.\n" -"\n" -"Калі вы жадаеце карыстацца стабільнай вэрсіяй Evolution,\n" -"мы не раім вам усталёўваць, а тым больш карыстацца гэтай\n" -"вэрсіяй дастасаваньня, а ўсталяваць замест яе папярэднюю\n" -"вэрсію %s.\n" -"\n" -"Калі вы адшукалт памылку, калі ласка, паведаміце пра гэта\n" -"нам праз сыстэму сачэньня за памылкамі на пляцоўцы\n" -"bugzilla.gnome.org.\n" -"Гэты прадукт пастаўляецца без ніякіх гарантыяў і\n" -"not intended for individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"Мы спадзяемся што вы атрымаеце асалоду ад працы з\n" -"дастасаваньнем, якое зьяўляецца вынікам нашай цяжкай\n" -"працы, і моцна спадзяемся на вашую падтрымку!\n" +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" -#: ../shell/main.c:245 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Дзякуй\n" -"Каманда распрацоўшчыкаў Evolution\n" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Уласьцівасьці адараснай кнігі" -#: ../shell/main.c:252 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Болей не пытацца" +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтай тэчкі" -#: ../shell/main.c:481 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Пуск Evolution з актываваньнем пазначнага кампанэнту" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Капіяваць кантакты ў" -#: ../shell/main.c:485 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Пуск у далучаным рэжыме" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Перадпрагляд _сьпісу" -#: ../shell/main.c:488 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты Evolution" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Капіяваць" -#: ../shell/main.c:492 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Прымусова паўторна міграваць з Evolution 1.4" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgstr "Капіяваць вылучаныя кантакты ў іншую тэчку..." -#: ../shell/main.c:495 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файл." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" -#: ../shell/main.c:497 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Забараніць загрузку любых модуляў." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Капіяваць вылучэньне" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Капіяваць у тэчку..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "Create a new address book folder" +msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Выразаць" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Выразаць вылучэньне" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "Выдаліць вылучаныя занатоўкі" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Пераслаць кантакт" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Перанесьці кантакты ў" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another folder" +msgstr "Перамясьціць выдаленыя кантакты ў іншую тэчку..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Перамясьціць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Перамясьціць у тэчку..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Уставіць" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Уставіць з буфэру абмену" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "Вылучыць усё" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "Select _All" +msgstr "Вылучыць _усё" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Вылучыць усе кантакты" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#, fuzzy +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнай асобе" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +#, fuzzy +msgid "St_op" +msgstr "Спыніць" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "Stop" +msgstr "Спыніць" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Спыніць загрузку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +msgid "View the current contact" +msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Actions" +msgstr "_Дзеяньні" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "Капіяваць кантакт у" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "_Капіяваць тэчку ў..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Кантакт" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Пераслаць кантакт..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "Перанесьці кантакт ў" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "Пера_мясьціць тэчку ў..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_New" +msgstr "_Стварыць" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Зьмяніць _назву..." + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "За_хаваць як візытоўку" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе..." + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "Дзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "Выдаліць _усе выпадкі" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Выдаліць усе супадзеньні" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Выдаліць сустрэчу" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Выдаліць гэтае супадзеньне" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go To" +msgstr "Перайсьці да" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go back" +msgstr "Вярнуцца назад" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go forward" +msgstr "Ісьці далей" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "List" +msgstr "Сьпіс" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Наступнае" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Папярэдняе" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Надрукаваць гэты календар" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "А_чысьціць" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Ачысьціць старыя сустрэчы й нарады" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "Вылучыць _дату" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "Вылучыць _сёньня" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Вылучыць пазначаную дату" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "Вылучыць сёньня" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "Паказаць як сьпіс" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Паказаць 1 дзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Паказаць 1 месяц" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Паказаць 1 тыдзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Паказаць працоўны тыдзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Week" +msgstr "Тыдзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +msgid "Work Week" +msgstr "Працоўны тыдзень" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Debug Logs" +msgstr "_Часопіс у сеціве:" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Адкрыць сустрэчу" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Скасаваць бягучую паштовую апэрацыю" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Стварыць новую тэчку для захаваньня пошты" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні тэчкі пошуку" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтрацыі новых лістоў" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Спустошыць _сьметніцу" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "F_older" +msgstr "_Тэчка" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Перамясьціць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Тэчкі п_ошуку" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "_Перадпрагляд паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Паказаць акно перадпрагляду паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Падпісацца ці скасаваць падпіску на тэчкі на аддаленым паслужніку" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Classic View" +msgstr "_Клясыфікацыя" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Капіяваць тэчку ў..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Фільтры паведамленьняў" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Пера_мясьціць тэчку ў..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 +msgid "_New..." +msgstr "_Стварыць..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Preview" +msgstr "Прыклад:" + +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "Падпіскі" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Vertical View" +msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Зьмяніць назву гэтай тэчкі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтай тэчкі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Выкрэсьліць" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Схаваць вы_лучаныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Схаваць _прачытаныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "" +"Схаваць паведамленьні, пазначаныя як выдаленыя, замест іх перакрэсьленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Паз_начаць паведамленьні як прачытаныя" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Уставіць паведамленьні з буфэра абмену" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтай тэчкі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Зьнішчыць гэтую тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#, fuzzy +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Абнаўленьне тэчкі" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Схаваць паведамленьні _абмеркаваньня тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Схаваць паведамленьні _абмеркаваньня тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Вылучыць _усе паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Вылучыць усе невылучаныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтай тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтай тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Часова схаваць усе прачытаныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +msgid "_Message" +msgstr "Па_ведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў адрасную кнігу" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Ужыць фільтры" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў адрасную кнігу" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Усе _загалоўкі паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Ужыць правіла фільтрацыі да вылучаных паведамленьняў" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Праверыць на _спам" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Стварыць _новае паведамленьне..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Стварыць прав_іла" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтых атрымоўцаў" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтага сьпісу рассылкі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтага адпраўляльніка" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтай тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "" +"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "" +"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "" +"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў з гэтай тэмай" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Паменшыць памер тэксту" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next message" +msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Display the next thread" +msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "F_orward As..." +msgstr "_Пераслаць як..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Фільтр па адпраўляльніку..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Фільтр па атрымоўцах..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Фільтр па тэме..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Фільтраваць вылучаныя паведамленьні па стану \"спам\"" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні да выкананьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Да вы_кананьня..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Загружаць відарысы ў HTML лістах" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Павялічыць памер тэксту" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mar_k as" +msgstr "Па_значыць як" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як прачытаныя" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як спам" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як не спам" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як нечытаныя" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Next _Thread" +msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Not Junk" +msgstr "Не спам" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары для рэдагаваньня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "Уставіць паведамленьні з буфэра абмену" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Print this message" +msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +#, fuzzy +msgid "Re_direct" +msgstr "Пера_накіраваць..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ад свайго імя" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#, fuzzy +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Тэчка пошуку па _сьпісе рассылкі..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Тэчка пошуку па атрымоўцах..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Тэчка пошуку па _тэме..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Тэчка пошуку па _адпраўляльніках..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Select _All Text" +msgstr "_Вылучыць увесь тэкст" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Вылучыць тэкст у паведамленьні" -#: ../shell/main.c:499 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Усталяваць парамэтры старонкі для вашай выбранай друкаркі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Паказываць мільгаючы курсор у адлюстраваным паведамленьні" -#: ../shell/main.c:586 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 #, fuzzy -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "Кампанэнт Evolution Mail" +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі" -#: ../shell/main.c:614 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n" -" карыстайцеся %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Забыцца на ўсе захаваныя паролі?" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#, fuzzy +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Аднавіць вылучаныя выдаленыя паведамленьні" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Неважнае" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Маштаб _-" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "_Attached" +msgstr "_Укладзенае" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Рэжым _карэткі" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#, fuzzy +msgid "_Clear Flag" +msgstr "А_чысьціць сьцяг" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Выдаліць паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Пошук у паведамленьні..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#, fuzzy +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\"" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Go To" +msgstr "_Перайсьці да" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Important" +msgstr "_Важнае" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Inline" +msgstr "_Убудаванае" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Junk" +msgstr "_Спам" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Загрузіць відарысы" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#, fuzzy +msgid "_Message Source" +msgstr "Крынічны тэкст паведамленьня" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Наступнае паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Звычайны памер" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Не спам" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Адкрыць у новым акне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Папярэдняе паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Цытаванае" + +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Read" +msgstr "_Чытаньне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Save Message..." +msgstr "За_хаваць паведамленьне..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Аднавіць паведамленьне" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Unread" +msgstr "_Нечытанае" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "Маштаб _+" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Маштаб _+" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "Закрыць" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Асноўная панэль інструмэнтаў" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Капіяваць вылучаную занатоўку" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Выразаць вылучаную занатоўку" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Выдаліць вылучаныя занатоўкі" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Уставіць занатоўку з буфэра абмену" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "Прагледзіць сьпіс занатовак які мусіць быць надрукаваны" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Надрукаваць сьпіс занатовак" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Прагледзіць вылучанае заданьне" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Адкрыць занатоўку" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Выразаць вылучанае заданьне" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "Па_значыць як скончанае" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў перад яго друкам" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "Паказаць акно перадпрагляду заданьня" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Перадпрагляд заданьня" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "View the selected task" +msgstr "Прагледзіць выбранае заданьне" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Адкрыць заданьне" + +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Пра дастасаваньне Evolution..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Зьмяніць бачнасьць панэлі інструмэнтаў" + +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтай тэчкі" + +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Адлюстроўваць кнопкі акна згодна з наладкамі асяродзьдзя" + +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Адлюстроўваць кнопкі акна са значкамі й тэкстам" + +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Адлюстроўваць кнопкі толькі са значкамі" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Адлюстроўваць вокны акна толькі з тэкстам" + +#: ../ui/evolution.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Перапусьціць Evolution" +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution - Эвалюцыя" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Працягнуць" +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Exit the program" +msgstr "Выйсьці з праграмы" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Выдаліць старыя даньні ад вэрсіі {0}?" +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "Забыцца на паролі, праграма запытае іх наступным разам" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution не можа пусьціцца." +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "Схаваць кнопкі акна" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 #, fuzzy -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Выкананьне гэтага загаду прывядзе да забыцьця ўсіх захаваных пароляў. Пры " -"неабходнасьці паролі будуць запытвацца зноў. " +msgid "I_mport..." +msgstr "_Імпартаваць..." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Нехапае месца на дыску для абнаўленьня." +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Зн_ачкі й тэкст" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Жадаеце выдаліць старыя даньні?" +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Імпартаваць даньні з іншых праграмаў" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Lay_out" msgstr "" -"Увесь зьмест каталёгу "evolution" зараз будзе канчаткова " -"выдалены.\n" -"\n" -"Вам прапануецца асабіста ўпэўніцца, што ўся ваша пошта, кантакты й даньні " -"календара пасьпяхова перанесеныя й новая вэрсія Evolution працуе карэктна.\n" -"\n" -"Пасьля выдаленьня вы не зможаце вярнуцца да старой вэрсіі Evolution без " -"ручнога ўмяшальніцтва.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "New _Window" +msgstr "Новае _акно" + +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "" -"Папярэдняя вэрсія Evolution захоўвала даньні ў іншым каталозе.\n" -"\n" -"Калі вы вырашыце выдаліць гэтыя даньні, увесь зьмест каталёгу "" -"evolution" будзе канчаткова выдалены. Калі вы вырашыце захаваць гэтыя " -"даньні, вы зможаце выдаліць зьмест "evolution" асабіста ў зручны " -"для вас час.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Збой абнаўленьня з папярэдняй вэрсіі:{0}" +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up..." +msgstr "Усталёўкі старонкі:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Пера_вагі" + +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Даслаць / Атрымаць" + +#: ../ui/evolution.xml.h:24 #, fuzzy -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Для абнаўленьня вашых даньняў і парамэтраў можа спатрэбіцца да {0} дыскавай " -"прасторы, але ў вас даступныя толькі {1}.\n" -"\n" -"Перад працягам неабходна вызваліць болей месца ў вашым сваім каталозе." +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Даслаць / Атрымаць" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Канфігурацыя вашай сыстэмы не адпавядае канфігурацыі Evolution.\n" -"\n" -"Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці." +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Канфігурацыя вашай сыстэмы не адпавядае канфігурацыі Evolution:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Націсьніце кнопку \"Дапамога\", каб атрымаць падрабязнасьці." +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Наладзіць абмен з \"Пілётам\"" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "_Забыцца" +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Захаваць даньні" +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "_Радок стану" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Нагадаць пазьней" +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Па_нэль інструмэнтаў" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Калі вы вырашыце працягнуць, вы страціце доступ да некаторых старых " -"даньняў.\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Паказаць інфармацыю пра дастасаваньне Evolution" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Сэртыфікат '%s' зьяўляецца сэртыфікатам CA.\n" -"\n" -"Зьмяніць давер сэртыфікату:" +#: ../ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылцы" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Паколькі вы давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы давяраеце й " -"аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш" +#: ../ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб памы_лцы" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Паколькі вы не давяраеце крыніцы гэтага сэртыфікату, вы не давяраеце й " -"аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату, калі тут не пазначана інакш" +#: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках праз праграму \"Bug Buddy\"" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Выберыце сэртыфікат для імпарту..." +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Пераключыць рэжым далучэньня да сеціва." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 #, fuzzy -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Пароль файла PKCS12" +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Стыль панэлі _інструмэнтаў" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 #, fuzzy -msgid "All files" -msgstr "Укласьці файл(ы)" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Назва сэртыфікату" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 -msgid "Purposes" -msgstr "Прызначэньне" +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "Паказаць / Схаваць радок стану" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 -msgid "Serial Number" -msgstr "Сэрыйны нумар" +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "Паказаць / Схаваць радок стану" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 -msgid "Expires" -msgstr "Губляе моц" +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#, fuzzy +msgid "Work _Offline" +msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 #, fuzzy -msgid "All email certificate files" -msgstr "Крыніца сэртыфікату э-пошты" +msgid "_About" +msgstr "_Уліковы запіс:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Адрас э-пошты" +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Закрыць акно" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +#: ../ui/evolution.xml.h:44 #, fuzzy -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Падрабязнасьці сэртыфікату" +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Забыцца на _паролі" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Прагляд сэртыфікату: %s" +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Пазначце пароль для \"%s\"" +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "_Схаваць кнопкі" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Пазначце новы пароль для базы даньняў сэртыфікатаў" +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "_Icons Only" +msgstr "Толькі _значкі" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Пазначце новы пароль" +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Хуткая даведка" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Выпушчаны для:\n" -" Тэма: %s\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Quit" +msgstr "Вы_йсьці" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Выпушчаны:\n" -" Тэма: %s\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:52 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Выгляд _пераключальніку" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Выберыце сэртыфікат" +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "Можнасьці _сынхранізацыі..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "<Не зьяўляецца часткай сэртыфікату>" +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Text Only" +msgstr "Толькі _тэкст" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Палі сэртыфікату" +#: ../ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_Window" +msgstr "_Акно" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Герархія сэртыфікату" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Па _установах" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Значэньне поля" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Візытоўкі" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Адбіткі" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Агляд _сьпісу" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Выпушчаны" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Агляд _тыдню" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Выпушчаны для" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Агляд _дню" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Гэты сэртыфікат быў правераны для наступнага выкарыстаньня:" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Агляд _месяца" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Сапраўднасьць" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Агляд _працоўнага тыдня" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Аўтарытэты" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Як тэчку \"Дасланае\"" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Рэзерваваць" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Як тэчку \"Дасланае\"" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Рэзэрваваць усё" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Па _стане" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Перад тым як давераць сэртыфікатам з гэтай крыніцы для любых прызначэньняў, " -"вам неабходна прагледзіць сэртыфікат, яго палітыку й працэдуры (калі " -"даступныя)." +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Па _адпраўляльніку" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 -msgid "Certificate" -msgstr "Сэртыфікат" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Па _тэме" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Давер да крыніцы сэртыфікату" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Па сьцягу \"_Да выкананьня\"" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Падрабязнасьці сэртыфікату" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "For _Wide View" +msgstr "Агляд працоўнага тыдня" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Табліца сэртыфікатаў" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Паведамленьні" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Агульная назва (CN)" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Занатоўкі" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Сэртыфікаты кантактаў" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "З _датай выкананьня" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Не давяраць аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Са _станам" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Простае пустое акно" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Рэдагаваньне" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "_Часавыя зоны" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Усталёўкі даверу сэртыфікату" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "_Вылучэньне" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Сэртыфікат атрымоўцы пошты" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Выберыце часавую зону" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Сэртыфікат падпісчыку пошты" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Годны да" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выберыце " +"часавую зону.\n" +"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб." + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "Збор" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Імпарт" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Вызначыць агляды для %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Выпушчаны" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +msgid "Define Views" +msgstr "Вызначыць агляды" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Адбітак MD5" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Вызначыць агляды для \"%s\"" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Установа (O)" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "Табліца" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Арганізацыйная адзінка (OU)" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "Прыклад" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Адбітак SHA1" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +msgid "Save Current View" +msgstr "Захаваць гэты агляд" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Сэртыфікат кліенту SSL" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Стварыць новы агляд" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Сэртыфікат паслужніку SSL" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Замяніць наяўны агляд" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Давяраць аўтэнтычнасьці гэтага сэртыфікату" +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 +msgid "Custom View" +msgstr "Свой агляд" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі карыстальнікаў э-пошты." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Захаваць свой тып агляду" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі распрацоўшчыкаў праграмаў." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 +msgid "Define Views..." +msgstr "Вызначаныя агляды..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Давяраць гэтаму CA для ідэнтыфікацыі пляцовак у сеціве." +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 +#, fuzzy +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Агляд" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Выгляд" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select View: %s" +msgstr "Агляд тыдню: %s. %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 +msgid "Current view is a customized view" msgstr "" -"У вас ёсьць сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць вас, ад наступных арганізацыяў:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "У вас маюцца сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць наступныя крыніцы:" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Захаваць свой тып агляду..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "У вас маюцца сэртыфікаты, якія ідэнтыфікуюць наступных асобаў:" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 +#, fuzzy +msgid "Save current custom view" +msgstr "Захаваць гэты агляд" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Вашы сэртыфікаты" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 +#, fuzzy +msgid "Create or edit views" +msgstr "_Стварыць новы агляд" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Зьмяніць давер да крыніцы" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "Вытворчасьць" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:654 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Сэртыфікат ужо існуе" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +msgid "Define New View" +msgstr "Вызначыць новы агляд" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Назва для новага агляду:" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Sign" -msgstr "Падпісаць" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Тып агляду" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 -msgid "Encrypt" -msgstr "Зашыфраваць" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Тып агляду:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 -msgid "Version" -msgstr "Вэрсія" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +#, fuzzy +msgid "Attached message" +msgstr "Укладзенае паведамленьне" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 -msgid "Version 1" -msgstr "Вэрсія 1" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#, fuzzy +msgid "attachment.dat" +msgstr "укладаньне" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 -msgid "Version 2" -msgstr "Вэрсія 2" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 -msgid "Version 3" -msgstr "Вэрсія 3" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 з крыптаваньнем RSA" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Немагчыма загрузіць адрасную кнігу" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 з крыптаваньнем RSA" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Тып зьместу укладаньня." -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 з крыптаваньнем RSA" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Немагчыма адкрыць крыніцу" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 крыптаваньне RSA" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Выкарыстаньне ключу сэртыфікату" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +#, fuzzy +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Панэль укладаньняў" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Тып сэртыфікату Netscape" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Немагчыма выканаць \"%s\": %s\n" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Ідэнтыфікатар ключу крыніцы" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Тып зьместу укладаньня." -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Ідэнтыфікатар аб'екту (%s)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Уласьцівасьці укладаньня" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Ідэнтыфікатар альгарытму" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "_Назва файла:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Парамэтры альгарытму" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#, fuzzy +msgid "MIME Type:" +msgstr "Тып MIME" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Апісаньне публічнага ключа тэмы" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#, fuzzy +msgid "Could not set as background" +msgstr "Усталяваць як _тло" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Альгарытм публічнага ключа тэмы" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +#, fuzzy +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Немагчыма адкрыць файл" +msgstr[1] "Немагчыма адкрыць файл" +msgstr[2] "Немагчыма адкрыць файл" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Публічны ключ тэмы" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +#, fuzzy +msgid "_Send To..." +msgstr "Даслаць на:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Памылка: немагчыма апрацаваць пашырэньне" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#, fuzzy +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня вылучаных укладаньняў..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "Падпісчык аб'екту" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Крыніца сэртыфікату SSL" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +#, fuzzy +msgid "Saving" +msgstr "Паўтон" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Крыніца сэртыфікату э-пошты" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +#, fuzzy +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Схаваць _панэль укладаньня" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 -msgid "Signing" -msgstr "Падпісваньне" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +#, fuzzy +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Няма адмовы" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#, fuzzy +msgid "Add Attachment" +msgstr "Укладаньне" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Шыфраваньне ключу" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Укласьці" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Шыфраваньне даньняў" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Захаваць ўкладаньні" +msgstr[1] "Захаваць ўкладаньні" +msgstr[2] "Захаваць ўкладаньні" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Пагадненьне ключу" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +#, fuzzy +msgid "S_ave All" +msgstr "Захаваць усё" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Падпісчык сэртыфікату" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +#, fuzzy +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Дадаць укладаньне..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Падпісчык CRL" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Адкрыць у %s..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -msgid "Critical" -msgstr "Крытычнае" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Захаваць ўкладаньні" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 -msgid "Not Critical" -msgstr "Некрытычнае" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Календар месяцу" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +msgid "Fill color" +msgstr "Колер запаўненьня" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 -msgid "Extensions" -msgstr "Пашырэньні" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +msgid "GDK fill color" +msgstr "Колер запаўненьня GDK" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Запаўненьне пункцірам" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Алльгарытм подпісу сэртыфікату" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 -msgid "Issuer" -msgstr "Крыніца" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Унікальны ID крыніцы" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Унікальны ID тэмы" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Значэньне подпісу сэртыфікату" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +msgid "Minimum width" +msgstr "Мінімальная шырыня" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Пароль файла PKCS12" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Мінімальная шырыня" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Пазначце пароль для файла PKCS12:" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "Прамежак" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Імпартаваны сэртыфікат" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "Зараз" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 #, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Немагчыма выканаць \"%s\": %s\n" +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Уласьцівасьці адараснай кнігі" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 +msgid "Arabic" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтай тэчкі" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 +msgid "Baltic" +msgstr "Балцкі" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Капіяваць кантакты ў" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +msgid "Central European" +msgstr "Цэнтральна-эўрапейскі" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Перадпрагляд _сьпісу" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Chinese" +msgstr "Кітайскі" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кірылічны" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Капіяваць вылучаныя кантакты ў іншую тэчку..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Greek" +msgstr "Грэцкі" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Hebrew" +msgstr "Габрэйскі" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Капіяваць вылучэньне" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Japanese" +msgstr "Японскі" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Капіяваць у тэчку..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Korean" +msgstr "Карэйскі" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 #, fuzzy -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Стварыць новую адарасную кнігу" +msgid "Thai" +msgstr "Тайлянд" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Выразаць" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Turkish" +msgstr "Турэцкі" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Выразаць вылучэньне" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Unicode" +msgstr "Юнікод" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Western European" +msgstr "Заходні-эўрапейскі" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Western European, New" +msgstr "Заходне-эўрапейскі, новы" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Выдаліць вылучаныя занатоўкі" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +msgid "Traditional" +msgstr "Традыцыйны" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Пераслаць кантакт" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +msgid "Simplified" +msgstr "Спрошчаны" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Перанесьці кантакты ў" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украінскі" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Перамясьціць выдаленыя кантакты ў іншую тэчку..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +msgid "Visual" +msgstr "Візуальна" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Перамясьціць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Невядомы знаказбор: %s" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Знаказбор" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Уставіць з буфэру абмену" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +msgid "Other..." +msgstr "Іншае..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 +#, fuzzy +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Знаказбор" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +#, fuzzy +msgid "Date and Time" +msgstr "Поле уводу даты й часу" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Поле для тэкставага ўводу даты" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Націсьніце гэтую кнопку для адлюстраваньня календара" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 #, fuzzy -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Выпадальны сьпіс для выбару часу" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 #, fuzzy -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "Стварыць _адрасную кнігу" +msgid "No_w" +msgstr "Зараз" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)..." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#, fuzzy +msgid "_Today" +msgstr "Сёньня" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 #, fuzzy -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Несапраўдны подпіс" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 #, fuzzy -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Несапраўдны подпіс" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725 -msgid "Select All" -msgstr "Вылучыць усё" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Адмысловы пошук" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 +msgid "Save Search" +msgstr "Захаваць вынікі пошуку" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Вылучыць усе кантакты" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 +msgid "_Searches" +msgstr "По_шук" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 #, fuzzy -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў." +msgid "Searches" +msgstr "По_шук" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнай асобе" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Захаваць вынікі пошуку..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе." +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Р_эдагаваць захаваныя вынікі пошуку..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Адмысловы пошук..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 #, fuzzy -msgid "St_op" -msgstr "Спыніць" +msgid "All Accounts" +msgstr "Уліковыя запісы" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Спыніць" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#, fuzzy +msgid "Current Account" +msgstr "Уліковы запіс - крыніца" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Спыніць загрузку" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +#, fuzzy +msgid "Current Folder" +msgstr "Стварыць тэчку" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 +msgid "Choose Image" +msgstr "Выберыце відарыс" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Дзеяньні" +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +msgid "World Map" +msgstr "Мапа сьвету" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 #, fuzzy -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "Капіяваць кантакт у" +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Інтэрактыўная мапа для выбару часавай зоны пры дапамозе мышы. З дапамогай " +"клявіятуры можна выбраць часавую зону з выпадальнага сьпісу ніжэй." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 #, fuzzy -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Капіяваць тэчку ў..." +msgid "Online" +msgstr "Убудаванае" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -#, fuzzy -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Кантакт" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +msgid "The button state is online" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Пераслаць кантакт..." +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +msgid "Sync with:" +msgstr "Сынхранізаваць з:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "Перанесьці кантакт ў" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "Пера_мясьціць тэчку ў..." +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Стварыць" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 +msgid "Empty message" +msgstr "Пустое паведамленьне" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "_Rename" -msgstr "Зьмяніць _назву..." +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 +msgid "Reflow model" +msgstr "Мадэль вяртаньня" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 +msgid "Column width" +msgstr "Шырыня слупка" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 #, fuzzy -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "За_хаваць як візытоўку" +msgid "Search" +msgstr "По_шук" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 #, fuzzy -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Даслаць _паведамленьне кантактнай асобе..." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 +msgid "_Search" +msgstr "По_шук" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Дзень" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Шукаць зараз" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 +msgid "_Clear" +msgstr "А_чысьціць" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 +msgid "Item ID" +msgstr "ІД пункта" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" + +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 +msgid "Sho_w: " +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 #, fuzzy -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Выдаліць _усе выпадкі" +msgid "Sear_ch: " +msgstr "По_шук" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 #, fuzzy -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Выдаліць усе супадзеньні" +msgid " i_n " +msgstr " і " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Выдаліць сустрэчу" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Радок курсора" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтае супадзеньне" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Слупок курсора" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Перайсьці да" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "Упарадкавальнік" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Вярнуцца назад" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Рэжым вылучэньня" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Ісьці далей" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Рэжым курсора" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Сьпіс" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Калі выда_ленае:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Можнасьці дастаўкі" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "Наступнае" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "Адказы" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд календару ў друку" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "Паведамленьне аб атрыманьні" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "Папярэдняе" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Сачэньне за станам" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Надрукаваць гэты календар" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "А_ўтаматычна выдаляць дасланыя элемэнты" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "А_чысьціць" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "_Стварыць дасланы элемэнт для осачэньня за інфармацыяй" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Ачысьціць старыя сустрэчы й нарады" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Атрыманае й _разгорнутае" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Агульныя _можнасьці" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Няма\n" +"Паведамленьне аб атрыманьні" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Вылучыць _дату" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Вылучыць _сёньня" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Запытаны _адказ" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Вылучыць пазначаную дату" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "С_ачэньне за станам" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Вылучыць сёньня" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"Не вызначаны\n" +"Высокі\n" +"Стандартны\n" +"Нізкі" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Паказаць як сьпіс" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "_Пры атрыманьні:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Паказаць 1 дзень" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Пры _завяршэньні:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Паказаць 1 месяц" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Пры _адмове:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Паказаць 1 тыдзень" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Wi_thin" +msgstr "_У часе" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Паказаць працоўны тыдзень" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "_Пасьля:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Прагледзіць бягучую сустрэчу" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "_Усе зьвесткі" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Classification:" +msgstr "_Клясыфікацыя" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Тыдзень" +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Адкласьці дастаўку паведамленьня" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Працоўны тыдзень" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Дастаўленае" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Часопіс у сеціве:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Усталяваць тэрмін актуальнасьці" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Адкрыць сустрэчу" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_Да:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Скасаваць бягучую паштовую апэрацыю" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Калі зручна" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Капіяваць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Калі распачатае:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Стварыць новую тэчку для захаваньня пошты" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні тэчкі пошуку" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% завершана)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтрацыі новых лістоў" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +#, fuzzy +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "<шчоўкніце тутака для пераходу па спасылцы>" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "выпадальны слупок" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Спустошыць _сьметніцу" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "Вылучаны слупок" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "_Тэчка" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "Засяроджаны слупок" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Перамясьціць вылучаную тэчку ў іншую тэчку" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Невылучаны слупок" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Перакрэсьлены слупок" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Тэчкі п_ошуку" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +msgid "Underline Column" +msgstr "Падкрэсьлены слупок" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "_Перадпрагляд паведамленьня" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +msgid "Bold Column" +msgstr "Тлусты слупок" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +msgid "Color Column" +msgstr "Каляровы слупок" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Паказваць выдаленыя паведамленьні ў сьпісе паведамленьняў" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Колер тла слупка" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Паказаць акно перадпрагляду паведамленьня" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "Стан" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Падпісацца ці скасаваць падпіску на тэчкі на аддаленым паслужніку" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Узьрастаньне)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "_Classic View" -msgstr "_Клясыфікацыя" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Спаданьне)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Капіяваць тэчку ў..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Без упарадкаваньня" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Без групаваньня" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Фільтры паведамленьняў" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Адлюстроўваць палі" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Пера_мясьціць тэчку ў..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +msgid "Available Fields" +msgstr "Даступныя палі" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Стварыць..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "_Даступныя палі:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Preview" -msgstr "Прыклад:" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Ascending" +msgstr "Узрастаючае" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "Падпіскі" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Ачысьціць усё" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "_Vertical View" -msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі" +msgid "Clear _All" +msgstr "Ачысьціць усё" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Зьмяніць назву гэтай тэчкі" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Descending" +msgstr "Спадальнае" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтай тэчкі" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "_Групаваць элемэнты па..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Апусьціць _долу" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Падняць _угору" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы" +msgid "Show _field in View" +msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Show field in _View" +msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Упарадкаваньне" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Упарадкаваць элемэнты па" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Выкрэсьліць" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Затым па" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "Адлюстраваныя _палі..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Групаваць па..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 #, fuzzy -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" +msgid "_Show field in View" +msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Схаваць вы_лучаныя паведамленьні" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "У_парадкаваць..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Схаваць _прачытаныя паведамленьні" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "Дадаць слупок..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Выбар поля" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." msgstr "" -"Схаваць паведамленьні, пазначаныя як выдаленыя, замест іх перакрэсьленьня" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Паз_начаць паведамленьні як прачытаныя" +"Каб дадаць слупок у вашу табліцу,\n" +"перацягніце яго ў патрэбнае месца." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Пазначыць усе паведамленьні як чытаныя" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d элемэнт)" +msgstr[1] "%s : %s (%d элемэнт)" +msgstr[2] "%s : %s (%d элемэнт)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Уставіць паведамленьні з буфэра абмену" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d элемэнт)" +msgstr[1] "%s (%d элемэнт)" +msgstr[2] "%s (%d элемэнт)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтай тэчкі" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Альтэрнатыўныя колеры радка" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Зьнішчыць гэтую тэчку" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Абнаўленьне тэчкі" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Схаваць паведамленьні _абмеркаваньня тэмы" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +msgid "Draw focus" +msgstr "Засяроджаньне фокусу" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Схаваць паведамленьні _абмеркаваньня тэмы" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Рэжым курсора" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Вылучыць _усе паведамленьні" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +msgid "Selection model" +msgstr "Мадэль вылучэньня" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Вылучыць усе невылучаныя паведамленьні" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Парог даўжыні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтай тэмы" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Агульная вышыня радку" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтай тэмы" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "Замарожанае" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Свой выгляд" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 #, fuzzy -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя" +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Сартаваць па ўзрастаньню" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Часова схаваць усе прачытаныя паведамленьні" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#, fuzzy +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Сартаваць па ўбываньню" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#, fuzzy +msgid "_Unsort" +msgstr "Раскідаць" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#, fuzzy +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Групаваць па гэтым палі" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 #, fuzzy -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Групаваць па абмеркаваньню _тэмы" +msgid "Group By _Box" +msgstr "Групаваць па скрыні" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "Па_ведамленьне" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#, fuzzy +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Выдаліць гэты слупок" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў адрасную кнігу" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Дадаць слупок..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Ужыць фільтры" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#, fuzzy +msgid "A_lignment" +msgstr "Раўнаньне" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў адрасную кнігу" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#, fuzzy +msgid "B_est Fit" +msgstr "Лепшы выгляд" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Усе _загалоўкі паведамленьня" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Фармат слупкоў..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Ужыць правіла фільтрацыі да вылучаных паведамленьняў" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#, fuzzy +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Наладзіць бягучы выгляд..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Праверыць на _спам" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#, fuzzy +msgid "_Sort By" +msgstr "Упарадкаваньне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 #, fuzzy -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Стварыць _новае паведамленьне..." +msgid "_Custom" +msgstr "Свой" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +msgid "Table header" +msgstr "Загаловак табліцы" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +msgid "Table model" +msgstr "Мадэль табліцы" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +msgid "Cursor row" +msgstr "Радок курсору" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "Зьвесткі аб сартаваньні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +msgid "Always search" +msgstr "Заўсёды шукаць" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Стварыць прав_іла" +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "Выкарыстоўваць шчаўчок для даданьня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтых атрымоўцаў" +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "Дрэва" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтага сьпісу рассылкі" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "Адаптар табліцаў ETree" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтага адпраўляльніка" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +msgid "Retro Look" +msgstr "Рэтра-выгляд" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Стварыць тэчку пошуку для гэтай тэмы" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Вывадзіць рысы й пашыральнікі +/-." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" -"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "Памер пашыральніку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" -"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Памер стрэлкі пашыральніку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі" +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +msgid "Input Methods" +msgstr "Мэтады ўводу" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў з гэтай тэмай" +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +msgid "Event Processor" +msgstr "Працэсар падзеяў" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Bold" +msgstr "Тлусты" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Паменшыць памер тэксту" +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Strikeout" +msgstr "Перакрэсьлены" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне" +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Anchor" +msgstr "Якар" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне" +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +msgid "Justification" +msgstr "Раўнаньне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Display the next thread" -msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы" +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +msgid "Clip Width" +msgstr "Шырыня адсячэньня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне" +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +msgid "Clip Height" +msgstr "Вышыня адсячэньня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне" +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +msgid "Clip" +msgstr "Адсячэньне" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне" +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Запаўняць вобласьць адсячэньня" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне" +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +msgid "X Offset" +msgstr "Зрух па Х" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Пераслаць як..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +msgid "Y Offset" +msgstr "Зрух па Y" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Фільтр па сьпісе рассылкі..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "Text width" +msgstr "Шырыня тэксту" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Фільтр па адпраўляльніку..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Text height" +msgstr "Вышыня тэксту" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Фільтр па атрымоўцах..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Выкарыстоўваць шматкропье" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Фільтр па тэме..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Шматкропье" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Фільтраваць вылучаныя паведамленьні па стану \"спам\"" +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Line wrap" +msgstr "Перанос радкоў" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні да выкананьня" +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +msgid "Break characters" +msgstr "Сымбалі разрыву" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Да вы_кананьня..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Max lines" +msgstr "Максымум радкоў" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Загружаць відарысы ў HTML лістах" +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +msgid "Draw borders" +msgstr "Вывад рамак" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня" +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Дазволіць новы радок" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ" +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +msgid "Draw background" +msgstr "Вывад тла" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне" +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +msgid "Draw button" +msgstr "Вывад кнопкі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне" +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +msgid "Cursor position" +msgstr "Пазыцыя курсора" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Павялічыць памер тэксту" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "IM Context" +msgstr "Кантэкст IM" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Па_значыць як" +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Кіраваць усплыўным" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як прачытаныя" +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "Панэль укладаньняў" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 #, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя" +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "Прыватнае" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як спам" +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як не спам" +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" + +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Тып: " + +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "Дадаць адрасную кнігу" + +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "Ананімна" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як нечытаныя" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Асноўнае" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "Удакладненая назва (DN)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Адрасы э.пошты" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "Пошук магчымых базаў пошуку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" +#~ msgid "Search filter" +#~ msgstr "Фільтр пошуку" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "Усе ніжнія ўзроўні" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" +#~ msgid "Using email address" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць паштовы адрас" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Не спам" +#~ msgid "Whenever Possible" +#~ msgstr "Калі магчыма" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня" +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "_Дадаць адрасную кнігу" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #, fuzzy -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары для рэдагаваньня" +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell Groupwise" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне" +#~ msgid "_Notes:" +#~ msgstr "_Заўвагі:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -#, fuzzy -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Уставіць паведамленьні з буфэра абмену" +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Злучаныя Штаты" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -#, fuzzy -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Даслаць но_вае паведамленьне ў тэчку..." +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Аўганістан" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -#, fuzzy -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Даслаць ад_каз..." +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Альбанія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Альжыр" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку" +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Амэрыканскае Самоа" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне" +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Андора" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку" +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Ангола" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Ангуйла" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -#, fuzzy -msgid "Re_direct" -msgstr "Пера_накіраваць..." +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Антарктыка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Пераслаць вылучанае паведамленьне ад свайго імя" +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "Анціґуа і Барбуда" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памеру" +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Аргентына" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэксту" +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Армэнія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Тэчка пошуку па _сьпісе рассылкі..." +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Аруба" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Тэчка пошуку па атрымоўцах..." +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Аўстралія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Тэчка пошуку па _тэме..." +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Аўстрыя" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Тэчка пошуку па _адпраўляльніках..." +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Азэрбайджан" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Багамы" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "_Вылучыць увесь тэкст" +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Бахрэйн" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Вылучыць тэкст у паведамленьні" +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Банглядэш" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Усталяваць парамэтры старонкі для вашай выбранай друкаркі" +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Барбадас" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Паказываць мільгаючы курсор у адлюстраваным паведамленьні" +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Беларусь" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі" +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Бэльгія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Беліз" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Аднавіць вылучаныя выдаленыя паведамленьні" +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Бэнін" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Неважнае" +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Бэрмуды" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Маштаб _-" +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Бутан" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "_Укладзенае" +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Балівія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Рэжым _карэткі" +#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +#~ msgstr "Босьнія і Ґерцагавіна" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -#, fuzzy -msgid "_Clear Flag" -msgstr "А_чысьціць сьцяг" +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Батсвана" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Выдаліць паведамленьне" +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Выспа Боўвіт" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Пошук у паведамленьні..." +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Бразылія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -#, fuzzy -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Сьцяг \"Выкананае\"" +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "_Перайсьці да" +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Брунеі Дарусалям" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "_Важнае" +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Баўгарыя" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "_Убудаванае" +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Буркіна Хвасо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "_Спам" +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Бурундзі" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Загрузіць відарысы" +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Камбоджа" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -#, fuzzy -msgid "_Message Source" -msgstr "Крынічны тэкст паведамленьня" +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Камэрун" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Наступнае паведамленьне" +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Канада" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Звычайны памер" +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Капа Вэрдэ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Не спам" +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Кайманавыя выспы" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Адкрыць у новым акне" +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Папярэдняе паведамленьне" +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Чад" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цытаванае" +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Чылі" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "_Чытаньне" +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Кітай" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "За_хаваць паведамленьне..." +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Выспа Расства" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Аднавіць паведамленьне" +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Какосавыя выспы" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "_Нечытанае" +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Калюмбія" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -#, fuzzy -msgid "_Zoom" -msgstr "Маштаб _+" +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Коморос" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Маштаб _+" +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "Конга" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +#~ msgstr "Дэмакратычная Рэспубліка Конга" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Асноўная панэль інструмэнтаў" +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Выспы Кука" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Капіяваць вылучаную занатоўку" +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Коста-Рыка" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Выразаць вылучаную занатоўку" +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "Котэ дэ Інворэ" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Выдаліць вылучаныя занатоўкі" +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Харватыя" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Уставіць занатоўку з буфэра абмену" +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Куба" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Прагледзіць сьпіс занатовак які мусіць быць надрукаваны" +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Кіпр" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Надрукаваць сьпіс занатовак" +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Чэская Рэспубліка" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Прагледзіць вылучанае заданьне" +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Данія" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Адкрыць занатоўку" +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Джыбуці" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне" +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Дамініка" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Выразаць вылучанае заданьне" +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "Дамініканская Рэспубліка" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні" +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Эквадор" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Эгіпт" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Па_значыць як скончанае" +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "Эль Сальвадор" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Экватарыяльная Гвінэя" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Эрытрэя" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў перад яго друкам" +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Эстонія" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў" +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Этыёпія" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Паказаць акно перадпрагляду заданьня" +#~ msgid "Falkland Islands" +#~ msgstr "Фольклэндскія выспы" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Перадпрагляд заданьня" +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Выспы Фаро" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Прагледзіць выбранае заданьне" +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Фіджы" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Адкрыць заданьне" +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Фінляндыя" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Пра дастасаваньне Evolution..." +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Францыя" + +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Француская Гвіяна" + +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Француская Палінэзія" + +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" + +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Габон" + +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Ґамбія" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Зьмяніць наладкі Evolution" +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Грузія" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Зьмяніць бачнасьць панэлі інструмэнтаў" +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Нямеччына" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтай тэчкі" +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Гана" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Адлюстроўваць кнопкі акна згодна з наладкамі асяродзьдзя" +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Гібральтар" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Адлюстроўваць кнопкі акна са значкамі й тэкстам" +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Грэцыя" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Адлюстроўваць кнопкі толькі са значкамі" +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Грэнляндыя" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Адлюстроўваць вокны акна толькі з тэкстам" +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Грэнада" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution - Эвалюцыя" +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Гвадэлупа" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Выйсьці з праграмы" +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Гуам" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Забыцца на паролі, праграма запытае іх наступным разам" +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Гватэмала" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Схаваць кнопкі акна" +#~ msgid "Guernsey" +#~ msgstr "Ґурнесі" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -#, fuzzy -msgid "I_mport..." -msgstr "_Імпартаваць..." +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Гвінэя" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 #, fuzzy -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Зн_ачкі й тэкст" +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Гвінэя-Бісаў" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Імпартаваць даньні з іншых праграмаў" +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Гаяна" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "" +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Гаіці" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Новае _акно" +#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +#~ msgstr "Выспы Херда і МакДональда" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "" +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "Сьвятое мора" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Усталёўкі старонкі:" +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Гандурас" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Пера_вагі" +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Сян-Ган" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Даслаць / Атрымаць" +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Вугоршчына" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Даслаць / Атрымаць" +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Ісьляндыя" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя" +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Індыя" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Наладзіць абмен з \"Пілётам\"" +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Інданэзія" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "Іран" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "_Радок стану" +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Ірак" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Па_нэль інструмэнтаў" +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Ірляндыя" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Паказаць інфармацыю пра дастасаваньне Evolution" +#~ msgid "Isle of Man" +#~ msgstr "Выспа Мэн" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылцы" +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Ізраіль" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памы_лцы" +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Італія" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках праз праграму \"Bug Buddy\"" +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Ямайка" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Пераключыць рэжым далучэньня да сеціва." +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Японія" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Стыль панэлі _інструмэнтаў" +#~ msgid "Jersey" +#~ msgstr "Джэрсі" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Паказаць / Схаваць радок стану" +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Ярдан" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Паказаць / Схаваць радок стану" +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Казахстан" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Work _Offline" -msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Кенія" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "_Уліковы запіс:" +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Кірыбаці" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Закрыць акно" +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgstr "Карэйская Народная Дэмакратычная Рэспубліка" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Забыцца на _паролі" +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "" +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Кувэйт" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Схаваць кнопкі" +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Кыргызстан" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "_Icons Only" -msgstr "Толькі _значкі" +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "Лаос" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Хуткая даведка" +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Латвія" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "Вы_йсьці" +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Лібан" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Выгляд _пераключальніку" +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Лісота" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Можнасьці _сынхранізацыі..." +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Лібэрыя" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Text Only" -msgstr "Толькі _тэкст" +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "Лібія" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Акно" +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Ліхтэнштэйн" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Па _установах" +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Жамойць" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Візытоўкі" +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Люксэмбург" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Агляд _сьпісу" +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "Макао" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Агляд _тыдню" +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Македонія" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Агляд _дню" +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Мадагаскар" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Агляд _месяца" +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Малаўі" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Агляд _працоўнага тыдня" +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Малайзія" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Як тэчку \"Дасланае\"" +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Мальдзівы" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Як тэчку \"Дасланае\"" +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Малі" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Па _стане" +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Мальта" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Па _адпраўляльніку" +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Маршалавыя выспы" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Па _тэме" +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Марцінік" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Па сьцягу \"_Да выкананьня\"" +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Маўрытанія" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "For _Wide View" -msgstr "Агляд працоўнага тыдня" +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Маўрыцыюс" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Паведамленьні" +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "Майотэ" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Занатоўкі" +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Мэксыка" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "З _датай выкананьня" +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "Мікранэзія" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Са _станам" +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "Малдова" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Манака" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "_Часавыя зоны" +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Манголія" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "_Вылучэньне" +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Мансэрат" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Выберыце часавую зону" +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Марока" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "" +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Мазамбік" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выберыце " -"часавую зону.\n" -"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб." +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Маянмар" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Збор" +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Намібія" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Вызначыць агляды для %s" +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Науру" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 -msgid "Define Views" -msgstr "Вызначыць агляды" +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Нэпал" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Вызначыць агляды для \"%s\"" +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Нідэрлянды" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "Табліца" +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "Нідэрляндзкая Антылія" + +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Новая Каледонія" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "Прыклад" +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "Новая Зэляндыя" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Захаваць гэты агляд" +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Нікарагуа" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Стварыць новы агляд" +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Нігер" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Замяніць наяўны агляд" +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Нігерыя" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "Свой агляд" +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Ню" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Захаваць свой тып агляду" +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Норфалскія выспы" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "Вызначаныя агляды..." +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -#, fuzzy -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Агляд" +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Нарвэгія" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Агляд тыдню: %s. %s" +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Оман" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "" +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Пакістан" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Захаваць свой тып агляду..." +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Палаў" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -#, fuzzy -msgid "Save current custom view" -msgstr "Захаваць гэты агляд" +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "Палестына" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -#, fuzzy -msgid "Create or edit views" -msgstr "_Стварыць новы агляд" +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Панама" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 -msgid "Factory" -msgstr "Вытворчасьць" +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Папуа Новая Гвінэя" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 -msgid "Define New View" -msgstr "Вызначыць новы агляд" +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Парагвай" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Назва для новага агляду:" +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Перу" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Тып агляду" +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Філіпіны" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Тып агляду:" +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Паткаірн" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1141 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Панэль укладаньняў" +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Польшча" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Партугалія" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца звычайным файлам" +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Пуэрта Рыка" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Уласьцівасьці укладаньня" +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Кватэр" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Назва файла:" +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Прыяднаньне" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "Тып MIME:" +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Румынія" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Расея" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Руанда" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Календар месяцу" +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645 -#: ../widgets/text/e-text.c:3646 -msgid "Fill color" -msgstr "Колер запаўненьня" +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "Санта Лючыо" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652 -#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660 -#: ../widgets/text/e-text.c:3661 -msgid "GDK fill color" -msgstr "Колер запаўненьня GDK" +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнадыны" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667 -#: ../widgets/text/e-text.c:3668 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Запаўненьне пункцірам" +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Самоа" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "Сан Марына" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "Сао Том і Прынцып" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Саудаўская Арабія" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Сенегал" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "Мінімальная шырыня" +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "Сэрбія й Чарнагорыя" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Мінімальная шырыня" +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Сейшэльскія выспы" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Spacing" -msgstr "Прамежак" +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Сьера Ліонэ" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 -msgid "Now" -msgstr "Зараз" +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Сынгапур" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s" +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Славакія" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна" +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Славенія" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "" +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Салямонавыя выспы" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Балцкі" +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Сомалія" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Цэнтральна-эўрапейскі" +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Паўднёвая Афрыка" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Кітайскі" +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Выспы Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвы Сандвіч" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кірылічны" +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Гішпанія" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Грэцкі" +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Шры Ланка" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Габрэйскі" +#~ msgid "St. Helena" +#~ msgstr "Св. Гэлена" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Японскі" +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "Сьв. П'ер і Мігель" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Карэйскі" +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Судан" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -#, fuzzy -msgid "Thai" -msgstr "Тайлянд" +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Сурынам" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Турэцкі" +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Юнікод" +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Свазілэнд" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Заходні-эўрапейскі" +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Швэцыя" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Заходне-эўрапейскі, новы" +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Швэйцарыя" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Традыцыйны" +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "Сірыя" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Спрошчаны" +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Тайвань" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украінскі" +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Таджыкістан" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Візуальна" +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Невядомы знаказбор: %s" +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Тайлянд" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Знаказбор" +#~ msgid "Timor-Leste" +#~ msgstr "Тымор-Лестэ" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня" +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Того" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "Іншае..." +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "Такелаў" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -#, fuzzy -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Знаказбор" +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Тонга" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 -#, fuzzy -msgid "Date and Time" -msgstr "Поле уводу даты й часу" +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "Трынідад і Табага" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Поле для тэкставага ўводу даты" +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Туніс" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Націсьніце гэтую кнопку для адлюстраваньня календара" +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Турцыя" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -#, fuzzy -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Выпадальны сьпіс для выбару часу" +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Туркмэністан" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 -#, fuzzy -msgid "No_w" -msgstr "Зараз" +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "Турэцкія і Кейкосавыя выспы" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 -#, fuzzy -msgid "_Today" -msgstr "Сёньня" +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Тувалю" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 -#, fuzzy -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Несапраўдны подпіс" +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Уганда" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 -#, fuzzy -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Несапраўдны подпіс" +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Украіна" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "Пашыраны" +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Аб'яднаныя Арабскія Эміраты" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Ці пашыраны пашыральнік" +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Злучанае Каралеўства" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Тэкст адмеціны пашыральніку" +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "Блізкія да Злучаных штатаў выспы" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне" +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Уругвай" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Калі ўсталяванае, падкрэсьленьне ў тэксьце значыць, што наступны сымбаль " -"будзе выкарыстоўвацца як мнеманічны клявіятурны паскаральнік" +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Узбэкістан" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Прастора паміж адмецінай і нашчадкам" +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Ванюату" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "Віджэт адмеціны" +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Вэнэсуэла" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Віджэт, які адлюстроўваецца на месцы звычайнай адмеціны пашыральніку" +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "Віетнам" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "Памер пашыральніку" +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "Віргінскія выспы, Брытанія" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Памер стрэлкі пашыральніку" +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Прастора індыкатару" +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "Выспы Вэліса і Футуна" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Прастора вакол стрэлкі пашыральніку" +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Заходняя Сахара" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Адмысловы пошук" +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Емэн" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "Захаваць вынікі пошуку" +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Замбія" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "По_шук" +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Зімбабве" + +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "AOL Instant Messenger" + +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "Yahoo Messenger" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 #, fuzzy -msgid "Searches" -msgstr "По_шук" +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "Yahoo Messenger" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Захаваць вынікі пошуку..." +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Паслуга" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Р_эдагаваць захаваныя вынікі пошуку..." +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Імя карыстальніка" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Адмысловы пошук..." +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "Адрас _2:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -#, fuzzy -msgid "All Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы" +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "_Горад:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -#, fuzzy -msgid "Current Account" -msgstr "Уліковы запіс - крыніца" +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "_Краіна:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -#, fuzzy -msgid "Current Folder" -msgstr "Стварыць тэчку" +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "Поўны адрас" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -#, fuzzy -msgid "Current Message" -msgstr "Друк паведамленьня" +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "_Паштовы індэкс:" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "Выберыце відарыс" +#~ msgid "Dr." +#~ msgstr "Доктар" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "Мапа сьвету" +#~ msgid "Esq." +#~ msgstr "Эскв." -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -#, fuzzy -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Інтэрактыўная мапа для выбару часавай зоны пры дапамозе мышы. З дапамогай " -"клявіятуры можна выбраць часавую зону з выпадальнага сьпісу ніжэй." +#~ msgid "I" +#~ msgstr "І" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "Убудаванае" +#~ msgid "II" +#~ msgstr "II" + +#~ msgid "III" +#~ msgstr "III" + +#~ msgid "Jr." +#~ msgstr "мл." + +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Спадарычна" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Сп." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Сп." + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Сп." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "" +#~ msgid "Sr." +#~ msgstr "Сп." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "Сынхранізаваць з:" +#~ msgid "Add IM Account" +#~ msgstr "Дадаць уліковы запіс хуткай дастаўкі паведамленьняў" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:" +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "_Уліковы запіс:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:" +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "Паслуга _хуткай дастаўкі:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "Пустое паведамленьне" +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "10 пт. Tahoma" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "Мадэль вяртаньня" +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "8 пт. Tahoma" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "Шырыня слупка" +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "Пустая форма на канцы:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "По_шук" +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "Цела" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -#, fuzzy -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Шчоўкніце тутака для укладаньня файла" +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "Унізе:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "По_шук" +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Разьмернасьць:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Шукаць зараз" +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "_Шрыфт..." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "А_чысьціць" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Шрыфты" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "ІД пункта" +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "Ніжні калёнтытул:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3567 -#: ../widgets/text/e-text.c:3568 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "Верхні/ніжні калёнтытул" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "" +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "Загалоўкі" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -#, fuzzy -msgid "Sear_ch: " -msgstr "По_шук" +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "Загалоўкі для кожнай літары" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -#, fuzzy -msgid " i_n " -msgstr " і " +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Вышыня:" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Радок курсора" +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "Адно за адным" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Слупок курсора" +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "Уключае:" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 -msgid "Sorter" -msgstr "Упарадкавальнік" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Альбом" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Рэжым вылучэньня" +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Зьлевага:" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Рэжым курсора" +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "Закладкі літар збоку" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Калі выда_ленае:" +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Палі" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Можнасьці дастаўкі" +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "Колькасьць слупкоў:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Адказы" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Можнасьці" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Паведамленьне аб атрыманьні" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Арыентацыя" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Сачэньне за станам" +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Старонка" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "А_ўтаматычна выдаляць дасланыя элемэнты" +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "Усталёўкі старонкі:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "_Стварыць дасланы элемэнт для осачэньня за інфармацыяй" +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Папера" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Атрыманае й _разгорнутае" +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "Крыніца паперы:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Агульныя _можнасьці" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Партрэт" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Няма\n" -"Паведамленьне аб атрыманьні" +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Прыклад:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "Друк з выкарыстаньнем паўтонаў" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Запытаны _адказ" +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "Паварочваць на цотных старонках" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "С_ачэньне за станам" +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Зправа:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Не вызначаны\n" -"Высокі\n" -"Стандартны\n" -"Нізкі" +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "Падзелы:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "_Пры атрыманьні:" +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "Пачаць з новай старонкі" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Пры _завяршэньні:" +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "Назва стылю:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Пры _адмове:" +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "Зьверху:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Wi_thin" -msgstr "_У часе" +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Шырыня:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "_Пасьля:" +#~ msgid "_Font..." +#~ msgstr "_Шрыфт..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_All information" -msgstr "_Усе зьвесткі" +#~ msgid "after" +#~ msgstr "пасьля" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Адкласьці дастаўку паведамленьня" +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "дзень(дзён)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Дастаўленае" +#~ msgid "end of appointment" +#~ msgstr "канец сустрэчы" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Усталяваць тэрмін актуальнасьці" +#~ msgid "hour(s)" +#~ msgstr "гадзіна(ы)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Да:" +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "хвіліна(ы)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Калі зручна" +#~ msgid "Attached message - %s" +#~ msgstr "Укладзенае паведамленьне - %s" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Калі распачатае:" +#~ msgid "%d Attachment" +#~ msgid_plural "%d Attachments" +#~ msgstr[0] "%d укладаньне" +#~ msgstr[1] "%d укладаньні" +#~ msgstr[2] "%d укладаньняў" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "Hide Attachment _Bar" +#~ msgstr "Схаваць _панэль укладаньня" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% завершана)" +#~ msgid "Show Attachment _Bar" +#~ msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 #, fuzzy -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "<шчоўкніце тутака для пераходу па спасылцы>" - -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Рэдагаваць асноўны сьпіс катэгорыяў..." +#~ msgid "Show Attachments" +#~ msgstr "Паказаць панэль _укладаньня" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Элемэнт(ы) належаць наступным _катэгорыям:" +#, fuzzy +#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "" +#~ "Кнопка укладаньня: Націсьніце прагал каб пераключыць стан панэлі " +#~ "ўкладаньня" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Даступныя катэгорыі:" +#, fuzzy +#~ msgid "1 day before appointment" +#~ msgstr "1 дзень да сустрэчы" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "катэгорыі" +#~ msgid "1 hour before appointment" +#~ msgstr "1 гадзіна да сустрэчы" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 -msgid "popup list" -msgstr "выпадальны слупок" +#~ msgid "15 minutes before appointment" +#~ msgstr "15 хвілін да сустрэчы" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +#~ msgid "for" +#~ msgstr "для" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Вылучаны слупок" +#~ msgid "Att_endees" +#~ msgstr "_Удзельнікі" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Засяроджаны слупок" +#~ msgid "C_hange Organizer" +#~ msgstr "_Зьмяніць арганізатара" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Невылучаны слупок" +#~ msgid "Co_ntacts..." +#~ msgstr "Ка_нтакты..." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1799 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Перакрэсьлены слупок" +#~ msgid "forever" +#~ msgstr "заўсёды" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1806 -msgid "Underline Column" -msgstr "Падкрэсьлены слупок" +#~ msgid "month(s)" +#~ msgstr "месяц(ы)" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813 -msgid "Bold Column" -msgstr "Тлусты слупок" +#~ msgid "week(s)" +#~ msgstr "тыдзень(і)" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820 -msgid "Color Column" -msgstr "Каляровы слупок" +#~ msgid "year(s)" +#~ msgstr "год(гады)" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Колер тла слупка" +#~ msgid "_Save Selected" +#~ msgstr "Захаваць _вылучанае" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Стан" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Красавік" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Узьрастаньне)" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Жнівень" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Спаданьне)" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Сьнежань" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Без упарадкаваньня" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Люты" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Без групаваньня" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Студзень" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Адлюстроўваць палі" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Ліпень" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 -msgid "Available Fields" -msgstr "Даступныя палі" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Чэрвень" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Даступныя палі:" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Сакавік" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Ascending" -msgstr "Узрастаючае" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Травень" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Ачысьціць усё" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Лістапад" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Clear _All" -msgstr "Ачысьціць усё" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Кастрычнік" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Descending" -msgstr "Спадальнае" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Верасень" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "_Групаваць элемэнты па..." +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open autosave file" +#~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Апусьціць _долу" +#~ msgid "_Post-To Field" +#~ msgstr "Поле \"Да_слаць у\"" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Падняць _угору" +#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +#~ msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Даслаць у\"" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "Show _field in View" -msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" +#~ msgid "_Subject Field" +#~ msgstr "Поле копіі" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" +#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +#~ msgstr "Пераключыць паказ поля стану" + +#~ msgid "_To Field" +#~ msgstr "Поле \"_Каму\"" + +#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +#~ msgstr "Пераключыць адлюстраваньне поля \"Каму\"" + +#~ msgid "ago" +#~ msgstr "раней" + +#~ msgid "months" +#~ msgstr "месяцы" + +#~ msgid "the current time" +#~ msgstr "бягучы час" + +#~ msgid "the time you specify" +#~ msgstr "пазначаны вамі час" + +#~ msgid "years" +#~ msgstr "гады" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Show field in _View" -msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" +#~ msgid "Retrieving Message..." +#~ msgstr "Атрыманьне паведамленьня \"%s\"" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Упарадкаваньне" +#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "Выкананае %d %b %Y, %l:%M %p" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Упарадкаваць элемэнты па" +#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "ад %B %d, %Y, %l:%M %p" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select folder to save all attachments" +#~ msgstr "Выберыце тэчку для захаваньня ўсіх укладаньняў..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save Selected..." +#~ msgstr "Захаваць вылучанае..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Затым па" +#, fuzzy +#~ msgid "%d at_tachment" +#~ msgid_plural "%d at_tachments" +#~ msgstr[0] "%d укладаньне" +#~ msgstr[1] "%d укладаньні" +#~ msgstr[2] "%d укладаньняў" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Адлюстраваныя _палі..." +#, fuzzy +#~ msgid "S_ave" +#~ msgstr "Захаваць" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Групаваць па..." +#~ msgid "No Attachment" +#~ msgstr "Няма ўкладаньняў" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 #, fuzzy -msgid "_Show field in View" -msgstr "Адлюстроўваць гэтае поле" +#~ msgid " (%a, %R %Z)" +#~ msgstr " (%a, %R %Z)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Адлюстроўваць гэтыя палі ў парадку:" +#, fuzzy +#~ msgid " (%R %Z)" +#~ msgstr " (%R %Z)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "У_парадкаваць..." +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "Код тэхналёгіі DnD" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "Поўны загаловак" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Схаваная копія\" ўсталяваны." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 -msgid "Add a column..." -msgstr "Дадаць слупок..." +#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Выбар поля" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Копія\" ўсталяваны." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Каб дадаць слупок у вашу табліцу,\n" -"перацягніце яго ў патрэбнае месца." +#~ msgid "View/From menu item is checked" +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d элемэнт)" -msgstr[1] "%s : %s (%d элемэнт)" -msgstr[2] "%s : %s (%d элемэнт)" +#~ msgid "View/From menu item is checked." +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Ад\" ўсталяваны." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d элемэнт)" -msgstr[1] "%s (%d элемэнт)" -msgstr[2] "%s (%d элемэнт)" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Альтэрнатыўныя колеры радка" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Даслаць у\" ўсталяваны." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Гарызантальныя рысы сеткі" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Вэртыкальныя рысы сеткі" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +#~ msgstr "Пункт мэню \"Выгляд/Поле \"Адказаць на\" ўсталяваны." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 -msgid "Draw focus" -msgstr "Засяроджаньне фокусу" +#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr " Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца " -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Рэжым курсора" +#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "Праверка тыпаў, якія падтрымліваюцца" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "Мадэль вылучэньня" +#~ msgid "Inline" +#~ msgstr "Убудаванае" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Парог даўжыні" +#~ msgid "Quoted" +#~ msgstr "Цытаванае" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Агульная вышыня радку" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "Замарожанае" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Выбраць тэчку" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Свой выгляд" +#, fuzzy +#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +#~ msgstr "Аўтаматычнае распазнаваньне ўсьмешак (smile)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 #, fuzzy -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Сартаваць па ўзрастаньню" +#~ msgid "Case _sensitive" +#~ msgstr "Улічваць _рэгістар" + +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "_Пошук:" + +#~ msgid "Find in Message" +#~ msgstr "Пошук у паведамленьні" + +#~ msgid "None Selected" +#~ msgstr "Нічога не вылучана" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 #, fuzzy -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Сартаваць па ўбываньню" +#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +#~ msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 #, fuzzy -msgid "_Unsort" -msgstr "Раскідаць" +#~ msgid "" +#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +#~ "to play them directly from Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль фарматавальніку для адлюстраваньня гукавых укладаньняў, які " +#~ "дазваляе аднаўляць іх непасрэдна з Evolution." + +#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль для архіваваньня й аднаўленьня даньняў і парамэтраў Evolution." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 #, fuzzy -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Групаваць па гэтым палі" +#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +#~ msgstr "Мясцовыя календары" + +#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +#~ msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для мясцовых календароў." + +#~ msgid "HTTP Calendars" +#~ msgstr "Календары HTTP" + +#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +#~ msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў webcal і http." + +#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +#~ msgstr "Надае базавую функцыянальнасьць для календароў надвор'я." + +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +#~ "things to the clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "Моуль праверкі, які дэманструе модуль выпадальнага мэню, які дазваляе " +#~ "скапіяваць элемэнты ў буфэр абмену." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 #, fuzzy -msgid "Group By _Box" -msgstr "Групаваць па скрыні" +#~ msgid "S_pecify the mailbox name" +#~ msgstr "Назва _файла:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 #, fuzzy -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Выдаліць гэты слупок" +#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#~ msgstr "" +#~ "Дазваляе скасаваць падпіску на паштовыя тэчкі ў кантэкстным мэню тэчкі." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 #, fuzzy -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Дадаць слупок..." +#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +#~ msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 #, fuzzy -msgid "A_lignment" -msgstr "Раўнаньне" +#~ msgid "Google sources" +#~ msgstr "Рэсурсы" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 #, fuzzy -msgid "B_est Fit" -msgstr "Лепшы выгляд" +#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +#~ msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." + +#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +#~ msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." + +#~ msgid "Hula Account Setup" +#~ msgstr "Усталяваньне уліковага запісу Hula" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 #, fuzzy -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Фармат слупкоў..." +#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +#~ msgstr "Модуль для падтрымкі функцыяў уліковых запісаў Groupwise." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 #, fuzzy -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Наладзіць бягучы выгляд..." +#~ msgid "_Import to Calendar" +#~ msgstr "Кап_іяваць у календар..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 #, fuzzy -msgid "_Sort By" -msgstr "Упарадкаваньне" +#~ msgid "Import ICS" +#~ msgstr "Імпарт" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 #, fuzzy -msgid "_Custom" -msgstr "Свой" +#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +#~ msgstr "Укладаньне для даданьня." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 #, fuzzy -msgid "Font Description" -msgstr "Апісаньне падзеі" +#~ msgid "" +#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +#~ msgstr "" +#~ "Сынхранізаваць вылучанае заданьне/календар/адрасную кнігу з Apple iPod" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Зьвесткі аб сартаваньні" +#, fuzzy +#~ msgid "_Tasks :" +#~ msgstr "_Заданьні:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Дрэва" +#, fuzzy +#~ msgid "Memos :" +#~ msgstr "Занатоўкі" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "Загаловак табліцы" +#~ msgid "Allows disabling of accounts." +#~ msgstr "Дазваляе забараняць уліковыя запісы." -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "Мадэль табліцы" +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +#~ "mail message." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль, які дазваляе ствараць нарады са зьместу паштовага паведамленьне." -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "Радок курсору" +#~ msgid "Con_vert to Meeting" +#~ msgstr "Пераўтварыць у _нараду" -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 -msgid "Always search" -msgstr "Заўсёды шукаць" +#~ msgid "Mail to meeting" +#~ msgstr "Паведамленьне ў нараду" -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 -msgid "Use click to add" -msgstr "Выкарыстоўваць шчаўчок для даданьня" +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +#~ "message." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль, які дазваляе стварэньне заданьняў са зьместу паштовага " +#~ "паведамленьня." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "Адаптар табліцаў ETree" +#~ msgid "Con_vert to Task" +#~ msgstr "Пераў_тварыць у заданьне" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Retro Look" -msgstr "Рэтра-выгляд" +#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +#~ msgstr "Модуль, які рэалізуе падтрымку модуляў Mono." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Вывадзіць рысы й пашыральнікі +/-." +#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +#~ msgstr "Модуль для кіраваньня іншымі модулямі" -#: ../widgets/text/e-text.c:2737 -msgid "Input Methods" -msgstr "Мэтады ўводу" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +#~ "to disable HTML messages.\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Пробны модуль, які дэманструе модуль фарматару, які дазваляе забараніць " +#~ "HTML-паведамленьні.\n" +#~ "\n" +#~ "Гэты модуль - код, які прызначаны толькі для дэманстрацыі.\n" -#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 -msgid "Event Processor" -msgstr "Працэсар падзеяў" +#, fuzzy +#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +#~ msgstr "Spamassassin (убудаваны)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 -msgid "Bold" -msgstr "Тлусты" +#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#~ msgstr "" +#~ "Модуль для захаваньня ўсіх укладаньняў ці частак паведамленьня адначасова." -#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582 -msgid "Strikeout" -msgstr "Перакрэсьлены" +#, fuzzy +#~ msgid "Save Attachments..." +#~ msgstr "Захаваць укладаньні ..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 -msgid "Anchor" -msgstr "Якар" +#~ msgid "Save all attachments" +#~ msgstr "Захаваць усе ўкладаньні" -#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 -msgid "Justification" -msgstr "Раўнаньне" +#~ msgid "Select save base name" +#~ msgstr "Выбраць базаваю назву для захаваньня" -#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604 -msgid "Clip Width" -msgstr "Шырыня адсячэньня" +#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +#~ msgstr "" +#~ "Паказвае, ці мусіць альгарытм упарадкаваньня паведамленьняў вяртацца да " +#~ "упарадкаваньня па абмеркаваньню тэмы." -#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 -msgid "Clip Height" -msgstr "Вышыня адсячэньня" +#, fuzzy +#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +#~ msgstr "Ўтулка для наладкі крыніць каляндара." -#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 -msgid "Clip" -msgstr "Адсячэньне" +#, fuzzy +#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +#~ msgstr "Даслаць но_вае паведамленьне ў тэчку..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Запаўняць вобласьць адсячэньня" +#, fuzzy +#~ msgid "Post a Repl_y" +#~ msgstr "Даслаць ад_каз..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632 -msgid "X Offset" -msgstr "Зрух па Х" +#~ msgid "Post a message to a Public folder" +#~ msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" -#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639 -msgid "Y Offset" -msgstr "Зрух па Y" +#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +#~ msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку" -#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Text width" -msgstr "Шырыня тэксту" +#~ msgid "Attachment Bar" +#~ msgstr "Панэль укладаньняў" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 -msgid "Text height" -msgstr "Вышыня тэксту" +#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +#~ msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" -#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Выкарыстоўваць шматкропье" +#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +#~ msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца звычайным файлам" -#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Шматкропье" +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "Тып MIME:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 -msgid "Line wrap" -msgstr "Перанос радкоў" +#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +#~ msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" -#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 -msgid "Break characters" -msgstr "Сымбалі разрыву" +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "Пашыраны" -#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 -msgid "Max lines" -msgstr "Максымум радкоў" +#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +#~ msgstr "Ці пашыраны пашыральнік" -#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747 -msgid "Draw borders" -msgstr "Вывад рамак" +#~ msgid "Text of the expander's label" +#~ msgstr "Тэкст адмеціны пашыральніку" -#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Дазволіць новы радок" +#~ msgid "Use underline" +#~ msgstr "Выкарыстоўваць падкрэсьленьне" -#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761 -msgid "Draw background" -msgstr "Вывад тла" +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "Калі ўсталяванае, падкрэсьленьне ў тэксьце значыць, што наступны сымбаль " +#~ "будзе выкарыстоўвацца як мнеманічны клявіятурны паскаральнік" -#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768 -msgid "Draw button" -msgstr "Вывад кнопкі" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Прастора паміж адмецінай і нашчадкам" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 -msgid "Cursor position" -msgstr "Пазыцыя курсора" +#~ msgid "Label widget" +#~ msgstr "Віджэт адмеціны" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784 -msgid "IM Context" -msgstr "Кантэкст IM" +#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +#~ msgstr "" +#~ "Віджэт, які адлюстроўваецца на месцы звычайнай адмеціны пашыральніку" -#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Кіраваць усплыўным" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Прастора індыкатару" + +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Прастора вакол стрэлкі пашыральніку" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Message" +#~ msgstr "Друк паведамленьня" + +#~ msgid "Edit Master Category List..." +#~ msgstr "Рэдагаваць асноўны сьпіс катэгорыяў..." + +#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +#~ msgstr "Элемэнт(ы) належаць наступным _катэгорыям:" + +#~ msgid "_Available Categories:" +#~ msgstr "_Даступныя катэгорыі:" + +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "катэгорыі" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "DnD code" +#~ msgstr "Код тэхналёгіі DnD" + +#~ msgid "Full Header" +#~ msgstr "Поўны загаловак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Description" +#~ msgstr "Апісаньне падзеі" #~ msgid "Addressbook" #~ msgstr "Адрасная кніга" @@ -25026,9 +25533,6 @@ msgstr "Кіраваць усплыўным" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(няма)" -#~ msgid "Primary Email" -#~ msgstr "Першасная Э.пошта" - #~ msgid "Select an Action" #~ msgstr "Выбраць дзеяньне" @@ -25088,9 +25592,6 @@ msgstr "Кіраваць усплыўным" #~ "Уся інфармацыя аб гэтым часопісе будзе зьнішчаная й яе нельга будзе " #~ "аднавіць." -#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса '{0}'?" - #~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" #~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць гэтыя {0} запісы часопіса?" @@ -25753,9 +26254,6 @@ msgstr "Кіраваць усплыўным" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" -#~ msgid "Content type of the attachment." -#~ msgstr "Тып зьместу укладаньня." - #~ msgid "The filename to display in the mail." #~ msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце." @@ -25782,9 +26280,6 @@ msgstr "Кіраваць усплыўным" #~ msgid "_All day Event" #~ msgstr "Падзея _усяго дня" -#~ msgid "Customize My Evolution" -#~ msgstr "Наладзіць Evolution" - #~ msgid "Reply to _All..." #~ msgstr "Адказаць _усім..." -- cgit